All language subtitles for Fated to love you E18

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,640 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,940 --> 00:00:09,200 President Lee Gun is expected to make a statement shortly. 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,900 Grandma, where is Gun right now? 4 00:00:10,900 --> 00:00:13,580 Mi Young, my Gun... 5 00:00:13,580 --> 00:00:16,290 How can this happen to Gun? 6 00:00:16,290 --> 00:00:20,470 Mi Young, what's going to happen to Gun? 7 00:00:20,470 --> 00:00:22,580 Gun... 8 00:00:28,620 --> 00:00:31,450 - Someone's coming. - How do you know President Lee Gun? 9 00:00:29,740 --> 00:00:41,290 ♫ My tears remember, they fill up your space ♫ 10 00:00:31,450 --> 00:00:33,760 Do you know anything about his genetic disease? 11 00:00:33,760 --> 00:00:36,700 Please give us a statement. 12 00:00:37,960 --> 00:00:40,400 Stop it. 13 00:00:41,290 --> 00:00:48,490 ♫ It's impossible to erase, no matter how I try ♫ 14 00:00:48,490 --> 00:00:57,170 ♫ You've become my everything ♫ 15 00:00:59,100 --> 00:01:07,810 ♫ Oh you, even if I can't see nor hear you ♫ 16 00:01:07,810 --> 00:01:11,750 ♫ It's okay with me ♫ 17 00:01:11,750 --> 00:01:18,360 ♫ Even if goodbyes are sad and hearts break ♫ 18 00:01:15,020 --> 00:01:20,660 I'm Lee Gun, CEO of Jang In Chemicals. 19 00:01:18,360 --> 00:01:29,170 ♫ If you're happy, if you can smile, then I... ♫ 20 00:01:29,590 --> 00:01:32,640 Taxi! 21 00:01:30,070 --> 00:01:36,310 ♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫ 22 00:01:36,310 --> 00:01:43,520 ♫ I'll cry more than I have today ♫ 23 00:01:38,780 --> 00:01:40,420 Here. 24 00:01:40,420 --> 00:01:48,430 Firstly, the rumors about my genetic disease are all true. 25 00:01:43,520 --> 00:01:52,160 ♫ Like fate, I hope you are happy ♫ 26 00:01:48,430 --> 00:01:56,330 However, the vicious rumors because of the disease are not. 27 00:01:53,730 --> 00:01:57,330 ♫ Goodbye my love ♫ 28 00:01:56,330 --> 00:01:58,370 Because of my disease 29 00:01:58,370 --> 00:02:04,800 I fully understand the shareholders' concerns of any deteriorating management skills. 30 00:02:04,800 --> 00:02:10,000 Today, I, Lee Gun... 31 00:02:10,940 --> 00:02:18,050 declare my resignation as CEO of Jang In Chemicals. 32 00:02:21,150 --> 00:02:27,660 ♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫ 33 00:02:25,380 --> 00:02:31,900 I apologize for inconveniencing others because of my health issues. 34 00:02:27,660 --> 00:02:34,970 ♫ I'll cry more than I have today ♫ 35 00:02:34,970 --> 00:02:41,770 ♫ Like fate, I won't ever have anyone like you ♫ 36 00:02:40,420 --> 00:02:42,860 Lee Gun! 37 00:02:41,770 --> 00:02:48,650 ♫ My only one, only you ♫ 38 00:02:48,650 --> 00:02:56,490 ♫ As much as my tears, I hope you are happy ♫ 39 00:02:50,340 --> 00:02:52,870 I know everything now. 40 00:02:58,690 --> 00:03:02,790 ♫ Goodbye my love ♫ 41 00:03:06,340 --> 00:03:09,430 The reason why you kept lying to me... 42 00:03:09,430 --> 00:03:14,920 Why you were so cruel, and had to push me away. 43 00:03:14,920 --> 00:03:17,850 Look, Ellie Kim. 44 00:03:18,370 --> 00:03:21,550 What are you doing at my press conference? 45 00:03:21,550 --> 00:03:24,440 Look into my eyes and try to lie to me. 46 00:03:26,030 --> 00:03:29,360 Say that you didn't miss me at all for the past three years. 47 00:03:29,360 --> 00:03:35,650 Say someone like me doesn't mean anything to you. 48 00:03:36,490 --> 00:03:39,800 - Manager Tak! - Yes! 49 00:03:43,350 --> 00:03:46,090 Get that woman out of here. 50 00:03:49,120 --> 00:03:51,680 What do you think you're doing? 51 00:03:52,270 --> 00:03:54,410 Say it now. 52 00:03:54,410 --> 00:03:56,570 If you can live without me 53 00:03:55,550 --> 00:04:07,960 ♫ I like the dazzling sunlight, your smile spreads ♫ 54 00:03:56,570 --> 00:04:01,470 then I'll really let you go this time. 55 00:04:08,160 --> 00:04:12,800 That's right. I lied. 56 00:04:10,300 --> 00:04:22,510 ♫ My heart is rushing, I laugh like a fool ♫ 57 00:04:12,800 --> 00:04:18,020 If you're having a hard time or in pain, then so am I! 58 00:04:18,020 --> 00:04:20,430 That's why I lied. 59 00:04:20,430 --> 00:04:23,070 Are you a fool, Gun? 60 00:04:23,070 --> 00:04:25,070 What did you say? 61 00:04:24,410 --> 00:04:37,390 ♫ I keep thinking of you, seems like coincidence ♫ 62 00:04:37,090 --> 00:04:42,580 Why would you preemptively worry about how difficult it would be for me? 63 00:04:39,320 --> 00:04:44,960 ♫ In case you see my heart ♫ 64 00:04:44,170 --> 00:04:46,700 Don't do that anymore. 65 00:04:44,960 --> 00:04:52,540 ♫ I secretly look at you from far away ♫ 66 00:04:47,500 --> 00:04:49,640 Why? 67 00:04:50,310 --> 00:04:55,030 Why would you already be sad and desperate 68 00:04:55,070 --> 00:05:02,050 ♫ I draw you out then I erase you again ♫ 69 00:04:55,630 --> 00:05:01,340 over a disease that hasn't affected you yet? 70 00:05:01,340 --> 00:05:03,830 Why do you cry about it beforehand? 71 00:05:02,050 --> 00:05:11,520 ♫ I stand in place and talk to myself again ♫ 72 00:05:06,560 --> 00:05:09,220 You can cry if it does happen. 73 00:05:09,220 --> 00:05:11,380 Look, Kim Mi Young. 74 00:05:12,550 --> 00:05:14,760 Don't get the wrong idea. 75 00:05:12,860 --> 00:05:20,700 ♫ When I hold out my hand and hug you tight ♫ 76 00:05:15,310 --> 00:05:17,870 Even if you found everything out 77 00:05:19,860 --> 00:05:22,170 nothing will change. 78 00:05:20,700 --> 00:05:26,970 ♫ The missed destiny will become love ♫ 79 00:05:22,170 --> 00:05:25,480 My disease won't change anyway. 80 00:05:26,940 --> 00:05:28,980 And I... 81 00:05:26,970 --> 00:05:34,650 ♫ I shout out loud, I only love you ♫ 82 00:05:34,650 --> 00:05:42,590 ♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫ 83 00:05:36,020 --> 00:05:39,120 I don't deserve to love you. 84 00:05:42,590 --> 00:05:46,790 ♫ I love you ♫ 85 00:05:51,950 --> 00:05:57,320 What other qualifications do you need if you love me? 86 00:05:59,030 --> 00:06:01,660 I'm saying that it's okay. 87 00:06:01,660 --> 00:06:04,050 That ticking bomb... 88 00:06:05,040 --> 00:06:08,500 we don't know when it might explode, but let's not be scared ahead of time. 89 00:06:08,500 --> 00:06:10,840 No matter what happens 90 00:06:11,660 --> 00:06:15,410 I won't let you suffer by yourself. 