All language subtitles for Golden.Mask.E44.220721.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,483 --> 00:00:09,024 (Episode 44) 2 00:00:13,294 --> 00:00:14,393 You should get some rest, Mother. 3 00:00:16,823 --> 00:00:17,924 What is this? 4 00:00:24,033 --> 00:00:25,304 It's Sun Soo. 5 00:00:25,704 --> 00:00:28,033 My cousin. You met him before. 6 00:00:29,274 --> 00:00:30,344 Really? 7 00:00:32,443 --> 00:00:33,513 I see. 8 00:00:34,873 --> 00:00:37,814 By the way, where did you get this photo? 9 00:00:39,053 --> 00:00:40,513 It was on the floor. 10 00:00:42,453 --> 00:00:45,223 That was from my mom. I must have dropped it. 11 00:00:45,394 --> 00:00:46,494 May I have it back? 12 00:00:48,564 --> 00:00:50,064 Others might think... 13 00:00:50,763 --> 00:00:52,263 you two are a couple. 14 00:00:53,163 --> 00:00:55,833 This is normal between family members overseas. 15 00:00:55,934 --> 00:00:57,163 And we were very close. 16 00:00:58,803 --> 00:01:01,473 Since your parents are in Korea too, invite them all for dinner. 17 00:01:02,144 --> 00:01:03,703 Didn't he miss your wedding too? 18 00:01:04,604 --> 00:01:07,644 Sun Soo's in France right now and not in Korea. 19 00:01:07,814 --> 00:01:09,414 He's busy with his new business. 20 00:01:11,084 --> 00:01:12,084 Is that so? 21 00:01:13,714 --> 00:01:16,084 Oh, right. During the day. 22 00:01:17,024 --> 00:01:18,084 Yes, Mother? 23 00:01:18,593 --> 00:01:20,324 What Jin Woo did was wrong. 24 00:01:21,194 --> 00:01:23,964 But you should have shown that photo to me first. 25 00:01:24,324 --> 00:01:25,494 It wasn't anything pleasant. 26 00:01:25,494 --> 00:01:27,763 So did you have to show it to your parents? 27 00:01:31,063 --> 00:01:32,873 You're not a member of that family. 28 00:01:33,533 --> 00:01:35,104 You're one of us now. 29 00:01:36,604 --> 00:01:37,703 I hope... 30 00:01:38,244 --> 00:01:41,274 our family affairs stay within this house from now on. 31 00:01:42,343 --> 00:01:44,343 Understood, Mother. I'll be careful. 32 00:01:45,914 --> 00:01:47,153 But Mother, 33 00:01:48,054 --> 00:01:49,923 I witnessed Jin Woo and Yoo Soo Yeon... 34 00:01:50,453 --> 00:01:53,054 together in the bedroom... 35 00:01:53,054 --> 00:01:54,953 at Director Ko's house yesterday. 36 00:01:56,164 --> 00:01:57,263 Did he tell you? 37 00:02:00,093 --> 00:02:01,233 Yes. 38 00:02:03,104 --> 00:02:04,763 He told me it was a misunderstanding. 39 00:02:06,003 --> 00:02:07,434 Do you not trust your husband? 40 00:02:09,903 --> 00:02:10,974 Get some rest. 41 00:02:27,923 --> 00:02:29,564 Where is Ms. Lee? 42 00:02:30,564 --> 00:02:31,694 I don't know. 43 00:02:36,034 --> 00:02:38,034 We need to talk. Come with me. 44 00:02:53,483 --> 00:02:54,754 What is it? 45 00:02:55,983 --> 00:02:59,553 Did we get any anonymous mail addressed to the family or me? 46 00:02:59,923 --> 00:03:01,993 No, we didn't. 47 00:03:02,763 --> 00:03:03,824 What about yesterday? 48 00:03:04,324 --> 00:03:05,463 No. 49 00:03:09,803 --> 00:03:12,303 This photo was on the living room floor. 50 00:03:12,833 --> 00:03:13,904 Did you know? 51 00:03:15,743 --> 00:03:17,504 No, I didn't. 52 00:03:18,303 --> 00:03:19,513 You swear? 53 00:03:20,044 --> 00:03:21,143 Yes. 54 00:03:22,983 --> 00:03:24,844 Okay. You can leave. 55 00:03:26,053 --> 00:03:29,453 Don't tell anyone about the conversation... 56 00:03:29,784 --> 00:03:31,423 we had just now. 57 00:03:32,893 --> 00:03:34,023 Understood. 58 00:03:54,743 --> 00:03:55,844 Dig in. 59 00:04:09,724 --> 00:04:11,124 About yesterday. 60 00:04:13,694 --> 00:04:15,094 I don't want to talk about it. 61 00:04:15,094 --> 00:04:17,004 Let's just eat tonight. 62 00:04:19,004 --> 00:04:20,074 Okay. 63 00:04:23,943 --> 00:04:25,573 I heard from my mom. 64 00:04:26,573 --> 00:04:28,414 That you drove her to her store. 65 00:04:28,573 --> 00:04:29,683 Thank you. 66 00:04:30,584 --> 00:04:32,414 It wasn't a big deal, so don't thank me. 67 00:04:34,654 --> 00:04:36,524 By the way, do you live alone? 68 00:04:38,854 --> 00:04:42,264 My mom wants to make some side dishes for you if you are. 69 00:04:45,764 --> 00:04:47,193 Please forget it if you're not. 70 00:04:47,993 --> 00:04:49,433 No, I do live alone. 