All language subtitles for Fatmagülün Suçu Ne 36.Bölüm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:12,130 fan subs by www.whatisfatmagulsfault.com 2 00:01:42,480 --> 00:01:45,480 Hayırlı uğurlu olsun. 3 00:02:01,650 --> 00:02:03,450 Why did you come here? 4 00:02:03,670 --> 00:02:07,510 To see your restaurant... closely. 5 00:02:15,040 --> 00:02:17,460 Mustafa, go away from here. 6 00:02:19,860 --> 00:02:22,070 "Rose Kitchen." 7 00:02:27,880 --> 00:02:30,130 That Gül [Rose] was supposed to be only mine. 8 00:02:30,900 --> 00:02:32,890 That's a shame. 9 00:02:38,220 --> 00:02:41,670 - Scared? - Scared of you? Why would I? 10 00:02:41,860 --> 00:02:44,400 I told you to leave me alone. What do you want from me? 11 00:02:44,600 --> 00:02:46,400 I will taste your food. 12 00:02:50,740 --> 00:02:53,810 Mustafa, don't sit down there, get up. 13 00:02:53,950 --> 00:02:57,120 Go away or I'll call Kerim. 14 00:02:57,290 --> 00:03:00,740 Go on... Call him. 15 00:03:01,890 --> 00:03:03,740 Let your husband come. 16 00:03:04,370 --> 00:03:07,340 And I shall rip his liver out. 17 00:03:09,640 --> 00:03:11,780 Just what do you want from us !? 18 00:03:12,070 --> 00:03:14,950 Why do you keep on bothering us? Didn't you get your answer? 19 00:03:15,040 --> 00:03:18,540 No, I didn't.Thinking about it makes me all the more furious. 20 00:03:18,660 --> 00:03:20,510 It's over Mustafa. What does infuriate you? 21 00:03:20,630 --> 00:03:22,960 You were seeing that man even when we were engaged. 22 00:03:23,080 --> 00:03:25,410 - You cheated on me! - Is this what you tell yourself? 23 00:03:25,530 --> 00:03:27,660 Did you start to believe your false testimonies? 24 00:03:27,800 --> 00:03:29,560 You were seeing that jerk when we were together. 25 00:03:29,560 --> 00:03:32,220 Enough Mustafa! Enough! Don't lower yourself even more. 26 00:03:32,360 --> 00:03:35,070 And don't look for a cover for your lack of dignity. 27 00:03:37,450 --> 00:03:40,380 You have customers. Aren't you gonna welcome them? 28 00:03:40,570 --> 00:03:42,200 And I shall have a börek. 29 00:03:42,440 --> 00:03:44,740 With your famous ayran. 30 00:03:44,960 --> 00:03:48,460 - Get out of here or I'll call the police. - Fatmagül... 31 00:03:49,300 --> 00:03:51,340 - Hello. - Hello, welcome. 32 00:03:51,460 --> 00:03:53,020 Hayırlı olsun. Can we sit over at that table? 33 00:03:53,160 --> 00:03:55,020 - Of course, please do. - Thank you. 34 00:04:00,070 --> 00:04:02,780 Mustafa, for the love of God get out of here. Or it will be bad... 35 00:04:02,880 --> 00:04:04,440 I'm not going anywhere. 36 00:04:04,650 --> 00:04:06,440 Go on, call your husband. 37 00:04:06,790 --> 00:04:08,090 Go on. 38 00:04:08,800 --> 00:04:11,590 - Fatmagülcüğüm. - Oh, welcome! 39 00:04:11,590 --> 00:04:14,130 Oh wait, I shall enter with my right foot. Bismillah. 40 00:04:14,710 --> 00:04:18,310 Maşallah, maşallah. What a lovely place this is! 41 00:04:18,670 --> 00:04:21,350 - Thank you. - This is my friend, Mine. 42 00:04:21,540 --> 00:04:23,420 - Oh are you together? - Yes. 43 00:04:23,560 --> 00:04:25,330 - Hoşgeldiniz, again. - Hoşbulduk. 44 00:04:25,480 --> 00:04:28,430 Mine is my neighbour. I told her a lot about you. 45 00:04:28,530 --> 00:04:30,400 She's been wanting to meet you. 46 00:04:30,540 --> 00:04:32,400 - Nice to meet you. - Nice to meet you, too. 47 00:04:32,510 --> 00:04:35,910 I've been wanting to visit you for so long. But something always came up. 48 00:04:36,150 --> 00:04:39,870 Today both of us were available so we thought, why don't we go visit Fatmagül. 49 00:04:39,970 --> 00:04:41,820 I'm glad that you did. 50 00:04:41,960 --> 00:04:43,820 Here, hun. These are for your beautiful restaurant. 51 00:04:43,950 --> 00:04:46,130 You didn't have to. Thank you very much! 52 00:04:46,280 --> 00:04:49,210 It's nothing really. Hopefully it'll bring you luck. 53 00:04:49,330 --> 00:04:51,580 And protect you from the evil eye. 54 00:04:52,160 --> 00:04:55,900 We didn't have an evil eye catcher in here. Thank you. 55 00:04:57,700 --> 00:04:59,070 Rose Kitchen. 56 00:05:00,030 --> 00:05:03,670 - A lovely name isn't it? - Yes, yes. Very lovely. 57 00:05:03,820 --> 00:05:07,100 Fatmagül's Kitchen. 58 00:05:09,210 --> 00:05:11,930 Did Kerim come up with this name, or was it you? 59 00:05:12,550 --> 00:05:14,640 We just came up with it. 60 00:05:16,270 --> 00:05:18,160 I shall give you the menu... 61 00:05:18,620 --> 00:05:21,140 ... as I serve him. As he is in a hurry. 62 00:05:21,230 --> 00:05:23,390 I'm not in a hurry at all. And I don't mind waiting. 63 00:05:23,440 --> 00:05:27,280 - So please, ladies first. - We're not in a hurry either. It's okay. 64 00:05:27,980 --> 00:05:30,300 It's difficult to choose! 65 00:05:31,620 --> 00:05:33,640 They're all Aegean cuisine. 66 00:05:34,690 --> 00:05:36,830 It's Fatmagül's specialty, too. 67 00:05:37,330 --> 00:05:41,050 Are you her brother? You kind of look like each other. 68 00:05:41,630 --> 00:05:44,410 No, we're from the same town. 69 00:05:44,550 --> 00:05:48,100 - Hmm, very nice. - We know each other since childhood. 70 00:05:48,610 --> 00:05:50,190 Old good friends. 71 00:05:56,240 --> 00:05:57,940 How is Seyfi Bey? 72 00:05:58,160 --> 00:06:00,240 He was here at our opening day but he couldn't stay long. 73 00:06:00,550 --> 00:06:02,570 He's okay, working. 74 00:06:02,830 --> 00:06:06,960 - On a new building in Florya. - Nice. 75 00:06:07,100 --> 00:06:10,250 How is Kerim Usta? I couldn't see him since that night. 76 00:06:10,300 --> 00:06:13,750 He'll be here soon. He's just gone out. 77 00:06:15,980 --> 00:06:19,030 That'd be wonderful. I'd like to see him as well. 78 00:06:31,260 --> 00:06:34,330 - Usta, tea? - Don't you see we're in a hurry! 79 00:06:34,430 --> 00:06:36,540 Okay, usta. 80 00:06:37,280 --> 00:06:40,360 Kerim, go to Kurtköy to take measurements after this one. 81 00:06:40,690 --> 00:06:43,760 Kurtköy? Where did that come from? 82 00:06:43,950 --> 00:06:46,160 I thought there was only a montage work. 83 00:06:46,230 --> 00:06:49,830 They're a big company. A good opportunity for us. 84 00:06:50,480 --> 00:06:52,690 But if you don't want that, I can go do the montage as well. 85 00:06:52,690 --> 00:06:56,650 I want to. I just wasn't prepared for that. 86 00:06:56,860 --> 00:07:00,360 As you know, my wife is alone at the restaurant. I need to help her. 87 00:07:00,480 --> 00:07:02,720 Sorry, Kerim. It can't be helped. 88 00:07:03,720 --> 00:07:07,060 Okay, then hurry up, move it! 89 00:07:07,250 --> 00:07:09,840 Who is gonna eat all this? 90 00:07:10,010 --> 00:07:14,350 You can taste a bit of all then. And you can choose the warm dishes yourself. 91 00:07:14,520 --> 00:07:16,870 I feel full already. They all look delicious. 92 00:07:16,940 --> 00:07:18,840 Afiyet olsun. 93 00:07:19,150 --> 00:07:22,940 What is this? Burghul salad wrapped in beet leaves, I think? 94 00:07:23,590 --> 00:07:25,650 Very interesting. 95 00:07:27,640 --> 00:07:29,230 Please, leave this place at once. 96 00:07:29,390 --> 00:07:32,730 It won't be good if Kerim comes. I don't want any troubles here. 97 00:07:33,540 --> 00:07:36,610 You used to cook these only for me. 98 00:07:37,930 --> 00:07:42,680 - Oh, did we fail to catch the evil eye? - I'm still not an expert, that's why. 99 00:07:45,320 --> 00:07:47,480 Get out of here, Mustafa! 100 00:07:51,010 --> 00:07:52,210 Go ahead, pick up the phone. 101 00:07:53,550 --> 00:07:55,740 It might be your husband. 102 00:07:56,840 --> 00:08:00,970 - Everything is delicious, Fatmagül. - It looks like the kid loved it as well. 103 00:08:01,090 --> 00:08:03,360 Afiyet olsun. Your böreks are coming soon. 104 00:08:06,960 --> 00:08:08,710 Hello, it's Rose Kitchen. 105 00:08:08,910 --> 00:08:10,710 - Fatmagül, how are you girl? 106 00:08:10,870 --> 00:08:13,580 I'm working Meryem Abla, I'm fine. 107 00:08:14,260 --> 00:08:16,080 Your voice says the opposite though. 108 00:08:16,490 --> 00:08:18,140 Are you so tired, my child? 109 00:08:18,380 --> 00:08:20,950 Of course. You're all alone there. 110 00:08:21,170 --> 00:08:24,600 But endure it a bit more. We'll be there after noon. 111 00:08:24,760 --> 00:08:28,030 - I'm doing just fine. - I don't want to hold you on the phone... 112 00:08:28,360 --> 00:08:30,110 ... but how is the restaurant? 113 00:08:30,330 --> 00:08:31,770 Not bad. 114 00:08:31,940 --> 00:08:33,690 Is Kerim helping you? 115 00:08:33,830 --> 00:08:36,110 He's gone out for a bit. He'll be here soon. 116 00:08:38,250 --> 00:08:40,020 Any news about Mukaddes Hanım? 117 00:08:40,530 --> 00:08:43,170 - Nope. - I'm calling that man's workplace... 118 00:08:43,260 --> 00:08:46,980 ... but he's still absent, they say. Maybe he and Mukaddes Hanım... 119 00:08:47,080 --> 00:08:49,090 ... ran away. I don't know. 120 00:08:50,030 --> 00:08:52,950 Rahmi is out. Now it's my turn. 121 00:08:54,150 --> 00:08:56,770 Not yet. Something came up and the prosecutor is leaving. 122 00:08:57,150 --> 00:08:58,930 Murat, come here son. 123 00:08:59,100 --> 00:09:03,170 - What happened? - He's got an urgent call. And he had to go. 124 00:09:03,220 --> 00:09:05,330 Do you need to pee? Come let us pee. 125 00:09:05,330 --> 00:09:08,120 - When am I going to give my statement? - We'll wait. 126 00:09:08,380 --> 00:09:09,940 - Did you cry? - No, I didn't. 127 00:09:10,080 --> 00:09:13,490 - It'll take longer than I thought, Fatmagül. - I've heard it. 128 00:09:14,500 --> 00:09:17,860 - Can I get a refill? - You can sit. I will refill your glass. 