91 00:06:18,840 --> 00:06:21,220 I love you. 92 00:06:22,260 --> 00:06:29,130 ♫ I miss you so I turn around again ♫ 93 00:06:29,130 --> 00:06:39,440 ♫ I think of you as I stop in place ♫ 94 00:06:40,080 --> 00:06:47,520 ♫ When I hold out my hand and hug you tight ♫ 95 00:06:47,520 --> 00:06:53,730 ♫ The missed destiny will become love ♫ 96 00:06:53,730 --> 00:07:01,870 ♫ I shout out loud, I only love you ♫ 97 00:07:01,870 --> 00:07:12,710 ♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫ 98 00:07:15,210 --> 00:07:23,050 ♫ I love you, I only love you ♫ 99 00:07:23,050 --> 00:07:32,700 ♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫ 100 00:07:32,700 --> 00:07:37,670 ♫ I love you ♫ 101 00:07:48,890 --> 00:07:51,940 Room 2006 again. 102 00:07:51,940 --> 00:07:54,230 Room 2006. 103 00:07:55,670 --> 00:07:59,100 I thought we should talk in private. 104 00:07:59,100 --> 00:08:01,740 So I asked Manager Tak. 105 00:08:01,740 --> 00:08:06,060 You're amazing. How could you do something like that out there? 106 00:08:06,060 --> 00:08:08,890 In front of all those people... 107 00:08:10,580 --> 00:08:14,010 You were brave then. 108 00:08:14,010 --> 00:08:20,200 Why did you have to push me away like that so cruelly? 109 00:08:21,670 --> 00:08:24,630 Look, Kim Mi Young. 110 00:08:26,170 --> 00:08:29,470 This is a serious disease. 111 00:08:29,470 --> 00:08:32,850 There's a chance I might not be able to recognize you again. 112 00:08:32,850 --> 00:08:36,410 I might become paralyzed and am unable to move. 113 00:08:36,410 --> 00:08:38,370 When there's a ticking time bomb inside of me 114 00:08:38,370 --> 00:08:43,480 how brash could I be.. 115 00:08:43,480 --> 00:08:44,810 to ask you to stay with me? 116 00:08:44,810 --> 00:08:46,970 Why not? 117 00:08:47,440 --> 00:08:49,930 It doesn't matter to me. 118 00:08:50,770 --> 00:08:56,910 Then would you leave me if I had a ticking time bomb in me? 119 00:08:56,910 --> 00:08:58,870 Nonsense! 120 00:08:58,870 --> 00:09:00,540 How is that possible? 121 00:09:00,540 --> 00:09:06,580 Whether it's a red, blue, or a rainbow of wires, I'll cut them all! 122 00:09:06,580 --> 00:09:07,950 If it still doesn't work 123 00:09:07,950 --> 00:09:10,230 I'd look at your face and give you a hug for the last time. 124 00:09:10,230 --> 00:09:13,320 And after all that, we'd blow up together. 125 00:09:13,320 --> 00:09:15,850 Does that make sense? 126 00:09:23,160 --> 00:09:27,630 See? You would do the same thing. 127 00:09:28,550 --> 00:09:31,330 Why are you telling me not to? 128 00:09:33,000 --> 00:09:35,930 Do you think I could do that? 129 00:09:51,070 --> 00:09:53,160 It's useless now. 130 00:09:53,160 --> 00:09:57,580 No matter how hard you try to push me away 131 00:09:57,580 --> 00:10:00,310 I won't budge. 132 00:10:02,180 --> 00:10:06,200 How dare I be greedy about you? 133 00:10:07,500 --> 00:10:10,310 You're so kind. 134 00:10:11,500 --> 00:10:14,310 So foolish. 135 00:10:16,150 --> 00:10:18,260 Gun. 136 00:10:19,680 --> 00:10:24,150 It's better to be greedy. 137 00:10:41,900 --> 00:10:45,550 Oh my goodness. How could she? 138 00:10:45,550 --> 00:10:47,140 Isn't she crazy? 139 00:10:47,140 --> 00:10:49,650 Why? It's so romantic. 140 00:10:49,650 --> 00:10:52,530 That's... that's considered erotic. 141 00:10:52,530 --> 00:10:53,920 Of course. 142 00:10:53,920 --> 00:10:56,010 I can't even think right now. 143 00:10:56,010 --> 00:10:58,010 Oh my goodness. 144 00:10:58,010 --> 00:11:01,210 Oh my. 145 00:11:16,990 --> 00:11:19,130 What is it? 146 00:11:20,200 --> 00:11:23,450 It's like I'm dreaming. 147 00:11:24,350 --> 00:11:27,130 Listen carefully. 148 00:11:29,740 --> 00:11:33,370 There are doves. It's a dove. 149 00:11:33,370 --> 00:11:36,330 There are two doves flying. 150 00:11:36,330 --> 00:11:41,100 There's another one. It's flying way up high. 151 00:11:43,090 --> 00:11:45,470 Mi Young. 152 00:11:45,470 --> 00:11:51,930 The fact that I'm eating at the same table with you 153 00:11:52,510 --> 00:11:55,220 this feels like a dream. 154 00:12:35,010 --> 00:12:37,170 What is it? 155 00:12:38,190 --> 00:12:40,500 Why are you doing this to me? 156 00:12:40,500 --> 00:12:43,660 - Are you getting back at me? - Yes. 157 00:12:43,660 --> 00:12:44,870 What? 158 00:12:44,870 --> 00:12:48,150 For lying to me for the past three years 159 00:12:48,150 --> 00:12:51,110 for being mean to me and upsetting me. 160 00:12:51,110 --> 00:12:53,570 Consider this your punishment for all that. 161 00:12:53,570 --> 00:12:57,500 I deserve to be treated this way. 162 00:13:04,460 --> 00:13:06,800 Kim Mi Young. 163 00:13:07,420 --> 00:13:14,000 Please have your revenge on this side, too. 164 00:13:16,440 --> 00:13:18,820 Ouch, revenge! 165 00:13:34,710 --> 00:13:37,070 Beep. 166 00:13:42,110 --> 00:13:46,110 Then shall we.... 167 00:13:47,530 --> 00:13:50,990 Are we going to spend the night here? 168 00:13:54,240 --> 00:13:56,590 Sleep? Sleeping together? 169 00:14:00,380 --> 00:14:02,640 We should sleep here. 170 00:14:04,880 --> 00:14:07,390 Really? 171 00:14:12,360 --> 00:14:16,960 It's the same price whether you stay over or not. 172 00:14:16,960 --> 00:14:19,370 We don't want to waste money, so let's stay over. 173 00:14:22,300 --> 00:14:24,640 Three years. 174 00:14:25,980 --> 00:14:30,180 The amount of time that changed you into a cool woman... 175 00:14:30,180 --> 00:14:33,910 It's great! Great! 176 00:14:49,190 --> 00:14:52,670 We should first eat. 177 00:14:52,670 --> 00:14:55,060 We should eat. 178 00:15:01,450 --> 00:15:05,470 Mi Young... 179 00:15:05,470 --> 00:15:09,700 we're staying here... 180 00:15:10,120 --> 00:15:13,550 because you asked to stay. 181 00:15:13,550 --> 00:15:18,320 Man, the distance between us isn't getting any closer. 182 00:15:18,420 --> 00:15:20,440 How wide. 183 00:15:20,440 --> 00:15:22,900 Since it's too much money to waste... 184 00:15:22,900 --> 00:15:24,900 Since it's too expensive 185 00:15:24,900 --> 00:15:26,530 you're determined to use it. 186 00:15:26,530 --> 00:15:30,580 How frugal of you. How frugal you are! 187 00:15:45,220 --> 00:15:47,380 I'm just sighing. 188 00:15:48,500 --> 00:15:51,780 I'm so tired. I have to sleep. 