Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,640
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,940 --> 00:00:09,200
President Lee Gun is expected
to make a statement shortly.
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,900
Grandma, where is Gun right now?
4
00:00:10,900 --> 00:00:13,580
Mi Young, my Gun...
5
00:00:13,580 --> 00:00:16,290
How can this happen to Gun?
6
00:00:16,290 --> 00:00:20,470
Mi Young, what's going
to happen to Gun?
7
00:00:20,470 --> 00:00:22,580
Gun...
8
00:00:28,620 --> 00:00:31,450
- Someone's coming.
- How do you know President Lee Gun?
9
00:00:29,740 --> 00:00:41,290
♫ My tears remember, they fill up your space ♫
10
00:00:31,450 --> 00:00:33,760
Do you know anything
about his genetic disease?
11
00:00:33,760 --> 00:00:36,700
Please give us a statement.
12
00:00:37,960 --> 00:00:40,400
Stop it.
13
00:00:41,290 --> 00:00:48,490
♫ It's impossible to erase, no matter how I try ♫
14
00:00:48,490 --> 00:00:57,170
♫ You've become my everything ♫
15
00:00:59,100 --> 00:01:07,810
♫ Oh you, even if I can't see nor hear you ♫
16
00:01:07,810 --> 00:01:11,750
♫ It's okay with me ♫
17
00:01:11,750 --> 00:01:18,360
♫ Even if goodbyes are sad and hearts break ♫
18
00:01:15,020 --> 00:01:20,660
I'm Lee Gun, CEO of Jang In Chemicals.
19
00:01:18,360 --> 00:01:29,170
♫ If you're happy, if you can smile, then I... ♫
20
00:01:29,590 --> 00:01:32,640
Taxi!
21
00:01:30,070 --> 00:01:36,310
♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫
22
00:01:36,310 --> 00:01:43,520
♫ I'll cry more than I have today ♫
23
00:01:38,780 --> 00:01:40,420
Here.
24
00:01:40,420 --> 00:01:48,430
Firstly, the rumors about
my genetic disease are all true.
25
00:01:43,520 --> 00:01:52,160
♫ Like fate, I hope you are happy ♫
26
00:01:48,430 --> 00:01:56,330
However, the vicious rumors
because of the disease are not.
27
00:01:53,730 --> 00:01:57,330
♫ Goodbye my love ♫
28
00:01:56,330 --> 00:01:58,370
Because of my disease
29
00:01:58,370 --> 00:02:04,800
I fully understand the shareholders' concerns
of any deteriorating management skills.
30
00:02:04,800 --> 00:02:10,000
Today, I, Lee Gun...
31
00:02:10,940 --> 00:02:18,050
declare my resignation
as CEO of Jang In Chemicals.
32
00:02:21,150 --> 00:02:27,660
♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫
33
00:02:25,380 --> 00:02:31,900
I apologize for inconveniencing
others because of my health issues.
34
00:02:27,660 --> 00:02:34,970
♫ I'll cry more than I have today ♫
35
00:02:34,970 --> 00:02:41,770
♫ Like fate, I won't ever have anyone like you ♫
36
00:02:40,420 --> 00:02:42,860
Lee Gun!
37
00:02:41,770 --> 00:02:48,650
♫ My only one, only you ♫
38
00:02:48,650 --> 00:02:56,490
♫ As much as my tears, I hope you are happy ♫
39
00:02:50,340 --> 00:02:52,870
I know everything now.
40
00:02:58,690 --> 00:03:02,790
♫ Goodbye my love ♫
41
00:03:06,340 --> 00:03:09,430
The reason why you kept lying to me...
42
00:03:09,430 --> 00:03:14,920
Why you were so cruel,
and had to push me away.
43
00:03:14,920 --> 00:03:17,850
Look, Ellie Kim.
44
00:03:18,370 --> 00:03:21,550
What are you doing at my press conference?
45
00:03:21,550 --> 00:03:24,440
Look into my eyes and
try to lie to me.
46
00:03:26,030 --> 00:03:29,360
Say that you didn't miss me at all
for the past three years.
47
00:03:29,360 --> 00:03:35,650
Say someone like me
doesn't mean anything to you.
48
00:03:36,490 --> 00:03:39,800
- Manager Tak!
- Yes!
49
00:03:43,350 --> 00:03:46,090
Get that woman out of here.
50
00:03:49,120 --> 00:03:51,680
What do you think you're doing?
51
00:03:52,270 --> 00:03:54,410
Say it now.
52
00:03:54,410 --> 00:03:56,570
If you can live without me
53
00:03:55,550 --> 00:04:07,960
♫ I like the dazzling sunlight, your smile spreads ♫
54
00:03:56,570 --> 00:04:01,470
then I'll really let you go this time.
55
00:04:08,160 --> 00:04:12,800
That's right. I lied.
56
00:04:10,300 --> 00:04:22,510
♫ My heart is rushing, I laugh like a fool ♫
57
00:04:12,800 --> 00:04:18,020
If you're having a hard time
or in pain, then so am I!
58
00:04:18,020 --> 00:04:20,430
That's why I lied.
59
00:04:20,430 --> 00:04:23,070
Are you a fool, Gun?
60
00:04:23,070 --> 00:04:25,070
What did you say?
61
00:04:24,410 --> 00:04:37,390
♫ I keep thinking of you, seems like coincidence ♫
62
00:04:37,090 --> 00:04:42,580
Why would you preemptively worry about
how difficult it would be for me?
63
00:04:39,320 --> 00:04:44,960
♫ In case you see my heart ♫
64
00:04:44,170 --> 00:04:46,700
Don't do that anymore.
65
00:04:44,960 --> 00:04:52,540
♫ I secretly look at you from far away ♫
66
00:04:47,500 --> 00:04:49,640
Why?
67
00:04:50,310 --> 00:04:55,030
Why would you already be sad and desperate
68
00:04:55,070 --> 00:05:02,050
♫ I draw you out then I erase you again ♫
69
00:04:55,630 --> 00:05:01,340
over a disease that
hasn't affected you yet?
70
00:05:01,340 --> 00:05:03,830
Why do you cry about it beforehand?
71
00:05:02,050 --> 00:05:11,520
♫ I stand in place and talk to myself again ♫
72
00:05:06,560 --> 00:05:09,220
You can cry if it does happen.
73
00:05:09,220 --> 00:05:11,380
Look, Kim Mi Young.
74
00:05:12,550 --> 00:05:14,760
Don't get the wrong idea.
75
00:05:12,860 --> 00:05:20,700
♫ When I hold out my hand and hug you tight ♫
76
00:05:15,310 --> 00:05:17,870
Even if you found everything out
77
00:05:19,860 --> 00:05:22,170
nothing will change.
78
00:05:20,700 --> 00:05:26,970
♫ The missed destiny will become love ♫
79
00:05:22,170 --> 00:05:25,480
My disease won't change anyway.
80
00:05:26,940 --> 00:05:28,980
And I...
81
00:05:26,970 --> 00:05:34,650
♫ I shout out loud, I only love you ♫
82
00:05:34,650 --> 00:05:42,590
♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫
83
00:05:36,020 --> 00:05:39,120
I don't deserve to love you.
84
00:05:42,590 --> 00:05:46,790
♫ I love you ♫
85
00:05:51,950 --> 00:05:57,320
What other qualifications
do you need if you love me?
86
00:05:59,030 --> 00:06:01,660
I'm saying that it's okay.
87
00:06:01,660 --> 00:06:04,050
That ticking bomb...
88
00:06:05,040 --> 00:06:08,500
we don't know when it might explode,
but let's not be scared ahead of time.
89
00:06:08,500 --> 00:06:10,840
No matter what happens
90
00:06:11,660 --> 00:06:15,410
I won't let you suffer by yourself.