71 00:04:50,933 --> 00:04:52,503 Then I'll let my mom know. 72 00:05:07,784 --> 00:05:08,923 We're here. 73 00:05:11,123 --> 00:05:12,623 Thank you for giving me a ride. 74 00:05:12,623 --> 00:05:14,024 It made my way back home easier. 75 00:05:14,823 --> 00:05:16,493 Is Seo Jun doing well? 76 00:05:17,693 --> 00:05:18,693 Thanks to you. 77 00:05:18,863 --> 00:05:20,933 Sunny is working well. 78 00:05:28,274 --> 00:05:29,844 He's the chief director. 79 00:05:29,904 --> 00:05:31,144 She's my cousin. 80 00:05:32,714 --> 00:05:34,344 Good evening. My name's Kang Dong Ha. 81 00:05:35,743 --> 00:05:37,044 Good evening. 82 00:05:38,113 --> 00:05:39,584 I'm No Young Ji. 83 00:05:45,423 --> 00:05:46,493 Head inside. 84 00:05:46,854 --> 00:05:48,764 - Drive safely. - I will. 85 00:05:49,294 --> 00:05:50,394 Please excuse me. 86 00:05:56,034 --> 00:06:00,274 Goodness. He's the most handsome man... 87 00:06:00,704 --> 00:06:02,743 I've ever seen in my life. 88 00:06:06,743 --> 00:06:07,774 Let's go inside. 89 00:06:10,983 --> 00:06:13,354 - I'm home. - Welcome back. 90 00:06:16,084 --> 00:06:17,954 I see you're drawing, Seo Jun. 91 00:06:18,253 --> 00:06:19,553 How pretty. 92 00:06:19,794 --> 00:06:22,123 I guess it runs in the family. 93 00:06:22,363 --> 00:06:25,063 Isn't Seo Jun's grandpa an artist? 94 00:06:29,964 --> 00:06:31,063 What's wrong with her? 95 00:06:32,474 --> 00:06:33,974 Hey, Young Ji! 96 00:06:36,474 --> 00:06:40,243 All the men in my life were losers. 97 00:06:41,313 --> 00:06:42,883 But not Soo Yeon. 98 00:06:43,544 --> 00:06:45,214 She has luck with men. 99 00:06:46,483 --> 00:06:48,113 It's not like that, Young Ji. 100 00:06:52,253 --> 00:06:55,294 Mr. Kang drove me home. 101 00:06:55,594 --> 00:06:57,764 Gosh, he did? 102 00:06:57,964 --> 00:07:00,563 Why didn't you invite him inside for a bit? 103 00:07:00,563 --> 00:07:02,433 We could have served him some fruit. 104 00:07:03,133 --> 00:07:04,233 It's late. 105 00:07:04,433 --> 00:07:06,573 Mommy, do you have a boyfriend? 106 00:07:06,974 --> 00:07:08,943 No. He's my boss. 107 00:07:09,704 --> 00:07:13,243 Seo Jun, will you hate it if Mommy gets a boyfriend? 108 00:07:15,683 --> 00:07:19,053 No. It's good to have more friends. 109 00:07:19,183 --> 00:07:20,813 That's what the teacher told me. 110 00:07:21,784 --> 00:07:25,284 Mommy, I also made lots of friends at kindergarten. 111 00:07:25,654 --> 00:07:26,823 Good job. 112 00:07:26,923 --> 00:07:29,863 Let's invite your friends over later and have fun, okay? 113 00:07:29,993 --> 00:07:31,063 Okay. 114 00:07:32,024 --> 00:07:35,433 It could be because he's still a child, but he became better in no time. 115 00:07:36,964 --> 00:07:39,633 It's all thanks to you and Young Ji. 116 00:07:39,633 --> 00:07:40,774 I'm really grateful, Mom. 117 00:07:44,644 --> 00:07:46,073 Gosh, that person. 118 00:07:46,073 --> 00:07:47,144 I'm back. 119 00:07:48,474 --> 00:07:49,584 What? 120 00:07:49,584 --> 00:07:51,014 Come forth. 121 00:07:55,553 --> 00:07:56,954 I'm sorry about yesterday. 122 00:07:57,383 --> 00:07:58,454 Stop being angry. 123 00:08:01,354 --> 00:08:02,493 What about dinner? 124 00:08:02,794 --> 00:08:04,794 I already ate. What about you? 125 00:08:04,923 --> 00:08:06,394 She did too. 126 00:08:06,394 --> 00:08:09,503 She had a large bowl of... No, she didn't. 127 00:08:10,664 --> 00:08:14,003 She ate a pea amount in a tiny bowl. 128 00:08:15,204 --> 00:08:17,943 Brother, get me a glass... 129 00:08:18,274 --> 00:08:20,414 of cold water from the kitchen. 130 00:08:20,813 --> 00:08:21,914 Yes, ma'am. 131 00:08:27,813 --> 00:08:28,923 I'm going to rest. 132 00:08:29,454 --> 00:08:30,623 Yoo Soo Yeon. 133 00:08:31,253 --> 00:08:34,094 She said she doesn't have any feelings for you at all. 134 00:08:37,823 --> 00:08:40,093 I asked her myself. 135 00:08:40,734 --> 00:08:43,933 So quit dreaming if you are. 136 00:08:45,973 --> 00:08:47,073 Rest, Mom. 137 00:08:52,943 --> 00:08:55,544 If only I knew what he was thinking. 