129 00:09:19,340 --> 00:09:22,490 You seem busy. I shall hold you no more. 130 00:09:22,700 --> 00:09:25,770 I'll call you if anything comes up. Okay, sweetie? 131 00:09:25,920 --> 00:09:28,990 - Okay ablacığım. I'll be waiting. - Talk to you later, dear. 132 00:09:31,750 --> 00:09:33,910 How unlucky. 133 00:09:34,940 --> 00:09:38,300 Never thought we'd have to spend the night here. 134 00:09:43,980 --> 00:09:45,730 You're on form. The börek was fantastic. 135 00:09:46,620 --> 00:09:48,540 Everything is. Everything. 136 00:09:48,680 --> 00:09:51,400 - As good as I told you, isn't she? - She's amazing. 137 00:09:51,560 --> 00:09:53,400 Afiyet olsun. 138 00:09:56,480 --> 00:09:58,980 Don't try my patience. Go away, like a man. 139 00:10:00,060 --> 00:10:02,170 I will, after drinking this ayran. 140 00:10:06,700 --> 00:10:09,270 The names of your food are also interesting. 141 00:10:09,440 --> 00:10:11,860 For example; "O Şey"? ["O şey" means "that thing"] 142 00:10:11,980 --> 00:10:14,590 I made it up. It's a dish with garlicky yogurt. 143 00:10:14,710 --> 00:10:16,800 My nephew used to call it "that thing" which became its name. 144 00:10:16,870 --> 00:10:20,880 - Let Oğuz taste one of "that thing" too, then. - Sure, preparing right up. 145 00:10:21,050 --> 00:10:23,710 But he can eat it only after finishing his plate. 146 00:10:23,930 --> 00:10:26,810 Thank you. 147 00:10:27,550 --> 00:10:28,810 How is Murat doing, Fatmagül? 148 00:10:30,760 --> 00:10:32,540 He must have grown up since I last saw him. 149 00:10:32,920 --> 00:10:34,960 He has grown up. He's doing pretty well. 150 00:10:35,130 --> 00:10:37,460 He's playing with his Kerim Enişte everyday. 151 00:10:47,390 --> 00:10:51,660 Let us stop by at the restaurant first. I'll tell my wife I'll be late. 152 00:10:53,200 --> 00:10:55,640 She'll be alone in the restaurant for the first time. 153 00:10:56,840 --> 00:11:00,230 I shall ask her at the door if she needs anything. 154 00:11:02,600 --> 00:11:05,840 - I won't even enter the restaurant, okay? - Okay, master. 155 00:11:11,140 --> 00:11:12,870 Afiyet olsun. 156 00:11:13,230 --> 00:11:14,870 Can I have a tea? 157 00:11:15,220 --> 00:11:18,190 - It isn't brewed yet. - I'll wait. 158 00:11:18,480 --> 00:11:20,070 We have no tea today. 159 00:11:50,080 --> 00:11:52,740 There's an accident. 160 00:11:54,250 --> 00:11:55,810 Off, ya. 161 00:11:57,880 --> 00:11:59,580 The road is blocked, too. 162 00:12:00,320 --> 00:12:02,290 Are you blind or what? 163 00:12:05,770 --> 00:12:09,010 Of course they won't discuss it at the side of the road. 164 00:12:09,080 --> 00:12:10,950 They have to block the entire road. 165 00:12:11,050 --> 00:12:13,780 Come on! Go backwards! 166 00:12:14,290 --> 00:12:16,300 We can use the alternative route, usta. 167 00:12:16,470 --> 00:12:18,650 Then we'd be late. 168 00:12:19,920 --> 00:12:23,590 Nevermind, I'll just call her. 169 00:12:30,670 --> 00:12:34,290 Three "O şey"s with meatballs. A börek, ring chips and three ayrans. 170 00:12:34,390 --> 00:12:35,660 Can I have some water please? 171 00:12:35,880 --> 00:12:37,530 - Sure. - Thank you. 172 00:12:57,710 --> 00:13:00,470 You're handling everything by yourself, maşallah. 173 00:13:00,640 --> 00:13:02,890 For now yes. But they'll be here shortly. 174 00:13:03,030 --> 00:13:05,870 They will be back from Izmir "shortly"? 175 00:13:08,600 --> 00:13:10,570 As you see, I know everything. 176 00:13:10,780 --> 00:13:14,620 I know that your husband went to work. And you're here alone today. 177 00:13:15,080 --> 00:13:19,560 If you don't get out of here right now I swear on my brother I'll call the police. 178 00:13:25,130 --> 00:13:28,030 - Alo? - Mustafa, where are you? 179 00:13:28,370 --> 00:13:29,880 I'm around here, what's up? 180 00:13:30,070 --> 00:13:32,540 Evacuate the truck park immediately! 181 00:13:32,740 --> 00:13:35,710 - Why? - Don't question, just get the trucks out and 182 00:13:35,810 --> 00:13:38,330 tell them to go to the garage of Hayri Bey in İzmit. 183 00:13:38,420 --> 00:13:41,880 - And use there as our new park. - Okay, but what's going on? 184 00:13:42,090 --> 00:13:43,880 - We're going bankrupt. - What? 185 00:13:44,010 --> 00:13:48,110 You heard right. You'd know what I'm talking about if you were at work. 186 00:13:48,450 --> 00:13:51,830 Just do what I've said before they seize everything. 187 00:13:51,930 --> 00:13:54,110 - Come on. - Okay, I'll give their orders. 188 00:13:56,510 --> 00:13:58,570 Received instructions from your owner? 189 00:14:00,040 --> 00:14:01,860 I will be watching you closely. 190 00:14:02,050 --> 00:14:03,660 Both of you. 191 00:14:04,000 --> 00:14:07,020 I won't make myself forgotten. 192 00:14:08,720 --> 00:14:10,690 Say hello from me to your husband. 193 00:14:13,060 --> 00:14:15,490 We'll see each other again. 194 00:14:16,740 --> 00:14:18,940 Abla, you forgot about us here? 195 00:14:19,250 --> 00:14:20,890 Your orders are coming right up! 196 00:14:21,080 --> 00:14:23,840 - Need a hand, Fatmagül? - No no, I can handle it. 197 00:14:23,960 --> 00:14:26,160 I'll do it anyway. It's too much to handle even for her. 198 00:14:26,330 --> 00:14:29,670 Call Izmit immediately. Apparently Hayri Bey knows about the situation. 199 00:14:29,880 --> 00:14:34,580 Let the trucks start streaming out. And I'll be there in a hour or so, okay? 200 00:14:34,970 --> 00:14:36,580 See you there. 201 00:15:08,410 --> 00:15:11,600 I took the precautions. 202 00:15:11,720 --> 00:15:14,530 Against the possibility of an injunction. 203 00:15:14,700 --> 00:15:18,200 - What if other banks get in the queue as well? - Just don't panic. 204 00:15:18,320 --> 00:15:22,660 My plane is taking off shortly. I'll come to the office immediately after landing. 205 00:15:22,900 --> 00:15:26,840 - By the way, don't let my sister go anywhere. - We're going bankrupt, Münir... 206 00:15:27,000 --> 00:15:30,030 Enişte, don't be silly. If you go bankrupt it'll be the end of all of us. 207 00:15:30,120 --> 00:15:32,030 Pull yourself together. 208 00:15:32,140 --> 00:15:34,780 We'll find a solution. 209 00:15:34,970 --> 00:15:37,540 I can't think of anything. 210 00:15:37,700 --> 00:15:40,610 Okay, I'll be with you soon. See you. 211 00:15:47,610 --> 00:15:50,180 Wonder how much our land in Çorlu worth now? 212 00:15:50,300 --> 00:15:52,700 Stop talking nonsense, Perihan. For God's sake. 213 00:15:52,820 --> 00:15:57,760 Because of Turaner alone we're in debt for 26 million euros. 214 00:15:57,860 --> 00:16:02,660 It is more than 50 trillion Liras and you're talking about the lands in Çorlu. 215 00:16:02,730 --> 00:16:05,050 But worth a good sum when they are put together. 216 00:16:05,200 --> 00:16:07,450 They will put us together... Those Banks. 217 00:16:07,650 --> 00:16:10,760 They will put us all together and bury us alive. 218 00:16:10,910 --> 00:16:15,130 They will confiscate our houses as well. And everything in them. 219 00:16:19,570 --> 00:16:21,920 I will make them pay for it! 220 00:16:23,170 --> 00:16:25,830 I'll make Turaner regret what he did to me. 221 00:16:25,950 --> 00:16:27,830 We'd better go. 222 00:16:28,490 --> 00:16:32,210 This all... happened because of your sons you know that, right? 223 00:16:32,310 --> 00:16:34,590 Because of your perverted sons! 224 00:16:34,800 --> 00:16:38,590 Your good-for-nothing sons managed to ruin what I worked for years... 225 00:16:38,670 --> 00:16:40,750 ... in just one night. 226 00:16:47,230 --> 00:16:50,350 They planted dynamites in my walls. 227 00:17:03,780 --> 00:17:05,370 Taylan Abi. 228 00:17:07,260 --> 00:17:09,060 - Taylan Abi ! - Shut up! 229 00:17:09,110 --> 00:17:11,060 Abi, won't you come here for a second? 230 00:17:12,060 --> 00:17:13,060 What's up? 231 00:17:13,240 --> 00:17:16,740 - What happened to my friend? - He's fine. Lying on the bed. 232 00:17:16,840 --> 00:17:18,920 - Is he gonna stay there? - I don't know. 233 00:17:19,140 --> 00:17:22,210 - Isn't he gonna come to our dorm? - Looks like he will. 234 00:17:22,300 --> 00:17:24,510 - Are you sure? - Once he recovers, he should be here. 235 00:17:24,630 --> 00:17:27,560 - That depends on the doctor's report. - Okay, thanks. 236 00:17:30,390 --> 00:17:33,000 Heard it? Vural is coming here as well. 237 00:17:33,530 --> 00:17:37,200 - I'm talking to you. - Leave me alone. 238 00:17:40,510 --> 00:17:44,450 Selim, grit your teeth and bear it. Gather yourself together. 239 00:17:47,520 --> 00:17:49,340 We're almost there. 240 00:17:49,460 --> 00:17:51,500 We will make them pay for everything. 241 00:17:51,690 --> 00:17:53,880 From both Meltem... and Kerim... 242 00:17:54,040 --> 00:17:55,700 ... we will have our revenge. 243 00:17:55,920 --> 00:17:57,700 I will. 244 00:17:57,930 --> 00:17:59,700 Okay? 245 00:18:06,470 --> 00:18:07,940 22 days left. 246 00:18:51,220 --> 00:18:53,610 Why you serving that rapist? Don't you have a daughter too? 247 00:18:53,780 --> 00:18:56,060 No food. Let him eat his own shit. 248 00:18:56,160 --> 00:18:57,670 Move. 249 00:18:58,000 --> 00:19:01,630 You perverted scumbag. Get out of that bed... 250 00:19:01,720 --> 00:19:03,630 ... and I'll beat you crippled again. 