91
00:06:18,840 --> 00:06:21,220
I love you.
92
00:06:22,260 --> 00:06:29,130
♫ I miss you so I turn around again ♫
93
00:06:29,130 --> 00:06:39,440
♫ I think of you as I stop in place ♫
94
00:06:40,080 --> 00:06:47,520
♫ When I hold out my hand and hug you tight ♫
95
00:06:47,520 --> 00:06:53,730
♫ The missed destiny will become love ♫
96
00:06:53,730 --> 00:07:01,870
♫ I shout out loud, I only love you ♫
97
00:07:01,870 --> 00:07:12,710
♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫
98
00:07:15,210 --> 00:07:23,050
♫ I love you, I only love you ♫
99
00:07:23,050 --> 00:07:32,700
♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫
100
00:07:32,700 --> 00:07:37,670
♫ I love you ♫
101
00:07:48,890 --> 00:07:51,940
Room 2006 again.
102
00:07:51,940 --> 00:07:54,230
Room 2006.
103
00:07:55,670 --> 00:07:59,100
I thought we should talk in private.
104
00:07:59,100 --> 00:08:01,740
So I asked Manager Tak.
105
00:08:01,740 --> 00:08:06,060
You're amazing. How could you
do something like that out there?
106
00:08:06,060 --> 00:08:08,890
In front of all those people...
107
00:08:10,580 --> 00:08:14,010
You were brave then.
108
00:08:14,010 --> 00:08:20,200
Why did you have to push me
away like that so cruelly?
109
00:08:21,670 --> 00:08:24,630
Look, Kim Mi Young.
110
00:08:26,170 --> 00:08:29,470
This is a serious disease.
111
00:08:29,470 --> 00:08:32,850
There's a chance I might not
be able to recognize you again.
112
00:08:32,850 --> 00:08:36,410
I might become paralyzed
and am unable to move.
113
00:08:36,410 --> 00:08:38,370
When there's a ticking
time bomb inside of me
114
00:08:38,370 --> 00:08:43,480
how brash could I be..
115
00:08:43,480 --> 00:08:44,810
to ask you to stay with me?
116
00:08:44,810 --> 00:08:46,970
Why not?
117
00:08:47,440 --> 00:08:49,930
It doesn't matter to me.
118
00:08:50,770 --> 00:08:56,910
Then would you leave me
if I had a ticking time bomb in me?
119
00:08:56,910 --> 00:08:58,870
Nonsense!
120
00:08:58,870 --> 00:09:00,540
How is that possible?
121
00:09:00,540 --> 00:09:06,580
Whether it's a red, blue,
or a rainbow of wires, I'll cut them all!
122
00:09:06,580 --> 00:09:07,950
If it still doesn't work
123
00:09:07,950 --> 00:09:10,230
I'd look at your face and
give you a hug for the last time.
124
00:09:10,230 --> 00:09:13,320
And after all that,
we'd blow up together.
125
00:09:13,320 --> 00:09:15,850
Does that make sense?
126
00:09:23,160 --> 00:09:27,630
See? You would do the same thing.
127
00:09:28,550 --> 00:09:31,330
Why are you telling me not to?
128
00:09:33,000 --> 00:09:35,930
Do you think I could do that?
129
00:09:51,070 --> 00:09:53,160
It's useless now.
130
00:09:53,160 --> 00:09:57,580
No matter how hard
you try to push me away
131
00:09:57,580 --> 00:10:00,310
I won't budge.
132
00:10:02,180 --> 00:10:06,200
How dare I be greedy about you?
133
00:10:07,500 --> 00:10:10,310
You're so kind.
134
00:10:11,500 --> 00:10:14,310
So foolish.
135
00:10:16,150 --> 00:10:18,260
Gun.
136
00:10:19,680 --> 00:10:24,150
It's better to be greedy.
137
00:10:41,900 --> 00:10:45,550
Oh my goodness. How could she?
138
00:10:45,550 --> 00:10:47,140
Isn't she crazy?
139
00:10:47,140 --> 00:10:49,650
Why? It's so romantic.
140
00:10:49,650 --> 00:10:52,530
That's... that's considered erotic.
141
00:10:52,530 --> 00:10:53,920
Of course.
142
00:10:53,920 --> 00:10:56,010
I can't even think right now.
143
00:10:56,010 --> 00:10:58,010
Oh my goodness.
144
00:10:58,010 --> 00:11:01,210
Oh my.
145
00:11:16,990 --> 00:11:19,130
What is it?
146
00:11:20,200 --> 00:11:23,450
It's like I'm dreaming.
147
00:11:24,350 --> 00:11:27,130
Listen carefully.
148
00:11:29,740 --> 00:11:33,370
There are doves. It's a dove.
149
00:11:33,370 --> 00:11:36,330
There are two doves flying.
150
00:11:36,330 --> 00:11:41,100
There's another one.
It's flying way up high.
151
00:11:43,090 --> 00:11:45,470
Mi Young.
152
00:11:45,470 --> 00:11:51,930
The fact that I'm eating at
the same table with you
153
00:11:52,510 --> 00:11:55,220
this feels like a dream.
154
00:12:35,010 --> 00:12:37,170
What is it?
155
00:12:38,190 --> 00:12:40,500
Why are you doing this to me?
156
00:12:40,500 --> 00:12:43,660
- Are you getting back at me?
- Yes.
157
00:12:43,660 --> 00:12:44,870
What?
158
00:12:44,870 --> 00:12:48,150
For lying to me for the past three years
159
00:12:48,150 --> 00:12:51,110
for being mean to me and upsetting me.
160
00:12:51,110 --> 00:12:53,570
Consider this your punishment
for all that.
161
00:12:53,570 --> 00:12:57,500
I deserve to be treated this way.
162
00:13:04,460 --> 00:13:06,800
Kim Mi Young.
163
00:13:07,420 --> 00:13:14,000
Please have your revenge
on this side, too.
164
00:13:16,440 --> 00:13:18,820
Ouch, revenge!
165
00:13:34,710 --> 00:13:37,070
Beep.
166
00:13:42,110 --> 00:13:46,110
Then shall we....
167
00:13:47,530 --> 00:13:50,990
Are we going to spend the night here?
168
00:13:54,240 --> 00:13:56,590
Sleep? Sleeping together?
169
00:14:00,380 --> 00:14:02,640
We should sleep here.
170
00:14:04,880 --> 00:14:07,390
Really?
171
00:14:12,360 --> 00:14:16,960
It's the same price whether
you stay over or not.
172
00:14:16,960 --> 00:14:19,370
We don't want to waste money,
so let's stay over.
173
00:14:22,300 --> 00:14:24,640
Three years.
174
00:14:25,980 --> 00:14:30,180
The amount of time that changed
you into a cool woman...
175
00:14:30,180 --> 00:14:33,910
It's great! Great!
176
00:14:49,190 --> 00:14:52,670
We should first eat.
177
00:14:52,670 --> 00:14:55,060
We should eat.
178
00:15:01,450 --> 00:15:05,470
Mi Young...
179
00:15:05,470 --> 00:15:09,700
we're staying here...
180
00:15:10,120 --> 00:15:13,550
because you asked to stay.
181
00:15:13,550 --> 00:15:18,320
Man, the distance between us
isn't getting any closer.
182
00:15:18,420 --> 00:15:20,440
How wide.
183
00:15:20,440 --> 00:15:22,900
Since it's too much money to waste...
184
00:15:22,900 --> 00:15:24,900
Since it's too expensive
185
00:15:24,900 --> 00:15:26,530
you're determined
to use it.
186
00:15:26,530 --> 00:15:30,580
How frugal of you.
How frugal you are!
187
00:15:45,220 --> 00:15:47,380
I'm just sighing.
188
00:15:48,500 --> 00:15:51,780
I'm so tired. I have to sleep.