138 00:08:56,713 --> 00:08:59,213 I wonder what's in that head of his. 139 00:09:01,414 --> 00:09:03,183 Yes, you can try it out. 140 00:09:03,823 --> 00:09:06,294 - How about it? - Sure. 141 00:09:09,394 --> 00:09:10,624 Welcome. 142 00:09:10,624 --> 00:09:11,864 It's this place. 143 00:09:11,864 --> 00:09:14,764 My gosh. Amazing, right? 144 00:09:15,734 --> 00:09:17,303 Please take a seat. 145 00:09:22,843 --> 00:09:26,744 Hey, lady. Can we stop hanging out together when we're not working? 146 00:09:27,274 --> 00:09:30,044 Be thankful that I brought you here. 147 00:09:30,244 --> 00:09:32,683 This is a famous must-eat place. 148 00:09:32,953 --> 00:09:34,384 I was dying to come here. 149 00:09:34,384 --> 00:09:36,083 But last time, we had to leave Korea in a rush. 150 00:09:36,083 --> 00:09:37,254 It was such a bummer. 151 00:09:38,053 --> 00:09:40,754 Please take your time to choose. 152 00:09:41,193 --> 00:09:42,254 Thank you. 153 00:09:44,923 --> 00:09:47,894 Listen. It's about our daughter. 154 00:09:48,394 --> 00:09:50,134 She'll keep her promise... 155 00:09:50,134 --> 00:09:52,904 and give us a store each after this job, right? 156 00:09:53,103 --> 00:09:54,603 A store each? 157 00:09:54,774 --> 00:09:57,203 She's the daughter-in-law of none other than SA Group. 158 00:09:57,544 --> 00:09:59,313 If she decides to reward us big, 159 00:09:59,514 --> 00:10:02,644 I bet she can even give us a house each. 160 00:10:03,784 --> 00:10:07,083 You're right. But she really is something. 161 00:10:07,384 --> 00:10:09,423 I can't believe she didn't get busted... 162 00:10:09,423 --> 00:10:11,683 by that great tycoon family yet. 163 00:10:12,223 --> 00:10:14,294 Watch your mouth when you're outside. 164 00:10:14,994 --> 00:10:17,164 The longer she sticks around that family, 165 00:10:17,164 --> 00:10:19,394 the more money we get. 166 00:10:20,294 --> 00:10:22,864 Something smells fishy. 167 00:10:26,734 --> 00:10:29,303 You two are so lucky. 168 00:10:29,744 --> 00:10:33,374 Today is the last day... 169 00:10:33,544 --> 00:10:35,713 of our store's opening event. 170 00:10:36,083 --> 00:10:39,213 If you win, the prize is a luxury bag. 171 00:10:39,553 --> 00:10:40,914 Really? 172 00:10:41,083 --> 00:10:43,853 If I do, can I get it shipped overseas? 173 00:10:44,124 --> 00:10:45,484 Of course. 174 00:10:45,484 --> 00:10:48,923 Please write down your address, name, 175 00:10:49,294 --> 00:10:51,264 and number here. 176 00:10:51,264 --> 00:10:53,593 Okay. Thank you very much. 177 00:10:53,593 --> 00:10:54,994 How exciting. 178 00:11:01,504 --> 00:11:03,443 Come in, and take a seat. 179 00:11:05,443 --> 00:11:09,114 I, Ko Mi Sook, caught a big fish. 180 00:11:09,343 --> 00:11:12,083 What did you mean Ms. Seo's parents seemed off? 181 00:11:13,284 --> 00:11:15,254 They came to your store, right? 182 00:11:15,414 --> 00:11:16,654 Yes. 183 00:11:16,923 --> 00:11:19,593 Everything was all so suspicious. 184 00:11:20,024 --> 00:11:23,693 They said Seo Yu Ra promised a store each once the job gets completed. 185 00:11:23,823 --> 00:11:25,524 Also about how amazing it was... 186 00:11:25,524 --> 00:11:28,234 that she didn't get busted by the great tycoon family. 187 00:11:28,333 --> 00:11:30,933 They were chatting away at the store. 188 00:11:31,833 --> 00:11:33,134 It sure is suspicious. 189 00:11:33,534 --> 00:11:34,803 Right? 190 00:11:34,803 --> 00:11:37,404 I told you I caught a big fish. 191 00:11:37,404 --> 00:11:38,904 Give me the address you got. 192 00:11:39,673 --> 00:11:41,213 I'll have someone in the US look into it. 193 00:11:41,213 --> 00:11:43,514 Okay. Great idea. 194 00:11:43,713 --> 00:11:47,053 She even faked her university, so she could easily fake her parents. 195 00:11:53,624 --> 00:11:54,754 Hello? 196 00:11:55,053 --> 00:11:57,323 - How did it go? - I found her. 197 00:11:58,024 --> 00:11:59,093 Where is she? 198 00:12:00,864 --> 00:12:03,303 What? Really? 