189 00:15:56,380 --> 00:15:59,430 - Aren't you tired? - Yes, I'm very tired. 190 00:15:59,430 --> 00:16:02,910 A lot of things happened today. 191 00:16:04,130 --> 00:16:06,140 - I'm tired, too. - Go to sleep. 192 00:16:06,140 --> 00:16:08,500 Let's go to bed. 193 00:16:15,020 --> 00:16:20,310 Mi Young, can you look this way? 194 00:16:20,860 --> 00:16:23,590 Earlier... 195 00:16:24,290 --> 00:16:27,670 What we did... 196 00:16:27,670 --> 00:16:31,440 Doing, doing, doing... 197 00:16:31,440 --> 00:16:37,310 - What we did? - Exactly what we did... 198 00:16:37,310 --> 00:16:45,190 In English, it would be K- I-Double S... 199 00:16:45,190 --> 00:16:50,310 K-I-S-S. 200 00:16:50,310 --> 00:16:52,470 Yes, that's it. 201 00:16:52,470 --> 00:16:56,370 There were so many people around. 202 00:16:56,370 --> 00:17:00,150 I didn't know what I was doing. 203 00:17:00,150 --> 00:17:03,610 You couldn't think straight, huh? 204 00:17:03,610 --> 00:17:06,940 Shall we try again? 205 00:17:06,940 --> 00:17:10,860 Can we do the K- I-Double S. 206 00:17:10,860 --> 00:17:13,470 Can we try it again? 207 00:17:13,470 --> 00:17:16,180 - Again? - Yes, again. 208 00:17:54,230 --> 00:17:57,840 Manager Tak! 209 00:17:57,840 --> 00:18:00,150 Damn you, Manager Tak! 210 00:18:00,150 --> 00:18:04,030 It might be urgent, so answer it. 211 00:18:04,030 --> 00:18:05,670 It's okay. 212 00:18:10,140 --> 00:18:12,430 Then... 213 00:18:12,430 --> 00:18:16,010 We were right here... 214 00:18:16,010 --> 00:18:17,510 Stop the beat! 215 00:18:17,510 --> 00:18:19,650 Stop the beat! Wait right here, okay? 216 00:18:19,650 --> 00:18:21,010 Freeze until I get back. 217 00:18:21,010 --> 00:18:22,980 - Freeze. - Freeze! 218 00:18:22,980 --> 00:18:24,720 You're really frozen, okay? 219 00:18:39,440 --> 00:18:41,630 President Lee, we have a problem. 220 00:18:41,630 --> 00:18:43,970 What is it again, huh? 221 00:18:43,970 --> 00:18:46,080 All the problems I know of is already out. 222 00:18:46,080 --> 00:18:49,240 What else is there? You're the problem! 223 00:18:49,240 --> 00:18:55,250 Your love story at the press conference has gained nationwide coverage. 224 00:18:55,250 --> 00:18:58,280 You're Gun-meo like Romeo. 225 00:18:58,280 --> 00:19:01,510 And the madam is Jul Mi Young, like Juliet. 226 00:19:01,510 --> 00:19:04,310 Jul Mi Young? What kind of name is that? 227 00:19:04,310 --> 00:19:05,960 It's not even Jul Mi Yuk (seaweed). 228 00:19:05,960 --> 00:19:09,850 - It's better to call her Mi-liet. - Yes, sir. 229 00:19:09,850 --> 00:19:13,580 By the way, Chairman Whang collapsed... 230 00:19:13,580 --> 00:19:17,050 but she found the will to get up again after hearing the circumstances you're in. 231 00:19:18,220 --> 00:19:20,500 Just as expected, Chairman Whang. 232 00:19:20,500 --> 00:19:26,000 The board of directors doesn't seem to want to accept your resignation yet. 233 00:19:26,000 --> 00:19:30,050 So everything is on hold right now. 234 00:19:30,990 --> 00:19:39,420 This is all because of your management ability and your media affinity. 235 00:19:41,680 --> 00:19:46,900 My charm is so sickening. It never seems to die down. 236 00:19:46,900 --> 00:19:54,110 Did you decide to start over with the madam and go public? 237 00:19:54,110 --> 00:19:58,730 Without the speed limit, just go with it? 'Go! Go!' from now on? 238 00:19:58,730 --> 00:20:05,290 And you'll kiss her with more passion, with an even more passionate ending! 239 00:20:05,290 --> 00:20:07,450 Kiss? Hanging up. 240 00:20:07,450 --> 00:20:10,480 He's like an annoying sparrow. 241 00:20:11,400 --> 00:20:14,880 Mi Young, here I come. 242 00:20:14,880 --> 00:20:17,290 Stop freezing. 243 00:20:18,190 --> 00:20:20,380 Okay. 244 00:20:29,250 --> 00:20:33,600 Mi Young. 245 00:20:35,980 --> 00:20:39,360 How could she fall asleep? 246 00:20:39,360 --> 00:20:43,020 You were only supposed to freeze. 247 00:20:43,020 --> 00:20:45,350 Stop freezing. 248 00:21:17,020 --> 00:21:21,690 Gosh, my snail... 249 00:21:22,930 --> 00:21:26,120 How could she be that brave 250 00:21:26,120 --> 00:21:29,570 with this tiny frame of hers? 251 00:21:48,780 --> 00:21:51,570 Thank you. 252 00:22:11,280 --> 00:22:16,990 Grandma, I will stay with Gun from now on. 253 00:22:16,990 --> 00:22:19,850 - Mi Young. - If he gets sick 254 00:22:19,850 --> 00:22:22,460 I won't let him suffer alone. 255 00:22:22,460 --> 00:22:24,270 - No. - Pardon? 256 00:22:24,270 --> 00:22:29,420 Now that I know that his disease could relapse 257 00:22:29,420 --> 00:22:35,860 I don't think I can take your hand again. 258 00:22:35,860 --> 00:22:37,290 Grandma. 259 00:22:37,290 --> 00:22:42,480 I didn't know when I got married to my husband. 260 00:22:43,160 --> 00:22:45,280 When I found out the truth 261 00:22:45,280 --> 00:22:48,080 I was already in love with him. 262 00:22:48,080 --> 00:22:51,220 But I have no regrets. 263 00:22:52,040 --> 00:22:56,680 We loved each other, and that was enough. 264 00:22:56,680 --> 00:23:01,330 But the aftereffects could last forever. 265 00:23:01,330 --> 00:23:04,710 It was still hard when I didn't know about it. 266 00:23:04,760 --> 00:23:10,130 How much harder will it be for you because you know? 267 00:23:12,070 --> 00:23:14,410 Grandma. 268 00:23:14,410 --> 00:23:17,830 No matter how hard it gets 269 00:23:18,030 --> 00:23:21,040 as long as he's with me 270 00:23:21,040 --> 00:23:24,250 I think I can endure it all. 271 00:23:25,440 --> 00:23:29,190 Allow me to be by his side. 272 00:23:29,190 --> 00:23:32,320 More than my approval 273 00:23:33,100 --> 00:23:37,100 don't you think you should get your mother's blessing first? 274 00:23:38,140 --> 00:23:43,910 If that's what you want, and your mother gives her blessing 275 00:23:43,910 --> 00:23:46,640 I will go with your decision. 276 00:23:46,640 --> 00:23:49,330 Thank you, Grandma. 277 00:23:51,020 --> 00:23:53,030 He should step down. 278 00:23:53,030 --> 00:23:55,410 Didn't he say he'd resign? 279 00:23:55,410 --> 00:23:58,570 Other then the amnesia spell three years ago 280 00:23:58,570 --> 00:24:02,400 there hasn't been any signs of relapse. 281 00:24:02,400 --> 00:24:07,870 Plus, do you know how much Jang In Chemicals has grown in last three years? 