251 00:19:03,790 --> 00:19:06,570 - Stop it. - Wish they let me punish the likes of him. 252 00:19:06,690 --> 00:19:10,290 What's your problem? They aren't even convicted yet. 253 00:19:10,410 --> 00:19:12,900 - So what if they're not convicted? - They're just suspects. 254 00:19:13,050 --> 00:19:15,760 They have the eyes of rapists! Those motherfuckers. 255 00:19:15,830 --> 00:19:18,370 - Enough, shut the fuck up! - What the... 256 00:19:18,470 --> 00:19:20,600 - Did you say something? - Shut him up! 257 00:19:20,600 --> 00:19:23,750 - I'll shut you up now. - Come on and do it if you can! 258 00:19:23,990 --> 00:19:26,430 Know your place. This isn't a hotel room. 259 00:19:26,580 --> 00:19:29,790 This is a jail infirmary. Better not forget that or it won't be nice for you. 260 00:19:29,910 --> 00:19:34,020 Come to your senses. Your actions can be used against you in court. 261 00:19:50,260 --> 00:19:52,850 You were here to dine. 262 00:19:53,090 --> 00:19:57,410 I could not just sit there eat and do nothing, seeing how much work was there to do. 263 00:19:57,570 --> 00:20:01,050 Besides, two hands are better than one. I'm glad I could help. 264 00:20:01,290 --> 00:20:03,840 You were sent to me by God today. Thank you. 265 00:20:04,030 --> 00:20:06,830 - You're welcome. Glad to have met you. - Me too. 266 00:20:07,630 --> 00:20:09,190 And this is for Seyfi Usta. 267 00:20:09,400 --> 00:20:12,860 You didn't even let us pay the check and now giving us a lunch box, too? 268 00:20:13,050 --> 00:20:14,680 A börek for him. He said he loved it. 269 00:20:14,850 --> 00:20:17,460 It's impossible not to love it. 270 00:20:17,530 --> 00:20:19,450 Hayırlı uğurlu olsun, once again. 271 00:20:19,650 --> 00:20:22,340 - Come often. - Inşallah. 272 00:20:22,640 --> 00:20:25,690 You forgot to call Kerim Usta. You can get the phone. 273 00:20:25,790 --> 00:20:28,570 - Yeah, it's probably him. - Okay hun. Take care. 274 00:20:28,710 --> 00:20:30,130 Bye bye. 275 00:20:36,220 --> 00:20:39,410 - Alo. - How is everything going? Still crowded? 276 00:20:39,650 --> 00:20:42,010 Sorry, I couldn't call you since the morning. 277 00:20:42,370 --> 00:20:45,530 - No customers right now, for the first time today. - Figured you've been busy. 278 00:20:45,630 --> 00:20:49,490 Mhm. And Nalan Hanım has just gone. They helped me a lot today. 279 00:20:49,610 --> 00:20:52,250 Glad that she visited you today. 280 00:20:52,470 --> 00:20:54,840 Yeah, she was God sent. 281 00:20:54,940 --> 00:20:57,500 We should invite her and Seyfi Abi over one day. 282 00:20:57,670 --> 00:21:00,170 Yeah, but we should invite them home, to the garden. 283 00:21:00,260 --> 00:21:03,330 - That'd be even better. - We'd eat and drink more comfortable there. 284 00:21:03,450 --> 00:21:06,450 - Okay, okay. - But when you are not too tired. 285 00:21:06,620 --> 00:21:08,450 Mhm. 286 00:21:10,030 --> 00:21:12,090 Anything else? 287 00:21:12,450 --> 00:21:15,830 Nothing really. I'm free for the first time since the morning. 288 00:21:15,930 --> 00:21:17,830 Now I'll see what we need for tomorrow. 289 00:21:18,060 --> 00:21:20,370 - Don't tire yourself too much, Fatmagül. - Okay. 290 00:21:20,610 --> 00:21:23,170 Alright then. I'll call you later. 291 00:21:23,290 --> 00:21:28,380 - When are you going to be done at work? - I don't know. I'll do a montage in Kurtköy. 292 00:21:28,620 --> 00:21:31,810 - I'm really sorry. - No, don't be. There won't be many customers... 293 00:21:31,880 --> 00:21:33,810 ... after this hour. So it's okay. 294 00:21:34,350 --> 00:21:36,970 - You're on my mind... - Don't worry. I'm doing just fine. 295 00:21:37,260 --> 00:21:40,470 I was worried when I first called you. Your voice was literally shaking. 296 00:21:40,640 --> 00:21:42,290 Must be because I was in a hurry. 297 00:21:42,390 --> 00:21:46,160 I got panicked when serving too many customers at once. 298 00:21:46,350 --> 00:21:49,560 Usta, we have set it up. 299 00:21:49,850 --> 00:21:51,940 Okay then, see you soon. 300 00:21:52,080 --> 00:21:55,320 - And get some rest. - Okay thanks. And kolay gelsin, to you. 301 00:21:55,510 --> 00:21:56,690 Thank you. 302 00:21:56,980 --> 00:22:00,790 - Usta. - Okay okay... See y-- 303 00:22:28,260 --> 00:22:30,920 Our situation is uncertain right now. 304 00:22:31,090 --> 00:22:33,520 Can we cancel our tickets? 305 00:22:34,000 --> 00:22:37,350 I understand. Please postpone it to same time tomorrow. 306 00:22:37,500 --> 00:22:40,780 Hopefully we can make it tomorrow. 307 00:22:41,050 --> 00:22:44,480 The prosecutor will be waiting for you tomorrow at 10 a.m. 308 00:22:44,650 --> 00:22:47,090 Okay, our situation is certain now. 309 00:22:47,570 --> 00:22:49,330 We're booking those tickets. 310 00:22:50,240 --> 00:22:53,980 Can we buy it at the airport? 311 00:22:54,600 --> 00:22:58,350 Okay, thank you very much. Thanks. 312 00:22:59,110 --> 00:23:02,780 - Okay, got our tickets booked for tomorrow, 3:30 p.m. - Nice. 313 00:23:02,950 --> 00:23:05,180 - Let's go Rahmiciğim. - Huh? 314 00:23:05,470 --> 00:23:09,790 - Are we going? - Yeah, the prosecutor won't come back today. 315 00:23:10,100 --> 00:23:12,910 Come Rahmiciğim. Let us go. 316 00:23:13,440 --> 00:23:16,790 We need to find a hotel now. 317 00:23:17,060 --> 00:23:19,190 Hurray! We're gonna stay in a hotel ! 318 00:23:19,290 --> 00:23:21,520 At least one of us is happy about it. 319 00:23:21,670 --> 00:23:23,520 It must be straight ahead. 320 00:23:26,060 --> 00:23:28,770 God damn you! May God punish you! 321 00:23:28,930 --> 00:23:31,600 - My son is in jail because of you! - Watch your tone. 322 00:23:31,670 --> 00:23:34,960 You ruined my son's psychology. He tried to escape the hospital because of you! 323 00:23:35,080 --> 00:23:37,980 - Leman, we're at the prosecution office! - It is called guilt of conscience, miss. 324 00:23:38,070 --> 00:23:40,980 - He's suffering because he is guilty. - Imagine what Fatmagül has been going through. 325 00:23:41,120 --> 00:23:44,500 - Think about her psychology instead. - Shut up! Vural did nothing! 326 00:23:44,580 --> 00:23:46,590 You bad... bad liar! 327 00:23:46,590 --> 00:23:48,770 What's going on here? Don't forget where you are. 328 00:23:48,920 --> 00:23:53,000 - You will pay for it! - You hear what you're saying? You bad woman! 329 00:23:53,190 --> 00:23:55,780 It's you who will pay for it. Your son will ! 330 00:23:57,770 --> 00:24:01,470 - Bad, filthy woman! - Who is filthy woman? My mom? 331 00:24:01,590 --> 00:24:04,510 Of course not. Would daddy call mommy "bad woman"? 332 00:24:04,630 --> 00:24:07,150 He was angry at the other woman, he was talking about her. 333 00:24:07,420 --> 00:24:09,150 But he is angry at my mom, too. 334 00:24:09,930 --> 00:24:14,610 Rahmi, please... pull yourself together a bit. 335 00:24:15,260 --> 00:24:18,260 I shall go grab a cab. 336 00:24:19,270 --> 00:24:22,650 You should do it for Murat. For his well being. 337 00:24:25,580 --> 00:24:27,690 Okay, sweetie. 338 00:24:27,900 --> 00:24:31,450 It's okay. I just lost my temper. That's all. 339 00:24:32,990 --> 00:24:35,580 Let us not make the taxi wait. 340 00:24:35,770 --> 00:24:38,200 Come, little man. 341 00:24:53,210 --> 00:24:55,590 Shall we have a seat here? 342 00:24:57,010 --> 00:25:01,610 - Sure. - Nah, let us sit over there instead. 343 00:25:21,160 --> 00:25:22,990 Welcome, what can I get you? 344 00:25:23,110 --> 00:25:26,540 Bring us a mixture of snacks. 345 00:25:26,830 --> 00:25:29,820 Hamburger, hot dog, French fries and things like that. 346 00:25:29,990 --> 00:25:33,350 - For two persons, coming right up. - Thank you. 347 00:25:36,570 --> 00:25:38,730 Look at me. 348 00:25:41,700 --> 00:25:43,960 I want to go to Istanbul. 349 00:25:44,890 --> 00:25:47,150 Honey, I told you we'd go back to Istanbul when my business here is done. 350 00:25:47,240 --> 00:25:49,150 But I want to go back right now. 351 00:25:50,220 --> 00:25:52,640 I haven't seen Murat for days. 352 00:25:53,530 --> 00:25:56,450 He'll feel abandoned. I know it. 353 00:25:56,930 --> 00:26:00,010 Since his birth I've never away from him this long. 354 00:26:00,150 --> 00:26:02,690 Don't do this now. 355 00:26:02,690 --> 00:26:05,430 People will think I make you cry. 356 00:26:09,410 --> 00:26:12,020 Go on call him. Hear his voice. 357 00:26:12,120 --> 00:26:13,800 Not on the phone. 358 00:26:14,060 --> 00:26:16,270 I know he'll feel even worse if he hears my voice now. 359 00:26:16,580 --> 00:26:18,960 We'll be back in two days. 360 00:26:22,000 --> 00:26:23,970 Please, let us enjoy our time here. 361 00:26:38,370 --> 00:26:43,140 It's screwed up really. Everyone is talking about Reşat Yaşaran's bankruptcy. 362 00:26:43,260 --> 00:26:46,880 - The news have spread already? - Münir Bey's fury raised so much dust even here. 363 00:26:47,100 --> 00:26:50,340 - Is he back from Izmir yet? - Not yet. 364 00:26:51,510 --> 00:26:53,770 They say that it is Turaner Bey. Who gave them the shaft. 365 00:26:53,910 --> 00:26:56,290 The cattle died and the partnership ended. [idiom] 366 00:26:56,410 --> 00:27:00,340 When his daughter divorced Selim Bey, he cut off all the strings. 367 00:27:02,690 --> 00:27:04,080 Are they divorced? 368 00:27:04,200 --> 00:27:07,060 Belgin in the warehouse heard it from Münir Bey's secretary. 369 00:27:07,470 --> 00:27:10,080 Beşir, move on, man! 370 00:27:10,730 --> 00:27:13,660 What's your problem!? All the other trucks are waiting for you! 371 00:27:29,230 --> 00:27:33,280 - Hello. - Hello, any news? 372 00:27:33,790 --> 00:27:36,060 Operation has commenced. 