189
00:15:56,380 --> 00:15:59,430
- Aren't you tired?
- Yes, I'm very tired.
190
00:15:59,430 --> 00:16:02,910
A lot of things happened today.
191
00:16:04,130 --> 00:16:06,140
- I'm tired, too.
- Go to sleep.
192
00:16:06,140 --> 00:16:08,500
Let's go to bed.
193
00:16:15,020 --> 00:16:20,310
Mi Young, can you look this way?
194
00:16:20,860 --> 00:16:23,590
Earlier...
195
00:16:24,290 --> 00:16:27,670
What we did...
196
00:16:27,670 --> 00:16:31,440
Doing, doing, doing...
197
00:16:31,440 --> 00:16:37,310
- What we did?
- Exactly what we did...
198
00:16:37,310 --> 00:16:45,190
In English, it would be K- I-Double S...
199
00:16:45,190 --> 00:16:50,310
K-I-S-S.
200
00:16:50,310 --> 00:16:52,470
Yes, that's it.
201
00:16:52,470 --> 00:16:56,370
There were so many people around.
202
00:16:56,370 --> 00:17:00,150
I didn't know what I was doing.
203
00:17:00,150 --> 00:17:03,610
You couldn't think straight, huh?
204
00:17:03,610 --> 00:17:06,940
Shall we try again?
205
00:17:06,940 --> 00:17:10,860
Can we do the K- I-Double S.
206
00:17:10,860 --> 00:17:13,470
Can we try it again?
207
00:17:13,470 --> 00:17:16,180
- Again?
- Yes, again.
208
00:17:54,230 --> 00:17:57,840
Manager Tak!
209
00:17:57,840 --> 00:18:00,150
Damn you, Manager Tak!
210
00:18:00,150 --> 00:18:04,030
It might be urgent, so answer it.
211
00:18:04,030 --> 00:18:05,670
It's okay.
212
00:18:10,140 --> 00:18:12,430
Then...
213
00:18:12,430 --> 00:18:16,010
We were right here...
214
00:18:16,010 --> 00:18:17,510
Stop the beat!
215
00:18:17,510 --> 00:18:19,650
Stop the beat!
Wait right here, okay?
216
00:18:19,650 --> 00:18:21,010
Freeze until I get back.
217
00:18:21,010 --> 00:18:22,980
- Freeze.
- Freeze!
218
00:18:22,980 --> 00:18:24,720
You're really frozen, okay?
219
00:18:39,440 --> 00:18:41,630
President Lee, we have a problem.
220
00:18:41,630 --> 00:18:43,970
What is it again, huh?
221
00:18:43,970 --> 00:18:46,080
All the problems I know of is already out.
222
00:18:46,080 --> 00:18:49,240
What else is there? You're the problem!
223
00:18:49,240 --> 00:18:55,250
Your love story at the press conference
has gained nationwide coverage.
224
00:18:55,250 --> 00:18:58,280
You're Gun-meo like Romeo.
225
00:18:58,280 --> 00:19:01,510
And the madam is Jul Mi Young,
like Juliet.
226
00:19:01,510 --> 00:19:04,310
Jul Mi Young?
What kind of name is that?
227
00:19:04,310 --> 00:19:05,960
It's not even Jul Mi Yuk (seaweed).
228
00:19:05,960 --> 00:19:09,850
- It's better to call her Mi-liet.
- Yes, sir.
229
00:19:09,850 --> 00:19:13,580
By the way, Chairman Whang collapsed...
230
00:19:13,580 --> 00:19:17,050
but she found the will to get up again
after hearing the circumstances you're in.
231
00:19:18,220 --> 00:19:20,500
Just as expected, Chairman Whang.
232
00:19:20,500 --> 00:19:26,000
The board of directors doesn't seem
to want to accept your resignation yet.
233
00:19:26,000 --> 00:19:30,050
So everything is on hold right now.
234
00:19:30,990 --> 00:19:39,420
This is all because of your management
ability and your media affinity.
235
00:19:41,680 --> 00:19:46,900
My charm is so sickening.
It never seems to die down.
236
00:19:46,900 --> 00:19:54,110
Did you decide to start over
with the madam and go public?
237
00:19:54,110 --> 00:19:58,730
Without the speed limit, just go with it?
'Go! Go!' from now on?
238
00:19:58,730 --> 00:20:05,290
And you'll kiss her with more passion,
with an even more passionate ending!
239
00:20:05,290 --> 00:20:07,450
Kiss? Hanging up.
240
00:20:07,450 --> 00:20:10,480
He's like an annoying sparrow.
241
00:20:11,400 --> 00:20:14,880
Mi Young, here I come.
242
00:20:14,880 --> 00:20:17,290
Stop freezing.
243
00:20:18,190 --> 00:20:20,380
Okay.
244
00:20:29,250 --> 00:20:33,600
Mi Young.
245
00:20:35,980 --> 00:20:39,360
How could she fall asleep?
246
00:20:39,360 --> 00:20:43,020
You were only supposed to freeze.
247
00:20:43,020 --> 00:20:45,350
Stop freezing.
248
00:21:17,020 --> 00:21:21,690
Gosh, my snail...
249
00:21:22,930 --> 00:21:26,120
How could she be that brave
250
00:21:26,120 --> 00:21:29,570
with this tiny frame of hers?
251
00:21:48,780 --> 00:21:51,570
Thank you.
252
00:22:11,280 --> 00:22:16,990
Grandma, I will stay with Gun from now on.
253
00:22:16,990 --> 00:22:19,850
- Mi Young.
- If he gets sick
254
00:22:19,850 --> 00:22:22,460
I won't let him suffer alone.
255
00:22:22,460 --> 00:22:24,270
- No.
- Pardon?
256
00:22:24,270 --> 00:22:29,420
Now that I know that
his disease could relapse
257
00:22:29,420 --> 00:22:35,860
I don't think I can take your hand again.
258
00:22:35,860 --> 00:22:37,290
Grandma.
259
00:22:37,290 --> 00:22:42,480
I didn't know when
I got married to my husband.
260
00:22:43,160 --> 00:22:45,280
When I found out the truth
261
00:22:45,280 --> 00:22:48,080
I was already in love with him.
262
00:22:48,080 --> 00:22:51,220
But I have no regrets.
263
00:22:52,040 --> 00:22:56,680
We loved each other, and that was enough.
264
00:22:56,680 --> 00:23:01,330
But the aftereffects could last forever.
265
00:23:01,330 --> 00:23:04,710
It was still hard when
I didn't know about it.
266
00:23:04,760 --> 00:23:10,130
How much harder will it be
for you because you know?
267
00:23:12,070 --> 00:23:14,410
Grandma.
268
00:23:14,410 --> 00:23:17,830
No matter how hard it gets
269
00:23:18,030 --> 00:23:21,040
as long as he's with me
270
00:23:21,040 --> 00:23:24,250
I think I can endure it all.
271
00:23:25,440 --> 00:23:29,190
Allow me to be by his side.
272
00:23:29,190 --> 00:23:32,320
More than my approval
273
00:23:33,100 --> 00:23:37,100
don't you think you should get
your mother's blessing first?
274
00:23:38,140 --> 00:23:43,910
If that's what you want,
and your mother gives her blessing
275
00:23:43,910 --> 00:23:46,640
I will go with your decision.
276
00:23:46,640 --> 00:23:49,330
Thank you, Grandma.
277
00:23:51,020 --> 00:23:53,030
He should step down.
278
00:23:53,030 --> 00:23:55,410
Didn't he say he'd resign?
279
00:23:55,410 --> 00:23:58,570
Other then the amnesia spell
three years ago
280
00:23:58,570 --> 00:24:02,400
there hasn't been any signs of relapse.
281
00:24:02,400 --> 00:24:07,870
Plus, do you know how much Jang In
Chemicals has grown in last three years?