199 00:12:04,303 --> 00:12:06,303 Do you have a photo of her? 200 00:12:07,004 --> 00:12:08,134 Send it to me right now. 201 00:12:11,943 --> 00:12:13,374 (From Private Detective: Photo) 202 00:12:29,294 --> 00:12:30,394 What's wrong with this? 203 00:12:33,734 --> 00:12:35,193 Welcome back, Ms. Seo. 204 00:12:36,303 --> 00:12:37,404 Sun Mi. 205 00:12:39,534 --> 00:12:40,833 It's been ages. 206 00:12:41,803 --> 00:12:43,774 You do know who I am, don't you? 207 00:12:54,083 --> 00:12:57,884 Sun Mi. Hasn't it been more than ten years since we last saw each other? 208 00:12:58,254 --> 00:13:00,294 You grew up so much. I couldn't recognize you. 209 00:13:02,994 --> 00:13:04,923 And I'm sorry I didn't. 210 00:13:07,264 --> 00:13:08,494 Where's my brother? 211 00:13:09,034 --> 00:13:10,664 What did you do to him? 212 00:13:11,004 --> 00:13:12,303 What do you mean? 213 00:13:12,774 --> 00:13:16,973 He went missing soon after he went out to see you. 214 00:13:18,044 --> 00:13:19,744 His phone is turned off. 215 00:13:19,744 --> 00:13:21,544 He doesn't reply to any of my texts either. 216 00:13:22,173 --> 00:13:23,514 Here's what he told me. 217 00:13:24,213 --> 00:13:26,154 "If anything happens to me," 218 00:13:26,654 --> 00:13:27,813 "it's all Yu Ra's doing." 219 00:13:29,583 --> 00:13:32,923 So he still hasn't fixed that habit. 220 00:13:33,723 --> 00:13:36,963 You already know he goes awol when he makes money. 221 00:13:40,193 --> 00:13:42,394 Yes, I met him. 222 00:13:42,803 --> 00:13:45,534 I don't know how he found out that I married into this family. 223 00:13:45,534 --> 00:13:48,274 But he visited me, tried to stop my marriage, 224 00:13:48,433 --> 00:13:50,603 and declared to expose our past relationship. 225 00:13:53,473 --> 00:13:55,313 You can probably guess what happened next. 226 00:13:55,914 --> 00:13:58,414 He blackmailed me and demanded money. 227 00:14:01,313 --> 00:14:02,453 Sun Mi. 228 00:14:03,223 --> 00:14:05,884 My wish was to marry the man I love... 229 00:14:06,053 --> 00:14:07,624 and live happily. 230 00:14:08,693 --> 00:14:11,864 As a woman, you understand me, right? 231 00:14:13,034 --> 00:14:15,333 I was scared of losing my happy life. 232 00:14:15,534 --> 00:14:17,563 So I gave him the money. 233 00:14:20,734 --> 00:14:22,374 I haven't seen him since. 234 00:14:22,744 --> 00:14:25,603 I was stressed out every day, worried he might appear suddenly, 235 00:14:29,073 --> 00:14:32,614 And then, I got threatening letters and photos. 236 00:14:34,553 --> 00:14:35,853 I thought it was Sun Soo. 237 00:14:36,923 --> 00:14:38,053 But it was you. 238 00:14:38,923 --> 00:14:40,093 Wasn't it? 239 00:14:41,754 --> 00:14:44,423 You want me to believe what you just said? 240 00:14:45,193 --> 00:14:46,463 What if you were lying? 241 00:14:47,034 --> 00:14:49,364 You know what he's like more than I do. 242 00:14:50,134 --> 00:14:51,364 Think carefully. 243 00:14:51,534 --> 00:14:54,634 Did Sun Soo ever tell you he threatened me... 244 00:14:54,803 --> 00:14:55,973 and extorted money from me? 245 00:14:57,904 --> 00:15:01,173 I think he ran away overseas. 246 00:15:02,414 --> 00:15:04,884 There were no records of him leaving the country. 247 00:15:05,343 --> 00:15:07,114 I asked the police already. 248 00:15:07,484 --> 00:15:08,853 You know he can't leave Korea... 249 00:15:08,853 --> 00:15:11,183 under his real name because of his criminal record. 250 00:15:11,654 --> 00:15:13,553 He must have forged a passport. 251 00:15:15,994 --> 00:15:18,164 If you're going to keep questioning and blackmailing me, 252 00:15:18,164 --> 00:15:19,634 let's go to the police. 253 00:15:20,433 --> 00:15:22,764 I'll tell them what Sun Soo did to me... 254 00:15:22,764 --> 00:15:23,963 and live at peace. 255 00:15:24,234 --> 00:15:26,473 - Come on. - Let go of me. 256 00:15:27,634 --> 00:15:28,703 I'm not going. 257 00:15:29,774 --> 00:15:33,044 Then are you going to keep torturing me? 258 00:15:34,414 --> 00:15:36,044 I won't do that anymore. 259 00:15:37,683 --> 00:15:38,843 Really? 260 00:15:43,784 --> 00:15:44,923 Thanks. 261 00:15:45,524 --> 00:15:46,754 I mean it, Sun Mi. 262 00:15:48,754 --> 00:15:52,164 If you're working here because of me, don't. 263 00:15:52,693 --> 00:15:55,134 I'll find you a better job. 264 00:16:04,803 --> 00:16:07,414 Yes? Did you find anything? 265 00:16:12,443 --> 00:16:15,313 They are Ms. Seo's parents. 