282 00:24:07,870 --> 00:24:09,460 - That's true. - I agree. 283 00:24:09,460 --> 00:24:11,740 It doesn't mean that the disease will relapse. 284 00:24:11,740 --> 00:24:17,560 Someone who could suffer from the disease again in the future 285 00:24:17,560 --> 00:24:20,690 we can't let such a person run our company. 286 00:24:20,690 --> 00:24:27,950 Raise your hands if you're against President Lee Gun's resignation. 287 00:24:35,480 --> 00:24:38,960 See? It's more than the majority. 288 00:24:39,030 --> 00:24:42,210 Let's put it to a vote, and... 289 00:24:42,210 --> 00:24:46,740 and you should raise your hand even if you disagree or not! 290 00:24:54,390 --> 00:24:57,050 Excuse me. 291 00:24:57,570 --> 00:25:02,370 None of you can make a decision in this kind of environment. 292 00:25:02,940 --> 00:25:08,460 I want to see enthusiasm and passion from you in the board meetings! 293 00:25:08,460 --> 00:25:10,420 President Lee. 294 00:25:10,420 --> 00:25:15,270 Shouldn't you keep your promise from the press conference? 295 00:25:22,010 --> 00:25:25,910 I will decide my fate. 296 00:25:25,910 --> 00:25:34,140 As of today, I will step down from as CEO of Jang In Chemicals. 297 00:25:40,750 --> 00:25:43,010 However. 298 00:25:44,030 --> 00:25:45,770 For a three-month period. 299 00:25:45,770 --> 00:25:48,500 What kind of resignation is that? 300 00:25:48,500 --> 00:25:51,040 I never said I'd resign. 301 00:25:51,040 --> 00:25:54,040 It's a holiday. Vacation. 302 00:25:56,210 --> 00:25:58,240 Come to think of it 303 00:25:58,240 --> 00:26:01,620 I haven't had a decent vacation since I became CEO. 304 00:26:01,620 --> 00:26:04,580 It makes no sense. 305 00:26:04,580 --> 00:26:09,550 Then let's put it to a vote. 306 00:26:09,550 --> 00:26:11,550 I don't care. 307 00:26:12,340 --> 00:26:19,050 Who will run the company during that three-month period? 308 00:26:19,050 --> 00:26:23,120 Who should be responsible? 309 00:26:23,120 --> 00:26:29,710 I have someone you all know who can run the company in my absence. 310 00:26:29,710 --> 00:26:32,270 Manager Tak. 311 00:26:49,290 --> 00:26:52,700 Ever since I stepped down 312 00:26:52,700 --> 00:26:56,580 everybody has been all talk but no action. 313 00:26:56,580 --> 00:27:01,450 This time, I will show you how our Jang In Chemicals... 314 00:27:01,450 --> 00:27:04,480 has been holding up for the last fifty years. 315 00:27:20,190 --> 00:27:24,660 - It's changed a lot here too. - I agree. 316 00:27:24,660 --> 00:27:27,890 It feels like only yesterday when we decorated this place together. 317 00:27:27,890 --> 00:27:31,420 What is it? You asked me all the way out here. 318 00:27:34,110 --> 00:27:37,310 You seem so serious. 319 00:27:37,310 --> 00:27:41,710 Go ahead and tell me. I'm ready. 320 00:27:43,100 --> 00:27:45,590 Thank you, Daniel. 321 00:27:45,590 --> 00:27:51,210 Without you, I would've left not knowing his true feelings. 322 00:27:51,800 --> 00:27:53,050 True. 323 00:27:53,050 --> 00:27:56,670 Wasn't I so cool when I was turning the car around with one hand? 324 00:28:02,860 --> 00:28:05,150 Thank you so much. 325 00:28:05,150 --> 00:28:10,520 You've been always there for me.... 326 00:28:14,620 --> 00:28:20,310 But I might not be able to be with you. 327 00:28:32,090 --> 00:28:34,940 I... 328 00:28:36,920 --> 00:28:39,600 I'm really... 329 00:28:40,390 --> 00:28:43,470 Sorry, aren't you? You must be dying inside. 330 00:28:43,470 --> 00:28:47,870 You regret letting go of this awesome guy at the same time, right? 331 00:28:47,920 --> 00:28:51,430 Yes, you're right. 332 00:28:51,800 --> 00:28:53,790 I will regret it a lot. 333 00:28:53,790 --> 00:28:58,540 Since I have a lot going for me, I thought about going up against him... 334 00:28:58,540 --> 00:29:01,100 but I can't even compete with him. 335 00:29:02,040 --> 00:29:05,520 Gosh, I personally think I'm too kind. 336 00:29:05,520 --> 00:29:08,830 I may have to try becoming a bad guy. 337 00:29:11,610 --> 00:29:18,270 Mi Young, just give me some time for me to sort out my feelings. 338 00:29:18,270 --> 00:29:22,120 We were together for three years. We can't just say good bye. 339 00:29:22,120 --> 00:29:25,400 I'm so sorry, Daniel. 340 00:29:25,400 --> 00:29:29,060 If you feel this bad, I won't be able to see you. 341 00:29:29,060 --> 00:29:31,170 It won't take long, okay? 342 00:29:31,170 --> 00:29:34,100 Give me time to sort out my feelings. 343 00:29:48,190 --> 00:29:50,360 Father. 344 00:29:51,250 --> 00:29:54,980 I might be pregnant. 345 00:29:54,980 --> 00:29:56,980 Excuse me. 346 00:29:56,980 --> 00:29:58,160 Cheer up. 347 00:29:58,160 --> 00:30:03,210 Father, don't be nervous and cheer up. 348 00:30:03,210 --> 00:30:06,310 That side looks a bit lower. 349 00:30:06,310 --> 00:30:08,970 - No. - Done, right? 350 00:30:08,970 --> 00:30:11,160 All done! 351 00:30:11,160 --> 00:30:16,530 I don't have any secrets from you any more. 352 00:30:16,530 --> 00:30:18,890 So I feel very comfortable around you. 353 00:30:18,890 --> 00:30:21,650 I will be brave towards you. 354 00:30:21,650 --> 00:30:25,550 Mi Young, will you become my real family? 355 00:30:28,880 --> 00:30:36,730 I really prayed that Mi Young would become my real family... 356 00:30:37,330 --> 00:30:40,690 No matter how earnest I was, it wasn't meant to be. 357 00:31:05,070 --> 00:31:09,270 Son, what is it? What's going on? 358 00:31:09,270 --> 00:31:11,730 Mom, what do I do? 359 00:31:11,730 --> 00:31:13,730 I lost my wallet today. 360 00:31:13,730 --> 00:31:17,220 I looked for it all day not knowing where I lost it. 361 00:31:17,220 --> 00:31:18,760 Turns out, it was in my bag the whole time. 362 00:31:18,760 --> 00:31:20,400 - So? - And... 363 00:31:20,480 --> 00:31:24,210 While I was listening to music on my phone, I was looking for my phone. 364 00:31:24,210 --> 00:31:27,210 It happens. So? 365 00:31:27,210 --> 00:31:31,190 I think this is the onset of the genetic disease. 366 00:31:31,190 --> 00:31:33,050 What are you talking about? Onset? 367 00:31:33,050 --> 00:31:35,690 - It's just forgetfulness. - No. 368 00:31:35,690 --> 00:31:37,690 It's the disease. I'm sure of it. 369 00:31:37,690 --> 00:31:41,160 I'm a Lee too, so it could happen to me. 370 00:31:41,160 --> 00:31:45,410 Yong, it's just that... 371 00:31:45,410 --> 00:31:48,170 I have something to tell you. 372 00:31:48,170 --> 00:31:50,700 Come closer. 