All language subtitles for Happiness.S01E04.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,394 --> 00:00:57,412 (All characters, locations, organizations, religions, ) 2 00:00:57,480 --> 00:01:00,314 (incidents, and groups in this drama are fictional.) 3 00:01:05,346 --> 00:01:06,416 Sang Hee. 4 00:01:09,285 --> 00:01:12,516 Oh Ju Hyung, you're under arrest for murdering your wife Park Min Ji. 5 00:01:16,986 --> 00:01:19,056 - Let me have a word. - Take your time. 6 00:01:20,126 --> 00:01:22,465 How could you kill your wife? 7 00:01:22,526 --> 00:01:23,865 Face-reading is a science. 8 00:01:32,105 --> 00:01:33,906 Thank you for cooperating. 9 00:01:33,975 --> 00:01:35,876 I believed him when he said he'd get a divorce. 10 00:01:36,605 --> 00:01:38,115 But look at what happened. 11 00:01:39,145 --> 00:01:41,946 Come to the police station and give a witness statement. 12 00:01:42,285 --> 00:01:44,656 You just have to tell us what you saw. 13 00:01:45,555 --> 00:01:46,615 Later. 14 00:01:47,126 --> 00:01:48,126 Right now, 15 00:01:49,055 --> 00:01:50,626 it's a bit too much. 16 00:01:51,755 --> 00:01:54,025 I'll get my stuff and then leave. 17 00:01:54,725 --> 00:01:55,725 You do that. 18 00:02:14,145 --> 00:02:16,415 (Sae Bom) 19 00:02:21,456 --> 00:02:23,626 Hi, Sae Bom. Where are you? 20 00:02:23,686 --> 00:02:25,055 I'm locked inside. 21 00:02:25,695 --> 00:02:27,996 Don't try to fight your way in. 22 00:02:28,365 --> 00:02:30,635 If my mom calls you, tell her I'm fine. 23 00:02:30,695 --> 00:02:33,195 What are you talking about? Where are you? 24 00:02:33,865 --> 00:02:35,066 I will protect... 25 00:02:36,206 --> 00:02:37,706 the apartment. 26 00:02:37,775 --> 00:02:40,775 Sae Bom. Explain that to me again. What do you... 27 00:02:42,275 --> 00:02:43,275 Darn it. 28 00:02:45,846 --> 00:02:48,686 Well, I was going to tell you once I knew... 29 00:02:55,955 --> 00:02:57,725 I thought I was all alone. 30 00:03:05,195 --> 00:03:07,806 Sae Bom, I have to catch him. 31 00:03:08,366 --> 00:03:11,575 It's all right. No one can get out now. 32 00:03:25,985 --> 00:03:27,116 Who's there? 33 00:03:27,186 --> 00:03:29,186 Hi. Your rice cakes are here. 34 00:03:29,385 --> 00:03:32,755 Here. Enjoy it and order more again. 35 00:03:34,096 --> 00:03:35,665 Are you a policeman too? 36 00:03:35,725 --> 00:03:36,725 How'd you know? 37 00:03:37,635 --> 00:03:38,896 Oh, you saw this? 38 00:03:40,165 --> 00:03:41,836 I'm not a weird guy. 39 00:03:41,906 --> 00:03:43,806 I'm your neighbor's friend. 40 00:03:44,676 --> 00:03:46,336 Oh. You have two jobs? 41 00:03:46,936 --> 00:03:48,646 Why do you have your gun, then? 42 00:03:48,705 --> 00:03:51,975 It's so I can catch bad guys and take them away. 43 00:03:52,045 --> 00:03:54,985 People need to see this to know what I am. 44 00:03:55,045 --> 00:03:56,285 Can I see it up close? 45 00:03:56,346 --> 00:03:58,716 No, you can't. It's dangerous. 46 00:03:59,785 --> 00:04:03,325 To be honest with you, I've never used it in my life. 47 00:04:03,385 --> 00:04:04,855 I just carry it around. 48 00:04:05,825 --> 00:04:07,426 It looks good, doesn't it? 49 00:04:10,936 --> 00:04:12,066 I'm home. 50 00:04:15,505 --> 00:04:16,705 Are you dead? 51 00:04:17,105 --> 00:04:19,475 I got back, and you won't even look at me? 52 00:04:20,176 --> 00:04:21,846 Here's your hamburger. 53 00:04:22,376 --> 00:04:24,075 What? Oh, dear. 54 00:04:24,316 --> 00:04:26,914 You're getting up only because I brought you food? 55 00:04:26,915 --> 00:04:29,385 - Gosh. - Thank you. 56 00:04:30,485 --> 00:04:31,656 You said it was a hamburger. 57 00:04:31,985 --> 00:04:34,686 It's the same thing with bread. What's the problem? 58 00:04:34,755 --> 00:04:36,586 If you don't want it, don't bother. 59 00:04:37,455 --> 00:04:40,556 Honey, I didn't say I wouldn't eat it. 60 00:04:40,626 --> 00:04:42,126 Your skin's cracking again? 61 00:04:42,195 --> 00:04:43,195 No. 62 00:04:44,165 --> 00:04:45,496 My gosh. 63 00:04:46,295 --> 00:04:49,135 You're old. Use hand cream and lotion. 64 00:04:49,205 --> 00:04:51,276 No, it's not because of that. 65 00:04:51,836 --> 00:04:54,105 I fell yesterday and sprained my wrist. 66 00:04:54,176 --> 00:04:55,776 That's nothing, then. 67 00:04:56,176 --> 00:04:59,275 Honey, if someone says they got hurt, 68 00:04:59,345 --> 00:05:01,786 don't you even want to know why? 69 00:05:03,616 --> 00:05:06,556 Fine. Did something happen to you? 70 00:05:06,686 --> 00:05:10,996 Yes. Yesterday, on the sixth floor. You know... 71 00:05:11,155 --> 00:05:13,926 Mom! I have a meeting! Why didn't you wake me? 72 00:05:14,619 --> 00:05:18,119 Hey. How would we know you had plans? 73 00:05:18,388 --> 00:05:19,787 Are we telepathic? 74 00:05:20,268 --> 00:05:22,499 Dong Hyun, do you want a sandwich? 75 00:05:23,236 --> 00:05:25,176 You eat all you want and live long lives. 76 00:05:25,236 --> 00:05:26,936 Hey, this is... 77 00:05:27,546 --> 00:05:29,274 He's such an obnoxious kid. 78 00:05:29,275 --> 00:05:32,775 My goodness... 79 00:05:40,856 --> 00:05:42,056 (I Made Money on YouTube!) 80 00:05:42,126 --> 00:05:43,455 My gosh. 81 00:05:48,095 --> 00:05:49,595 I have over 1,000 subscribers. 82 00:05:49,666 --> 00:05:52,236 I will turn a profit at this rate. 83 00:05:52,835 --> 00:05:54,705 Just cover the initial cost. 84 00:05:54,765 --> 00:05:56,106 Don't you trust me? 85 00:05:57,205 --> 00:06:00,036 Okay, fine. I'll be right there. 86 00:06:12,486 --> 00:06:14,786 Who parked like this? Mister. 87 00:06:14,856 --> 00:06:15,856 What's going on? 88 00:06:17,926 --> 00:06:20,496 Darn it. What's going on? 89 00:06:21,426 --> 00:06:23,926 Why are the shutters down? 90 00:06:23,996 --> 00:06:25,465 Why aren't you moving? 91 00:06:25,536 --> 00:06:28,106 What is the matter? I'm dead busy. 92 00:06:28,166 --> 00:06:29,536 My schedule's messed up. 93 00:06:29,606 --> 00:06:30,806 Oh, come on! 94 00:06:38,416 --> 00:06:39,876 The small room's pretty big too. 95 00:06:39,945 --> 00:06:40,945 It is. 96 00:06:44,856 --> 00:06:48,325 (SY Home Cleaning) 97 00:06:52,195 --> 00:06:53,895 Gosh, what lovely weather. 98 00:06:56,525 --> 00:06:57,895 You can't smoke indoors. 99 00:06:58,296 --> 00:07:00,965 Hey. This is called vaping. 100 00:07:15,715 --> 00:07:17,556 Happy now? Yes? 101 00:07:17,885 --> 00:07:18,955 All good? 102 00:07:21,455 --> 00:07:22,486 Come on. 103 00:07:23,455 --> 00:07:24,755 Gosh. That jerk... 104 00:07:25,955 --> 00:07:26,955 Honey. 105 00:07:27,025 --> 00:07:28,226 Can we hire someone else? 106 00:07:28,926 --> 00:07:30,296 He's so weird. 107 00:07:30,895 --> 00:07:32,736 Just put up with him. Okay? 108 00:07:34,205 --> 00:07:36,905 He's a gem. He's not even asking for minimum wage. 109 00:07:39,335 --> 00:07:40,575 Even his name is weird. 110 00:07:41,046 --> 00:07:42,145 Andrew? 111 00:07:42,606 --> 00:07:44,292 Seriously? Does he think he's Andrew from "My Secret Identity"? 112 00:07:44,316 --> 00:07:46,176 Come on. Goodness. 113 00:08:02,025 --> 00:08:03,825 The sirens have been going off all morning. 114 00:08:05,895 --> 00:08:07,036 Is there a fire? 115 00:08:07,095 --> 00:08:08,936 Then we would have heard about it by now. 116 00:08:09,705 --> 00:08:11,436 Well, I know this firsthand. 117 00:08:11,505 --> 00:08:13,425 You can't tell there's a fire without the smell. 118 00:08:13,505 --> 00:08:14,806 There was a fire in your house? 119 00:08:14,876 --> 00:08:15,976 Yes. 120 00:08:16,306 --> 00:08:18,515 I kept hearing the sirens from outside. 121 00:08:18,575 --> 00:08:20,592 And there was a line of firefight trucks on the main road. 122 00:08:20,616 --> 00:08:21,792 I wanted to find out where the fire was. 123 00:08:21,816 --> 00:08:23,546 So I opened the window and looked around. 124 00:08:23,645 --> 00:08:26,215 A guy in the apartment building across from mine yelled at me. 125 00:08:26,986 --> 00:08:29,486 - What did he say? - "Hey, miss! Get out!" 126 00:08:29,556 --> 00:08:30,956 "There's a fire in your apartment!" 127 00:08:31,825 --> 00:08:34,426 There was a fire at the top unit in my apartment building. 128 00:08:35,465 --> 00:08:37,426 It might be really easy to see it from outside. 129 00:08:37,496 --> 00:08:39,135 But you won't know if you're inside. 130 00:08:40,536 --> 00:08:41,635 No way. 131 00:08:54,885 --> 00:08:56,585 Yes. This is Attorney Kook Hae Seong. 132 00:08:56,645 --> 00:08:57,755 Hello. 133 00:08:57,816 --> 00:08:59,255 I live in Unit 601 across the hall. 134 00:08:59,515 --> 00:09:02,585 I urgently need a consult. 