282
00:24:07,870 --> 00:24:09,460
- That's true.
- I agree.
283
00:24:09,460 --> 00:24:11,740
It doesn't mean that
the disease will relapse.
284
00:24:11,740 --> 00:24:17,560
Someone who could suffer from
the disease again in the future
285
00:24:17,560 --> 00:24:20,690
we can't let such a person run our company.
286
00:24:20,690 --> 00:24:27,950
Raise your hands if you're against
President Lee Gun's resignation.
287
00:24:35,480 --> 00:24:38,960
See? It's more than the majority.
288
00:24:39,030 --> 00:24:42,210
Let's put it to a vote, and...
289
00:24:42,210 --> 00:24:46,740
and you should raise your hand
even if you disagree or not!
290
00:24:54,390 --> 00:24:57,050
Excuse me.
291
00:24:57,570 --> 00:25:02,370
None of you can make a decision
in this kind of environment.
292
00:25:02,940 --> 00:25:08,460
I want to see enthusiasm and passion
from you in the board meetings!
293
00:25:08,460 --> 00:25:10,420
President Lee.
294
00:25:10,420 --> 00:25:15,270
Shouldn't you keep your promise
from the press conference?
295
00:25:22,010 --> 00:25:25,910
I will decide my fate.
296
00:25:25,910 --> 00:25:34,140
As of today, I will step down from
as CEO of Jang In Chemicals.
297
00:25:40,750 --> 00:25:43,010
However.
298
00:25:44,030 --> 00:25:45,770
For a three-month period.
299
00:25:45,770 --> 00:25:48,500
What kind of resignation is that?
300
00:25:48,500 --> 00:25:51,040
I never said I'd resign.
301
00:25:51,040 --> 00:25:54,040
It's a holiday. Vacation.
302
00:25:56,210 --> 00:25:58,240
Come to think of it
303
00:25:58,240 --> 00:26:01,620
I haven't had a decent vacation
since I became CEO.
304
00:26:01,620 --> 00:26:04,580
It makes no sense.
305
00:26:04,580 --> 00:26:09,550
Then let's put it to a vote.
306
00:26:09,550 --> 00:26:11,550
I don't care.
307
00:26:12,340 --> 00:26:19,050
Who will run the company during
that three-month period?
308
00:26:19,050 --> 00:26:23,120
Who should be responsible?
309
00:26:23,120 --> 00:26:29,710
I have someone you all know who can
run the company in my absence.
310
00:26:29,710 --> 00:26:32,270
Manager Tak.
311
00:26:49,290 --> 00:26:52,700
Ever since I stepped down
312
00:26:52,700 --> 00:26:56,580
everybody has been
all talk but no action.
313
00:26:56,580 --> 00:27:01,450
This time, I will show you
how our Jang In Chemicals...
314
00:27:01,450 --> 00:27:04,480
has been holding up
for the last fifty years.
315
00:27:20,190 --> 00:27:24,660
- It's changed a lot here too.
- I agree.
316
00:27:24,660 --> 00:27:27,890
It feels like only yesterday when
we decorated this place together.
317
00:27:27,890 --> 00:27:31,420
What is it? You asked me
all the way out here.
318
00:27:34,110 --> 00:27:37,310
You seem so serious.
319
00:27:37,310 --> 00:27:41,710
Go ahead and tell me. I'm ready.
320
00:27:43,100 --> 00:27:45,590
Thank you, Daniel.
321
00:27:45,590 --> 00:27:51,210
Without you, I would've left
not knowing his true feelings.
322
00:27:51,800 --> 00:27:53,050
True.
323
00:27:53,050 --> 00:27:56,670
Wasn't I so cool when I was turning
the car around with one hand?
324
00:28:02,860 --> 00:28:05,150
Thank you so much.
325
00:28:05,150 --> 00:28:10,520
You've been always there for me....
326
00:28:14,620 --> 00:28:20,310
But I might not be able
to be with you.
327
00:28:32,090 --> 00:28:34,940
I...
328
00:28:36,920 --> 00:28:39,600
I'm really...
329
00:28:40,390 --> 00:28:43,470
Sorry, aren't you?
You must be dying inside.
330
00:28:43,470 --> 00:28:47,870
You regret letting go of this awesome
guy at the same time, right?
331
00:28:47,920 --> 00:28:51,430
Yes, you're right.
332
00:28:51,800 --> 00:28:53,790
I will regret it a lot.
333
00:28:53,790 --> 00:28:58,540
Since I have a lot going for me,
I thought about going up against him...
334
00:28:58,540 --> 00:29:01,100
but I can't even compete with him.
335
00:29:02,040 --> 00:29:05,520
Gosh, I personally think I'm too kind.
336
00:29:05,520 --> 00:29:08,830
I may have to try becoming a bad guy.
337
00:29:11,610 --> 00:29:18,270
Mi Young, just give me some time
for me to sort out my feelings.
338
00:29:18,270 --> 00:29:22,120
We were together for three years.
We can't just say good bye.
339
00:29:22,120 --> 00:29:25,400
I'm so sorry, Daniel.
340
00:29:25,400 --> 00:29:29,060
If you feel this bad,
I won't be able to see you.
341
00:29:29,060 --> 00:29:31,170
It won't take long, okay?
342
00:29:31,170 --> 00:29:34,100
Give me time to sort out my feelings.
343
00:29:48,190 --> 00:29:50,360
Father.
344
00:29:51,250 --> 00:29:54,980
I might be pregnant.
345
00:29:54,980 --> 00:29:56,980
Excuse me.
346
00:29:56,980 --> 00:29:58,160
Cheer up.
347
00:29:58,160 --> 00:30:03,210
Father, don't be nervous and cheer up.
348
00:30:03,210 --> 00:30:06,310
That side looks a bit lower.
349
00:30:06,310 --> 00:30:08,970
- No.
- Done, right?
350
00:30:08,970 --> 00:30:11,160
All done!
351
00:30:11,160 --> 00:30:16,530
I don't have any secrets
from you any more.
352
00:30:16,530 --> 00:30:18,890
So I feel very comfortable around you.
353
00:30:18,890 --> 00:30:21,650
I will be brave towards you.
354
00:30:21,650 --> 00:30:25,550
Mi Young, will you become my real family?
355
00:30:28,880 --> 00:30:36,730
I really prayed that Mi Young
would become my real family...
356
00:30:37,330 --> 00:30:40,690
No matter how earnest I was,
it wasn't meant to be.
357
00:31:05,070 --> 00:31:09,270
Son, what is it? What's going on?
358
00:31:09,270 --> 00:31:11,730
Mom, what do I do?
359
00:31:11,730 --> 00:31:13,730
I lost my wallet today.
360
00:31:13,730 --> 00:31:17,220
I looked for it all day
not knowing where I lost it.
361
00:31:17,220 --> 00:31:18,760
Turns out, it was in
my bag the whole time.
362
00:31:18,760 --> 00:31:20,400
- So?
- And...
363
00:31:20,480 --> 00:31:24,210
While I was listening to music on my phone,
I was looking for my phone.
364
00:31:24,210 --> 00:31:27,210
It happens. So?
365
00:31:27,210 --> 00:31:31,190
I think this is the onset
of the genetic disease.
366
00:31:31,190 --> 00:31:33,050
What are you talking about?
Onset?
367
00:31:33,050 --> 00:31:35,690
- It's just forgetfulness.
- No.
368
00:31:35,690 --> 00:31:37,690
It's the disease. I'm sure of it.
369
00:31:37,690 --> 00:31:41,160
I'm a Lee too, so it could happen to me.
370
00:31:41,160 --> 00:31:45,410
Yong, it's just that...
371
00:31:45,410 --> 00:31:48,170
I have something to tell you.
372
00:31:48,170 --> 00:31:50,700
Come closer.