373 00:31:50,700 --> 00:31:53,240 Chairman Whang. 374 00:31:54,800 --> 00:31:59,180 - Brother-in-law. - Dragon, what's up with you? 375 00:31:59,870 --> 00:32:01,860 Brother-in-law. 376 00:32:01,860 --> 00:32:04,250 I'll go after him. 377 00:32:07,250 --> 00:32:11,600 What's gotten into him? 378 00:32:14,510 --> 00:32:18,390 Let's talk. 379 00:32:19,780 --> 00:32:22,540 So what is it that you want to say? 380 00:32:23,260 --> 00:32:27,090 I'm sorry about the articles about your genetic disease. 381 00:32:27,090 --> 00:32:30,860 I wasn't going to go that far. 382 00:32:33,250 --> 00:32:38,740 Wow, this is your first time apologizing to me. 383 00:32:39,690 --> 00:32:42,570 I must be a thorn in your side. 384 00:32:42,570 --> 00:32:46,100 I'm the woman who made your mom unhappy. 385 00:32:46,100 --> 00:32:49,480 In a way, I'm more pathetic than your mom. 386 00:32:49,480 --> 00:32:52,990 What nonsense is that? 387 00:32:59,020 --> 00:33:03,370 - What is this? - It's all my past misfortune. 388 00:33:03,370 --> 00:33:06,900 I was going to throw it away and forget about it. 389 00:33:06,900 --> 00:33:10,280 But I had these lingering feelings. 390 00:33:14,330 --> 00:33:17,040 Why are you giving this to me? 391 00:33:17,040 --> 00:33:23,850 Let's say it's an apology for not acting like an adult all this time. 392 00:33:28,380 --> 00:33:34,020 Brother-in-law. 393 00:33:49,030 --> 00:33:50,850 Are you okay, brother-in-law? 394 00:33:50,850 --> 00:33:53,650 Don't call me that anymore. 395 00:33:53,650 --> 00:33:56,020 What do you mean? 396 00:33:56,020 --> 00:33:58,130 Sister-in-law. 397 00:33:59,300 --> 00:34:03,450 I'm not a son of the Lee family. 398 00:34:03,450 --> 00:34:05,560 Who said that? 399 00:34:06,160 --> 00:34:08,090 What do I do now? 400 00:34:08,090 --> 00:34:11,200 I was so happy that I had a brother and a grandma. 401 00:34:11,200 --> 00:34:13,200 I was finally being treated like a brother to Gun... 402 00:34:13,200 --> 00:34:16,350 I was so proud to be praised by my grandmother. 403 00:34:16,350 --> 00:34:21,120 I was also happy that you were like my real sister. 404 00:34:21,120 --> 00:34:24,750 My mom told me that I'm not a son of the Lee family. 405 00:34:24,750 --> 00:34:28,820 - Brother-in-law... - I feel so sorry for my mom. 406 00:34:29,250 --> 00:34:32,380 She's been hiding the fact all her life. 407 00:34:32,380 --> 00:34:36,150 Can you imagine how heavy and troubling it had been for her? 408 00:34:40,380 --> 00:34:45,430 A brother-in-law is always a brother-in-law to me. 409 00:34:45,430 --> 00:34:47,840 Sister-in-law. 410 00:35:23,330 --> 00:35:29,270 I made an effort, but I ended up losing my memory again. 411 00:35:31,600 --> 00:35:32,950 Honey. 412 00:35:32,950 --> 00:35:36,500 My wife doesn't know my secret. 413 00:35:36,500 --> 00:35:41,720 Honey, don't go. What about Gun and myself? 414 00:35:42,290 --> 00:35:45,200 Please don't go, honey. 415 00:35:45,200 --> 00:35:53,630 I couldn't tell my wife about the onset of my disease. 416 00:35:56,710 --> 00:36:04,090 I didn't want those I love to always have a hard time... 417 00:36:04,140 --> 00:36:08,910 and suffer for the rest of their lives, because of me. 418 00:36:11,920 --> 00:36:15,150 There is someone else I feel sorry towards. 419 00:36:15,150 --> 00:36:20,520 That woman who is standing by my side... 420 00:36:21,410 --> 00:36:24,270 Although I won't be able to love her 421 00:36:24,270 --> 00:36:30,310 I wanted to at least give them financial stability and peace of mind. 422 00:36:31,130 --> 00:36:33,940 Is this a dream? 423 00:36:36,270 --> 00:36:39,800 Although Yong is not my son 424 00:36:39,800 --> 00:36:43,970 I want him to feel at least an ounce of fatherly love 425 00:36:43,970 --> 00:36:46,860 that he wouldn't have been able to receive. 426 00:36:49,150 --> 00:36:54,520 Gun. My son, Gun. 427 00:36:54,520 --> 00:37:00,580 I miss you even more today. 428 00:37:02,990 --> 00:37:05,700 What are you doing here? 429 00:37:21,880 --> 00:37:26,580 Thank you, Mi Young. 430 00:37:27,920 --> 00:37:32,740 Even though I pushed you away so harshly 431 00:37:33,840 --> 00:37:36,700 you didn't leave me. 432 00:37:37,240 --> 00:37:41,640 You stood by my side. 433 00:37:44,050 --> 00:37:47,160 Thank you so much. 434 00:37:52,550 --> 00:37:56,130 I'm much more thankful 435 00:37:56,130 --> 00:37:59,260 because you accepted my feelings for you. 436 00:38:01,970 --> 00:38:10,220 Now I don't want to be apart from you, even for a moment. 437 00:38:10,220 --> 00:38:15,540 From now on, let's always stay together. 438 00:38:15,540 --> 00:38:17,930 I will. 439 00:38:18,570 --> 00:38:22,970 I feel like a minute or a moment apart would be a waste. 440 00:38:37,790 --> 00:38:41,790 Grandma, I have something to say. 441 00:38:41,790 --> 00:38:44,100 What is it? 442 00:38:44,100 --> 00:38:46,680 Nothing will shock me anymore. 443 00:38:46,680 --> 00:38:54,710 Starting today, I'm going to live with Mi Young immediately. 444 00:38:54,710 --> 00:38:57,070 - Immediately? - Yes, right away. 445 00:38:57,070 --> 00:38:59,260 Why? You don't want to? 446 00:39:01,570 --> 00:39:04,550 No, I won't allow it. 447 00:39:04,550 --> 00:39:06,790 Tell me why not. 448 00:39:06,790 --> 00:39:10,200 Did you get Mi Young's mother's blessing? 449 00:39:12,190 --> 00:39:14,890 - No. - That's why. 450 00:39:14,890 --> 00:39:18,500 As a fellow parent, that isn't right. 451 00:39:18,500 --> 00:39:21,950 So you're saying you're okay with it if she approves, huh? 452 00:39:21,950 --> 00:39:24,990 - Sure. - She said we can. 453 00:39:25,830 --> 00:39:30,630 Since my grandson is on leave and going on vacation 454 00:39:30,630 --> 00:39:33,090 I have to wake up early to go to work tomorrow. 455 00:39:33,090 --> 00:39:36,090 - Get going. - Yes, Grandma. 456 00:39:36,090 --> 00:39:38,800 Grandma, you're a disappointment. 457 00:39:38,800 --> 00:39:42,260 You used to be so cool. Now you're tiptoeing around other people. 458 00:39:42,260 --> 00:39:45,660 You're just like any other grandmas. How disappointing. 