135 00:09:02,885 --> 00:09:05,895 I see. Hello. Gosh. 136 00:09:06,296 --> 00:09:08,325 You must be worried about your wife. 137 00:09:08,395 --> 00:09:10,595 I'm at home right now. Are you home now? 138 00:09:10,666 --> 00:09:13,166 Should I visit you at your house? 139 00:09:13,335 --> 00:09:16,806 No. I'm outside right now. 140 00:09:16,906 --> 00:09:18,275 I see. Okay. 141 00:09:18,276 --> 00:09:20,975 Then go ahead. What's this about? 142 00:09:21,105 --> 00:09:23,605 The cops arrested me without a warrant. 143 00:09:24,316 --> 00:09:25,845 Isn't arresting someone... 144 00:09:26,516 --> 00:09:27,876 without an arrest warrant illegal? 145 00:09:29,646 --> 00:09:30,985 What are they charging you with? 146 00:09:31,355 --> 00:09:32,355 Murder. 147 00:09:35,286 --> 00:09:36,926 So you fled after I arrested you. Right? 148 00:09:38,095 --> 00:09:40,526 I need help! Help me! 149 00:09:40,595 --> 00:09:42,026 I live in Building 101. 150 00:09:42,095 --> 00:09:43,896 I'm a doctor! 151 00:09:43,965 --> 00:09:45,335 - Please! - And I'm a cop! 152 00:09:45,766 --> 00:09:47,494 - Go ahead. - Miss. 153 00:09:47,495 --> 00:09:48,704 Wait. You're too old to be called that. 154 00:09:48,705 --> 00:09:49,811 Anyway, he's your husband. Right? 155 00:09:49,835 --> 00:09:52,036 I'm going to report you to the Human Rights Commission. 156 00:09:55,146 --> 00:09:56,176 Don't just stand there. 157 00:09:56,245 --> 00:09:57,765 Beat him up without making it obvious. 158 00:10:00,745 --> 00:10:01,786 Let's just go. 159 00:10:02,916 --> 00:10:04,715 - Okay. - And put on your shoes. 160 00:10:10,026 --> 00:10:11,156 They blocked everywhere. 161 00:10:11,225 --> 00:10:12,926 - It's all blocked? - My goodness. 162 00:10:12,995 --> 00:10:14,372 - I can't believe this. - What's this? 163 00:10:14,396 --> 00:10:16,436 - This is really happening? - I can't believe this. 164 00:10:20,136 --> 00:10:21,436 What are we going to do? 165 00:10:21,735 --> 00:10:22,806 This is absurd. 166 00:10:32,715 --> 00:10:38,156 (Happiness) 167 00:10:42,085 --> 00:10:43,926 I'm so disappointed. 168 00:10:44,926 --> 00:10:47,095 Hey, I'm your only brother. 169 00:10:48,296 --> 00:10:49,896 You can't lend me 150,000 dollars? 170 00:10:49,965 --> 00:10:51,195 I have no money. 171 00:10:51,266 --> 00:10:52,965 See? I know that's just a lie. 172 00:10:53,036 --> 00:10:55,006 You know how much this apartment costs. 173 00:10:55,566 --> 00:10:56,735 Hey. 174 00:10:56,766 --> 00:10:58,105 You hit the jackpot. 175 00:10:58,176 --> 00:10:59,382 Are they doing construction outside? 176 00:10:59,406 --> 00:11:00,676 Or should we just move in here? 177 00:11:02,105 --> 00:11:05,375 It would be great if my kids could study in a house like this. 178 00:11:06,176 --> 00:11:08,945 Hey, you have a lot of rooms here. My kids can take a room each. 179 00:11:09,115 --> 00:11:11,715 And let's be honest. Living alone will be lonely for you. 180 00:11:11,786 --> 00:11:14,786 You've heard how some people die alone, right? 181 00:11:15,026 --> 00:11:16,125 Yes. 182 00:11:16,186 --> 00:11:17,902 That's why I have a newspaper subscription. 183 00:11:17,926 --> 00:11:19,455 So everyone will know once I'm dead! 184 00:11:19,526 --> 00:11:22,766 Be honest with me. You lived here with the deposit from Dad. 185 00:11:22,825 --> 00:11:24,995 And thanks to that, you won this unit. 186 00:11:25,166 --> 00:11:26,595 You got your inheritance too! 187 00:11:26,666 --> 00:11:28,266 You got cash and land! 188 00:11:28,335 --> 00:11:30,306 I got mine ten years ago. 189 00:11:30,365 --> 00:11:33,235 - Don't you know about inflation? - Be quiet. 190 00:11:33,475 --> 00:11:35,546 Hello, residents of Building 101. 191 00:11:35,605 --> 00:11:37,645 This is the resident representative from Unit 1202. 192 00:11:37,715 --> 00:11:41,146 I'm sure you are confused about the noise around the apartment. 193 00:11:42,016 --> 00:11:45,485 Our apartment is completely sealed off from the outside. 194 00:11:45,756 --> 00:11:47,315 - What? - The authorities have something... 195 00:11:47,316 --> 00:11:50,085 to tell us regarding the mad person disease. 196 00:11:50,386 --> 00:11:54,495 There will be a resident meeting in the basement gym at 5pm. 197 00:11:54,666 --> 00:11:55,895 The authorities have acknowledged... 198 00:11:55,896 --> 00:11:57,526 the existence of the mad person disease. 199 00:11:57,595 --> 00:12:00,235 Along with three nursing homes and two homeless shelters, 200 00:12:00,296 --> 00:12:03,406 an apartment complex in Seyang were put into quarantine as well... 201 00:12:03,465 --> 00:12:05,345 due to the infection of the mad person disease. 202 00:12:05,835 --> 00:12:08,181 - Was it like that on your way in? - As of now, the number... 203 00:12:08,205 --> 00:12:09,351 - Yes. - Of quarantined facilities... 204 00:12:09,375 --> 00:12:11,415 - has reached six. - I thought it was construction. 205 00:12:12,046 --> 00:12:14,316 To prevent any additional spread of the disease, 206 00:12:14,386 --> 00:12:16,186 it was inevitable to make this decision. 207 00:12:16,245 --> 00:12:18,686 The government assured the public that they would hold... 208 00:12:18,786 --> 00:12:22,256 diagnostic tests and devise a plan to stop the disease from spreading. 209 00:12:22,725 --> 00:12:24,225 I'm sure I can get out. 210 00:12:25,495 --> 00:12:26,756 This place is nice. 211 00:12:34,166 --> 00:12:35,365 My mom is inside. 212 00:12:35,465 --> 00:12:37,205 Let me just pop in for a second. 213 00:12:37,266 --> 00:12:38,735 - Please? - You cannot. 214 00:12:54,256 --> 00:12:55,886 Your mother must be worried too. 215 00:12:56,256 --> 00:12:58,095 I'm sure she'll call you very soon. 216 00:12:59,825 --> 00:13:01,825 - Mom. - Are you all right, Seo Yoon? 217 00:13:01,926 --> 00:13:03,095 Is everything okay inside? 218 00:13:03,166 --> 00:13:04,166 Yes. 219 00:13:04,225 --> 00:13:05,735 I'm at Unit 501. 220 00:13:05,796 --> 00:13:08,036 I'm in front of the apartment. 221 00:13:08,105 --> 00:13:10,865 I'll do whatever it takes to get in. Hang in there. Okay? 222 00:13:11,806 --> 00:13:13,475 They won't let people come out. 223 00:13:13,536 --> 00:13:15,105 But they won't stop me from going in. 224 00:13:15,406 --> 00:13:16,705 Okay. 225 00:13:16,776 --> 00:13:19,375 Can you put her on if she's next to you? 226 00:13:28,955 --> 00:13:29,985 Hello? 227 00:13:32,896 --> 00:13:34,796 I'm so glad that you are with her. 228 00:13:35,465 --> 00:13:36,695 Thank you so much. 229 00:13:37,835 --> 00:13:40,136 I'll be there shortly. 230 00:13:40,195 --> 00:13:43,136 Please watch her for a bit longer. 231 00:13:43,465 --> 00:13:44,906 Don't worry. 232 00:13:45,406 --> 00:13:47,636 I like spending time with Seo Yoon too. It's fun. 233 00:13:47,705 --> 00:13:48,806 Seo Yoon... 234 00:13:49,546 --> 00:13:51,146 has a bad heart. 235 00:13:51,646 --> 00:13:54,046 She has mitral valve regurgitation. 236 00:13:54,585 --> 00:13:56,715 Blood tends to pool in her heart. 237 00:13:56,816 --> 00:13:58,715 She cannot exercise rigorously. 238 00:13:58,816 --> 00:14:00,416 And she cannot bleed. 239 00:14:00,585 --> 00:14:03,026 Just the other day, she hurt her nail. 240 00:14:03,085 --> 00:14:05,232 She had to get admitted to the hospital and get antibiotics. 241 00:14:05,256 --> 00:14:06,695 I'll keep a close eye on her. 242 00:14:06,756 --> 00:14:09,296 I left her alone. For what? For some money? I should've stayed. 243 00:14:10,766 --> 00:14:12,886 I couldn't pick up the phone when she called earlier. 244 00:14:14,365 --> 00:14:17,266 I'll try to see if there's a way to get her out of here. 245 00:14:18,705 --> 00:14:19,906 Thank you so much. 246 00:14:20,475 --> 00:14:22,406 Gosh. It's not your fault. 247 00:14:22,605 --> 00:14:25,475 Don't worry too much. I'll take good care of her. 248 00:14:25,975 --> 00:14:26,975 Okay. 249 00:14:43,325 --> 00:14:44,426 Mom. 250 00:14:44,995 --> 00:14:47,335 Can I eat the rice cakes? 251 00:14:57,176 --> 00:14:58,875 (Ms. Kim Bok Nam) 252 00:15:01,215 --> 00:15:02,215 Yes, Mom? 253 00:15:02,286 --> 00:15:04,386 You said you were fine. What happened? 254 00:15:04,916 --> 00:15:07,016 Your apartment complex got cordoned off. Right? 255 00:15:07,085 --> 00:15:09,256 They are taking action to prevent the spread. 256 00:15:09,325 --> 00:15:10,526 So don't worry. 257 00:15:10,585 --> 00:15:12,855 I heard a lot of people got infected. So stay home. 258 00:15:13,296 --> 00:15:14,566 Don't do anything. 259 00:15:15,595 --> 00:15:17,396 I would like that too, but... 260 00:15:21,865 --> 00:15:23,465 But we can just do nothing. 