373 00:27:36,540 --> 00:27:38,920 - Did they have the meeting with the bank? - Yes. 374 00:27:39,180 --> 00:27:41,510 - What would you like to drink, enişte? - Just water. 375 00:27:41,680 --> 00:27:43,120 Can we have some water? 376 00:27:43,260 --> 00:27:46,380 - Did he call you afterwards? - Continuously... But I'm not answering. 377 00:27:46,740 --> 00:27:48,610 He will try to take it out on us now. 378 00:27:48,710 --> 00:27:52,140 He did what he could have done to us, Meltem. What worse can he do? 379 00:27:52,140 --> 00:27:56,150 All he can do now is talk. He have nothing to do with him anymore. 380 00:27:59,410 --> 00:28:04,780 - Honey, Meltem wants to stay here with Gaye for a while. - No. 381 00:28:05,360 --> 00:28:09,200 - We're going to America. - I have final exams, dad. I can't go anywhere. 382 00:28:09,270 --> 00:28:11,200 You will loose one semester at most. 383 00:28:11,280 --> 00:28:12,560 I can't leave you here. 384 00:28:12,700 --> 00:28:14,560 - But I... - I don't want any "but I"s. 385 00:28:14,710 --> 00:28:17,810 You will do as I say. We'll get away from here for a while. 386 00:28:18,000 --> 00:28:20,300 Then we'll think about what we'll do. 387 00:28:20,590 --> 00:28:23,060 Don't object to it, Meltem. Your dad is right. 388 00:28:23,180 --> 00:28:26,450 I don't want you to stay in Istanbul alone. 389 00:28:26,660 --> 00:28:29,470 Your dad says that they can't do anything to us. But I'm not sure about it. 390 00:28:29,560 --> 00:28:32,370 I expect anything from those men. 391 00:28:39,980 --> 00:28:43,140 I told you not to disturb me! 392 00:28:43,260 --> 00:28:44,820 It's very important, sir. 393 00:28:45,060 --> 00:28:47,940 Tara Bank's chairman of the board wants to talk with you. 394 00:28:48,110 --> 00:28:51,110 There we go... 395 00:28:51,970 --> 00:28:54,250 I knew it. 396 00:28:54,540 --> 00:28:56,790 They're all lined up. 397 00:28:57,130 --> 00:29:00,610 I knew it wouldn't end with 26 million dollars. 398 00:29:01,210 --> 00:29:05,380 These... these bastards do not only want me to go bankrupt... 399 00:29:05,480 --> 00:29:07,690 ... but they want me to die. 400 00:29:08,740 --> 00:29:10,810 Should I put through the call, sir? 401 00:29:11,380 --> 00:29:13,800 No. Don't. 402 00:29:14,720 --> 00:29:20,500 Do not put through any calls till they come here to kill me. 403 00:29:21,030 --> 00:29:22,500 As you wish, sir. 404 00:30:02,990 --> 00:30:05,860 That gül was supposed to be only mine. 405 00:30:06,300 --> 00:30:07,860 What a shame. 406 00:30:11,380 --> 00:30:12,750 Let your husband come. 407 00:30:12,870 --> 00:30:15,270 This time I'll rip his liver for real. 408 00:30:16,710 --> 00:30:18,480 Go on, call him. 409 00:30:20,690 --> 00:30:23,670 As you see, I know everything. I know that your husband is at work... 410 00:30:23,760 --> 00:30:26,090 ... and you're alone today. 411 00:30:27,720 --> 00:30:32,090 I'll always be watching you. You know that? Both of you. 412 00:30:32,690 --> 00:30:36,840 I won't be forgotten. Say hello to your husband. 413 00:30:37,510 --> 00:30:39,480 We'll see each other again. 414 00:30:39,980 --> 00:30:42,740 Are you open, my child? 415 00:30:44,780 --> 00:30:46,670 Sure we are, teyzeciğim. Please come in. 416 00:30:46,840 --> 00:30:49,480 It's a new restaurant I guess. Hayırlı uğurlu olsun. 417 00:30:49,670 --> 00:30:52,430 Yes, thank you. Welcome. 418 00:31:24,480 --> 00:31:26,760 Hold on. 419 00:31:32,740 --> 00:31:34,890 - Hoşgeldin. - Hoşbulduk. 420 00:31:36,670 --> 00:31:38,300 Why did you lock it? 421 00:31:38,660 --> 00:31:40,680 It was a busy day. 422 00:31:41,180 --> 00:31:44,400 I didn't want anyone think we're open in the evenings. 423 00:31:48,640 --> 00:31:50,850 - Are you sure? - What do you mean? 424 00:31:50,990 --> 00:31:53,130 Something must have happened. You look scared. 425 00:31:53,220 --> 00:31:56,080 Not at all. I'm just very tired. 426 00:31:56,340 --> 00:31:58,960 Silent phone calls again? 427 00:31:59,460 --> 00:32:02,990 - Look, you can tell me. - I'm already deadly tired. 428 00:32:03,520 --> 00:32:06,130 Okay, okay. 429 00:32:08,150 --> 00:32:11,550 - How was your day? - I did the montage... 430 00:32:11,720 --> 00:32:15,080 ... then we went to Kurtköy, to take the measurements for the gates of a factory. 431 00:32:15,300 --> 00:32:19,810 It wasn't supposed to take that long, according to my usta. But it was a huge place with six gates. 432 00:32:19,970 --> 00:32:24,920 - It's good that you've got a big task at least. - It is. But leaving you here alone doesn't feel good. 433 00:32:25,110 --> 00:32:29,430 I wasn't alone that much. You called me at least 10 times. 434 00:32:29,620 --> 00:32:32,060 Right... sorry. 435 00:32:32,420 --> 00:32:34,660 - Did you talk to Meryem Abla? - Yes. 436 00:32:35,590 --> 00:32:38,300 Unlucky. They couldn't come today. 437 00:32:38,490 --> 00:32:41,470 She told you about the woman who screamed at them? 438 00:32:41,570 --> 00:32:43,600 I talked to my brother as well. He sounded better. 439 00:32:43,750 --> 00:32:47,490 Murat is happy to be staying at the hotel. 440 00:32:49,790 --> 00:32:53,220 - Are you hungry? - Absolutely! 441 00:32:53,340 --> 00:32:57,260 - Wait, I can prepare it myself. - I'll turn the oven on, to heat the meat. 442 00:32:57,450 --> 00:33:00,780 Okay then, I shall wash my hands meanwhile. 443 00:33:09,470 --> 00:33:11,630 What's up? 444 00:33:12,150 --> 00:33:13,630 Nothing. 445 00:33:28,250 --> 00:33:34,010 Mukaddes Hanım will gain the custody of the kid, if she wants. You should prepare yourself for it. 446 00:33:34,150 --> 00:33:36,580 Murat is my child. I won't give him to anyone. 447 00:33:36,770 --> 00:33:39,000 I know, but Murat is too little. 448 00:33:39,140 --> 00:33:42,410 The court will give him to his mother. 449 00:33:42,600 --> 00:33:45,020 That woman left us for another man. 450 00:33:45,410 --> 00:33:49,270 - Yes, but... - Don't say it. Don't say that he's Murat's father. 451 00:33:49,630 --> 00:33:52,600 It's a very complicated situation, Rahmi. 452 00:33:53,920 --> 00:33:58,100 My stupid... dumb head... 453 00:33:58,100 --> 00:34:02,770 Wish I never eavesdropped and heard their conversation. 454 00:34:02,940 --> 00:34:05,700 - Wish I didn't rub it in. - Don't say that. 455 00:34:05,850 --> 00:34:07,860 Wish I didn't kick her out of the house. 456 00:34:08,000 --> 00:34:11,960 - But I couldn't help it, what could I do? - What is done is done, don't beat yourself up. 457 00:34:12,010 --> 00:34:15,710 I put Fatmagül in a difficult situation, too. And they will take my kid away. 458 00:34:15,870 --> 00:34:20,770 Which woman? She isn't even here. But your son is. 459 00:34:20,940 --> 00:34:24,080 - Don't worry about anything else for now. - But only for now, right? 460 00:34:24,150 --> 00:34:25,760 They will take him away later. 461 00:34:25,950 --> 00:34:32,000 I'm researching it. I'm trying to find a case similar to yours. It can be guide for us. 462 00:34:32,090 --> 00:34:34,900 - You think there is? - I don't know. I hope so. 463 00:34:38,090 --> 00:34:41,450 - Did he fall asleep? - He did, he did. 464 00:34:41,540 --> 00:34:44,450 Fell asleep even before his head met the pillow. 465 00:34:44,610 --> 00:34:46,510 It was a long day for him, too. 466 00:34:47,400 --> 00:34:50,320 - I was going to give him a bath. - I have done it. 467 00:34:50,540 --> 00:34:54,400 - Thank you. - He ate his food. He took his bath. 468 00:34:54,690 --> 00:34:57,260 He was drinking his milk as he was watching cartoons. 469 00:34:57,260 --> 00:35:01,620 - I said, "Sleep my child." And he did. - My dear son. 470 00:35:02,750 --> 00:35:05,510 Let us eat as well, huh? 471 00:35:05,730 --> 00:35:08,750 No, earlier I ate some. I'm not hungry yet. 472 00:35:08,920 --> 00:35:12,300 I shall go to Murat. He'll look for me if he wakes up. 473 00:35:12,490 --> 00:35:14,340 - Okay, dear. - Good night. 474 00:35:14,340 --> 00:35:17,310 - Good night, Rahmiciğim. - Good night. 475 00:35:27,530 --> 00:35:30,390 Did you two talk about Murat? 476 00:35:30,730 --> 00:35:33,870 Yes, but unfortunately I couldn't give him much hope. 477 00:35:34,080 --> 00:35:37,990 Wish that woman could use her logic rather than her emotions, at least for Murat. 478 00:35:38,260 --> 00:35:40,130 But she is a mother. 479 00:35:40,540 --> 00:35:43,730 She will come back for her child. She can't help it. 480 00:35:43,920 --> 00:35:45,550 Yes. 481 00:35:46,270 --> 00:35:49,250 Maybe... we should go out for a walk? 482 00:35:49,410 --> 00:35:52,410 Of course, actually we can eat the dinner outside as well. 483 00:35:52,560 --> 00:35:53,680 That'd be nice. 484 00:35:53,760 --> 00:35:55,960 - Let's go to a different place, huh? - Sure. 485 00:35:56,110 --> 00:35:57,910 Okay then, I shall go grab my bag then. 486 00:35:57,960 --> 00:36:00,930 - Okay, I'm waiting for you. - I won't make you wait long. 487 00:36:26,600 --> 00:36:28,900 - Yes, abi? - Ömer, are you available? 488 00:36:28,950 --> 00:36:31,210 - Yes, abi. What's up? - Are you at home? 489 00:36:31,350 --> 00:36:33,970 - No, but I am about to enter the door. - I have a favor to ask of you. 490 00:36:34,230 --> 00:36:38,690 I though we wouldn't stay here long. But we're going to dinner now. 491 00:36:38,930 --> 00:36:40,690 Not sure how we should do it. 492 00:36:40,950 --> 00:36:44,310 Could you wire some money to the restaurant we're going... 