373
00:31:50,700 --> 00:31:53,240
Chairman Whang.
374
00:31:54,800 --> 00:31:59,180
- Brother-in-law.
- Dragon, what's up with you?
375
00:31:59,870 --> 00:32:01,860
Brother-in-law.
376
00:32:01,860 --> 00:32:04,250
I'll go after him.
377
00:32:07,250 --> 00:32:11,600
What's gotten into him?
378
00:32:14,510 --> 00:32:18,390
Let's talk.
379
00:32:19,780 --> 00:32:22,540
So what is it that you want to say?
380
00:32:23,260 --> 00:32:27,090
I'm sorry about the articles
about your genetic disease.
381
00:32:27,090 --> 00:32:30,860
I wasn't going to go that far.
382
00:32:33,250 --> 00:32:38,740
Wow, this is your first time
apologizing to me.
383
00:32:39,690 --> 00:32:42,570
I must be a thorn in your side.
384
00:32:42,570 --> 00:32:46,100
I'm the woman who made
your mom unhappy.
385
00:32:46,100 --> 00:32:49,480
In a way, I'm more pathetic than your mom.
386
00:32:49,480 --> 00:32:52,990
What nonsense is that?
387
00:32:59,020 --> 00:33:03,370
- What is this?
- It's all my past misfortune.
388
00:33:03,370 --> 00:33:06,900
I was going to throw it away
and forget about it.
389
00:33:06,900 --> 00:33:10,280
But I had these lingering feelings.
390
00:33:14,330 --> 00:33:17,040
Why are you giving this to me?
391
00:33:17,040 --> 00:33:23,850
Let's say it's an apology for not
acting like an adult all this time.
392
00:33:28,380 --> 00:33:34,020
Brother-in-law.
393
00:33:49,030 --> 00:33:50,850
Are you okay, brother-in-law?
394
00:33:50,850 --> 00:33:53,650
Don't call me that anymore.
395
00:33:53,650 --> 00:33:56,020
What do you mean?
396
00:33:56,020 --> 00:33:58,130
Sister-in-law.
397
00:33:59,300 --> 00:34:03,450
I'm not a son of the Lee family.
398
00:34:03,450 --> 00:34:05,560
Who said that?
399
00:34:06,160 --> 00:34:08,090
What do I do now?
400
00:34:08,090 --> 00:34:11,200
I was so happy that I had
a brother and a grandma.
401
00:34:11,200 --> 00:34:13,200
I was finally being treated
like a brother to Gun...
402
00:34:13,200 --> 00:34:16,350
I was so proud to be praised
by my grandmother.
403
00:34:16,350 --> 00:34:21,120
I was also happy that
you were like my real sister.
404
00:34:21,120 --> 00:34:24,750
My mom told me that
I'm not a son of the Lee family.
405
00:34:24,750 --> 00:34:28,820
- Brother-in-law...
- I feel so sorry for my mom.
406
00:34:29,250 --> 00:34:32,380
She's been hiding the fact all her life.
407
00:34:32,380 --> 00:34:36,150
Can you imagine how heavy and
troubling it had been for her?
408
00:34:40,380 --> 00:34:45,430
A brother-in-law is always
a brother-in-law to me.
409
00:34:45,430 --> 00:34:47,840
Sister-in-law.
410
00:35:23,330 --> 00:35:29,270
I made an effort, but I ended up
losing my memory again.
411
00:35:31,600 --> 00:35:32,950
Honey.
412
00:35:32,950 --> 00:35:36,500
My wife doesn't know my secret.
413
00:35:36,500 --> 00:35:41,720
Honey, don't go. What about Gun and myself?
414
00:35:42,290 --> 00:35:45,200
Please don't go, honey.
415
00:35:45,200 --> 00:35:53,630
I couldn't tell my wife about
the onset of my disease.
416
00:35:56,710 --> 00:36:04,090
I didn't want those I love to always
have a hard time...
417
00:36:04,140 --> 00:36:08,910
and suffer for the rest of
their lives, because of me.
418
00:36:11,920 --> 00:36:15,150
There is someone else
I feel sorry towards.
419
00:36:15,150 --> 00:36:20,520
That woman who is standing by my side...
420
00:36:21,410 --> 00:36:24,270
Although I won't be able to love her
421
00:36:24,270 --> 00:36:30,310
I wanted to at least give them
financial stability and peace of mind.
422
00:36:31,130 --> 00:36:33,940
Is this a dream?
423
00:36:36,270 --> 00:36:39,800
Although Yong is not my son
424
00:36:39,800 --> 00:36:43,970
I want him to feel at least
an ounce of fatherly love
425
00:36:43,970 --> 00:36:46,860
that he wouldn't have been
able to receive.
426
00:36:49,150 --> 00:36:54,520
Gun. My son, Gun.
427
00:36:54,520 --> 00:37:00,580
I miss you even more today.
428
00:37:02,990 --> 00:37:05,700
What are you doing here?
429
00:37:21,880 --> 00:37:26,580
Thank you, Mi Young.
430
00:37:27,920 --> 00:37:32,740
Even though I pushed
you away so harshly
431
00:37:33,840 --> 00:37:36,700
you didn't leave me.
432
00:37:37,240 --> 00:37:41,640
You stood by my side.
433
00:37:44,050 --> 00:37:47,160
Thank you so much.
434
00:37:52,550 --> 00:37:56,130
I'm much more thankful
435
00:37:56,130 --> 00:37:59,260
because you accepted
my feelings for you.
436
00:38:01,970 --> 00:38:10,220
Now I don't want to be apart
from you, even for a moment.
437
00:38:10,220 --> 00:38:15,540
From now on, let's always stay together.
438
00:38:15,540 --> 00:38:17,930
I will.
439
00:38:18,570 --> 00:38:22,970
I feel like a minute or a moment apart
would be a waste.
440
00:38:37,790 --> 00:38:41,790
Grandma, I have something to say.
441
00:38:41,790 --> 00:38:44,100
What is it?
442
00:38:44,100 --> 00:38:46,680
Nothing will shock me anymore.
443
00:38:46,680 --> 00:38:54,710
Starting today, I'm going
to live with Mi Young immediately.
444
00:38:54,710 --> 00:38:57,070
- Immediately?
- Yes, right away.
445
00:38:57,070 --> 00:38:59,260
Why? You don't want to?
446
00:39:01,570 --> 00:39:04,550
No, I won't allow it.
447
00:39:04,550 --> 00:39:06,790
Tell me why not.
448
00:39:06,790 --> 00:39:10,200
Did you get Mi Young's mother's blessing?
449
00:39:12,190 --> 00:39:14,890
- No.
- That's why.
450
00:39:14,890 --> 00:39:18,500
As a fellow parent, that isn't right.
451
00:39:18,500 --> 00:39:21,950
So you're saying you're okay
with it if she approves, huh?
452
00:39:21,950 --> 00:39:24,990
- Sure.
- She said we can.
453
00:39:25,830 --> 00:39:30,630
Since my grandson is on leave
and going on vacation
454
00:39:30,630 --> 00:39:33,090
I have to wake up early
to go to work tomorrow.
455
00:39:33,090 --> 00:39:36,090
- Get going.
- Yes, Grandma.
456
00:39:36,090 --> 00:39:38,800
Grandma, you're a disappointment.
457
00:39:38,800 --> 00:39:42,260
You used to be so cool.
Now you're tiptoeing around other people.
458
00:39:42,260 --> 00:39:45,660
You're just like any other grandmas.
How disappointing.
459
00:39:45,660 --> 00:39:48,100
Young people know nothing
of romance these days.
460
00:39:48,100 --> 00:39:52,970
Back in my day, we'd immediately move out
if we liked one another
461
00:39:52,970 --> 00:39:56,800
move in together
and make babies first.