266 00:16:15,453 --> 00:16:18,124 They are the new investors in this project. 267 00:16:20,624 --> 00:16:23,394 (New Brand Development) 268 00:16:28,294 --> 00:16:31,734 And that's Director Ma. 269 00:16:32,134 --> 00:16:34,774 He prepared the European branch in my place For a month. 270 00:16:34,774 --> 00:16:37,504 He's here as a representing non-executive director. 271 00:16:38,173 --> 00:16:42,313 Non-executive Director Ko Mi Sook is here too. 272 00:16:45,044 --> 00:16:49,183 I heard our competent Assistant Manager Seo Yu Ra's parents... 273 00:16:49,254 --> 00:16:52,453 are willing to invest in SA Group. 274 00:16:52,453 --> 00:16:54,923 So I could not possibly come empty-handed. 275 00:16:54,923 --> 00:16:56,323 Nice to meet you. 276 00:16:56,563 --> 00:16:58,463 Gosh, thank you. 277 00:16:59,364 --> 00:17:01,294 But you look familiar. 278 00:17:02,664 --> 00:17:03,803 Me? 279 00:17:04,264 --> 00:17:07,234 Many have told me I looked like their first love. 280 00:17:07,803 --> 00:17:09,944 Where's my seat? Oh, my. 281 00:17:18,484 --> 00:17:19,984 Are you fine with flowers? 282 00:17:20,454 --> 00:17:21,883 Of course. 283 00:17:22,113 --> 00:17:24,053 These are my favorite flowers. 284 00:17:27,093 --> 00:17:30,863 Come to think of it, how did you have the epinephrine? 285 00:17:32,464 --> 00:17:35,863 My dad is allergic to flowers. 286 00:17:39,674 --> 00:17:41,873 My husband's a romantic man. 287 00:17:41,873 --> 00:17:43,873 He loves flowers. 288 00:17:47,343 --> 00:17:49,544 I remember you carried around epinephrine... 289 00:17:49,544 --> 00:17:52,083 because your father was allergic to flowers. 290 00:17:53,313 --> 00:17:55,184 But you really love your flowers, sir. 291 00:18:02,924 --> 00:18:04,393 Yes, I was allergic to them. 292 00:18:04,524 --> 00:18:07,434 I was. But the world has developed so much. 293 00:18:07,764 --> 00:18:09,903 Thanks to visiting all the noted doctors, 294 00:18:09,903 --> 00:18:11,464 my allergy is gone now. 295 00:18:12,434 --> 00:18:13,534 I see. 296 00:18:15,234 --> 00:18:17,103 All diseases can be cured these days. 297 00:18:19,004 --> 00:18:21,413 My son is also studying abroad in the US. 298 00:18:21,413 --> 00:18:22,613 Which town... 299 00:18:23,184 --> 00:18:25,313 I mean, which city do you live in? 300 00:18:27,454 --> 00:18:28,853 Hidden Hills. 301 00:18:29,184 --> 00:18:31,024 Yes, we live in Hidden Hills. 302 00:18:31,323 --> 00:18:34,353 I knew you would be living in such an expensive city. 303 00:18:34,353 --> 00:18:38,063 I heard houses there cost over ten million dollars. 304 00:18:40,764 --> 00:18:43,363 Please recommend to me a famous school there. 305 00:18:43,363 --> 00:18:46,004 I want to send my grandchild there when I have one. 306 00:18:49,303 --> 00:18:52,573 Where was the best school again? 307 00:18:53,474 --> 00:18:56,184 Please refrain from asking personal questions during the meeting. 308 00:18:56,583 --> 00:18:58,383 I went to a boarding school. 309 00:18:59,083 --> 00:19:00,184 Boarding school? 310 00:19:00,353 --> 00:19:01,653 Where is that? 311 00:19:02,653 --> 00:19:04,454 I left Yu Ra's education to the tutors... 312 00:19:04,454 --> 00:19:07,123 because I focused solely on my business. 313 00:19:07,424 --> 00:19:09,494 I was helping my husband, 314 00:19:09,494 --> 00:19:11,563 so I couldn't take care of her studies either. 315 00:19:16,403 --> 00:19:18,734 I was deeply involved in my son's education. 316 00:19:21,133 --> 00:19:24,444 Mother, we're behind schedule. Let's start the meeting. 317 00:19:26,274 --> 00:19:27,913 Okay. Design teams, 318 00:19:28,073 --> 00:19:30,143 please share your progress first. 319 00:19:41,893 --> 00:19:44,363 Ms. Cha, we have to go back... 320 00:19:44,363 --> 00:19:46,534 to the US right away. 321 00:19:48,563 --> 00:19:50,603 - Right away? - Yes. 322 00:19:51,204 --> 00:19:53,234 There was a change in my business schedule. 323 00:19:53,234 --> 00:19:54,974 So I have to return as soon as possible. 324 00:19:56,674 --> 00:20:00,343 Don't you want to see the results of the project you invested in? 325 00:20:03,143 --> 00:20:05,113 We wish we could as well, 326 00:20:06,214 --> 00:20:08,954 but we have to pack our things. 