493 00:36:44,310 --> 00:36:47,020 ...if I give you their bank account number? 494 00:36:47,090 --> 00:36:49,130 No need, abi. I can send it to you right away. 495 00:36:49,250 --> 00:36:53,130 How are you planning to do it? I have no credit cards, or bank accounts. 496 00:36:53,250 --> 00:36:57,120 You just give me your Turkish Identification Number. And then find yourself an ATM. 497 00:36:57,240 --> 00:37:00,840 - Really? - You'll be able to withdraw it in 5 minutes. 498 00:37:01,000 --> 00:37:04,530 Okay, write it down. 499 00:37:14,920 --> 00:37:16,980 Yes... 500 00:37:17,920 --> 00:37:18,980 Okay. 501 00:37:20,890 --> 00:37:23,050 Okay, Ömerciğim. Thank you. 502 00:37:23,190 --> 00:37:25,050 Okay, good bye. 503 00:37:25,210 --> 00:37:29,360 - Good or bad news? - No, no. Exchanging our daily reports. 504 00:37:29,550 --> 00:37:32,840 - I'm ready. - Let's go then. 505 00:37:34,470 --> 00:37:37,830 But, no taxi this time. Let us walk okay? 506 00:37:37,830 --> 00:37:39,990 Okay, okay. We shall walk. 507 00:37:44,740 --> 00:37:46,540 Okay, okay. That'll be enough. 508 00:37:47,310 --> 00:37:50,660 - We could have heated the börek as well. - No worry, it's just fine like this. 509 00:37:52,780 --> 00:37:56,610 Don't sit down there! Come, sit here. 510 00:38:00,600 --> 00:38:06,040 A group of students sat there today. Messy eaters. 511 00:38:13,100 --> 00:38:16,120 - Leave it. I can do it. - It should do for now. 512 00:38:16,120 --> 00:38:19,790 I'll clean it tomorrow in the morning. Too tired now. 513 00:38:19,960 --> 00:38:22,880 Just leave it. I can do it. 514 00:38:36,060 --> 00:38:38,860 - There's something with you. - Don't start again. 515 00:38:39,050 --> 00:38:41,720 Stop staring at me. It's annoying. 516 00:38:41,720 --> 00:38:44,380 Okay, okay. Pardon. 517 00:38:59,370 --> 00:39:01,940 Pilav is wonderful. So is the meat. 518 00:39:02,130 --> 00:39:05,200 - Afiyet olsun. I didn't taste them yet. - I thought you had. 519 00:39:05,320 --> 00:39:07,480 Just not the meat. 520 00:39:07,770 --> 00:39:11,010 - Now you will. - No, I'd have it if I wanted. 521 00:39:11,300 --> 00:39:13,960 I know. It's your shop after all. 522 00:39:26,100 --> 00:39:29,890 - How is it? - Mmm... It's really great. 523 00:39:30,030 --> 00:39:33,710 - Afiyet olsun. Would you like some more? - No, this was enough. 524 00:39:35,600 --> 00:39:38,290 It's late. Time to go home I guess? 525 00:39:41,360 --> 00:39:44,620 I actually want to stay here and start doing tomorrow's works. 526 00:39:44,860 --> 00:39:47,210 There's no one at home anyway. Nothing to do, either. 527 00:39:47,380 --> 00:39:49,540 Now that's silly. You worked hard all day. 528 00:39:49,540 --> 00:39:53,500 Don't you want to go home, take a bath, lie down into your bed and rest some? 529 00:39:54,510 --> 00:39:56,190 I'm not that tired actually. 530 00:39:56,450 --> 00:39:59,780 I'll be in the shed. Don't worry. You can watch the TV alone. 531 00:40:00,050 --> 00:40:02,610 I see, but there's work to do. 532 00:40:12,040 --> 00:40:14,270 Shall we go to the cinema? 533 00:40:14,660 --> 00:40:16,990 It's been long since I went to see a movie. 534 00:40:17,610 --> 00:40:19,980 Same here. Been very long since last time. 535 00:40:20,920 --> 00:40:24,300 There should be a movie page on the newspaper. 536 00:40:28,720 --> 00:40:34,230 Let's see... Movies... Times... 537 00:40:35,530 --> 00:40:36,800 Wanna go? 538 00:40:37,670 --> 00:40:40,400 Sure. 539 00:40:41,530 --> 00:40:44,410 Lots of films. Hard to choose. 540 00:40:45,770 --> 00:40:50,020 Or nevermind this. We can just go and decide on it there. 541 00:40:51,580 --> 00:40:54,220 - Get ready then. - Finish your food then. 542 00:41:25,070 --> 00:41:27,570 Ömer... I got it. 543 00:41:27,710 --> 00:41:30,590 Yes, it is very easy. Wonderful. 544 00:41:31,070 --> 00:41:34,040 Thank you. See you tomorrow. 545 00:41:42,750 --> 00:41:46,060 Okay... We'll go from that way. 546 00:41:46,350 --> 00:41:48,850 It was needless to withdraw money. 547 00:41:49,470 --> 00:41:51,220 Because I'm buying the dinner. 548 00:41:51,490 --> 00:41:55,880 No, you would begrudge me the joy of treating you a dinner. 549 00:41:56,040 --> 00:41:59,520 - While you always treat me at your home. - It's not the same. 550 00:41:59,520 --> 00:42:02,520 Regardless, the dinner's on me tonight. 551 00:42:58,470 --> 00:43:01,750 - What are you doing? - I've called the house. 552 00:43:01,920 --> 00:43:04,490 No one's answering. It seems they aren't home. 553 00:43:09,600 --> 00:43:13,050 They're torturing my kid in the restaurant. 554 00:43:23,200 --> 00:43:25,510 Are we good to go? 555 00:43:31,020 --> 00:43:33,450 Leave it to me. I can lock the door. 556 00:43:47,910 --> 00:43:49,540 Hay Allah ya... 557 00:43:49,810 --> 00:43:51,870 Nevermind. No need to answer it. 558 00:43:51,870 --> 00:43:54,130 Our folks would call you on your cell phone anyway. 559 00:43:55,370 --> 00:43:56,720 True that. 560 00:43:57,030 --> 00:43:59,430 Besides, we're closed already. Shall we go? 561 00:43:59,690 --> 00:44:02,570 - Okay. - Ringing no more anyway. 562 00:44:02,960 --> 00:44:04,180 Let's go. 563 00:44:30,880 --> 00:44:33,470 They're not at the restaurant either. Where are they? 564 00:44:33,760 --> 00:44:36,810 Who cares. Why would we make it our problem? 565 00:44:36,950 --> 00:44:39,970 - Wonder if something happened to Murat? - Come on now... 566 00:44:40,140 --> 00:44:41,890 Maybe they took him to the hospital ! 567 00:44:42,040 --> 00:44:44,960 I didn't know you were this paranoiac... 568 00:44:45,110 --> 00:44:48,630 Where can they be at this hour? If they are not home or restaurant. 569 00:44:49,980 --> 00:44:53,170 They failed to look after the kid. He caught a cold I'm sure. 570 00:44:53,410 --> 00:44:55,930 Or he fell off somewhere and got hurt. 571 00:44:56,140 --> 00:44:58,180 What a problematic woman you are... 572 00:45:00,490 --> 00:45:02,000 Salih... 573 00:45:02,770 --> 00:45:04,660 I'm going to call Rahmi. 574 00:45:05,090 --> 00:45:09,410 I got it... You're using the kid as an excuse to speak with your husband. 575 00:45:09,600 --> 00:45:12,030 - Don't be silly. - You waited till this hour to call them. 576 00:45:12,220 --> 00:45:16,420 - The call will make you feel even worse. - I don't care. 577 00:45:16,820 --> 00:45:20,180 - I'm only concerned about my child. - It's not my business. 578 00:45:20,830 --> 00:45:22,850 Do whatever you want. 579 00:45:46,840 --> 00:45:48,880 - Alo. - What happened to Murat? 580 00:45:49,000 --> 00:45:51,590 - Nothing. - Tell me the truth, what happened to him? 581 00:45:51,680 --> 00:45:54,540 - Nothing happened to him. - Why aren't you answering the phone calls? 582 00:45:54,660 --> 00:45:57,580 Was it you, who has been calling us and hanging up without saying anything? 583 00:45:57,680 --> 00:45:59,580 Disturbing us shamelessly? 584 00:45:59,860 --> 00:46:03,010 - Rahmi, I want to hear Murat's voice. - Have you no shame? 585 00:46:03,100 --> 00:46:05,120 How can you call me? 586 00:46:05,720 --> 00:46:08,960 - What are you gonna say to him? - I miss him so much. 587 00:46:09,200 --> 00:46:12,530 - Let me hear his voice, please. - I can't. He's sleeping. 588 00:46:12,700 --> 00:46:14,530 Is it mom? 589 00:46:14,760 --> 00:46:16,530 You're lying to me. 590 00:46:17,090 --> 00:46:20,260 - I called home, no one picked up - Because we're in Izmir. 591 00:46:20,540 --> 00:46:23,690 The prosecutor called me and Meryem Able for our statements. 592 00:46:23,760 --> 00:46:25,990 He wanted you as well but you are nowhere to be found. 593 00:46:26,330 --> 00:46:27,990 You're in your own realm. 594 00:46:28,410 --> 00:46:30,930 You care for no one, other than yourself. No one. 595 00:46:31,080 --> 00:46:33,450 - Let me talk to Murat, please. - We don't care for you either. 596 00:46:33,550 --> 00:46:36,520 - You can go to hell. - Get Murat to the phone, Rahmi. 597 00:46:36,710 --> 00:46:38,520 I won't do that. 598 00:46:38,630 --> 00:46:43,790 I missed him so much. I'm begging you, Rahmi. For the love of God. 599 00:46:45,090 --> 00:46:47,030 Let me hear his voice at least. 600 00:46:47,490 --> 00:46:50,240 I was so scared when I couldn't find him home. I was so worried. 601 00:46:50,390 --> 00:46:52,840 Has he suddenly become so important now? 602 00:46:52,960 --> 00:46:54,730 What were you thinking when you left him? 603 00:46:54,850 --> 00:46:57,110 For God's sake I'm begging you. 604 00:46:57,730 --> 00:47:00,010 I can't bear it, please. 605 00:47:01,710 --> 00:47:03,320 Gonna talk to mommy? 606 00:47:07,250 --> 00:47:08,410 Mom? 607 00:47:08,570 --> 00:47:10,830 How are you sweetie? Are you well? 608 00:47:11,070 --> 00:47:12,830 Where are you, mom? 609 00:47:13,130 --> 00:47:16,200 I am in Antalya, at your grandma's. To visit her. 610 00:47:16,230 --> 00:47:20,140 - Why did you go without me? - She is ill, sweetie. 611 00:47:20,230 --> 00:47:24,140 - Because she is ill. - You're lying. You left us again. 612 00:47:24,260 --> 00:47:26,350 Why, is that what they tell you about me? 613 00:47:26,420 --> 00:47:29,930 No one is telling me anything. I'm worried about you. 614 00:47:30,410 --> 00:47:31,680 Don't be. 615 00:47:31,920 --> 00:47:34,920 I will come and take you as soon as I can. Alright? 