261 00:15:24,105 --> 00:15:26,406 - What? - I'm busy. I'll call you later. 262 00:15:28,506 --> 00:15:29,906 (Lieutenant Colonel Han Tae Seok) 263 00:15:34,276 --> 00:15:35,316 Mr. Han? 264 00:15:35,945 --> 00:15:36,985 Let's meet. 265 00:15:38,056 --> 00:15:39,316 When do you think? 266 00:15:39,386 --> 00:15:40,556 As soon as possible. 267 00:15:43,985 --> 00:15:46,032 You knew that Ms. Park Min Ji was taking the drug, right? 268 00:15:46,056 --> 00:15:47,495 Did you take the same drug too? 269 00:15:50,296 --> 00:15:51,365 Was that... 270 00:15:52,235 --> 00:15:53,536 because of the drug? 271 00:15:55,465 --> 00:15:57,406 Well, you can't run now. 272 00:15:57,865 --> 00:15:59,105 Just stay here. 273 00:15:59,806 --> 00:16:00,835 Right. 274 00:16:01,235 --> 00:16:03,155 If you want to consult with a lawyer, go for it. 275 00:16:06,916 --> 00:16:07,996 Do I have to stay here too? 276 00:16:08,115 --> 00:16:09,916 But I don't live here. 277 00:16:10,715 --> 00:16:12,756 No one can get in or out. 278 00:16:14,485 --> 00:16:16,985 But you're a cop. Can you find me a way? 279 00:16:17,325 --> 00:16:18,595 Even I can't get out of here. 280 00:16:22,026 --> 00:16:24,426 There's a resident meeting. You can attend it with me. 281 00:16:24,495 --> 00:16:25,636 No. 282 00:16:26,235 --> 00:16:28,042 Everyone must have heard what happened by now. 283 00:16:28,066 --> 00:16:29,936 What would they think of me? 284 00:16:30,105 --> 00:16:32,776 Then you're going to stay here with Mr. Oh Ju Hyung? 285 00:16:41,816 --> 00:16:42,916 Hold on. 286 00:16:55,825 --> 00:16:58,136 What is it this time? 287 00:17:06,136 --> 00:17:07,806 I'm worried about Ms. Woo. 288 00:17:09,046 --> 00:17:11,375 I'll uncuff you later, so take a nap. 289 00:17:12,715 --> 00:17:14,575 What are you doing right now? 290 00:17:14,646 --> 00:17:17,245 Why are you doing this to me? 291 00:17:17,316 --> 00:17:18,615 What about the bathroom? 292 00:17:19,186 --> 00:17:20,215 How am I... 293 00:17:21,085 --> 00:17:22,625 Should I just go in my room? 294 00:17:29,526 --> 00:17:30,595 Don't miss. 295 00:17:35,066 --> 00:17:36,136 Darn it! 296 00:17:37,536 --> 00:17:38,536 Darn it! 297 00:17:44,306 --> 00:17:45,426 You're really going to stay? 298 00:17:45,816 --> 00:17:47,976 Of course, I want to go. 299 00:17:48,216 --> 00:17:50,185 But you know how sensitive I am. 300 00:17:50,446 --> 00:17:52,115 With mad person disease going around, 301 00:17:52,185 --> 00:17:53,745 if I go to places with a lot of people, 302 00:17:53,786 --> 00:17:56,655 I can't be at 100 percent. 303 00:17:57,286 --> 00:18:00,155 Then what about me? Do you think I'm not scared? 304 00:18:00,226 --> 00:18:02,696 That's why I trust in you wholeheartedly. 305 00:18:02,925 --> 00:18:05,665 On days like today, clients will line up to talk to me. 306 00:18:05,736 --> 00:18:09,706 This lockdown can cause a lot of legal issues. 307 00:18:09,766 --> 00:18:12,575 I get it. I'll try to bring in as much business as I can. 308 00:18:13,635 --> 00:18:15,276 - So Yoon. - Yes? 309 00:18:16,046 --> 00:18:17,046 Good luck! 310 00:18:25,316 --> 00:18:26,516 Hello. 311 00:18:28,655 --> 00:18:31,155 I heard you arrested the man who lives across the hall. 312 00:18:31,595 --> 00:18:33,256 Where is he right now? 313 00:18:34,726 --> 00:18:36,066 He's in his apartment. 314 00:18:37,865 --> 00:18:39,236 Because of the lockdown. 315 00:18:39,296 --> 00:18:42,057 He has been handcuffed, so if your husband was to give him a consult, 316 00:18:42,135 --> 00:18:43,335 tell him he can go in. 317 00:18:44,405 --> 00:18:45,405 Do you... 318 00:18:46,036 --> 00:18:48,006 have evidence of murder? 319 00:18:48,075 --> 00:18:50,506 You should ask Oh Ju Hyung yourself. 320 00:18:51,575 --> 00:18:52,976 But if I were you guys, 321 00:18:54,316 --> 00:18:55,786 I wouldn't represent him. 322 00:19:03,425 --> 00:19:06,095 Sang Hee, are you outside? 323 00:19:06,155 --> 00:19:08,726 Sang Hee, let's talk. Please. 324 00:19:08,796 --> 00:19:11,125 You and I are on the same boat right now! 325 00:19:11,365 --> 00:19:12,365 No. 326 00:19:13,566 --> 00:19:16,206 Hey. Do you think you'd be able to live happily without me? 327 00:19:17,036 --> 00:19:19,206 Everyone knows I had an affair with you, 328 00:19:19,276 --> 00:19:21,482 and you won't even be able to leave since you're stuck here. 329 00:19:21,506 --> 00:19:23,682 You don't have any money, and you'll get fired from the clinic. 330 00:19:23,706 --> 00:19:25,575 The only person who can understand you... 331 00:19:25,915 --> 00:19:27,845 is me, Sang Hee. 332 00:19:28,615 --> 00:19:30,016 You know me. 333 00:19:30,786 --> 00:19:31,786 Right? 334 00:19:32,216 --> 00:19:35,625 Sang Hee. I'll give you money. Okay? 335 00:19:37,185 --> 00:19:38,196 Sang Hee? 336 00:19:39,526 --> 00:19:40,966 How much are you willing to give me? 337 00:19:51,365 --> 00:19:55,506 (Congratulations on your move!) 338 00:19:58,216 --> 00:19:59,345 Hello. 339 00:19:59,415 --> 00:20:02,145 I live in Building 602, and I'm Attorney Kook Hae Seong's wife. 340 00:20:02,216 --> 00:20:04,185 If any of you have any legal issues, 341 00:20:04,546 --> 00:20:05,786 please call us at this number. 342 00:20:08,355 --> 00:20:10,056 They don't know anything about drugs. 343 00:20:10,585 --> 00:20:12,595 He got angry at me and said... 344 00:20:12,655 --> 00:20:13,956 he doesn't take steroids. 345 00:20:26,605 --> 00:20:28,525 Is our building the only ones coming here today? 346 00:20:28,845 --> 00:20:30,706 Just Units 1 and 2 on each floor. 347 00:20:31,105 --> 00:20:32,865 I think everyone else is meeting separately. 348 00:20:45,625 --> 00:20:48,196 Dear respected residents of Seyang Forest Le Ciel Apartment. 349 00:20:48,925 --> 00:20:51,996 Because of the possibility of additional infections, 350 00:20:52,236 --> 00:20:55,665 we have decided on cohort isolation for a week. 351 00:20:55,736 --> 00:20:58,236 Excuse me, miss! 352 00:20:58,306 --> 00:21:00,306 I don't even live here. Am I still stuck here? 353 00:21:00,375 --> 00:21:03,246 We will be sure to reimburse you for any losses you have suffered... 354 00:21:03,306 --> 00:21:04,706 for being unable to leave... 355 00:21:04,776 --> 00:21:06,574 while we work on doing a complete enumeration. 356 00:21:06,575 --> 00:21:07,575 That's not the problem. 357 00:21:07,576 --> 00:21:09,992 We will make sure to provide you with everything that you need... 358 00:21:10,016 --> 00:21:11,316 including meals. 359 00:21:11,385 --> 00:21:13,085 Please be patient with us. 360 00:21:13,155 --> 00:21:15,325 If there is anything you need in the future, 361 00:21:15,385 --> 00:21:17,056 please discuss it among yourselves... 362 00:21:17,125 --> 00:21:19,125 and let us know. That is all. 363 00:21:19,196 --> 00:21:21,526 - No, that won't do. Excuse me! - What? 364 00:21:21,595 --> 00:21:22,966 - That's... - Is she serious? 365 00:21:23,026 --> 00:21:25,835 - Miss! Wait! - We are stuck here? 366 00:21:25,895 --> 00:21:27,796 You must all be surprised, 367 00:21:28,196 --> 00:21:30,542 but I believe the residents of Seyang Forest Le Ciel Apartment... 368 00:21:30,566 --> 00:21:33,706 can overcome this trial calmly. 369 00:21:33,776 --> 00:21:35,675 - That's not the issue here! - Calmly? 370 00:21:35,746 --> 00:21:39,175 Please. If you all talk over each other, I can't hear you. 371 00:21:39,246 --> 00:21:41,786 I'll give you each a turn to speak. 372 00:21:42,486 --> 00:21:46,185 Is this because someone was infected here yesterday? 373 00:21:46,456 --> 00:21:49,286 Then they should quarantine the people who had contact with her. 374 00:21:49,355 --> 00:21:52,125 I've never even seen that woman. 375 00:21:53,325 --> 00:21:56,196 Your wife... 376 00:21:56,266 --> 00:21:59,236 bumped into the lady from Unit 601 and fell. 377 00:21:59,296 --> 00:22:00,696 She didn't tell you? 378 00:22:00,766 --> 00:22:01,766 Really? 379 00:22:02,365 --> 00:22:04,806 I guess you guys don't talk to each other a lot. 380 00:22:05,306 --> 00:22:08,746 If this is a contagious disease, 381 00:22:08,806 --> 00:22:10,752 isn't it bad for us to be gathered around like this? 382 00:22:10,776 --> 00:22:11,946 Didn't you see it on TV? 383 00:22:12,316 --> 00:22:14,845 It isn't spread through the air, so don't worry about it. 384 00:22:14,915 --> 00:22:16,486 - What should we... - But... 385 00:22:16,915 --> 00:22:19,085 what if one of us is infected... 