459 00:39:45,660 --> 00:39:48,100 Young people know nothing of romance these days. 460 00:39:48,100 --> 00:39:52,970 Back in my day, we'd immediately move out if we liked one another 461 00:39:52,970 --> 00:39:56,800 move in together and make babies first. 462 00:39:56,800 --> 00:40:01,400 Gosh, your generation is too pampered. 463 00:40:01,400 --> 00:40:05,520 It's a problem. You guys are no fun! 464 00:40:07,930 --> 00:40:11,660 Mother-in-law, what are you going to do? 465 00:40:11,660 --> 00:40:16,780 Are you going to let Mi Young start over with Lee Gun? 466 00:40:16,780 --> 00:40:18,400 No way. 467 00:40:18,400 --> 00:40:21,700 Even when everything's going well, it's hard to start over. 468 00:40:21,700 --> 00:40:24,960 Why would we want a sick guy to start over with Mi Young? 469 00:40:24,960 --> 00:40:27,790 He seemed just fine at the press conference. 470 00:40:27,790 --> 00:40:29,560 If they like each other, they should stay together. 471 00:40:29,560 --> 00:40:33,090 Of course, she has to live her life. 472 00:40:33,090 --> 00:40:37,240 - We can't live it for her... - No way. I'm against it. 473 00:40:37,260 --> 00:40:40,740 How can you say that when Gun helped you with Dae Chul? 474 00:40:40,740 --> 00:40:43,950 That's was then, and this is now. 475 00:40:43,950 --> 00:40:47,500 Shut it. 476 00:40:48,990 --> 00:40:51,650 Oh my, Mi Young. 477 00:40:52,620 --> 00:40:55,110 Mom. 478 00:40:59,510 --> 00:41:02,260 What were you planning that you'd cause such a ruckus? 479 00:41:02,260 --> 00:41:06,000 I heard he has a disease, too. 480 00:41:06,240 --> 00:41:11,680 Are you seriously thinking about starting over with him? 481 00:41:11,680 --> 00:41:20,510 Mom, I know so well what you might think and are worried about. 482 00:41:20,510 --> 00:41:26,120 But just this once, can't I live my own life as I wish? 483 00:41:26,120 --> 00:41:28,390 As you know 484 00:41:28,390 --> 00:41:31,590 I was always thinking about what others wanted. 485 00:41:31,590 --> 00:41:35,120 I couldn't even say no out of fear of making the other person feel bad. 486 00:41:35,120 --> 00:41:41,930 But this time, I want to follow my heart. 487 00:41:41,930 --> 00:41:47,870 I didn't even know that he broke up with me because of this disease. 488 00:41:47,870 --> 00:41:51,670 So I hated him all this time. 489 00:41:52,590 --> 00:41:55,750 I don't hate him now... 490 00:41:55,750 --> 00:41:59,130 But I really want to be good to him. 491 00:42:00,250 --> 00:42:03,480 - Mi Young. - Yes? 492 00:42:06,110 --> 00:42:10,170 I won't allow that. I can't. 493 00:42:10,170 --> 00:42:13,050 - Mom. - You're not the only one who likes him. 494 00:42:13,050 --> 00:42:16,900 I like him a lot, too! 495 00:42:16,900 --> 00:42:21,400 But I know better than anyone what it's like being left alone. 496 00:42:21,400 --> 00:42:24,880 How can I possibly let you go through with it? 497 00:42:24,880 --> 00:42:27,610 After I had your father buried in the ocean 498 00:42:27,610 --> 00:42:30,470 do you have any idea what I went through? 499 00:42:30,470 --> 00:42:33,830 You and Gun really like each other. 500 00:42:33,830 --> 00:42:36,110 When you're crazy about each other like that 501 00:42:36,110 --> 00:42:39,840 Can you imagine what it will be like if that person leaves? 502 00:42:41,480 --> 00:42:46,300 I won't ever allow it. 503 00:42:46,300 --> 00:42:48,590 Mom. 504 00:42:52,000 --> 00:42:56,170 Snail must be sleeping well now. 505 00:42:56,170 --> 00:42:58,430 Look at her sleeping. 506 00:43:03,230 --> 00:43:06,240 Yes, come in. 507 00:43:10,390 --> 00:43:14,690 Dragon, what are you doing this late at night? 508 00:43:20,980 --> 00:43:23,590 - What is it? - I'm resigning. 509 00:43:23,590 --> 00:43:25,920 Why are you telling me this? 510 00:43:25,920 --> 00:43:27,260 I'm not even the CEO now. 511 00:43:27,260 --> 00:43:30,540 I thought you still need to know. 512 00:43:30,820 --> 00:43:35,840 My mother and I will move out as soon as we find a place. 513 00:43:35,840 --> 00:43:40,810 I appreciate what you've done for us. 514 00:43:44,390 --> 00:43:47,150 Dragon. 515 00:43:52,490 --> 00:43:57,420 Who said you could move out as you like? 516 00:43:57,420 --> 00:43:58,430 Pardon? 517 00:43:58,430 --> 00:44:02,180 Do you know how high the unemployment rate is among young people? 518 00:44:02,180 --> 00:44:05,290 If you have a job at a company that pays you well 519 00:44:05,290 --> 00:44:09,140 you should stay and work hard. What nonsense is this? 520 00:44:09,140 --> 00:44:13,420 You! Who said you could move out? 521 00:44:13,420 --> 00:44:16,520 I! I'll be the one moving out. 522 00:44:16,520 --> 00:44:19,360 So, you! 523 00:44:22,170 --> 00:44:28,010 With your mother, in this house... 524 00:44:28,010 --> 00:44:34,340 you two should get along with Grandma on my behalf. 525 00:44:37,820 --> 00:44:40,290 President Lee. 526 00:44:40,290 --> 00:44:43,520 Call me brother, you punk. 527 00:44:43,520 --> 00:44:46,320 - Brother... - Freeze! 528 00:44:46,430 --> 00:44:50,130 ♫ Find those dragon balls ♫ 529 00:44:50,130 --> 00:44:56,070 ♫ The world's most mysterious secret ♫ 530 00:45:12,200 --> 00:45:15,830 Hi neighbor. 531 00:45:16,570 --> 00:45:18,680 We run into each other often, don't we? 532 00:45:18,680 --> 00:45:23,800 Since I live next door, so we'd probably see each other often. 533 00:45:23,800 --> 00:45:26,190 Why did you drink so much? 534 00:45:26,190 --> 00:45:30,170 Are you trying to get over your break-up? 535 00:45:31,480 --> 00:45:36,060 Kang Se Ra, you think so less of me, don't you? 536 00:45:36,060 --> 00:45:40,480 My colleagues and I went out for drinks. 537 00:45:40,480 --> 00:45:42,120 Not a break-up, but a company dinner. 538 00:45:42,120 --> 00:45:44,660 Don't explain. It's more pathetic. 539 00:45:44,660 --> 00:45:47,610 You and I are on the same boat anyway. 540 00:45:47,610 --> 00:45:48,780 What did you say? 541 00:45:48,780 --> 00:45:51,370 Let's not do that. 542 00:45:51,370 --> 00:45:54,300 We can barely comfort each other. 543 00:45:55,150 --> 00:45:58,720 Well, that's not wrong. 544 00:45:58,720 --> 00:46:00,720 Why is it taking so long? 545 00:46:08,820 --> 00:46:11,400 Oh no, you're falling. 546 00:46:11,750 --> 00:46:15,000 Seriously! 547 00:46:18,830 --> 00:46:22,110 Walk a little bit more. 548 00:46:22,980 --> 00:46:25,770 No. 549 00:46:25,770 --> 00:46:28,150 A little bit more. 550 00:46:28,150 --> 00:46:30,360 Seriously. 