462
00:39:56,800 --> 00:40:01,400
Gosh, your generation is too pampered.
463
00:40:01,400 --> 00:40:05,520
It's a problem.
You guys are no fun!
464
00:40:07,930 --> 00:40:11,660
Mother-in-law, what are you going to do?
465
00:40:11,660 --> 00:40:16,780
Are you going to let Mi Young
start over with Lee Gun?
466
00:40:16,780 --> 00:40:18,400
No way.
467
00:40:18,400 --> 00:40:21,700
Even when everything's going well,
it's hard to start over.
468
00:40:21,700 --> 00:40:24,960
Why would we want a sick guy
to start over with Mi Young?
469
00:40:24,960 --> 00:40:27,790
He seemed just fine
at the press conference.
470
00:40:27,790 --> 00:40:29,560
If they like each other,
they should stay together.
471
00:40:29,560 --> 00:40:33,090
Of course, she has to live her life.
472
00:40:33,090 --> 00:40:37,240
- We can't live it for her...
- No way. I'm against it.
473
00:40:37,260 --> 00:40:40,740
How can you say that when
Gun helped you with Dae Chul?
474
00:40:40,740 --> 00:40:43,950
That's was then,
and this is now.
475
00:40:43,950 --> 00:40:47,500
Shut it.
476
00:40:48,990 --> 00:40:51,650
Oh my, Mi Young.
477
00:40:52,620 --> 00:40:55,110
Mom.
478
00:40:59,510 --> 00:41:02,260
What were you planning that
you'd cause such a ruckus?
479
00:41:02,260 --> 00:41:06,000
I heard he has a disease, too.
480
00:41:06,240 --> 00:41:11,680
Are you seriously thinking
about starting over with him?
481
00:41:11,680 --> 00:41:20,510
Mom, I know so well what
you might think and are worried about.
482
00:41:20,510 --> 00:41:26,120
But just this once, can't I live
my own life as I wish?
483
00:41:26,120 --> 00:41:28,390
As you know
484
00:41:28,390 --> 00:41:31,590
I was always thinking about
what others wanted.
485
00:41:31,590 --> 00:41:35,120
I couldn't even say no out of fear
of making the other person feel bad.
486
00:41:35,120 --> 00:41:41,930
But this time, I want to follow my heart.
487
00:41:41,930 --> 00:41:47,870
I didn't even know that he broke up
with me because of this disease.
488
00:41:47,870 --> 00:41:51,670
So I hated him all this time.
489
00:41:52,590 --> 00:41:55,750
I don't hate him now...
490
00:41:55,750 --> 00:41:59,130
But I really want to be good to him.
491
00:42:00,250 --> 00:42:03,480
- Mi Young.
- Yes?
492
00:42:06,110 --> 00:42:10,170
I won't allow that. I can't.
493
00:42:10,170 --> 00:42:13,050
- Mom.
- You're not the only one who likes him.
494
00:42:13,050 --> 00:42:16,900
I like him a lot, too!
495
00:42:16,900 --> 00:42:21,400
But I know better than anyone
what it's like being left alone.
496
00:42:21,400 --> 00:42:24,880
How can I possibly
let you go through with it?
497
00:42:24,880 --> 00:42:27,610
After I had your father buried in the ocean
498
00:42:27,610 --> 00:42:30,470
do you have any idea
what I went through?
499
00:42:30,470 --> 00:42:33,830
You and Gun really like each other.
500
00:42:33,830 --> 00:42:36,110
When you're crazy about
each other like that
501
00:42:36,110 --> 00:42:39,840
Can you imagine what
it will be like if that person leaves?
502
00:42:41,480 --> 00:42:46,300
I won't ever allow it.
503
00:42:46,300 --> 00:42:48,590
Mom.
504
00:42:52,000 --> 00:42:56,170
Snail must be sleeping well now.
505
00:42:56,170 --> 00:42:58,430
Look at her sleeping.
506
00:43:03,230 --> 00:43:06,240
Yes, come in.
507
00:43:10,390 --> 00:43:14,690
Dragon, what are you doing
this late at night?
508
00:43:20,980 --> 00:43:23,590
- What is it?
- I'm resigning.
509
00:43:23,590 --> 00:43:25,920
Why are you telling me this?
510
00:43:25,920 --> 00:43:27,260
I'm not even the CEO now.
511
00:43:27,260 --> 00:43:30,540
I thought you still need to know.
512
00:43:30,820 --> 00:43:35,840
My mother and I will move out
as soon as we find a place.
513
00:43:35,840 --> 00:43:40,810
I appreciate what you've done for us.
514
00:43:44,390 --> 00:43:47,150
Dragon.
515
00:43:52,490 --> 00:43:57,420
Who said you could
move out as you like?
516
00:43:57,420 --> 00:43:58,430
Pardon?
517
00:43:58,430 --> 00:44:02,180
Do you know how high the unemployment
rate is among young people?
518
00:44:02,180 --> 00:44:05,290
If you have a job
at a company that pays you well
519
00:44:05,290 --> 00:44:09,140
you should stay and work hard.
What nonsense is this?
520
00:44:09,140 --> 00:44:13,420
You! Who said you could move out?
521
00:44:13,420 --> 00:44:16,520
I! I'll be the one moving out.
522
00:44:16,520 --> 00:44:19,360
So, you!
523
00:44:22,170 --> 00:44:28,010
With your mother, in this house...
524
00:44:28,010 --> 00:44:34,340
you two should get along
with Grandma on my behalf.
525
00:44:37,820 --> 00:44:40,290
President Lee.
526
00:44:40,290 --> 00:44:43,520
Call me brother, you punk.
527
00:44:43,520 --> 00:44:46,320
- Brother...
- Freeze!
528
00:44:46,430 --> 00:44:50,130
♫ Find those dragon balls ♫
529
00:44:50,130 --> 00:44:56,070
♫ The world's most mysterious secret ♫
530
00:45:12,200 --> 00:45:15,830
Hi neighbor.
531
00:45:16,570 --> 00:45:18,680
We run into each other often, don't we?
532
00:45:18,680 --> 00:45:23,800
Since I live next door,
so we'd probably see each other often.
533
00:45:23,800 --> 00:45:26,190
Why did you drink so much?
534
00:45:26,190 --> 00:45:30,170
Are you trying to get over your break-up?
535
00:45:31,480 --> 00:45:36,060
Kang Se Ra, you think
so less of me, don't you?
536
00:45:36,060 --> 00:45:40,480
My colleagues and I went out for drinks.
537
00:45:40,480 --> 00:45:42,120
Not a break-up, but a company dinner.
538
00:45:42,120 --> 00:45:44,660
Don't explain. It's more pathetic.
539
00:45:44,660 --> 00:45:47,610
You and I are on the same boat anyway.
540
00:45:47,610 --> 00:45:48,780
What did you say?
541
00:45:48,780 --> 00:45:51,370
Let's not do that.
542
00:45:51,370 --> 00:45:54,300
We can barely comfort each other.
543
00:45:55,150 --> 00:45:58,720
Well, that's not wrong.
544
00:45:58,720 --> 00:46:00,720
Why is it taking so long?
545
00:46:08,820 --> 00:46:11,400
Oh no, you're falling.
546
00:46:11,750 --> 00:46:15,000
Seriously!
547
00:46:18,830 --> 00:46:22,110
Walk a little bit more.
548
00:46:22,980 --> 00:46:25,770
No.
549
00:46:25,770 --> 00:46:28,150
A little bit more.
550
00:46:28,150 --> 00:46:30,360
Seriously.
551
00:46:30,590 --> 00:46:33,470
Little more.
552
00:46:36,900 --> 00:46:39,590
Oh my, he's just too tall.
553
00:46:42,170 --> 00:46:44,930
It was too hard.