386 00:22:19,155 --> 00:22:21,155 and suddenly attacks and tries to bite us? 387 00:22:23,726 --> 00:22:25,526 Since we're all in this small space together, 388 00:22:26,425 --> 00:22:27,696 we'll all end up tearing... 389 00:22:27,756 --> 00:22:28,801 - each other apart. - My head hurts. 390 00:22:28,825 --> 00:22:31,665 To be honest, I don't think... 391 00:22:31,736 --> 00:22:34,496 anyone else here is infected. 392 00:22:34,566 --> 00:22:36,566 Everyone here is sophisticated. 393 00:22:37,006 --> 00:22:40,175 Luckily, we have some detectives here too. 394 00:22:40,875 --> 00:22:41,875 Detectives? 395 00:22:44,145 --> 00:22:46,446 Don't look at me. It's suffocating. You should go up. 396 00:22:53,155 --> 00:22:55,786 Some unique behaviors are present before the disease develops. 397 00:22:56,226 --> 00:22:58,026 They get extremely thirsty, 398 00:22:58,085 --> 00:22:59,696 and the irises of their eyes get small, 399 00:22:59,756 --> 00:23:01,196 - and their eyes turn white. - What? 400 00:23:01,766 --> 00:23:04,726 They also partake in compulsive behaviors such as... 401 00:23:04,796 --> 00:23:06,496 knocking on the walls when they're alone. 402 00:23:06,595 --> 00:23:08,995 When you meet someone, try to meet in groups of two or more. 403 00:23:09,766 --> 00:23:12,276 Always keep your doors open when you interact. 404 00:23:12,806 --> 00:23:15,905 If you see suspicious behavior, ask for help right away. 405 00:23:15,976 --> 00:23:16,976 I live alone, 406 00:23:16,977 --> 00:23:18,492 so how can be in a group of two or more? 407 00:23:18,516 --> 00:23:19,675 - Hold on. - It's a week. 408 00:23:22,145 --> 00:23:23,415 You just need to be patient... 409 00:23:24,446 --> 00:23:25,615 for one week. 410 00:23:52,415 --> 00:23:54,476 You did the lockdown when kids were at school, 411 00:23:54,546 --> 00:23:56,486 and you stopped the school buses from coming in. 412 00:23:58,016 --> 00:24:00,486 You wanted to do the lockdown without any kids here, right? 413 00:24:01,016 --> 00:24:02,726 That looks better. 414 00:24:03,855 --> 00:24:05,615 There's a kid who didn't go to school today. 415 00:24:05,895 --> 00:24:06,956 Let her go out. 416 00:24:07,625 --> 00:24:10,365 You can do that, can't you? 417 00:24:10,625 --> 00:24:11,625 Park Seo Yoon. 418 00:24:12,266 --> 00:24:13,595 Her parents are getting tested. 419 00:24:13,665 --> 00:24:15,625 There's a high chance that they've been infected. 420 00:24:17,905 --> 00:24:18,905 Are you sure? 421 00:24:18,906 --> 00:24:21,182 Delivering packages is hard, so he probably took the drug... 422 00:24:21,206 --> 00:24:22,575 to help wake himself up. 423 00:24:23,575 --> 00:24:25,046 They called their kid and said, 424 00:24:25,276 --> 00:24:27,476 "I love you. I miss you." Am I right? 425 00:24:28,546 --> 00:24:30,046 It's all meaningless. 426 00:24:30,585 --> 00:24:31,614 You don't know... 427 00:24:31,615 --> 00:24:33,935 how a person will transform when they're pressed for time. 428 00:24:35,256 --> 00:24:36,256 Lieutenant Colonel Han. 429 00:24:37,026 --> 00:24:40,226 You can talk about your negative ideas on family during blind dates. 430 00:24:41,226 --> 00:24:42,266 What do you want me to do? 431 00:24:45,196 --> 00:24:48,605 I'm saying she's safer here with a good guardian. 432 00:24:49,405 --> 00:24:50,405 You don't know... 433 00:24:54,706 --> 00:24:56,375 how things will change outside. 434 00:25:00,675 --> 00:25:02,185 Excuse me, officer. 435 00:25:02,915 --> 00:25:05,415 The walls outside... 436 00:25:05,816 --> 00:25:08,376 If someone tried hard enough, they might be able to get over it. 437 00:25:08,415 --> 00:25:10,256 If someone were to get over it, 438 00:25:10,325 --> 00:25:11,456 will they be punished? 439 00:25:12,395 --> 00:25:13,594 I don't know about that, 440 00:25:13,595 --> 00:25:16,026 but the reporters outside would have a field day with it. 441 00:25:16,895 --> 00:25:19,375 If you're lucky, you might even make it on the 9 o'clock news. 442 00:25:19,966 --> 00:25:21,435 - I see. - What about food? 443 00:25:22,066 --> 00:25:25,476 Should we all eat by ourselves? 444 00:25:25,536 --> 00:25:28,135 We'll give you meals starting tomorrow morning. 445 00:25:28,206 --> 00:25:29,905 You have food for dinner tonight, right? 446 00:25:29,976 --> 00:25:31,046 Well... 447 00:25:31,105 --> 00:25:33,675 Where is everyone from the management office? 448 00:25:33,746 --> 00:25:35,885 The apartment went into lockdown at 9:30am, 449 00:25:35,946 --> 00:25:38,046 but nobody came into work before then. 450 00:25:38,115 --> 00:25:40,415 The person on duty is at another building's meeting. 451 00:25:40,885 --> 00:25:42,286 It's ridiculous. 452 00:25:42,355 --> 00:25:43,786 What? 453 00:25:44,286 --> 00:25:48,095 So the other buildings are having a meeting without us? 454 00:25:48,155 --> 00:25:50,925 They're afraid of us because our building had the first case. 455 00:25:50,996 --> 00:25:53,466 They have failed to fulfill their duties. 456 00:25:54,196 --> 00:25:57,066 So nobody from the management office is here right now? 457 00:26:02,546 --> 00:26:03,875 No, I guess not. 458 00:26:04,645 --> 00:26:07,476 Something we cannot overlook has happened. 459 00:26:07,946 --> 00:26:09,016 There's someone outside. 460 00:26:13,956 --> 00:26:16,556 My husband and I were living in the States, 461 00:26:16,625 --> 00:26:19,496 and we were impressed by Korea's disease prevention and came back. 462 00:26:19,556 --> 00:26:20,956 Excuse me, ma'am. 463 00:26:21,395 --> 00:26:23,996 Someone from the management office is right outside. 464 00:26:28,605 --> 00:26:31,266 Aside from this, there is a lot of corruption in our apartment. 465 00:26:31,635 --> 00:26:32,976 Did you know that... 466 00:26:33,036 --> 00:26:35,522 they secretly fixed the elevators when there was an inspection? 467 00:26:35,546 --> 00:26:38,306 They only collect the recycling once a week. 468 00:26:38,375 --> 00:26:41,316 Did you know they're spending more money on maintaining the trees? 469 00:26:41,915 --> 00:26:43,546 If you trust and follow me, 470 00:26:43,615 --> 00:26:47,056 I will become the representative for the entire apartment, 471 00:26:47,115 --> 00:26:49,155 and I will actively resolve... 472 00:26:49,226 --> 00:26:51,786 all the issues of our apartments. 473 00:26:53,155 --> 00:26:55,125 Let the rental units use the gym too. 474 00:26:57,066 --> 00:27:01,465 My husband studied theology in Kentucky. 475 00:27:01,466 --> 00:27:03,706 - I want to work out. - Because we're on lockdown, 476 00:27:03,966 --> 00:27:06,605 many of you must be wondering how to attend church. 477 00:27:07,635 --> 00:27:08,776 Hallelujah. 478 00:27:09,776 --> 00:27:13,845 - The Lord is always with you. - Amen. 479 00:27:14,645 --> 00:27:16,185 You who believe... 480 00:27:16,915 --> 00:27:18,385 can come to me. 481 00:27:21,155 --> 00:27:23,855 If you have any difficulties calculating your losses, 482 00:27:23,925 --> 00:27:26,925 or if you need any legal advice, you can come to me. 483 00:27:27,125 --> 00:27:30,066 We offer high-quality legal services. 484 00:27:30,365 --> 00:27:31,665 Come to Unit 602. 485 00:27:32,835 --> 00:27:33,996 Let's go. 486 00:27:34,165 --> 00:27:35,266 Come along. 487 00:27:36,135 --> 00:27:37,236 How annoying. 488 00:27:44,806 --> 00:27:47,816 I heard you're something like a police officer. 489 00:27:48,645 --> 00:27:51,345 I need you to cooperate and keep things in order. 490 00:27:52,085 --> 00:27:53,486 I'm in a different field. 491 00:27:54,316 --> 00:27:55,855 I only learned how to fight terrorism. 492 00:27:56,825 --> 00:27:58,625 If you need cooperation, talk to me. 493 00:28:09,225 --> 00:28:10,625 Do I get paid extra? 494 00:28:10,955 --> 00:28:12,094 I doubt it. 495 00:28:12,925 --> 00:28:14,895 I'm sure it'll help me get promoted. 496 00:28:16,334 --> 00:28:18,165 I didn't come here knowing what would happen. 497 00:28:18,294 --> 00:28:20,334 I want to go home and help deliver rice cakes. 498 00:28:20,405 --> 00:28:22,774 What is going on here? 499 00:28:24,004 --> 00:28:26,405 You need to tell me if I'm to tell you anything. 500 00:28:28,975 --> 00:28:31,344 - Why lock... - Let me ask you something. 501 00:28:32,685 --> 00:28:33,945 Do you know this guy well? 502 00:28:34,014 --> 00:28:35,114 Ju Heon? 503 00:28:35,385 --> 00:28:38,584 No. I work every other day, so I almost never see him. 504 00:28:38,824 --> 00:28:40,854 He missed the last few days of work, 505 00:28:40,925 --> 00:28:42,195 so I've been filling in. 506 00:28:50,864 --> 00:28:53,034 You're drinking way too much water. 