327 00:20:09,954 --> 00:20:11,254 I'll show them out. 328 00:20:23,163 --> 00:20:24,363 Mr. Kim. 329 00:20:26,063 --> 00:20:28,303 Yes, ma'am. Did you call for me? 330 00:20:29,234 --> 00:20:31,403 Look into Seo Yu Ra's parents. 331 00:20:31,403 --> 00:20:32,903 Find out everything about them. 332 00:20:33,744 --> 00:20:35,343 Yes, ma'am. I'll do that. 333 00:20:42,613 --> 00:20:45,724 I'll get you tickets for the first flight out of here, so leave as soon as you can. 334 00:20:47,254 --> 00:20:50,764 Gosh. You said we could stay for a while this time, so I packed a lot. 335 00:20:51,424 --> 00:20:52,823 Don't you understand what's going on? 336 00:20:54,393 --> 00:20:57,504 We're leaving on your request, so you'll still pay us as promised, right? 337 00:20:57,903 --> 00:21:00,633 Sure, I'll give you the money, so get out of here. 338 00:21:01,603 --> 00:21:02,674 She's so scary. 339 00:21:06,613 --> 00:21:10,313 Thanks to Ms. Seo, there's going to be a lot of drama in Chairman Cha's house. 340 00:21:11,484 --> 00:21:12,984 I didn't know she'd gone so far. 341 00:21:13,313 --> 00:21:15,353 How can she be so shameless? 342 00:21:16,724 --> 00:21:19,954 She seems scarier and more horrible the more I get to know her. 343 00:21:21,323 --> 00:21:24,863 I can't believe she's the daughter-in-law that Chairman Cha chose herself. 344 00:21:26,633 --> 00:21:28,264 I feel bad for President Hong. 345 00:21:33,504 --> 00:21:34,873 I don't mean anything by it. 346 00:21:36,873 --> 00:21:39,913 If he was able to think for himself, 347 00:21:39,913 --> 00:21:42,913 he wouldn't have been so clueless while things got out of hand. 348 00:21:44,244 --> 00:21:47,653 What can we do? He's just a puppet for Chairman Cha. 349 00:21:50,184 --> 00:21:51,524 What are you planning to do now? 350 00:21:52,083 --> 00:21:55,893 I made the smoke trail, but I'm not sure if Chairman Cha will follow it as I want. 351 00:21:56,724 --> 00:21:59,393 I don't know if I need to spoon-feed her the evidence myself. 352 00:21:59,833 --> 00:22:01,534 I bet she's already on the move, 353 00:22:02,133 --> 00:22:03,434 so you should wait and watch. 354 00:22:03,833 --> 00:22:06,063 And don't get involved with that family anymore. 355 00:22:16,014 --> 00:22:18,583 You should be honest in how you treat people. 356 00:22:18,583 --> 00:22:21,454 It's not good to play with people with lies. 357 00:22:22,553 --> 00:22:25,153 I'll keep your secret. 358 00:22:25,153 --> 00:22:27,524 If you don't have anything else to say, you can go. 359 00:22:38,464 --> 00:22:40,674 He doesn't come around much lately. 360 00:22:41,803 --> 00:22:43,573 I wonder if he's not feeling well. 361 00:22:44,744 --> 00:22:46,674 Should I give him a call? 362 00:22:47,913 --> 00:22:49,113 Welcome. 363 00:22:49,784 --> 00:22:50,883 Oh, my. 364 00:22:51,913 --> 00:22:54,714 - You came. - Have you been well? 365 00:22:55,383 --> 00:22:56,484 Yes. 366 00:22:56,784 --> 00:22:59,724 You must've been very busy lately. 367 00:23:00,123 --> 00:23:03,163 Looking at that painting reminded me of you. 368 00:23:03,524 --> 00:23:05,063 I was just thinking... 369 00:23:05,063 --> 00:23:07,794 if I should send you a text or give you a call. 370 00:23:14,573 --> 00:23:15,833 It's green tea. 371 00:23:16,744 --> 00:23:18,873 My daughter bought it for me. 372 00:23:19,044 --> 00:23:21,444 It has a nice round taste. 373 00:23:30,224 --> 00:23:31,924 It's made with young tea leaves. 374 00:23:32,883 --> 00:23:36,224 How do you know that? 375 00:23:37,063 --> 00:23:39,964 It has a round taste, but it also has an earthy aroma... 376 00:23:40,194 --> 00:23:46,674 and a light sweet taste. 377 00:23:47,534 --> 00:23:50,774 It really does. It's so interesting. 378 00:23:53,214 --> 00:23:56,373 So, I have something to say. 379 00:23:58,343 --> 00:24:00,653 Sure, go ahead. What is it? 380 00:24:01,454 --> 00:24:05,653 So, I'm a married man. 381 00:24:06,524 --> 00:24:08,224 I thought you should know. 382 00:24:14,063 --> 00:24:16,494 I'm sorry. 383 00:24:17,764 --> 00:24:19,264 So were you hiding... 