551 00:46:30,590 --> 00:46:33,470 Little more. 552 00:46:36,900 --> 00:46:39,590 Oh my, he's just too tall. 553 00:46:42,170 --> 00:46:44,930 It was too hard. 554 00:46:50,120 --> 00:46:55,140 Look, Daniel. Pull yourself together soon. 555 00:46:55,140 --> 00:46:57,800 Since we share the same pain 556 00:46:57,800 --> 00:47:00,560 I'm saying this especially for you. 557 00:47:12,840 --> 00:47:16,770 Why didn't he remove it yet? 558 00:48:23,500 --> 00:48:26,780 - President Lee Gun. - Yes? 559 00:48:26,780 --> 00:48:28,890 You took three months off from work. 560 00:48:28,890 --> 00:48:33,290 You said you'd read and nourish your brain. 561 00:48:33,290 --> 00:48:35,950 Do you know that you've been staring at me for an hour now? 562 00:48:39,210 --> 00:48:41,770 Nonsense. 563 00:48:41,770 --> 00:48:45,170 I've been reading this book here. 564 00:48:45,170 --> 00:48:50,620 I've been reading and glanced over at you. 565 00:48:50,670 --> 00:48:52,850 Lies. 566 00:48:52,850 --> 00:48:56,950 The book is upside down. Hold it upright. 567 00:49:00,260 --> 00:49:05,080 How did that turn upside down? 568 00:49:05,080 --> 00:49:07,270 Weird. 569 00:49:08,560 --> 00:49:11,100 By the way... 570 00:49:12,090 --> 00:49:15,350 How are we going to persuade my mom? 571 00:49:15,350 --> 00:49:18,700 She's been on my mind. 572 00:49:24,490 --> 00:49:26,900 Lettuce Wrap Lady! 573 00:49:26,900 --> 00:49:31,970 She's very charming and unpredictable. 574 00:49:31,970 --> 00:49:35,480 I'll try and get her to give her blessing. 575 00:49:35,480 --> 00:49:37,670 Trust me. 576 00:49:37,670 --> 00:49:41,620 I know how hard we tried to get this precious moment back. 577 00:49:41,620 --> 00:49:45,970 We can't spend this moment in worriment. 578 00:49:45,970 --> 00:49:49,500 I'll also try my best to persuade her. 579 00:49:49,500 --> 00:49:51,360 Do that. 580 00:49:51,360 --> 00:49:54,910 Ah, what are you drawing? 581 00:49:54,910 --> 00:49:57,100 - You can't see it yet. - Why not? 582 00:49:57,130 --> 00:49:59,810 - No. - What do you mean, no? 583 00:49:59,810 --> 00:50:02,020 Why not? 584 00:50:05,750 --> 00:50:09,580 - Is this? - I'm not done yet. 585 00:50:15,560 --> 00:50:18,190 ♫ Kiss ♫ 586 00:50:20,100 --> 00:50:22,770 ♫ Kiss ♫ 587 00:50:22,770 --> 00:50:28,100 ♫ Kiss me darling, kiss me, kiss me tonight ♫ 588 00:50:27,600 --> 00:50:29,310 What are you doing? 589 00:50:29,310 --> 00:50:31,870 You're caught real good. 590 00:50:31,870 --> 00:50:34,030 - Come in. - I will. 591 00:50:34,060 --> 00:50:36,000 Come right in. 592 00:50:36,020 --> 00:50:38,910 This is unbelievable. 593 00:50:38,910 --> 00:50:42,440 Wow, this is really nice. 594 00:50:42,440 --> 00:50:44,150 Nice. 595 00:50:44,150 --> 00:50:48,250 It's very refreshing to see you outside the company building. 596 00:50:48,250 --> 00:50:53,840 Hi ex-madam, I mean, our madam who's returned. 597 00:50:53,840 --> 00:50:56,100 How have you been? 598 00:50:56,100 --> 00:51:00,280 I haven't seen you for a few days, so I've missed you. 599 00:51:01,220 --> 00:51:03,830 Miss him? 600 00:51:03,830 --> 00:51:06,070 You can't say that to another man! 601 00:51:06,070 --> 00:51:08,430 Why not? 602 00:51:08,430 --> 00:51:12,330 Stop the nonsense and show me what you brought. 603 00:51:16,160 --> 00:51:17,600 What's all this? 604 00:51:17,600 --> 00:51:22,380 I've done my research on a private place for you both to stay. 605 00:51:22,380 --> 00:51:26,950 Since my grandma won't let us move in, we will have to move out. 606 00:51:26,950 --> 00:51:29,330 I don't feel comfortable with these pricey places. 607 00:51:31,770 --> 00:51:34,360 Even if I'm taking some time off 608 00:51:34,360 --> 00:51:39,100 I'm President Lee Gun, CEO of a big company, Jang In Chemicals. 609 00:51:39,100 --> 00:51:43,350 I've been working hard and saved up enough. 610 00:51:43,350 --> 00:51:47,110 So all of these places are like loose change for me! 611 00:51:51,650 --> 00:51:56,330 - President Lee Gun of Jang In Chemicals. - Yes? 612 00:51:56,330 --> 00:52:00,500 I know someplace where we can stay really close. 613 00:52:00,500 --> 00:52:02,790 Someplace where we can stay close? 614 00:52:02,790 --> 00:52:05,950 - Tightly? - Tightly. 615 00:52:11,390 --> 00:52:13,550 Ji Yun, we're here. 616 00:52:13,550 --> 00:52:15,810 Mi Young! 617 00:52:16,810 --> 00:52:18,650 - Welcome to my home. - Thank you. 618 00:52:18,650 --> 00:52:20,040 Good to see you. 619 00:52:20,040 --> 00:52:23,860 My VVIP member and President Lee Gun, who's returned. 620 00:52:23,860 --> 00:52:28,440 You're Chun Ji Yun, right? 621 00:52:29,130 --> 00:52:32,390 She's renting this house to us. 622 00:52:32,390 --> 00:52:33,710 She's renting it out to us? 623 00:52:33,710 --> 00:52:38,550 I'm so happy to help reconnect you two, as a couple manager. 624 00:52:38,550 --> 00:52:42,060 When did you reconnect us? We clung to each other on our own. 625 00:52:44,470 --> 00:52:47,430 Don't spoil it please. 626 00:52:48,050 --> 00:52:49,990 - Come in. - Sure. 627 00:52:49,990 --> 00:52:53,020 As a very responsible dating manager 628 00:52:53,020 --> 00:52:55,030 this is the final step in becoming a real couple. 629 00:52:55,030 --> 00:52:58,160 I'd like to wrap up my duties by providing this house to you. 630 00:52:58,160 --> 00:53:00,200 I'll know that you'll appreciate it. 631 00:53:00,200 --> 00:53:05,990 Then I'll upload your love story to my blog. 632 00:53:05,990 --> 00:53:10,320 Can't you talk about that to my legal department? 633 00:53:13,420 --> 00:53:17,000 I understand, so make yourself at home. 634 00:53:17,000 --> 00:53:18,990 Seriously. 635 00:53:19,690 --> 00:53:22,520 Ji Yun, where are you going? 636 00:53:22,520 --> 00:53:25,700 - Are you moving back home? - Mi Young. 637 00:53:27,190 --> 00:53:28,510 Don't you know who my dad is? 638 00:53:28,510 --> 00:53:31,390 If I move back in, he'll put me on lockdown. 639 00:53:31,390 --> 00:53:34,000 Then where are you going? 640 00:53:35,320 --> 00:53:37,960 Hello. 641 00:53:38,400 --> 00:53:41,960 - You're going to live here? - Yes, Chairman Whang. 642 00:53:41,960 --> 00:53:43,420 Can I do that? 643 00:53:43,420 --> 00:53:46,110 She can't do that. Who says she could? 