507 00:28:53,205 --> 00:28:55,205 Do you feel thirsty all the time? 508 00:28:55,264 --> 00:28:56,935 I usually drink lots of water. 509 00:28:57,175 --> 00:28:58,475 Can you open this? 510 00:29:00,304 --> 00:29:01,375 I'm SOU. 511 00:29:02,514 --> 00:29:03,544 Okay. 512 00:29:05,514 --> 00:29:06,685 Take a look. 513 00:29:12,254 --> 00:29:13,584 The guy you worked with... 514 00:29:13,824 --> 00:29:15,524 sold drugs here. 515 00:29:16,094 --> 00:29:17,594 The government thinks... 516 00:29:17,655 --> 00:29:19,965 that drug causes mad person disease. 517 00:29:21,024 --> 00:29:22,264 You know the symptoms, right? 518 00:29:23,465 --> 00:29:24,594 Extreme thirst. 519 00:29:25,665 --> 00:29:26,705 Hallucinations. 520 00:29:32,304 --> 00:29:33,645 Tell the truth. 521 00:29:33,705 --> 00:29:34,804 Did you take any? 522 00:29:34,945 --> 00:29:38,274 No. I really didn't take anything other than supplements. 523 00:29:39,645 --> 00:29:41,205 You know who bought them though, right? 524 00:29:41,985 --> 00:29:43,354 If you don't tell us now, 525 00:29:43,655 --> 00:29:46,084 you could be charged with distribution too. 526 00:29:46,185 --> 00:29:49,254 I really don't know anything. 527 00:29:49,324 --> 00:29:52,564 Lying won't get you anywhere. 528 00:29:52,725 --> 00:29:55,665 Do you even know you people are the reason for the lockdown? 529 00:29:55,735 --> 00:29:57,064 It's not like that! 530 00:30:01,635 --> 00:30:06,344 Well, you two kept cornering me, making me look like the bad guy. 531 00:30:07,705 --> 00:30:10,415 I really did not take such drugs. 532 00:30:15,955 --> 00:30:17,284 It's true. 533 00:30:28,395 --> 00:30:31,594 We have a full schedule for the week. 534 00:30:31,834 --> 00:30:33,905 Do you think you can help us out? 535 00:30:34,804 --> 00:30:37,334 Sir, I came here totally unplanned, 536 00:30:37,435 --> 00:30:38,635 and I'm stuck too. 537 00:30:39,205 --> 00:30:41,475 They said they would compensate for any losses, 538 00:30:41,544 --> 00:30:42,574 so let's wait and see. 539 00:30:44,774 --> 00:30:45,885 Do you two... 540 00:30:46,044 --> 00:30:47,645 have a place to stay? 541 00:30:47,715 --> 00:30:49,155 No, we don't. 542 00:30:49,754 --> 00:30:52,254 We even have a child at home. 543 00:30:52,685 --> 00:30:53,885 How old is your child? 544 00:30:53,955 --> 00:30:55,054 Seventeen. 545 00:30:56,054 --> 00:30:57,155 Oh, 17... 546 00:30:58,864 --> 00:31:01,524 I'll see if they'll let you sleep in... 547 00:31:01,594 --> 00:31:03,135 the unit you were cleaning. 548 00:31:03,195 --> 00:31:05,905 Is that person with you? 549 00:31:05,965 --> 00:31:08,264 Oh, well, he's our employee. 550 00:31:08,764 --> 00:31:10,475 - He... - What's your name? 551 00:31:12,104 --> 00:31:13,344 I'm Andrew. 552 00:31:13,705 --> 00:31:14,804 Pardon? 553 00:31:15,344 --> 00:31:17,145 Excuse me. Just a moment. 554 00:31:22,455 --> 00:31:25,354 That kid is a bit slow, 555 00:31:25,415 --> 00:31:26,685 but he's sweet. 556 00:31:27,185 --> 00:31:30,195 He hurt his face as a kid and has a huge scar. 557 00:31:30,324 --> 00:31:32,564 He stayed at home all the time, 558 00:31:32,764 --> 00:31:35,895 but these days, people don't mind if you wear a mask, 559 00:31:36,534 --> 00:31:38,665 so he plucked up the courage to work. 560 00:31:38,905 --> 00:31:40,064 Okay. 561 00:31:40,864 --> 00:31:43,674 Do you all have your ID cards? 562 00:31:43,675 --> 00:31:45,435 - Yes. - Let's see them. 563 00:31:45,604 --> 00:31:47,574 They need a list of the people inside. 564 00:31:55,385 --> 00:31:57,314 (Ahn Guk Jin) 565 00:31:57,754 --> 00:31:59,125 Oh, I scratched it out. 566 00:32:02,524 --> 00:32:04,254 Ahn Guk Jin. 567 00:32:05,564 --> 00:32:08,225 Why did you say your name is Andrew? 568 00:32:09,235 --> 00:32:10,294 Because... 569 00:32:11,364 --> 00:32:13,235 I wish I had superpowers. 570 00:32:13,935 --> 00:32:15,935 There was a drama about that. 571 00:32:17,304 --> 00:32:19,405 (Ahn Guk Jin) 572 00:32:24,344 --> 00:32:25,375 No, it's... 573 00:32:25,945 --> 00:32:28,955 Who were you talking to that you hung up so hurriedly? 574 00:32:29,385 --> 00:32:31,485 I was just talking to a friend. 575 00:32:32,324 --> 00:32:34,625 - Shall we tie him up? - We're not sure yet. 576 00:32:35,024 --> 00:32:36,354 We won't tie you up. 577 00:32:36,955 --> 00:32:38,254 Just stay here, okay? 578 00:32:38,725 --> 00:32:39,895 Mr. Kim. 579 00:32:40,294 --> 00:32:41,995 If we catch you outside, 580 00:32:42,264 --> 00:32:44,695 then we'll assume you're infected. 581 00:32:44,834 --> 00:32:45,935 Let's see... 582 00:32:49,875 --> 00:32:51,395 if you can go without water all night. 583 00:32:57,544 --> 00:32:59,985 (Do not enter. Risk of infection!) 584 00:33:03,455 --> 00:33:05,084 You'll get thirsty if you're awake. 585 00:33:05,185 --> 00:33:06,725 Put your phone down and sleep. 586 00:33:12,725 --> 00:33:14,625 (Unit 601 Park Min Ji, Unit 1202, Unit 602) 587 00:33:17,735 --> 00:33:19,004 Still, I'm glad... 588 00:33:19,764 --> 00:33:21,665 they didn't let everyone use the gym. 589 00:33:22,504 --> 00:33:23,905 A suspected victim died. 590 00:33:25,875 --> 00:33:27,044 You really are... 591 00:33:28,375 --> 00:33:29,475 a cop. 592 00:33:32,044 --> 00:33:33,114 You bet. 593 00:33:33,685 --> 00:33:35,854 I did go to the gym a few times, 594 00:33:35,985 --> 00:33:37,885 but other than that, I stayed at home. 595 00:33:38,354 --> 00:33:40,524 I won't leave until lockdown's called off, 596 00:33:40,584 --> 00:33:41,655 so don't mind me. 597 00:33:41,725 --> 00:33:43,254 I'm here for something else. 598 00:33:44,294 --> 00:33:46,695 The people downstairs need something. 599 00:33:47,995 --> 00:33:49,065 Blankets. 600 00:33:50,335 --> 00:33:51,995 You have army supplies, don't you? 601 00:33:56,835 --> 00:33:59,775 I can bring you the T-shirt tomorrow. 602 00:34:19,995 --> 00:34:21,225 Thank you. 603 00:34:24,995 --> 00:34:28,105 (Article 1003, Order of spouse's inheritance) 604 00:34:44,984 --> 00:34:46,484 You know I live beneath you, right? 605 00:34:47,324 --> 00:34:50,495 If you make any more noise, I will make you pay. 606 00:34:53,395 --> 00:34:54,964 What'll you do to me, then? 607 00:34:55,324 --> 00:34:56,395 Mister. 608 00:34:57,694 --> 00:35:00,205 No one will care if I said you died trying to escape. 609 00:35:00,264 --> 00:35:02,005 Lots of people will care. 610 00:35:02,065 --> 00:35:04,105 This is illegal confinement too. 611 00:35:05,435 --> 00:35:08,574 Your name isn't on the list of gym members. 612 00:35:09,174 --> 00:35:10,714 Do you not exercise? 613 00:35:11,214 --> 00:35:12,375 I breathe. 614 00:35:12,444 --> 00:35:13,844 And play golf sometimes. 615 00:35:13,884 --> 00:35:16,415 My wife went to the gym sometimes. 616 00:35:18,915 --> 00:35:19,984 Why? 617 00:35:20,185 --> 00:35:21,554 The mad person disease. 618 00:35:21,625 --> 00:35:23,295 Did it start in the gym? 619 00:35:23,995 --> 00:35:26,565 Try not to think too much. 620 00:35:26,924 --> 00:35:29,694 If you have the time for that, show remorse for what you did. 621 00:35:30,234 --> 00:35:31,694 If you're a human being. 622 00:35:37,804 --> 00:35:38,875 Ms. Woo. 623 00:35:39,074 --> 00:35:41,475 We got you a change of clothes and a bed on the fifth floor. 624 00:35:41,545 --> 00:35:42,674 Come with me. 625 00:35:43,574 --> 00:35:45,245 I'll stay here. 626 00:35:45,984 --> 00:35:49,614 I lied because I was angry. 627 00:35:50,185 --> 00:35:53,384 I actually didn't see or hear anything that day. 628 00:35:54,154 --> 00:35:55,525 Sorry, Detective. 629 00:35:55,755 --> 00:35:58,225 Sang Hee fell for your tricks... 630 00:35:58,455 --> 00:36:01,364 and actually thought that I'd done something. 631 00:36:03,264 --> 00:36:04,464 I explained to her... 632 00:36:05,065 --> 00:36:07,304 that Min Ji's death was just an accident. 633 00:36:29,495 --> 00:36:31,424 (Lieutenant Colonel Han Tae Seok) 634 00:36:36,065 --> 00:36:37,564 - What is it? - Someone from Unit 302 is... 635 00:36:37,565 --> 00:36:39,404 live-streaming from the apartment. 636 00:36:39,464 --> 00:36:41,065 Make that stop now. 637 00:36:41,134 --> 00:36:43,275 If you don't, I'll cut off cable and the Internet. 638 00:36:53,915 --> 00:36:54,944 Dad. 639 00:37:00,284 --> 00:37:04,295 Hey, can you get up for a second? 640 00:37:04,955 --> 00:37:06,395 Gosh. Why? 641 00:37:06,964 --> 00:37:08,525 Did you see... 642 00:37:09,634 --> 00:37:11,264 the infected woman yesterday? 