384 00:24:20,903 --> 00:24:24,873 the fact that you were married this whole time? 385 00:24:25,873 --> 00:24:27,544 No, it's not that. 386 00:24:28,373 --> 00:24:30,843 It felt weird to tell you something that you didn't ask about. 387 00:24:30,913 --> 00:24:32,284 Exactly. 388 00:24:33,514 --> 00:24:36,254 You're not exactly a young man. 389 00:24:36,254 --> 00:24:39,383 I naturally assumed you were married. 390 00:24:40,853 --> 00:24:44,424 I guess at our age... 391 00:24:45,363 --> 00:24:47,093 there are people whose partners have died... 392 00:24:47,464 --> 00:24:49,663 or people who have gotten divorced. 393 00:24:51,734 --> 00:24:54,573 I never thought of you... 394 00:24:55,234 --> 00:24:57,674 in that way. 395 00:24:59,504 --> 00:25:01,974 I didn't mean it like that. 396 00:25:02,974 --> 00:25:04,714 I know that, but we're friends. 397 00:25:05,684 --> 00:25:09,813 So I thought it would be right for me to tell you my current situation. 398 00:25:11,823 --> 00:25:14,653 That's true. You're right. 399 00:25:16,524 --> 00:25:17,823 Thanks for understanding. 400 00:25:20,093 --> 00:25:22,833 Maybe I was wanting to... 401 00:25:23,034 --> 00:25:25,903 forget the fact that I have a wife. 402 00:25:28,403 --> 00:25:32,044 What do you mean by that? 403 00:25:32,774 --> 00:25:35,774 Actually, I asked my wife... 404 00:25:35,974 --> 00:25:37,744 for a divorce. 405 00:25:40,613 --> 00:25:42,553 You might call it a marriage of convenience. 406 00:25:43,284 --> 00:25:46,083 We're married, but we barely qualify... 407 00:25:46,794 --> 00:25:47,994 as a married couple. 408 00:25:50,524 --> 00:25:52,224 I haven't been able to go out in public or work for a while... 409 00:25:52,694 --> 00:25:56,163 because of my anxiety issues. That could be part of the problem. 410 00:25:57,034 --> 00:26:00,403 We live together, but our way of thinking and our values... 411 00:26:00,403 --> 00:26:01,704 are too different. 412 00:26:05,944 --> 00:26:09,274 I haven't told anyone because I'm too ashamed. 413 00:26:09,774 --> 00:26:11,083 You're probably the first person I've talked to about this. 414 00:26:13,853 --> 00:26:17,823 Things must've been very hard for you. 415 00:26:19,623 --> 00:26:22,524 Men don't turn back. 416 00:26:24,294 --> 00:26:26,663 I'm a special forces soldier. Be smart and swift. 417 00:26:27,093 --> 00:26:29,063 Charge towards love! 418 00:26:29,934 --> 00:26:30,964 March forward. 419 00:26:36,103 --> 00:26:40,873 (We'll be right back. Please call.) 420 00:27:04,163 --> 00:27:05,264 How is it? 421 00:27:06,974 --> 00:27:08,303 It's okay now. 422 00:27:09,603 --> 00:27:11,903 It was so irritating, I couldn't open my eyes. 423 00:27:14,813 --> 00:27:19,284 Didn't you hear someone screaming outside earlier? 424 00:27:20,284 --> 00:27:22,514 I'm not sure. I think I may have heard something. 425 00:27:24,254 --> 00:27:26,353 Maybe I misheard. 426 00:27:27,393 --> 00:27:31,123 Oh, right. Where did we leave off earlier? 427 00:27:32,964 --> 00:27:34,363 I was telling you not to be offended. 428 00:27:35,264 --> 00:27:36,363 Oh, right. 429 00:27:37,363 --> 00:27:39,133 So, I'm... 430 00:27:39,504 --> 00:27:42,034 not in the position to give you advice, 431 00:27:42,403 --> 00:27:44,504 but I'm just telling you as a friend, 432 00:27:44,803 --> 00:27:46,004 so hear me out. 433 00:27:48,714 --> 00:27:50,413 It's nothing important, 434 00:27:51,214 --> 00:27:54,484 but you should reconsider getting a divorce. 435 00:27:56,184 --> 00:27:58,853 You have lived together for so long. 436 00:27:59,284 --> 00:28:02,754 It can't be easy for a married couple to become strangers. 437 00:28:04,063 --> 00:28:06,093 Things could work out... 438 00:28:06,093 --> 00:28:08,264 if you talk things through. 439 00:28:08,964 --> 00:28:10,964 Your wife... 440 00:28:10,964 --> 00:28:13,704 may want to talk to you too. 441 00:28:15,333 --> 00:28:18,204 I'm not sure. I don't think she'll want to. 442 00:28:18,474 --> 00:28:21,143 That's just what you think. 443 00:28:21,573 --> 00:28:25,514 Don't jump to conclusions and give it a shot. 444 00:28:28,514 --> 00:28:30,254 All families... 