554
00:46:50,120 --> 00:46:55,140
Look, Daniel.
Pull yourself together soon.
555
00:46:55,140 --> 00:46:57,800
Since we share the same pain
556
00:46:57,800 --> 00:47:00,560
I'm saying this especially for you.
557
00:47:12,840 --> 00:47:16,770
Why didn't he remove it yet?
558
00:48:23,500 --> 00:48:26,780
- President Lee Gun.
- Yes?
559
00:48:26,780 --> 00:48:28,890
You took three months off from work.
560
00:48:28,890 --> 00:48:33,290
You said you'd read and nourish your brain.
561
00:48:33,290 --> 00:48:35,950
Do you know that you've been
staring at me for an hour now?
562
00:48:39,210 --> 00:48:41,770
Nonsense.
563
00:48:41,770 --> 00:48:45,170
I've been reading this book here.
564
00:48:45,170 --> 00:48:50,620
I've been reading and
glanced over at you.
565
00:48:50,670 --> 00:48:52,850
Lies.
566
00:48:52,850 --> 00:48:56,950
The book is upside down.
Hold it upright.
567
00:49:00,260 --> 00:49:05,080
How did that turn upside down?
568
00:49:05,080 --> 00:49:07,270
Weird.
569
00:49:08,560 --> 00:49:11,100
By the way...
570
00:49:12,090 --> 00:49:15,350
How are we going to persuade my mom?
571
00:49:15,350 --> 00:49:18,700
She's been on my mind.
572
00:49:24,490 --> 00:49:26,900
Lettuce Wrap Lady!
573
00:49:26,900 --> 00:49:31,970
She's very charming and unpredictable.
574
00:49:31,970 --> 00:49:35,480
I'll try and get her
to give her blessing.
575
00:49:35,480 --> 00:49:37,670
Trust me.
576
00:49:37,670 --> 00:49:41,620
I know how hard we tried to
get this precious moment back.
577
00:49:41,620 --> 00:49:45,970
We can't spend this moment in worriment.
578
00:49:45,970 --> 00:49:49,500
I'll also try my best to persuade her.
579
00:49:49,500 --> 00:49:51,360
Do that.
580
00:49:51,360 --> 00:49:54,910
Ah, what are you drawing?
581
00:49:54,910 --> 00:49:57,100
- You can't see it yet.
- Why not?
582
00:49:57,130 --> 00:49:59,810
- No.
- What do you mean, no?
583
00:49:59,810 --> 00:50:02,020
Why not?
584
00:50:05,750 --> 00:50:09,580
- Is this?
- I'm not done yet.
585
00:50:15,560 --> 00:50:18,190
♫ Kiss ♫
586
00:50:20,100 --> 00:50:22,770
♫ Kiss ♫
587
00:50:22,770 --> 00:50:28,100
♫ Kiss me darling, kiss me, kiss me tonight ♫
588
00:50:27,600 --> 00:50:29,310
What are you doing?
589
00:50:29,310 --> 00:50:31,870
You're caught real good.
590
00:50:31,870 --> 00:50:34,030
- Come in.
- I will.
591
00:50:34,060 --> 00:50:36,000
Come right in.
592
00:50:36,020 --> 00:50:38,910
This is unbelievable.
593
00:50:38,910 --> 00:50:42,440
Wow, this is really nice.
594
00:50:42,440 --> 00:50:44,150
Nice.
595
00:50:44,150 --> 00:50:48,250
It's very refreshing to see you
outside the company building.
596
00:50:48,250 --> 00:50:53,840
Hi ex-madam, I mean,
our madam who's returned.
597
00:50:53,840 --> 00:50:56,100
How have you been?
598
00:50:56,100 --> 00:51:00,280
I haven't seen you for a few days,
so I've missed you.
599
00:51:01,220 --> 00:51:03,830
Miss him?
600
00:51:03,830 --> 00:51:06,070
You can't say that to another man!
601
00:51:06,070 --> 00:51:08,430
Why not?
602
00:51:08,430 --> 00:51:12,330
Stop the nonsense and
show me what you brought.
603
00:51:16,160 --> 00:51:17,600
What's all this?
604
00:51:17,600 --> 00:51:22,380
I've done my research on a private place
for you both to stay.
605
00:51:22,380 --> 00:51:26,950
Since my grandma won't let us move in,
we will have to move out.
606
00:51:26,950 --> 00:51:29,330
I don't feel comfortable
with these pricey places.
607
00:51:31,770 --> 00:51:34,360
Even if I'm taking some time off
608
00:51:34,360 --> 00:51:39,100
I'm President Lee Gun, CEO of
a big company, Jang In Chemicals.
609
00:51:39,100 --> 00:51:43,350
I've been working hard and saved up enough.
610
00:51:43,350 --> 00:51:47,110
So all of these places
are like loose change for me!
611
00:51:51,650 --> 00:51:56,330
- President Lee Gun of Jang In Chemicals.
- Yes?
612
00:51:56,330 --> 00:52:00,500
I know someplace where
we can stay really close.
613
00:52:00,500 --> 00:52:02,790
Someplace where we can stay close?
614
00:52:02,790 --> 00:52:05,950
- Tightly?
- Tightly.
615
00:52:11,390 --> 00:52:13,550
Ji Yun, we're here.
616
00:52:13,550 --> 00:52:15,810
Mi Young!
617
00:52:16,810 --> 00:52:18,650
- Welcome to my home.
- Thank you.
618
00:52:18,650 --> 00:52:20,040
Good to see you.
619
00:52:20,040 --> 00:52:23,860
My VVIP member and
President Lee Gun, who's returned.
620
00:52:23,860 --> 00:52:28,440
You're Chun Ji Yun, right?
621
00:52:29,130 --> 00:52:32,390
She's renting this house to us.
622
00:52:32,390 --> 00:52:33,710
She's renting it out to us?
623
00:52:33,710 --> 00:52:38,550
I'm so happy to help reconnect
you two, as a couple manager.
624
00:52:38,550 --> 00:52:42,060
When did you reconnect us?
We clung to each other on our own.
625
00:52:44,470 --> 00:52:47,430
Don't spoil it please.
626
00:52:48,050 --> 00:52:49,990
- Come in.
- Sure.
627
00:52:49,990 --> 00:52:53,020
As a very responsible dating manager
628
00:52:53,020 --> 00:52:55,030
this is the final step
in becoming a real couple.
629
00:52:55,030 --> 00:52:58,160
I'd like to wrap up my duties
by providing this house to you.
630
00:52:58,160 --> 00:53:00,200
I'll know that you'll appreciate it.
631
00:53:00,200 --> 00:53:05,990
Then I'll upload your
love story to my blog.
632
00:53:05,990 --> 00:53:10,320
Can't you talk about that
to my legal department?
633
00:53:13,420 --> 00:53:17,000
I understand, so make yourself at home.
634
00:53:17,000 --> 00:53:18,990
Seriously.
635
00:53:19,690 --> 00:53:22,520
Ji Yun, where are you going?
636
00:53:22,520 --> 00:53:25,700
- Are you moving back home?
- Mi Young.
637
00:53:27,190 --> 00:53:28,510
Don't you know who my dad is?
638
00:53:28,510 --> 00:53:31,390
If I move back in,
he'll put me on lockdown.
639
00:53:31,390 --> 00:53:34,000
Then where are you going?
640
00:53:35,320 --> 00:53:37,960
Hello.
641
00:53:38,400 --> 00:53:41,960
- You're going to live here?
- Yes, Chairman Whang.
642
00:53:41,960 --> 00:53:43,420
Can I do that?
643
00:53:43,420 --> 00:53:46,110
She can't do that. Who says she could?
644
00:53:46,110 --> 00:53:47,820
Is this your house?
645
00:53:47,820 --> 00:53:51,250
This is my house, and
I make the decisions.