643 00:37:12,665 --> 00:37:14,234 Did you just find out? 644 00:37:15,935 --> 00:37:18,005 Did she scratch you? 645 00:37:18,335 --> 00:37:19,674 No, she didn't. 646 00:37:20,745 --> 00:37:22,304 I bet she did. 647 00:37:22,375 --> 00:37:24,214 No. My goodness. 648 00:37:24,275 --> 00:37:26,014 What are you doing? 649 00:37:26,384 --> 00:37:28,585 I told you she didn't. 650 00:37:29,284 --> 00:37:32,585 Goodness. You never bought me any medicine. 651 00:37:34,924 --> 00:37:36,895 Oh, boy. That's nothing. 652 00:37:36,955 --> 00:37:39,364 This is what's turning you into a couch potato? Gosh. 653 00:37:39,464 --> 00:37:40,824 Come and drink some soju. 654 00:37:40,895 --> 00:37:42,395 It won't hurt once you drink. 655 00:37:42,464 --> 00:37:43,795 Gosh. 656 00:37:49,304 --> 00:37:50,375 Who is it? 657 00:37:50,435 --> 00:37:51,804 Is your son home? 658 00:37:51,875 --> 00:37:53,775 I saw him go out earlier. 659 00:37:53,844 --> 00:37:55,205 Do you know where he is? 660 00:37:55,275 --> 00:37:56,844 He must be somewhere in the apartment. 661 00:37:56,915 --> 00:37:58,614 Anyway, he's not here. 662 00:38:01,884 --> 00:38:02,914 I know where he is. 663 00:38:02,915 --> 00:38:06,384 I told you, didn't I? I'm not talking about stocks today. 664 00:38:06,484 --> 00:38:08,404 Why? Because I'll show you something real today. 665 00:38:08,455 --> 00:38:11,455 Goodness. It's nice to see you. 666 00:38:11,525 --> 00:38:14,025 You're such a generous viewer. It's great to see you. 667 00:38:14,094 --> 00:38:18,165 All right. Everyone, do you know where I am? 668 00:38:19,935 --> 00:38:22,733 This is the unit where the first infected lived. 669 00:38:22,734 --> 00:38:24,481 (The apartment price will plummet with that now.) 670 00:38:24,505 --> 00:38:26,674 I hear that her family still lives here. 671 00:38:26,745 --> 00:38:29,415 I plan to meet with them and talk. 672 00:38:31,775 --> 00:38:34,284 Should I ring the bell? Yes? 673 00:38:35,415 --> 00:38:36,984 Should I ring it or not? 674 00:38:37,855 --> 00:38:39,455 Ring it or not? 675 00:38:41,355 --> 00:38:42,995 Should I ring it or not? 676 00:38:43,455 --> 00:38:45,355 Do it? Or don't do it? 677 00:38:45,424 --> 00:38:47,924 Should I punch him or not? 678 00:38:48,395 --> 00:38:49,964 Should I? Or should I not? 679 00:38:50,034 --> 00:38:51,495 Should I or not? 680 00:38:51,565 --> 00:38:54,505 I hit the jackpot. 681 00:38:54,565 --> 00:38:56,705 I'll turn this off. Just wash up and go to sleep now. 682 00:38:56,775 --> 00:38:58,174 How do I turn this off? 683 00:38:58,734 --> 00:39:01,245 - Peace out. - What was that? 684 00:39:02,005 --> 00:39:03,174 Thank you. 685 00:39:03,245 --> 00:39:05,114 Why is he thanking us? 686 00:39:05,174 --> 00:39:07,514 - I got 500 dollars. - This is crazy. 687 00:39:11,815 --> 00:39:13,054 - Gosh. - Why did you do that? 688 00:39:13,125 --> 00:39:14,225 Hey, come here. 689 00:39:18,824 --> 00:39:21,464 Gosh. This was another long day. 690 00:39:21,795 --> 00:39:22,835 Right. 691 00:39:23,734 --> 00:39:25,774 What about the manager from the dermatology clinic? 692 00:39:26,205 --> 00:39:28,845 She's siding with Oh Ju Hyung. She's going to stay with him there. 693 00:39:29,264 --> 00:39:30,275 I see. 694 00:39:30,705 --> 00:39:32,650 Should I go upstairs and try to persuade her again? 695 00:39:32,674 --> 00:39:34,204 No, don't. She's a grown woman. 696 00:39:34,205 --> 00:39:35,705 She has to make her own decisions. 697 00:39:36,074 --> 00:39:38,714 I doubt that Oh Ju Hyung will do anything stupid now of all times. 698 00:39:38,745 --> 00:39:41,514 Let's just check up on her to see if she's doing okay. 699 00:39:41,545 --> 00:39:42,545 I'm beat. 700 00:39:42,915 --> 00:39:43,915 Let's do that. 701 00:39:44,614 --> 00:39:46,554 What about our sleeping arrangement? 702 00:39:48,225 --> 00:39:49,284 Where will we... 703 00:39:52,924 --> 00:39:54,094 Where will I sleep? 704 00:40:15,245 --> 00:40:16,255 Gosh. 705 00:40:26,725 --> 00:40:28,924 Hey. Smile. 706 00:40:29,324 --> 00:40:30,395 All right. In 1, 2. 707 00:40:33,034 --> 00:40:34,034 What are you doing? 708 00:40:34,935 --> 00:40:37,404 My wife wants me to send her some photos. 709 00:40:37,804 --> 00:40:39,034 She asked if I went fishing. 710 00:40:39,105 --> 00:40:41,105 She never believes anything I say. 711 00:40:41,205 --> 00:40:42,815 I can't believe this either. 712 00:40:43,315 --> 00:40:44,315 What? 713 00:40:44,815 --> 00:40:46,745 That I have to sleep here with you. 714 00:40:48,685 --> 00:40:51,514 Gosh. Things were going well today. 715 00:40:52,784 --> 00:40:53,784 There. 716 00:40:54,585 --> 00:40:55,585 Here. 717 00:40:56,525 --> 00:40:58,285 We just have to keep this up for a few days. 718 00:40:58,554 --> 00:41:01,295 Pretend that you're chilling at a vacation house. Okay? 719 00:41:01,364 --> 00:41:02,364 Okay. 720 00:41:16,815 --> 00:41:17,915 Are you praying? 721 00:41:19,614 --> 00:41:21,614 I prayed for something else today. 722 00:41:22,085 --> 00:41:25,014 I prayed that there would be no more lockdown tomorrow. 723 00:41:26,185 --> 00:41:28,585 Okay. I'll pray for that too. 724 00:41:29,795 --> 00:41:31,594 - Sweet dreams. - Okay. 725 00:41:32,355 --> 00:41:34,225 Goodnight. 726 00:41:34,665 --> 00:41:35,665 Goodnight. 727 00:41:39,935 --> 00:41:40,935 Yi Hyun. 728 00:41:42,804 --> 00:41:43,804 What? 729 00:41:44,005 --> 00:41:45,404 I have a bad back. 730 00:41:49,475 --> 00:41:50,475 All of a sudden? 731 00:41:51,245 --> 00:41:52,245 Yes. 732 00:41:54,884 --> 00:41:57,284 Gosh. You can sleep on the sofa. 733 00:41:57,915 --> 00:41:58,915 Thanks. 734 00:42:04,025 --> 00:42:05,225 This is mine. Take yours. 735 00:42:05,295 --> 00:42:06,824 Okay. Thanks. 736 00:42:10,194 --> 00:42:12,435 I had a quack for my Korean medicine doctor. 737 00:42:33,185 --> 00:42:34,383 (Ms. Kim Bok Nam) 738 00:42:34,384 --> 00:42:36,871 (You must have a lot on your mind. Sorry for constantly calling you.) 739 00:42:36,895 --> 00:42:38,771 (Congratulations on your marriage. Everything will be great.) 740 00:42:38,795 --> 00:42:40,670 (Don't worry too much. And take care of your health.) 741 00:42:40,694 --> 00:42:42,565 (Don't live like me.) 742 00:42:42,625 --> 00:42:44,594 (I hope you can be happy.) 743 00:42:56,614 --> 00:43:00,384 (You too, Mom. Live a happy life too.) 744 00:43:05,384 --> 00:43:07,464 ("We'll Make the Best Medicine for Viral Pneumonia") 745 00:43:09,384 --> 00:43:12,124 (Han Tae Seok, Shadow of Atum Therapeutics, Assaults Chairman) 746 00:43:12,125 --> 00:43:14,765 (Han Tae Seok gets indicted for assaulting Chairman Choi Seok Ju.) 747 00:43:14,964 --> 00:43:15,964 Jung Guk. 748 00:43:16,665 --> 00:43:18,034 I know you're not sleeping. 749 00:43:20,304 --> 00:43:23,174 - What? - Han Tae Seok's assault case. 750 00:43:24,835 --> 00:43:26,721 What happened to the chairman of the pharmaceutical company? 751 00:43:26,745 --> 00:43:28,074 What are you talking about? 752 00:43:28,745 --> 00:43:31,214 It was an assault case, so he couldn't have died. 753 00:43:34,014 --> 00:43:36,014 I'm just wondering what he's been up to afterward. 754 00:44:02,505 --> 00:44:03,514 (Report on Trends) 755 00:44:08,815 --> 00:44:10,455 You seem much better, sir. 756 00:44:10,514 --> 00:44:11,831 You acknowledged the mad person disease... 757 00:44:11,855 --> 00:44:13,324 and sealed off the apartment. 758 00:44:13,924 --> 00:44:15,460 The international press is all over this too. 759 00:44:15,484 --> 00:44:16,701 New articles will be published tomorrow. 760 00:44:16,725 --> 00:44:18,285 And they'll close the borders tomorrow. 761 00:44:20,594 --> 00:44:22,964 You said you could take care of this quietly. 762 00:44:23,034 --> 00:44:24,834 So I made a recommendation to the higher-ups. 763 00:44:25,495 --> 00:44:27,234 They must all be very disappointed. 764 00:44:29,505 --> 00:44:31,875 Someone had been distributing Next. 765 00:44:31,935 --> 00:44:33,375 Hence, our failed attempt. 766 00:44:34,105 --> 00:44:35,105 Who? 767 00:44:40,214 --> 00:44:41,245 You, sir. 768 00:44:42,545 --> 00:44:43,784 You were the one... 769 00:44:44,815 --> 00:44:46,775 who took out all the drugs in the storage. Right? 770 00:44:46,924 --> 00:44:48,625 I didn't buy them. 771 00:44:49,284 --> 00:44:50,955 Someone told me where the storage was... 772 00:44:51,525 --> 00:44:53,094 and to take all of the drugs in there. 773 00:44:55,225 --> 00:44:56,225 Why would I do that? 774 00:44:56,864 --> 00:44:58,165 More people must get infected... 775 00:44:58,234 --> 00:45:00,005 for the medicine to get developed faster. 776 00:45:00,364 --> 00:45:03,335 And you would rather want the world to collapse... 