445 00:28:30,583 --> 00:28:33,724 have their own problems. No family is perfect. 446 00:28:34,153 --> 00:28:36,494 My family was the same way. 447 00:28:37,464 --> 00:28:39,764 They say bad things come at once. 448 00:28:39,863 --> 00:28:42,893 It felt like we were getting hit by a thunderstorm. 449 00:28:43,964 --> 00:28:46,833 Now that everything has passed, 450 00:28:47,034 --> 00:28:48,704 things feel fine. 451 00:28:49,774 --> 00:28:52,044 But sometimes, I feel bad for my husband... 452 00:28:52,674 --> 00:28:55,113 that I'm fine now. 453 00:28:55,843 --> 00:28:57,813 You said your husband passed away, right? 454 00:28:58,744 --> 00:29:01,883 Yes. My daughter was also dealing with a lot of hardship... 455 00:29:02,454 --> 00:29:05,224 around the time my husband passed. 456 00:29:06,583 --> 00:29:08,524 I can't tell you the details, 457 00:29:09,024 --> 00:29:11,264 but it's still a painful memory for us. 458 00:29:12,964 --> 00:29:15,194 Yes, I understand. 459 00:29:18,603 --> 00:29:19,863 Oh, what about flowers? 460 00:29:20,303 --> 00:29:21,403 Come again? 461 00:29:21,633 --> 00:29:24,343 I don't know a single woman who doesn't like flowers. 462 00:29:24,744 --> 00:29:26,373 Especially at my age, 463 00:29:26,474 --> 00:29:28,774 flowers seem even more beautiful. 464 00:29:29,643 --> 00:29:32,883 I'm sure your wife would be really happy... 465 00:29:33,143 --> 00:29:34,714 if you brought her flowers... 466 00:29:34,913 --> 00:29:37,424 and had an earnest conversation. 467 00:29:42,524 --> 00:29:44,123 They didn't check out? 468 00:29:44,994 --> 00:29:46,794 They didn't answer when I called their room. 469 00:29:46,964 --> 00:29:48,694 Can you patch me through again? 470 00:29:52,333 --> 00:29:53,573 Why aren't they picking up? 471 00:29:57,373 --> 00:29:58,504 Here's your coffee, Ms. Seo. 472 00:29:58,873 --> 00:29:59,944 Thanks. 473 00:30:03,744 --> 00:30:05,744 - Are you okay? - What's wrong? 474 00:30:06,954 --> 00:30:09,784 I don't feel very well. I think I need to go to the hospital. 475 00:30:16,123 --> 00:30:17,224 Yes? 476 00:30:23,034 --> 00:30:24,103 Did you find something? 477 00:30:24,333 --> 00:30:26,464 - Yes, ma'am. - Tell me. 478 00:30:32,343 --> 00:30:34,014 Where did Ms. Seo go? 479 00:30:34,214 --> 00:30:36,643 She went to the hospital. She wasn't feeling well. 480 00:30:45,053 --> 00:30:47,424 It's me. Come home immediately. 481 00:31:07,444 --> 00:31:08,573 Sorry to keep you waiting. 482 00:31:15,583 --> 00:31:16,714 Who are you? 483 00:31:17,883 --> 00:31:19,024 What do you mean? 484 00:31:19,454 --> 00:31:20,823 I'm your daughter-in-law. 485 00:31:22,224 --> 00:31:23,794 Don't you see those two right there? 486 00:31:24,924 --> 00:31:26,024 I see them. 487 00:31:28,593 --> 00:31:29,764 I'm going to ask you again. 488 00:31:31,103 --> 00:31:32,264 Who are you? 489 00:31:32,663 --> 00:31:34,103 I'm your daughter-in-law. 490 00:31:34,803 --> 00:31:37,244 You know that's not what I'm asking! 491 00:31:39,373 --> 00:31:42,313 You lied about your education. Now you lie about your roots? 492 00:31:44,913 --> 00:31:48,313 What kind of a lowlife were you? How can you be so brazen? 493 00:31:48,484 --> 00:31:50,524 - How dare you... - I'm pregnant. 494 00:31:55,353 --> 00:31:58,264 Mother. Honey. 495 00:31:59,623 --> 00:32:00,794 Be happy for me. 496 00:32:52,843 --> 00:32:55,613 (Gold Mask) 497 00:32:55,613 --> 00:32:57,123 I'm going to divorce her tomorrow. 498 00:32:57,123 --> 00:32:58,853 Do you want to get back with him? 499 00:32:58,853 --> 00:33:01,323 Soo Yeon. 500 00:33:01,323 --> 00:33:03,254 Who is causing all this noise outside of our home? 501 00:33:03,724 --> 00:33:05,494 - Soo Yeon. - Hello. 502 00:33:06,393 --> 00:33:07,633 What's going on? 503 00:33:07,633 --> 00:33:09,863 This is Jin Woo's. He left it at my house. 504 00:33:09,863 --> 00:33:11,663 We're going to take back all of the money we invested. 505 00:33:11,663 --> 00:33:13,633 This is the result of your guilt. 506 00:33:13,633 --> 00:33:14,974 You choose, Mother. 507 00:33:14,974 --> 00:33:17,544 This is all because of Yoo Soo Yeon. 35619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.