646
00:53:52,050 --> 00:53:57,690
This is a home-exchange contract
with President Lee Gun.
647
00:53:57,690 --> 00:54:00,500
Ji Yun, are you serious?
648
00:54:01,000 --> 00:54:03,380
Yong, what are they exchanging?
649
00:54:03,380 --> 00:54:06,390
Gun and Ji Yun are switching houses.
650
00:54:06,390 --> 00:54:10,440
Nonsense. It's not like
they're switching clothes.
651
00:54:10,440 --> 00:54:13,820
Although it's simple, it's a contract.
652
00:54:13,840 --> 00:54:16,980
Are you seriously considering
having her stay here?
653
00:54:16,980 --> 00:54:20,260
Yes, the contract says so right here.
654
00:54:20,260 --> 00:54:24,630
It felt rather empty after
Mi Young and Gun moved out.
655
00:54:24,630 --> 00:54:26,400
It's better now then.
656
00:54:26,400 --> 00:54:29,930
- Go unpack.
- Thank you, Chairman Whang.
657
00:54:29,930 --> 00:54:32,980
How long will you be here for?
658
00:54:32,980 --> 00:54:36,240
Until you start to like me...
659
00:54:36,240 --> 00:54:40,310
Oh my, she's something.
660
00:54:47,100 --> 00:54:50,600
♫ You are my girl, oh my sunshine ♫
661
00:54:50,600 --> 00:54:53,840
♫ More dazzling than the sun ♫
662
00:54:53,840 --> 00:54:57,670
♫ I wanna feel you, I wanna be loved ♫
663
00:54:56,620 --> 00:55:00,100
Tada! It's done.
664
00:54:57,670 --> 00:55:00,910
♫ Paradise in my dreams ♫
665
00:55:00,910 --> 00:55:04,510
♫ A movie-like love story ♫
666
00:55:01,190 --> 00:55:03,480
Shall we try to lie on it?
667
00:55:04,510 --> 00:55:08,020
♫ The moment we met like destiny ♫
668
00:55:08,020 --> 00:55:11,620
♫ My heart was anxious and kept pounding ♫
669
00:55:11,620 --> 00:55:16,530
♫ As if I'm bewitched and pulled, I'm falling in love ♫
670
00:55:16,530 --> 00:55:20,260
♫ Like a habit, I look for you ♫
671
00:55:20,260 --> 00:55:24,100
♫ Like a habit, I think of you ♫
672
00:55:23,590 --> 00:55:25,700
Mi Young.
673
00:55:24,100 --> 00:55:31,140
♫ My heart didn't realize that it was love ♫
674
00:55:27,240 --> 00:55:29,870
How can you push me away that hard?
675
00:55:31,070 --> 00:55:33,750
Don't do that.
676
00:55:31,140 --> 00:55:38,150
♫ I will only put smiles on your face ♫
677
00:55:34,550 --> 00:55:38,850
How can you possibly hide in this place?
678
00:55:38,150 --> 00:55:46,790
♫ I will erase all your tears, I promise you ♫
679
00:55:39,940 --> 00:55:43,220
Hurry up. Let me vacuum.
680
00:55:46,790 --> 00:55:50,690
♫ You are my girl, oh my sunshine ♫
681
00:55:50,690 --> 00:55:53,830
♫ More dazzling than the sun ♫
682
00:55:53,830 --> 00:55:57,700
♫ I wanna feel you, I wanna be loved ♫
683
00:55:57,700 --> 00:56:00,900
♫ Paradise in my dreams ♫
684
00:56:00,900 --> 00:56:04,510
♫ A movie-like love story ♫
685
00:56:04,510 --> 00:56:07,980
♫ The moment we met like destiny ♫
686
00:56:07,980 --> 00:56:11,550
♫ My heart was anxious and kept pounding ♫
687
00:56:11,550 --> 00:56:14,980
♫ As if I'm bewitched and pulled, I'm falling in love ♫
688
00:56:14,980 --> 00:56:17,080
♫ You're my love ♫
689
00:56:17,250 --> 00:56:21,620
Hello, I'm a mandarin duck.
690
00:56:23,110 --> 00:56:25,620
Hello.
691
00:56:28,430 --> 00:56:30,070
You said it didn't go with the house.
692
00:56:30,070 --> 00:56:33,050
I'm sorry about the way I acted then.
693
00:56:37,000 --> 00:56:41,800
By the way, you look so pretty like that.
694
00:56:42,870 --> 00:56:45,130
Where shall I put this?
695
00:56:45,130 --> 00:56:47,940
Wherever you think is pretty.
696
00:56:47,940 --> 00:56:51,170
No, where should I put it?
697
00:56:51,170 --> 00:56:53,480
On the bed?
698
00:57:27,310 --> 00:57:30,540
This is the chip that will make you
the Goddess of fortune.
699
00:57:30,540 --> 00:57:34,340
We can't always win
at the game of life...
700
00:57:34,340 --> 00:57:36,650
But with that chip
701
00:57:36,650 --> 00:57:41,920
there's always hope and opportunity,
so treasure it, okay?
702
00:57:49,630 --> 00:57:52,090
Mi Young.
703
00:57:52,090 --> 00:57:56,070
Swallows built a nest
right outside the windows.
704
00:57:56,070 --> 00:57:59,370
How could that happen, huh?
705
00:57:59,370 --> 00:58:01,860
Mi Young.
706
00:58:04,860 --> 00:58:08,940
What is it? Is everything okay?
707
00:58:08,940 --> 00:58:13,390
- Yes.
- Then why are you crying?
708
00:58:13,390 --> 00:58:16,500
What is it? Tell me.
709
00:58:16,500 --> 00:58:19,450
- I'm so happy.
- You're crying because you're happy?
710
00:58:19,450 --> 00:58:22,060
Tell me what it is.
711
00:58:22,630 --> 00:58:26,040
- Do you remember this by any chance?
- This?
712
00:58:26,040 --> 00:58:29,470
This is the lucky chip I gave you in Macao.
713
00:58:29,470 --> 00:58:31,710
You've had this all this time?
714
00:58:31,710 --> 00:58:37,600
I find it hard to believe that
you're here with me now.
715
00:58:42,990 --> 00:58:49,180
I also find it hard to believe, so...
716
00:58:48,070 --> 00:59:00,280
♫ I like the dazzling sunlight, your smile spreads ♫
717
00:58:49,180 --> 00:58:54,550
I keep looking for you to see
if you're really here.
718
00:58:55,940 --> 00:59:01,980
Not now. I can't lose this precious moment.
719
00:59:02,250 --> 00:59:06,350
Please stay right next to me, okay?
720
00:59:02,680 --> 00:59:14,130
♫ My heart is rushing, I laugh like a fool ♫
721
00:59:07,320 --> 00:59:10,280
like a strong glue.
722
00:59:12,720 --> 00:59:15,200
Like you said
723
00:59:15,200 --> 00:59:18,850
I will become such a strong glue.
724
00:59:17,030 --> 00:59:29,810
♫ I keep thinking of you, seems like coincidence ♫
725
00:59:31,780 --> 00:59:37,220
♫ In case you see my heart ♫
726
00:59:34,910 --> 00:59:39,430
Stay right here with me like this
for the rest of our lives.
727
00:59:37,220 --> 00:59:45,090
♫ I secretly look at you from far away ♫
728
00:59:39,430 --> 00:59:42,420
like a strong glue, okay?
729
00:59:46,960 --> 00:59:54,300
♫ I draw you out then I erase you again ♫
730
00:59:54,300 --> 01:00:04,110
♫ I stand in place and talk to myself again ♫
731
00:59:59,280 --> 01:00:13,000
Subtitles by DramaFever
732
01:00:05,050 --> 01:00:13,020
♫ When I hold out my hand and hug you tight ♫
54048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.