616 00:47:35,130 --> 00:47:36,830 What if you don't come? 617 00:47:37,720 --> 00:47:39,190 Mom? 618 00:47:41,270 --> 00:47:42,880 Don't cry mom. 619 00:47:43,340 --> 00:47:46,820 - I missed you so much. - Please don't cry. 620 00:47:50,970 --> 00:47:54,490 Okay, enough, don't cry. Don't make my son cry either. 621 00:47:54,640 --> 00:47:56,720 Rahmi, I can't bear being away from him. 622 00:47:56,870 --> 00:48:00,780 Please let me talk to him a bit more. This wasn't enough, please! 623 00:48:01,110 --> 00:48:04,040 He's tired and he needs to sleep. You can talk to him later. 624 00:48:04,230 --> 00:48:07,400 You won't let us talk again. I know you won't answer my phones. 625 00:48:07,590 --> 00:48:11,000 I will let you talk again. Now bye bye. 626 00:48:16,760 --> 00:48:19,300 Sleep now, son. Close your eyes. 627 00:48:24,460 --> 00:48:26,400 Shall I sleep with you? 628 00:48:51,010 --> 00:48:52,650 Is he okay? 629 00:48:54,660 --> 00:48:57,880 You've heard his voice. Why are you still crying? 630 00:49:01,260 --> 00:49:03,680 - So where were they? - They are in Izmir. 631 00:49:03,800 --> 00:49:06,920 They're enjoying their time in Izmir while you're crying here. 632 00:49:07,060 --> 00:49:09,940 You don't even know what you're talking about. 633 00:49:11,220 --> 00:49:13,180 They were called by the prosecution. 634 00:49:13,400 --> 00:49:17,740 - From the prosecution? For what? - A lawsuit regarding my sister-in-law. 635 00:49:18,000 --> 00:49:20,640 - What lawsuit? - A long story, just nevermind. 636 00:49:20,880 --> 00:49:23,670 - Is she divorcing from her husband too? - Öff, no. 637 00:49:23,810 --> 00:49:28,220 - An inheritance lawsuit or something? - Whatever it is. Couldn't care less about it. 638 00:49:28,390 --> 00:49:32,620 You knew calling them wouldn't do you any good. But you still did it. 639 00:49:32,740 --> 00:49:36,450 - You didn't even listen to me. - Salih, this wasn't what I imagined. 640 00:49:36,600 --> 00:49:39,070 I can't be happy even though I got rid of Rahmi. 641 00:49:39,360 --> 00:49:42,240 I can't enjoy anything here with you. 642 00:49:42,670 --> 00:49:46,390 - Not when all I can think about is Murat. - Don't tell me you're going back them. 643 00:49:46,510 --> 00:49:49,410 I can't go back. But this can't go on. 644 00:49:49,770 --> 00:49:52,380 I can't leave Murat. He is everything to me. 645 00:49:52,720 --> 00:49:54,900 He's my all. 646 00:49:55,530 --> 00:49:58,670 He's still mommy's lamb. Who knows how much he misses me. 647 00:49:59,250 --> 00:50:01,330 Poor thing. 648 00:50:02,410 --> 00:50:04,570 We have to go and get him. 649 00:50:04,880 --> 00:50:07,310 I can't leave him behind like this. 650 00:50:07,670 --> 00:50:10,930 This twinge of conscience is killing me here. Can't you see it? 651 00:50:11,480 --> 00:50:13,860 Salih, are you even listening to me? 652 00:50:14,340 --> 00:50:17,170 - Okay, we'll sort it out. - He is your son too. 653 00:50:17,380 --> 00:50:18,870 I said okay. 654 00:50:19,160 --> 00:50:22,200 I'm hungry. Why don't we go out and eat? 655 00:50:22,370 --> 00:50:25,200 I don't feel like going out. Let's order something to our room. 656 00:50:25,350 --> 00:50:27,750 Stop being so moody. I'm getting fed up with it. 657 00:50:28,010 --> 00:50:29,910 Come on. You'll feel better outside. 658 00:50:30,000 --> 00:50:34,030 Wash your face first and collect yourself. Everything will be fine. 659 00:50:50,680 --> 00:50:52,820 This row. 660 00:51:12,920 --> 00:51:16,040 Can you see well from there? You can sit here if you want. 661 00:51:16,160 --> 00:51:18,040 It's fine here. 662 00:51:24,170 --> 00:51:27,240 - Do you want popcorn? - No, I don't. You can have yourself. 663 00:51:27,440 --> 00:51:29,200 I'll be right back. 664 00:51:44,230 --> 00:51:54,210 If I held him... held him... ... and said "don't go". 665 00:51:55,050 --> 00:51:57,450 "Don't go, Sadık!" 666 00:51:58,740 --> 00:52:09,520 15 years ago, if I stood before him...and held my Sadık. 667 00:52:09,950 --> 00:52:14,340 Hüseyin, put your arms down. For God's sake. 668 00:52:14,530 --> 00:52:20,290 If I hugged my son... 669 00:52:20,500 --> 00:52:23,770 ... and said "don't go"... 670 00:52:23,930 --> 00:52:26,930 - Dad, everyone is looking at us. - Hüseyin. 671 00:52:27,100 --> 00:52:31,350 Hüseyin, pull yourself together. You are father of our family. 672 00:52:31,520 --> 00:52:36,820 Don't do it Hüseyin. You have a grandson, too. 673 00:52:36,940 --> 00:52:40,250 ... he wouldn't have gone, then. 674 00:52:40,420 --> 00:52:44,300 He would have stayed. 675 00:52:44,610 --> 00:52:48,210 Damn this mouth of mine. 676 00:52:48,410 --> 00:52:51,980 Damn this tongue that told him to leave. 677 00:52:51,980 --> 00:52:54,570 - Mukaddes, are you okay? - Yenge? 678 00:52:57,620 --> 00:53:00,860 - What's happening, girl? - My water has broken. 679 00:53:01,620 --> 00:53:05,130 - What's going on? - Is she giving birth? 680 00:53:05,490 --> 00:53:09,640 Rahmi, it's coming! Rahmi, it's coming! 681 00:53:09,850 --> 00:53:12,060 Breathe, girl. 682 00:53:12,250 --> 00:53:16,230 - Mustafa! - Fatmagül, I'm with you. 683 00:53:23,960 --> 00:53:27,320 - What happened? - Nothing. 684 00:53:28,830 --> 00:53:30,460 Did you cry? 685 00:53:32,760 --> 00:53:35,960 It's been very long since my last time in a cinema. 686 00:53:37,320 --> 00:53:40,080 "My Father and My Son" was playing. 687 00:53:40,390 --> 00:53:43,300 At the most tearful part of the movie... 688 00:53:43,660 --> 00:53:47,690 ... just when everyone was crying, a labor pain hit my yenge. 689 00:53:48,000 --> 00:53:51,830 Everyone was panicked of course. We took her to the hospital right away. 690 00:53:51,960 --> 00:53:53,950 Murat was born that night. 691 00:53:54,040 --> 00:53:57,280 I watched the end of the movie later on TV. 692 00:54:02,320 --> 00:54:04,720 Who else was there with you? 693 00:54:11,490 --> 00:54:13,170 Was he there? 694 00:54:16,790 --> 00:54:19,550 Of course he was. 695 00:54:23,150 --> 00:54:26,790 Anyway, wish we didn't come to an action movie. You'll be bored. 696 00:54:26,980 --> 00:54:30,390 I won't. I like action movies. 697 00:54:34,210 --> 00:54:37,970 - Did I offend you? - No, I'm not offended at all. 698 00:54:51,210 --> 00:54:56,160 - I'll bring you a big salad. - Let there be plenty of greens. Tomatoes as well. 699 00:54:56,320 --> 00:54:58,410 Oh, I've already said it. But I hope you like it as well? 700 00:54:58,530 --> 00:54:59,780 Of course, of course I do. 701 00:54:59,880 --> 00:55:01,630 Which other cold dishes would you like to have? 702 00:55:01,720 --> 00:55:05,850 We want nothing else. Or wouldn't be able to eat the fish. 703 00:55:05,990 --> 00:55:09,140 Honestly I like the look of salicornia. 704 00:55:09,350 --> 00:55:11,210 Please leave that at the table as well. 705 00:55:11,320 --> 00:55:12,970 What would you like to have as drink? 706 00:55:13,260 --> 00:55:15,780 - I'll have raki. - And you, sir? 707 00:55:15,950 --> 00:55:17,780 I won't have an alcoholic beverage. 708 00:55:18,680 --> 00:55:20,410 I changed my mind. I won't drink either. 709 00:55:20,600 --> 00:55:23,000 But please. I don't mind it. You can drink what you like. 710 00:55:23,070 --> 00:55:25,000 No, I don't feel like drinking. 711 00:55:25,090 --> 00:55:29,650 No way, please bring raki for the lady. 712 00:55:33,340 --> 00:55:34,780 I am sorry. 713 00:55:35,410 --> 00:55:38,140 - What was I thinking. - No need to worry. 714 00:55:38,330 --> 00:55:40,300 I don't even like raki. 715 00:55:40,420 --> 00:55:42,840 I just thought it'd suit the ambiance. 716 00:55:43,540 --> 00:55:45,700 Very thoughtless of me. I am sorry. 717 00:55:45,870 --> 00:55:48,170 It's alright. It's really okay. 718 00:55:48,620 --> 00:55:52,940 - What a big mouth I am. - Don't be harsh on yourself. 719 00:55:53,740 --> 00:55:56,760 Will you buy a rose, abi? 720 00:55:58,940 --> 00:56:01,200 Give me one, then. 721 00:56:01,770 --> 00:56:03,880 Thank you. 722 00:56:04,320 --> 00:56:05,680 There you go. 723 00:56:05,850 --> 00:56:08,560 - God bless you. - You too. 724 00:56:10,460 --> 00:56:13,620 This rose shall make you smile then. 725 00:56:13,840 --> 00:56:16,740 [Gül means both "rose" and "smile" in Turkish] 726 00:56:16,960 --> 00:56:18,950 You didn't need to. 727 00:56:19,740 --> 00:56:22,840 You're rewarding me for my goofiness. 728 00:56:22,840 --> 00:56:24,840 I feel so ashamed. 729 00:56:25,120 --> 00:56:26,840 Don't be. Please don't be. 730 00:56:27,200 --> 00:56:30,130 I closed that chapter already. So don't worry. 731 00:56:30,320 --> 00:56:35,360 Though, that day you were there and witnessed my embarrassment. 732 00:56:35,360 --> 00:56:40,400 - Not at all. - It almost devoured me again, in my weakest moment. 733 00:56:40,520 --> 00:56:44,640 But that chapter is really over now. With all the pages burned. 734 00:56:46,010 --> 00:56:50,810 Funny, I used to be a man who wrote poems. 735 00:56:51,940 --> 00:56:55,460 Really. Although no one could tell by my looks. 736 00:56:55,580 --> 00:56:59,540 Actually I am an emotional and sensitive person. 737 00:56:59,730 --> 00:57:02,800 I don't know. I was always easily affected by everything. 738 00:57:02,970 --> 00:57:11,630 And when I realized how fragile that made me, I wanted to deny it needlessly. 739 00:57:14,630 --> 00:57:19,910 Life was getting... too real. 740 00:57:20,940 --> 00:57:23,440 Way too real. 741 00:57:23,630 --> 00:57:26,700 I failed at it. Couldn't adapt. 