777 00:45:03,404 --> 00:45:05,574 than you dying from this disease. 778 00:45:07,304 --> 00:45:08,844 Tae Seok. 779 00:45:10,915 --> 00:45:13,245 Your wife's life depends on this project too. 780 00:45:13,984 --> 00:45:16,384 She's still pregnant with the child, isn't she? 781 00:45:18,585 --> 00:45:20,824 Two lives are at stake here. 782 00:45:26,395 --> 00:45:29,094 Did you know that your wife's blood tasted the best? 783 00:45:36,264 --> 00:45:37,335 It must be hard... 784 00:45:38,674 --> 00:45:40,045 to quench your thirst. 785 00:46:05,495 --> 00:46:06,534 Lieutenant Colonel Han. 786 00:46:13,645 --> 00:46:14,705 It's okay. 787 00:46:25,554 --> 00:46:27,154 The old man was behind the distribution. 788 00:46:27,784 --> 00:46:30,231 I'll make a list of all his close acquaintances, so look into it. 789 00:46:30,255 --> 00:46:32,295 We have to block off all channels to the infection. 790 00:46:32,795 --> 00:46:34,225 Can we leave him like that? 791 00:46:34,764 --> 00:46:37,034 What should we do then? 792 00:46:37,194 --> 00:46:39,041 We should quarantine him like the other patients. 793 00:46:39,065 --> 00:46:40,665 He's too powerful for us to do that. 794 00:46:41,264 --> 00:46:43,624 Once we come up with a cure, we're going to stop him first. 795 00:46:44,505 --> 00:46:46,605 Even if he gets cured, he might still attack people. 796 00:46:47,545 --> 00:46:48,674 He got a taste of blood... 797 00:46:49,844 --> 00:46:51,674 and realized nothing bad has happened. 798 00:46:51,875 --> 00:46:52,915 That's more reason to... 799 00:46:52,975 --> 00:46:54,484 The cure is most important. 800 00:46:58,214 --> 00:46:59,784 How we'll survive after... 801 00:47:03,154 --> 00:47:04,314 is a whole different subject. 802 00:47:22,375 --> 00:47:23,415 Nothing has changed. 803 00:47:24,114 --> 00:47:27,444 This afternoon, government authorities have put... 804 00:47:27,514 --> 00:47:29,585 two more nursing hospitals in cohort isolation. 805 00:47:30,154 --> 00:47:32,614 As a result, one apartment complex, 806 00:47:32,685 --> 00:47:33,924 three nursing hospitals, 807 00:47:33,984 --> 00:47:36,185 and two homeless shelters have been locked down. 808 00:47:36,255 --> 00:47:39,054 That makes it a total of 8 areas in lockdown in a matter of 2 days. 809 00:47:39,755 --> 00:47:43,935 People suspect that mad person disease has spread abroad as well. 810 00:47:44,165 --> 00:47:46,904 Russia has closed its borders due to the infectious disease. 811 00:47:46,964 --> 00:47:48,264 Not only do they... 812 00:47:49,364 --> 00:47:50,505 Did you sleep well? 813 00:47:50,935 --> 00:47:52,005 Of course. 814 00:47:52,074 --> 00:47:53,475 Did you sleep well too? 815 00:47:53,904 --> 00:47:55,045 Yes. 816 00:47:56,545 --> 00:47:58,514 - Let's go. - Where? 817 00:47:58,574 --> 00:48:00,714 Our meals are here. 818 00:48:00,984 --> 00:48:02,745 - Oh, right. - Good morning. 819 00:48:02,815 --> 00:48:04,384 - You're up already? - Yes. 820 00:48:04,455 --> 00:48:05,815 - Hello. - Did you sleep well? 821 00:48:05,884 --> 00:48:07,054 Yes. 822 00:48:07,654 --> 00:48:09,185 Sae Bom, 823 00:48:09,255 --> 00:48:10,995 you're in a good mood today. 824 00:48:12,594 --> 00:48:14,625 Yi Hyun tossed and turned all night. 825 00:48:15,665 --> 00:48:16,745 What are you talking about? 826 00:48:17,895 --> 00:48:18,964 People... 827 00:48:19,594 --> 00:48:20,804 become happy when they have... 828 00:48:21,134 --> 00:48:22,565 something to get excited over. 829 00:48:22,634 --> 00:48:23,714 What are you talking about? 830 00:48:23,775 --> 00:48:25,775 Aren't you curious about the food they'll give us? 831 00:48:27,344 --> 00:48:28,404 I am. 832 00:48:28,844 --> 00:48:30,944 Why? 833 00:48:32,074 --> 00:48:34,384 I paid money to buy an apartment here, 834 00:48:34,444 --> 00:48:35,944 so why can't I leave? 835 00:48:36,145 --> 00:48:37,384 Open the door. 836 00:48:37,855 --> 00:48:39,014 Grandpa. 837 00:48:39,455 --> 00:48:41,085 You're in a rental apartment. 838 00:48:41,424 --> 00:48:43,755 You moved in with my taxes. 839 00:48:44,455 --> 00:48:47,165 Am I not a resident because I live in a rental? 840 00:48:47,225 --> 00:48:49,495 Why you little... 841 00:48:49,565 --> 00:48:52,311 It's the management office employee and the other building residents. 842 00:48:52,335 --> 00:48:53,364 What do they want? 843 00:48:54,165 --> 00:48:55,764 They said we couldn't leave anymore. 844 00:48:55,835 --> 00:48:57,534 The other buildings voted on it. 845 00:48:57,605 --> 00:48:58,605 Lock it up. 846 00:49:01,775 --> 00:49:03,245 What are you doing? 847 00:49:04,315 --> 00:49:07,145 All of this is because someone from this building was infected. 848 00:49:07,714 --> 00:49:09,014 I heard that... 849 00:49:09,585 --> 00:49:11,665 you guys locked someone who was infected in the gym. 850 00:49:11,955 --> 00:49:13,154 How did you know that? 851 00:49:13,585 --> 00:49:15,585 We can see everything from the management office. 852 00:49:16,995 --> 00:49:19,455 So are you saying you were watching our building? 853 00:49:20,324 --> 00:49:22,464 For the sake of our entire apartment, 854 00:49:22,525 --> 00:49:24,995 the people in Units 1 and 2 should stay at home for a week... 855 00:49:25,964 --> 00:49:27,444 No, just don't leave your apartments. 856 00:49:29,335 --> 00:49:30,375 What about our meals? 857 00:49:30,435 --> 00:49:32,605 We'll bring you the necessities. 858 00:49:33,174 --> 00:49:35,645 We're all struggling, so don't be like this. 859 00:49:35,944 --> 00:49:38,045 It's not like it's an airborne disease. 860 00:49:39,444 --> 00:49:41,844 Units 1 and 2 of this building have the most rentals, right? 861 00:49:41,915 --> 00:49:42,944 I believe so. 862 00:49:43,014 --> 00:49:45,114 What does that matter? 863 00:49:45,984 --> 00:49:47,984 I'm saying this is unfair for us! 864 00:49:48,054 --> 00:49:50,331 If the price of our apartment falls because more people get infected, 865 00:49:50,355 --> 00:49:52,654 - we end up suffering the most! - That's right. 866 00:49:53,864 --> 00:49:56,664 You are doing this on purpose since you can live here for ten years... 867 00:49:57,694 --> 00:49:59,435 and then buy it for cheap! 868 00:49:59,594 --> 00:50:01,435 Jung Guk. Can you help us out? 869 00:50:03,505 --> 00:50:06,174 I can't even stand up to my wife. 870 00:50:06,435 --> 00:50:08,705 If they don't want us to leave, let's not leave. 871 00:50:09,444 --> 00:50:11,674 Not that. Let me borrow your gun. 872 00:50:17,884 --> 00:50:20,444 Should I shoot this door open, or do you want to open it for us? 873 00:50:21,525 --> 00:50:23,795 Unlock it. 874 00:50:26,795 --> 00:50:29,225 Seo Yoon. Don't learn that kind of behavior from her. 875 00:50:30,335 --> 00:50:31,495 She's so cool. 876 00:50:41,605 --> 00:50:43,714 I'm getting more disappointed in humanity every day. 877 00:50:44,645 --> 00:50:46,565 You just need to bear with it for six more days. 878 00:50:46,645 --> 00:50:48,784 Time is passing by slower than when we were training. 879 00:51:01,272 --> 00:51:02,812 You're being too harsh. 880 00:51:04,482 --> 00:51:06,402 We tried to put extra care in the meals instead. 881 00:51:07,312 --> 00:51:08,511 There's a lot of protein. 882 00:51:09,968 --> 00:51:11,688 (Infectious Disease Emergency Relief Goods) 883 00:51:15,366 --> 00:51:17,406 What about the other buildings? Is this everything? 884 00:51:17,435 --> 00:51:18,806 They want to get theirs later. 885 00:51:18,866 --> 00:51:20,626 After the people in Units 1 and 2 go inside. 886 00:51:22,236 --> 00:51:24,806 At times they're courageous, and at times they're cowards. 887 00:51:25,006 --> 00:51:27,415 Humans are so hard to understand. 888 00:51:28,576 --> 00:51:29,946 Did you prepare a lot? 889 00:51:30,616 --> 00:51:32,486 We'll take this inside. 890 00:51:35,156 --> 00:51:36,326 Go wait inside. 891 00:51:37,156 --> 00:51:38,326 Let's go, Seo Yoon. 892 00:51:41,026 --> 00:51:42,295 Do you need anything else? 893 00:51:43,466 --> 00:51:44,526 Then... 894 00:51:45,426 --> 00:51:47,596 How about a T-shirt? A men's large. 895 00:51:48,036 --> 00:51:50,205 Something that looks special. 896 00:51:50,265 --> 00:51:52,466 One with the Special Forces mark on it. 897 00:51:54,205 --> 00:51:56,375 You don't have SOU T-shirts, right? 898 00:51:59,605 --> 00:52:01,645 Are you the only one here? 899 00:52:01,846 --> 00:52:05,216 Yes. The lockdown happened when my boss and his wife went to get stock. 900 00:52:07,386 --> 00:52:08,666 You don't have much of anything. 