644 00:53:46,110 --> 00:53:47,820 Is this your house? 645 00:53:47,820 --> 00:53:51,250 This is my house, and I make the decisions. 646 00:53:52,050 --> 00:53:57,690 This is a home-exchange contract with President Lee Gun. 647 00:53:57,690 --> 00:54:00,500 Ji Yun, are you serious? 648 00:54:01,000 --> 00:54:03,380 Yong, what are they exchanging? 649 00:54:03,380 --> 00:54:06,390 Gun and Ji Yun are switching houses. 650 00:54:06,390 --> 00:54:10,440 Nonsense. It's not like they're switching clothes. 651 00:54:10,440 --> 00:54:13,820 Although it's simple, it's a contract. 652 00:54:13,840 --> 00:54:16,980 Are you seriously considering having her stay here? 653 00:54:16,980 --> 00:54:20,260 Yes, the contract says so right here. 654 00:54:20,260 --> 00:54:24,630 It felt rather empty after Mi Young and Gun moved out. 655 00:54:24,630 --> 00:54:26,400 It's better now then. 656 00:54:26,400 --> 00:54:29,930 - Go unpack. - Thank you, Chairman Whang. 657 00:54:29,930 --> 00:54:32,980 How long will you be here for? 658 00:54:32,980 --> 00:54:36,240 Until you start to like me... 659 00:54:36,240 --> 00:54:40,310 Oh my, she's something. 660 00:54:47,100 --> 00:54:50,600 ♫ You are my girl, oh my sunshine ♫ 661 00:54:50,600 --> 00:54:53,840 ♫ More dazzling than the sun ♫ 662 00:54:53,840 --> 00:54:57,670 ♫ I wanna feel you, I wanna be loved ♫ 663 00:54:56,620 --> 00:55:00,100 Tada! It's done. 664 00:54:57,670 --> 00:55:00,910 ♫ Paradise in my dreams ♫ 665 00:55:00,910 --> 00:55:04,510 ♫ A movie-like love story ♫ 666 00:55:01,190 --> 00:55:03,480 Shall we try to lie on it? 667 00:55:04,510 --> 00:55:08,020 ♫ The moment we met like destiny ♫ 668 00:55:08,020 --> 00:55:11,620 ♫ My heart was anxious and kept pounding ♫ 669 00:55:11,620 --> 00:55:16,530 ♫ As if I'm bewitched and pulled, I'm falling in love ♫ 670 00:55:16,530 --> 00:55:20,260 ♫ Like a habit, I look for you ♫ 671 00:55:20,260 --> 00:55:24,100 ♫ Like a habit, I think of you ♫ 672 00:55:23,590 --> 00:55:25,700 Mi Young. 673 00:55:24,100 --> 00:55:31,140 ♫ My heart didn't realize that it was love ♫ 674 00:55:27,240 --> 00:55:29,870 How can you push me away that hard? 675 00:55:31,070 --> 00:55:33,750 Don't do that. 676 00:55:31,140 --> 00:55:38,150 ♫ I will only put smiles on your face ♫ 677 00:55:34,550 --> 00:55:38,850 How can you possibly hide in this place? 678 00:55:38,150 --> 00:55:46,790 ♫ I will erase all your tears, I promise you ♫ 679 00:55:39,940 --> 00:55:43,220 Hurry up. Let me vacuum. 680 00:55:46,790 --> 00:55:50,690 ♫ You are my girl, oh my sunshine ♫ 681 00:55:50,690 --> 00:55:53,830 ♫ More dazzling than the sun ♫ 682 00:55:53,830 --> 00:55:57,700 ♫ I wanna feel you, I wanna be loved ♫ 683 00:55:57,700 --> 00:56:00,900 ♫ Paradise in my dreams ♫ 684 00:56:00,900 --> 00:56:04,510 ♫ A movie-like love story ♫ 685 00:56:04,510 --> 00:56:07,980 ♫ The moment we met like destiny ♫ 686 00:56:07,980 --> 00:56:11,550 ♫ My heart was anxious and kept pounding ♫ 687 00:56:11,550 --> 00:56:14,980 ♫ As if I'm bewitched and pulled, I'm falling in love ♫ 688 00:56:14,980 --> 00:56:17,080 ♫ You're my love ♫ 689 00:56:17,250 --> 00:56:21,620 Hello, I'm a mandarin duck. 690 00:56:23,110 --> 00:56:25,620 Hello. 691 00:56:28,430 --> 00:56:30,070 You said it didn't go with the house. 692 00:56:30,070 --> 00:56:33,050 I'm sorry about the way I acted then. 693 00:56:37,000 --> 00:56:41,800 By the way, you look so pretty like that. 694 00:56:42,870 --> 00:56:45,130 Where shall I put this? 695 00:56:45,130 --> 00:56:47,940 Wherever you think is pretty. 696 00:56:47,940 --> 00:56:51,170 No, where should I put it? 697 00:56:51,170 --> 00:56:53,480 On the bed? 698 00:57:27,310 --> 00:57:30,540 This is the chip that will make you the Goddess of fortune. 699 00:57:30,540 --> 00:57:34,340 We can't always win at the game of life... 700 00:57:34,340 --> 00:57:36,650 But with that chip 701 00:57:36,650 --> 00:57:41,920 there's always hope and opportunity, so treasure it, okay? 702 00:57:49,630 --> 00:57:52,090 Mi Young. 703 00:57:52,090 --> 00:57:56,070 Swallows built a nest right outside the windows. 704 00:57:56,070 --> 00:57:59,370 How could that happen, huh? 705 00:57:59,370 --> 00:58:01,860 Mi Young. 706 00:58:04,860 --> 00:58:08,940 What is it? Is everything okay? 707 00:58:08,940 --> 00:58:13,390 - Yes. - Then why are you crying? 708 00:58:13,390 --> 00:58:16,500 What is it? Tell me. 709 00:58:16,500 --> 00:58:19,450 - I'm so happy. - You're crying because you're happy? 710 00:58:19,450 --> 00:58:22,060 Tell me what it is. 711 00:58:22,630 --> 00:58:26,040 - Do you remember this by any chance? - This? 712 00:58:26,040 --> 00:58:29,470 This is the lucky chip I gave you in Macao. 713 00:58:29,470 --> 00:58:31,710 You've had this all this time? 714 00:58:31,710 --> 00:58:37,600 I find it hard to believe that you're here with me now. 715 00:58:42,990 --> 00:58:49,180 I also find it hard to believe, so... 716 00:58:48,070 --> 00:59:00,280 ♫ I like the dazzling sunlight, your smile spreads ♫ 717 00:58:49,180 --> 00:58:54,550 I keep looking for you to see if you're really here. 718 00:58:55,940 --> 00:59:01,980 Not now. I can't lose this precious moment. 719 00:59:02,250 --> 00:59:06,350 Please stay right next to me, okay? 720 00:59:02,680 --> 00:59:14,130 ♫ My heart is rushing, I laugh like a fool ♫ 721 00:59:07,320 --> 00:59:10,280 like a strong glue. 722 00:59:12,720 --> 00:59:15,200 Like you said 723 00:59:15,200 --> 00:59:18,850 I will become such a strong glue. 724 00:59:17,030 --> 00:59:29,810 ♫ I keep thinking of you, seems like coincidence ♫ 725 00:59:31,780 --> 00:59:37,220 ♫ In case you see my heart ♫ 726 00:59:34,910 --> 00:59:39,430 Stay right here with me like this for the rest of our lives. 727 00:59:37,220 --> 00:59:45,090 ♫ I secretly look at you from far away ♫ 728 00:59:39,430 --> 00:59:42,420 like a strong glue, okay? 729 00:59:46,960 --> 00:59:54,300 ♫ I draw you out then I erase you again ♫ 730 00:59:54,300 --> 01:00:04,110 ♫ I stand in place and talk to myself again ♫ 731 00:59:59,280 --> 01:00:13,000 Subtitles by DramaFever 732 01:00:05,050 --> 01:00:13,020 ♫ When I hold out my hand and hug you tight ♫ 54048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.