742 00:57:27,180 --> 00:57:33,660 I couldn't go beyond my own walls. Nor could I break through the walls of life. 743 00:57:33,850 --> 00:57:38,120 Then I found myself a small, secluded corner. 744 00:57:38,580 --> 00:57:41,170 That's how I started drinking. 745 00:57:41,360 --> 00:57:44,740 How could I know... I wasn't aware... 746 00:57:45,050 --> 00:57:49,950 It was like a reflex. You feel safe... all by yourself. 747 00:57:50,240 --> 00:57:54,580 As if there's nothing that can hurt you. You don't feel any pain, even if you fall. 748 00:57:54,670 --> 00:57:58,610 It makes you feel that any danger is far away... 749 00:57:58,850 --> 00:58:02,450 ... as you fall deeper down to the heart of evil. 750 00:58:06,070 --> 00:58:11,010 But, your wife's illness also must have affected you. 751 00:58:11,200 --> 00:58:14,370 No, Yeşim got ill when I was already in grasp of alcohol. 752 00:58:14,920 --> 00:58:19,310 Well, that's what I've been told in my safe, secluded corner. 753 00:58:19,380 --> 00:58:22,360 I realized her illness too late. 754 00:58:22,670 --> 00:58:25,380 Then she started writing letters to me. 755 00:58:25,480 --> 00:58:28,740 As they say, "spoken words fly away, written words remain". 756 00:58:31,400 --> 00:58:33,850 She was asking me to come home. 757 00:58:35,070 --> 00:58:37,500 She said "come, hold my hand"... 758 00:58:37,830 --> 00:58:42,700 When, actually, she was the one who wanted to give me a hand. 759 00:58:42,820 --> 00:58:46,470 It was too late when I realized that. 760 00:58:48,320 --> 00:58:50,910 Her illness cured me. 761 00:58:51,030 --> 00:58:53,070 It woke me up, but... 762 00:58:54,530 --> 00:58:58,300 ... but I couldn't manage to save her. 763 00:59:01,300 --> 00:59:07,530 But perhaps, you can manage to forgive yourself. 764 00:59:08,300 --> 00:59:11,660 It is very easy for a human to blame himself. 765 00:59:11,760 --> 00:59:15,280 But forgiveness is for the brave man. 766 00:59:15,910 --> 00:59:19,340 ??? 767 00:59:19,460 --> 00:59:25,170 ??? 768 00:59:25,410 --> 00:59:28,050 I believe that there is something called destiny. 769 00:59:28,170 --> 00:59:30,130 Everything happens for a reason. 770 00:59:30,280 --> 00:59:35,220 Like getting lost in life and then finding yourself again. 771 00:59:35,340 --> 00:59:38,030 And your phone call that found me in my worst day. 772 00:59:39,270 --> 00:59:42,660 It was one of our worst days as well. 773 00:59:45,630 --> 00:59:47,380 This is life. 774 00:59:47,720 --> 00:59:51,650 Who know what other surprises it holds for us. 775 00:59:51,820 --> 00:59:55,610 Hopefully pleasant surprises this time, for a change. 776 00:59:56,140 --> 00:59:57,550 I hope so too. 777 00:59:57,750 --> 01:00:01,870 - And our food has arrived. - Oh, wonderful. 778 01:00:02,140 --> 01:00:04,990 I was getting very hungry. 779 01:00:05,470 --> 01:00:09,890 What's your smart ass gotta say now? 780 01:00:10,270 --> 01:00:13,410 Well...you know what, we can always shine together baby. 781 01:00:13,530 --> 01:00:16,360 Get dressed man, we got things to do. 782 01:00:27,710 --> 01:00:34,050 Come on baby, don't be mean. 783 01:00:54,460 --> 01:00:57,340 This is the happiest I have ever seen my sister. 784 01:00:58,180 --> 01:01:00,890 It goes with free. 785 01:01:13,410 --> 01:01:16,600 You know, I want another shot. 786 01:01:19,390 --> 01:01:20,830 Yeah? 787 01:01:22,190 --> 01:01:23,610 Yeah. 788 01:01:23,920 --> 01:01:28,100 No wagers, no body else. Just you and me, once and for all. 789 01:01:34,980 --> 01:01:37,600 You sure you're gonna handle the disappointment? 790 01:01:37,840 --> 01:01:39,110 Are you? 791 01:01:39,110 --> 01:01:45,630 # We roll like this. That's how we roll. 792 01:01:54,970 --> 01:01:57,510 Did I sleep? 793 01:01:58,010 --> 01:02:00,050 You're tired. 794 01:02:00,290 --> 01:02:03,840 - I missed the ending again. - Only the ending? 795 01:02:05,090 --> 01:02:07,780 Get up. I'll tell you on our way home. 796 01:02:18,840 --> 01:02:20,680 Shall we grab a taxi? It is cold outside. 797 01:02:20,800 --> 01:02:23,950 No, no. Let us walk. We ate too much. 798 01:02:24,430 --> 01:02:25,950 Don't catch a cold then. 799 01:02:26,680 --> 01:02:29,540 I won't. I grew up with sea-breeze. 800 01:02:33,330 --> 01:02:35,920 Oh, what are you doing? No... 801 01:02:36,040 --> 01:02:39,350 - Please, please. I'm not cold. - It's okay. 802 01:02:42,040 --> 01:02:46,910 - It'll be cold for you this time. - Not at all. I'll be fine. 803 01:02:52,900 --> 01:02:55,860 That was a lovely night for me. 804 01:02:56,050 --> 01:02:57,860 For me too. 805 01:02:59,000 --> 01:03:01,040 I got to know you better. 806 01:03:01,850 --> 01:03:05,120 I feel you very close to me. Really. 807 01:03:05,430 --> 01:03:08,090 I see Fatmagül as a daughter to me. 808 01:03:09,410 --> 01:03:13,460 That's why I really want to win this lawsuit. 809 01:03:14,450 --> 01:03:16,750 You will. 810 01:03:18,000 --> 01:03:20,850 We will do it together. 811 01:04:32,510 --> 01:04:36,810 Everything was delicious. We'll meet again. 812 01:04:53,870 --> 01:04:58,640 Don't worry I'll go to my room. 813 01:05:04,570 --> 01:05:08,260 - What's wrong? - Nothing. 814 01:05:14,240 --> 01:05:17,500 I'll use the bathroom. I'll get some water, and I'll go to my shed. 815 01:05:18,550 --> 01:05:20,040 Okay. 816 01:05:22,800 --> 01:05:25,510 - Will you be okay alone? - Yes. 817 01:05:59,430 --> 01:06:01,140 - Good night. - You too. 818 01:06:01,280 --> 01:06:03,140 I'll lock the door, don't worry. 819 01:06:05,380 --> 01:06:08,000 You can sleep in Meryem Abla's room, if you want. 820 01:06:13,280 --> 01:06:16,830 - Sure. - I can lock my door and sleep. 821 01:06:17,840 --> 01:06:20,640 Okay. I'll get my clothes. 822 01:06:20,740 --> 01:06:22,640 Okay. 823 01:07:18,580 --> 01:07:21,940 - What happened? - Nothing happened. 824 01:07:23,330 --> 01:07:24,960 Are you alright? 825 01:07:27,910 --> 01:07:30,860 Sweet dreams. May God give you a comfortable sleep. 826 01:07:31,060 --> 01:07:32,610 You too. 827 01:09:19,760 --> 01:09:21,730 Good evening. 828 01:09:22,690 --> 01:09:26,450 Aren't you a handsome one... Wanna have some fun sweetie? 829 01:09:27,840 --> 01:09:29,790 I confused you with someone else, pardon. 830 01:09:29,910 --> 01:09:32,230 I am like no others, baby. 831 01:09:58,410 --> 01:10:00,260 Wake up! 832 01:10:01,530 --> 01:10:03,400 Wake up. Medicine time. 833 01:10:07,260 --> 01:10:09,040 What's wrong with you man? 834 01:10:09,540 --> 01:10:11,040 What do you want? 835 01:10:11,310 --> 01:10:14,430 - I'll give you an injection. - I don't want any injection. Leave me alone. 836 01:10:14,630 --> 01:10:16,930 - It's the order of Doctor Bey. - Leave me fucking alone! 837 01:10:17,070 --> 01:10:19,380 - Look, don't make it even harder for me. - Piss off! 838 01:10:20,190 --> 01:10:21,380 Hasan! 839 01:10:32,310 --> 01:10:36,670 - It's sleep time. Go to your beds. - But we want a story! 840 01:10:40,250 --> 01:10:41,780 Alo? 841 01:10:43,170 --> 01:10:45,310 Okay, I'm coming. 842 01:10:46,170 --> 01:10:48,840 That one in the infirmary seems to be giving Remzi a hard time. 843 01:10:48,980 --> 01:10:52,390 Are we the only guardians here? Why do we have to do everything? 844 01:10:52,600 --> 01:10:54,710 Okay, you lot be quiet. Just sleep. 845 01:10:55,100 --> 01:10:56,710 As you command. 846 01:10:58,890 --> 01:11:01,430 Man, we're screwed if he opens his mouth. 847 01:11:01,650 --> 01:11:03,430 He was never reliable anyway. 848 01:11:03,740 --> 01:11:07,000 Jail life better not make him give in completely. 849 01:11:08,100 --> 01:11:09,640 Selim, I am talking to you. 850 01:11:09,800 --> 01:11:11,640 You're talking too much. 851 01:11:13,810 --> 01:11:16,570 We have one emo already which is more than enough. 852 01:11:16,640 --> 01:11:18,660 Don't give in. Collect yourself, man. 853 01:11:18,850 --> 01:11:20,770 - Selim, I'm talking to you. - Get away from me! 854 01:11:20,940 --> 01:11:24,130 Oh boy... What do you want from him this late at night? 855 01:11:24,220 --> 01:11:26,770 Leave the pretty boy alone. 856 01:11:39,410 --> 01:11:44,380 To avoid confiscation, we can alienate those lands to our men at the town. 857 01:11:44,640 --> 01:11:47,900 We can make it look like the sale was done before. 858 01:11:48,550 --> 01:11:51,260 Abla, you need to empty your safes in the banks immediately. 859 01:11:51,360 --> 01:11:54,210 And then what, should I bury my belongings in the backyard? 860 01:11:54,400 --> 01:11:56,950 Instead of hiding your belongings... 861 01:11:57,160 --> 01:12:00,690 ... you should use your mind pay that debt. 862 01:12:01,000 --> 01:12:04,770 You're a partner, too. You're going bankrupt, too. 863 01:12:05,030 --> 01:12:08,080 - That's why he's more desperate than ever. - What should we do then? 864 01:12:08,220 --> 01:12:11,490 Should we give up? Should we hoist the bankruptcy flag? 865 01:12:11,610 --> 01:12:14,000 You are Reşat Yaşaran. You survived many hardships! 866 01:12:14,200 --> 01:12:18,320 You fought many battles with pride. And are you gonna give up now? 867 01:12:18,590 --> 01:12:21,750 Do you really have faith in your words? 868 01:12:21,950 --> 01:12:24,730 Going at me seems to make you two feel better. 869 01:12:24,870 --> 01:12:27,730 I got it. And I was doing my best to be respectful to you. 870 01:12:27,780 --> 01:12:31,210 Tell me if you have anything to see. Go on, let everything out. 871 01:12:31,280 --> 01:12:36,030 Yaşaran Holding became "Yaşaran Holding" with my support and my sisters support! 