901 00:52:08,786 --> 00:52:11,132 The other buildings came and bought out everything last night. 902 00:52:11,156 --> 00:52:13,026 A few people from Building 101 came by too. 903 00:52:15,295 --> 00:52:16,625 This is a bad situation, 904 00:52:16,895 --> 00:52:18,295 but you seem pretty calm. 905 00:52:18,866 --> 00:52:20,746 I agreed to get paid three times my hourly pay. 906 00:52:20,966 --> 00:52:22,366 I'm working 12 hours a day... 907 00:52:22,435 --> 00:52:24,275 and with the holiday pay, it's a lot of money. 908 00:52:26,375 --> 00:52:27,806 Aren't you scared to be alone? 909 00:52:28,935 --> 00:52:30,176 They probably go crazy at home. 910 00:52:30,245 --> 00:52:31,765 They wouldn't come to the supermarket. 911 00:52:32,045 --> 00:52:34,045 If we run out of goods, I could just lock up. 912 00:52:43,125 --> 00:52:44,325 You didn't bring any packages? 913 00:52:44,826 --> 00:52:47,225 I have a package that I need today. 914 00:52:47,326 --> 00:52:48,355 Have a good day. 915 00:52:52,125 --> 00:52:53,536 I don't eat meat. 916 00:52:53,935 --> 00:52:55,495 You don't have a vegetarian meal? 917 00:52:55,536 --> 00:52:57,335 - Oh, vegetarian? - Yes. 918 00:52:57,866 --> 00:52:59,366 Just eat what they give you. 919 00:53:06,375 --> 00:53:07,645 This is authentic. 920 00:53:07,915 --> 00:53:09,346 I know someone who works there. 921 00:53:09,415 --> 00:53:12,585 I'll get you an SOU T-shirt as soon as the lockdown ends. 922 00:53:16,526 --> 00:53:17,685 I like it. 923 00:53:17,756 --> 00:53:18,826 Right? 924 00:53:21,426 --> 00:53:22,556 Have you... 925 00:53:22,725 --> 00:53:23,966 been to the roof? 926 00:53:30,306 --> 00:53:32,105 - Isn't it nice to come outside? - Yes. 927 00:53:50,156 --> 00:53:52,426 I feel a bit better being out in an open area. 928 00:53:53,725 --> 00:53:55,156 It feels like we're on a trip. 929 00:53:55,895 --> 00:53:57,026 It does. 930 00:53:57,765 --> 00:53:59,225 Let's stay like this for a bit. 931 00:54:15,015 --> 00:54:16,276 This looks good. 932 00:54:20,116 --> 00:54:21,256 Thank you for the food. 933 00:54:21,515 --> 00:54:23,555 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 934 00:54:23,585 --> 00:54:24,926 Eat up, Seo Yoon. 935 00:54:25,125 --> 00:54:27,026 This is pretty good for emergency relief goods. 936 00:54:27,096 --> 00:54:28,295 - It really is. - Right. 937 00:54:28,355 --> 00:54:29,495 Have some more. 938 00:54:29,725 --> 00:54:30,895 Thank you. 939 00:54:32,125 --> 00:54:33,565 - Have some of this. - Thanks. 940 00:54:37,866 --> 00:54:39,506 Seo Yoon. Eat up too. 941 00:54:41,576 --> 00:54:42,636 What? 942 00:55:16,375 --> 00:55:18,306 We have three packed meals left. 943 00:55:19,676 --> 00:55:21,846 Are you sure everyone got one? 944 00:55:21,875 --> 00:55:24,446 Yes. Even the cleaning lady took hers. 945 00:55:26,955 --> 00:55:27,955 Oh, right. 946 00:55:29,886 --> 00:55:30,886 The gym guy. 947 00:55:34,295 --> 00:55:36,056 I'm really sorry, Mr. Kim. 948 00:55:36,395 --> 00:55:38,196 You could've called if you're hungry... 949 00:55:43,366 --> 00:55:45,036 He must've gotten out. 950 00:55:54,045 --> 00:55:55,645 (Congratulations on moving in.) 951 00:56:06,725 --> 00:56:07,895 - Hello? - The gym guy. 952 00:56:07,955 --> 00:56:09,696 A suspected carrier got out. 953 00:56:09,756 --> 00:56:11,596 Put out a broadcast telling people to go home. 954 00:56:12,596 --> 00:56:15,165 I meant to call to tell you this. 955 00:56:15,295 --> 00:56:17,366 The management office people aren't picking up. 956 00:56:17,435 --> 00:56:19,265 I think they're upset about earlier. 957 00:56:19,335 --> 00:56:21,875 They're holding another meeting without us. 958 00:56:21,935 --> 00:56:23,076 I'll call them, then. 959 00:56:23,446 --> 00:56:24,705 Hello? I... 960 00:56:26,145 --> 00:56:28,846 Does this punk think he's above me? 961 00:56:28,915 --> 00:56:30,915 He's just a ninth-grade civil servant. 962 00:56:31,415 --> 00:56:33,286 (Emergency Network) 963 00:56:38,156 --> 00:56:40,855 (Congratulations on moving in.) 964 00:56:46,866 --> 00:56:47,935 Where are you going? 965 00:56:53,636 --> 00:56:54,975 They're not picking up. 966 00:56:55,506 --> 00:56:56,506 Where are you going? 967 00:57:04,145 --> 00:57:05,815 He has to be hiding here. 968 00:57:17,395 --> 00:57:19,065 Invalid card. 969 00:57:34,346 --> 00:57:35,346 Let's go. 970 00:57:47,096 --> 00:57:48,096 No? 971 00:57:48,326 --> 00:57:49,326 No. 972 00:57:53,196 --> 00:57:54,196 What's that? 973 00:58:00,006 --> 00:58:01,006 Hey. 974 00:58:05,576 --> 00:58:06,576 It's blood. 975 00:58:18,426 --> 00:58:19,426 Let's go. 976 00:58:19,486 --> 00:58:21,625 - Let's see what's going on. - Sae Bom. 977 00:58:21,696 --> 00:58:23,926 I don't want to be scared when I don't know anything. 978 00:59:01,265 --> 00:59:03,395 Mister! Get out of there! 979 00:59:03,866 --> 00:59:04,935 Shouldn't we go? 980 00:59:05,006 --> 00:59:06,806 Get out unless you want to die! 981 00:59:07,335 --> 00:59:08,335 Shoot. 982 00:59:16,745 --> 00:59:18,946 - Try again. - Why won't it work? 983 00:59:19,015 --> 00:59:21,056 Try again. 984 00:59:25,426 --> 00:59:26,426 Thank you. 985 00:59:38,466 --> 00:59:39,466 Why... 986 00:59:40,105 --> 00:59:41,776 What's this about? 987 00:59:42,736 --> 00:59:44,906 I only went out to my car. 988 00:59:44,975 --> 00:59:46,605 I really didn't drink any water. 989 00:59:46,676 --> 00:59:47,776 Then why did you run? 990 00:59:47,846 --> 00:59:50,015 Because you two were running. 991 00:59:50,076 --> 00:59:51,486 Will you let go of me? 992 00:59:52,315 --> 00:59:53,315 Come on. 993 00:59:54,915 --> 00:59:56,386 My gosh. 994 00:59:57,125 --> 00:59:58,125 Do you see anything? 995 00:59:58,326 --> 01:00:00,026 See what? Is there something out there? 996 01:00:02,426 --> 01:00:04,366 What a mess. 997 01:00:13,835 --> 01:00:14,835 Let's go upstairs. 998 01:00:19,145 --> 01:00:22,515 Help me! Please help me. 999 01:01:30,946 --> 01:01:31,946 My gosh. 1000 01:01:32,685 --> 01:01:34,955 Ma'am! Are you all right? 1001 01:01:35,015 --> 01:01:37,826 I'm fine but that couple... 1002 01:01:47,536 --> 01:01:50,506 Mom. I'm doing well. 1003 01:01:51,736 --> 01:01:54,136 (Unread) 1004 01:02:18,495 --> 01:02:20,696 (Read) 1005 01:02:22,435 --> 01:02:27,105 (I love you, Seo Yoon.) 1006 01:02:33,915 --> 01:02:34,915 Hey. 1007 01:02:35,245 --> 01:02:38,245 This is our opportunity. 1008 01:02:38,886 --> 01:02:41,085 Hyun Kyung will have a lot on her mind too. 1009 01:02:41,915 --> 01:02:45,156 Let's be strong, okay? 1010 01:02:45,786 --> 01:02:48,955 We have just two months to find a new place. 1011 01:02:49,026 --> 01:02:51,596 We can't live in a studio apartment with the kids. 1012 01:02:51,966 --> 01:02:53,326 It's too cramped. 1013 01:02:55,236 --> 01:02:56,596 You can't go outside. 1014 01:02:56,665 --> 01:02:57,665 Stay back. 1015 01:03:05,176 --> 01:03:07,145 Stay here. Don't run off again. 1016 01:03:11,915 --> 01:03:13,116 What are you doing? 1017 01:03:13,855 --> 01:03:15,015 Is something wrong? 1018 01:03:15,085 --> 01:03:16,085 Be quiet. 1019 01:03:23,656 --> 01:03:25,295 (Lieutenant Colonel Han Tae Seok) 1020 01:03:31,466 --> 01:03:33,065 Ms. Yoon, are you all right? 1021 01:03:34,906 --> 01:03:37,375 Now do you see why we had to block you in? 1022 01:03:55,955 --> 01:03:59,125 What... What is... 1023 01:04:11,276 --> 01:04:12,975 The other buildings are overrun. 1024 01:04:13,406 --> 01:04:14,415 I see that. 1025 01:04:44,076 --> 01:04:48,815 (Happiness) 1026 01:05:05,765 --> 01:05:07,525 Don't hesitate to shoot if you're in danger. 1027 01:05:08,218 --> 01:05:09,618 Don't open the door. Block it. 1028 01:05:09,689 --> 01:05:10,689 That makes no sense. 1029 01:05:10,690 --> 01:05:12,170 How can they all be infected already? 1030 01:05:12,589 --> 01:05:14,888 What if this doesn't get resolved even after a week? 1031 01:05:15,558 --> 01:05:16,959 We need as much food as possible. 1032 01:05:16,989 --> 01:05:18,029 This is crazy. 1033 01:05:19,658 --> 01:05:21,244 We just have to keep the couple from downstairs... 1034 01:05:21,268 --> 01:05:22,598 from talking. 1035 01:05:23,198 --> 01:05:24,299 Are you thirsty? 1036 01:05:25,138 --> 01:05:27,239 You can't let them pity the infected. 1037 01:05:27,308 --> 01:05:28,645 Instill fear, so they want to stay away. 1038 01:05:28,669 --> 01:05:30,069 Open the door! 1039 01:05:30,239 --> 01:05:31,739 If you're a decent human being, 1040 01:05:31,808 --> 01:05:33,948 at least feel somewhat responsible. 73536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.