872 01:12:36,170 --> 01:12:41,550 That was the remark I was waiting for. Go on, continue. 873 01:12:45,310 --> 01:12:48,770 - I didn't mean to say that. - Enough, both of you. Shut up for God's sake. 874 01:12:48,960 --> 01:12:52,150 It's no time for needless conversations. We need to think. 875 01:12:52,390 --> 01:12:54,810 Can't we seek help from our foreign partners? 876 01:12:54,960 --> 01:12:58,050 They're avoiding us like the Turks do. 877 01:12:58,920 --> 01:13:00,740 I called Bulgaria today. 878 01:13:00,980 --> 01:13:03,640 Ivan didn't even answer my phone calls. 879 01:13:04,290 --> 01:13:06,740 Everyone smiles at you only when you have money. 880 01:13:07,790 --> 01:13:10,120 No one wants to take any risks. 881 01:13:11,610 --> 01:13:14,170 If they get out of jail... 882 01:13:14,170 --> 01:13:17,320 ... I'll wipe the floors with their heads. 883 01:13:17,680 --> 01:13:19,550 Damned perverts. 884 01:13:19,690 --> 01:13:23,220 - It's all because of them! - Don't make yourself believe that. 885 01:13:23,460 --> 01:13:27,370 You know it as well. It was obvious that this was going to happen. 886 01:13:27,560 --> 01:13:29,650 But you trusted Turaner Bey. 887 01:13:29,960 --> 01:13:34,130 You got loans for empty investments and sample lands. 888 01:13:34,300 --> 01:13:37,470 - ??? 889 01:13:37,540 --> 01:13:40,370 We wouldn't be alone now if the investments were real. 890 01:13:40,470 --> 01:13:42,370 Why did no one object to it back then? 891 01:13:42,600 --> 01:13:48,550 Why did you still keep getting more and more shares from the company despite that? 892 01:13:49,150 --> 01:13:52,850 I hate this hypocrisy. I hate it. 893 01:14:41,260 --> 01:14:44,380 - Don't be afraid. I won't harm you. - Go away! Go away! 894 01:14:44,500 --> 01:14:46,870 I will never leave you. We will be one again. 895 01:14:47,020 --> 01:14:49,850 Leave her alone! 896 01:14:58,580 --> 01:15:00,290 "I won't forgive you this time" eh? 897 01:15:09,500 --> 01:15:11,830 Fatmagül... 898 01:15:19,650 --> 01:15:21,450 Fatmagül... 899 01:15:21,730 --> 01:15:23,450 Kerim, don't die! 900 01:15:25,160 --> 01:15:27,400 Kerim, don't die! 901 01:15:27,560 --> 01:15:31,110 Kerim, don't die! Kerim, don't die. 902 01:18:10,890 --> 01:18:13,000 Yes... 903 01:18:14,610 --> 01:18:16,170 Okay, I got it. 904 01:18:19,150 --> 01:18:21,210 Fatmagül... 905 01:18:22,120 --> 01:18:23,700 Don't be scared. 906 01:18:24,020 --> 01:18:25,890 You freaked me out. 907 01:18:26,270 --> 01:18:27,710 I woke up to the noises. 908 01:18:27,930 --> 01:18:29,290 What are you doing? 909 01:18:29,490 --> 01:18:31,290 Nothing, just had some water. 910 01:18:31,720 --> 01:18:33,290 Who were you calling? 911 01:18:34,190 --> 01:18:35,940 I wanted to call my brother. 912 01:18:36,180 --> 01:18:38,600 - At this hour? - Yes? 913 01:18:38,960 --> 01:18:40,710 I forgot how late it is. 914 01:18:40,910 --> 01:18:44,600 I couldn't sleep. So I wanted to hear his voice. But then I changed my mind as I was dialing. 915 01:18:44,840 --> 01:18:47,100 He must be sleeping now. Don't call him. 916 01:18:47,310 --> 01:18:49,640 He'll be worried about us. 917 01:18:50,650 --> 01:18:52,780 Unless you want to call him so much. 918 01:18:53,140 --> 01:18:55,470 You're right. I'll call him in the morning. 919 01:20:45,250 --> 01:20:49,160 I talked to my brother. They're doing fine. 920 01:20:55,280 --> 01:20:57,850 - What happened? - Nothing. 921 01:21:00,220 --> 01:21:03,390 - I'm preparing the breakfast. - Okay, be right back. 922 01:21:24,640 --> 01:21:27,690 Dad, dad wake up. 923 01:21:27,690 --> 01:21:30,830 - Wake up, it's already morning. - Okay, I will. 924 01:21:31,220 --> 01:21:34,240 - Come on, dad. I'm hungry. - Okay. 925 01:21:39,350 --> 01:21:42,970 Oh what time is it. Our folks must be awake already. 926 01:21:43,240 --> 01:21:46,720 - Let us have our breakfasts too. I'm hungry. - Sure, let's go. 927 01:21:46,840 --> 01:21:48,970 I'm first! 928 01:21:49,280 --> 01:21:51,420 I'm second! 929 01:22:55,980 --> 01:22:58,980 - Good morning. - Good morning. 930 01:22:59,100 --> 01:23:03,530 I thought I woke up early. Seems you're even earlier. 931 01:23:03,730 --> 01:23:05,980 I couldn't sleep much last night. 932 01:23:06,290 --> 01:23:09,630 - Anything wrong? - No, I just woke up in middle of the night. 933 01:23:09,800 --> 01:23:11,810 And I couldn't get back to sleep. 934 01:23:12,270 --> 01:23:15,600 - Did you have your breakfast? - No, I waited for you. 935 01:23:15,790 --> 01:23:17,550 I drank my tea only. Did Rahmi wake up? 936 01:23:17,640 --> 01:23:20,040 They should be here soon. 937 01:23:21,600 --> 01:23:24,790 I shall go see if they have newspapers. 938 01:23:36,020 --> 01:23:38,870 Come on, sit down. 939 01:23:39,040 --> 01:23:41,990 - What's the rush? - So that you can go to work at once. 940 01:23:53,870 --> 01:23:56,430 It looks like you want to send me packing. 941 01:23:56,580 --> 01:23:59,340 No, I'm thinking about what I'll do alone in the restaurant all day. 942 01:23:59,410 --> 01:24:02,120 The sooner you go and finish your work the sooner you can come and help me. 943 01:24:02,260 --> 01:24:04,980 It won't take long. 2 or 3 hours at most. 944 01:24:05,240 --> 01:24:06,560 Oh, good. 945 01:24:07,950 --> 01:24:09,460 What is so good? 946 01:24:09,800 --> 01:24:11,670 I mean, I'll be okay for a few hours. 947 01:24:15,720 --> 01:24:17,380 You aren't eating? 948 01:24:17,590 --> 01:24:19,870 I'll eat some at the restaurant. 949 01:24:20,310 --> 01:24:22,440 I'm getting ready and going out then. 950 01:24:22,580 --> 01:24:24,620 Don't hurry. I'll take you to the restaurant. 951 01:24:24,840 --> 01:24:28,250 - No need, really. I can go myself. - I said I'd take you there. 952 01:24:28,920 --> 01:24:31,490 Don't change your route for me. You'll be late to work. 953 01:24:31,700 --> 01:24:33,910 I won't be late. Don't worry. 954 01:24:34,240 --> 01:24:36,400 Okay then. Be quick. 955 01:24:57,610 --> 01:24:59,750 - Alo. - Kerim? 956 01:25:00,110 --> 01:25:02,670 - Good morning, son. - Good morning abla, how are you? 957 01:25:02,670 --> 01:25:04,400 I'm fine sweetie. And how are you? 958 01:25:04,470 --> 01:25:06,490 I'm okay. I was having breakfast with Fatmagül. 959 01:25:06,580 --> 01:25:08,310 I'll take her to work soon. 960 01:25:08,500 --> 01:25:11,310 I couldn't call you last night. It made me feel uneasy. 961 01:25:11,430 --> 01:25:13,310 So I wanted to call you in the morning. 962 01:25:13,520 --> 01:25:15,800 We went to the cinema and came home later anyway. 963 01:25:15,890 --> 01:25:19,180 - How nice. - Yes, it was a nice change. 964 01:25:19,350 --> 01:25:22,970 - So, are you coming here today? - We will. As soon as we're done here. 965 01:25:23,070 --> 01:25:28,030 Rahmi is sleeping right now. We're waiting for him for the breakfast. 966 01:25:29,540 --> 01:25:32,210 - Is Rahmi Abi still sleeping? - Yes, he is. 967 01:25:32,330 --> 01:25:35,090 I'll go wake him up now. We should depart from the hotel and... 968 01:25:35,160 --> 01:25:38,760 ... meet the prosecutor before something comes up again. 969 01:25:40,680 --> 01:25:42,070 Kerim? 970 01:25:42,550 --> 01:25:45,570 - Okay, good. - We'll be there today hopefully. 971 01:25:45,790 --> 01:25:47,180 Inşallah, inşallah. 972 01:25:47,320 --> 01:25:50,150 - Say hello to Fatmagül. - Sure, I will. 973 01:25:50,700 --> 01:25:53,130 Kadir Bey says hello to you, as well. 974 01:25:53,340 --> 01:25:55,620 - Thank him for me. - Take care then. 975 01:25:55,840 --> 01:25:58,040 Have a good working day, both of you. 976 01:25:58,190 --> 01:26:00,040 See you, abla. 977 01:26:28,030 --> 01:26:30,670 Why did you get up? 978 01:26:30,910 --> 01:26:33,410 I've eaten enough. Besides, you're in a hurry. 979 01:26:33,670 --> 01:26:35,410 Okay then. 980 01:26:36,020 --> 01:26:37,990 Have someone called just now? 981 01:26:39,020 --> 01:26:40,480 I talked to my boss. 982 01:27:09,800 --> 01:27:11,220 Mukaddes? 983 01:27:14,700 --> 01:27:16,900 Mukaddes, are you alright? 984 01:27:20,210 --> 01:27:22,230 Mukaddes, answer me! 985 01:27:24,460 --> 01:27:26,620 Mukaddes, why don't you answer me? 986 01:27:30,120 --> 01:27:33,140 Give me way. I literally threw my stomach out. 987 01:27:33,260 --> 01:27:36,050 What happened? Is it because of what you ate last night? 988 01:27:42,000 --> 01:27:43,750 Salih, I am pregnant. 989 01:27:44,060 --> 01:27:47,160 - And I am a camel. - I know what I am. 990 01:27:47,850 --> 01:27:49,770 The same happened when I was pregnant for Murat. 991 01:27:50,150 --> 01:27:52,050 You'll see. I'm pregnant. 992 01:27:52,870 --> 01:27:55,360 You've drawn a longbow this time. 993 01:27:55,550 --> 01:27:58,000 We're together for only a few days, girl... 994 01:27:58,410 --> 01:28:00,180 Are mocking with me? 995 01:28:00,420 --> 01:28:02,580 Did you loose your mind? 996 01:28:03,370 --> 01:28:05,600 Who said it's yours? 997 01:28:08,200 --> 01:28:10,450 Your husband!? 998 01:28:27,200 --> 01:28:28,540 Thank you. 999 01:28:28,830 --> 01:28:30,540 You're welcome. 1000 01:28:31,630 --> 01:28:34,630 I'll come for your help as soon as I'm done there. 1001 01:28:34,970 --> 01:28:36,630 Kolay gelsin. 1002 01:28:37,010 --> 01:28:38,630 You too. 1003 01:28:45,670 --> 01:28:47,970 You can go now. 81027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.