All language subtitles for Fated to love you E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,630 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,230 --> 00:00:14,180 I'm your number one fan Lee Young Ja. 3 00:00:18,210 --> 00:00:21,960 How could you possibly do this? 4 00:00:21,960 --> 00:00:30,390 Do you know how hard I tried to get over you for the last three years? 5 00:00:30,390 --> 00:00:33,870 How could you possibly play such a game with me? 6 00:00:33,870 --> 00:00:36,980 What was going through your mind? 7 00:00:55,370 --> 00:00:58,180 Do I need a reason? 8 00:00:58,180 --> 00:00:59,180 What did you say? 9 00:00:59,180 --> 00:01:02,600 My ex-wife became a famous painter and... 10 00:01:02,600 --> 00:01:07,450 when she was doing an exhibition, I got curious and stopped by. 11 00:01:07,450 --> 00:01:12,270 I liked this painting, so... 12 00:01:13,490 --> 00:01:15,350 I simply bought it. 13 00:01:15,350 --> 00:01:17,760 Then you suddenly called me. 14 00:01:17,760 --> 00:01:20,870 So things started to get complicated. 15 00:01:20,870 --> 00:01:24,650 Why did you have to ask for it back after the sale? 16 00:01:24,650 --> 00:01:26,660 Seriously... 17 00:01:26,660 --> 00:01:30,640 The more I get to know you, the worse you are. 18 00:01:31,680 --> 00:01:34,890 You tricked me and played me all this time. 19 00:01:34,890 --> 00:01:37,670 Now you're saying it was my fault, huh? 20 00:01:38,190 --> 00:01:40,580 Then... 21 00:01:41,220 --> 00:01:44,310 what about the things we talked about? 22 00:01:44,830 --> 00:01:50,890 What about the way you cared and consoled me? 23 00:01:59,370 --> 00:02:01,450 I'm sorry. 24 00:02:01,450 --> 00:02:06,700 I had no choice. It would have been funny if I'd shown up. 25 00:02:06,750 --> 00:02:09,610 It was a lie. 26 00:02:09,610 --> 00:02:12,420 It was my mistake. I'm sorry. 27 00:02:12,420 --> 00:02:16,620 Do you know what Young Ja meant to me? 28 00:02:16,620 --> 00:02:21,290 I thought I met someone who could understand me. 29 00:02:22,210 --> 00:02:27,600 I met someone who could understand my paintings. 30 00:02:27,970 --> 00:02:32,920 I was comforted and grateful. 31 00:02:32,920 --> 00:02:35,180 Can you make it quick? 32 00:02:35,180 --> 00:02:37,320 I understand, so make it quick. 33 00:02:37,320 --> 00:02:39,780 The reason why I should be sorry is... 34 00:02:39,780 --> 00:02:44,800 that I didn't tell you that I was Lee Young Ja, right? 35 00:02:44,800 --> 00:02:47,090 Honestly, it was hard to reveal that. 36 00:02:47,090 --> 00:02:49,800 Knowing how much you trusted her. 37 00:02:50,960 --> 00:02:55,310 In the last three years, you've become the worst. 38 00:02:56,360 --> 00:02:58,870 All right. 39 00:02:58,870 --> 00:03:02,170 Nothing I can do if you feel that way. 40 00:03:02,570 --> 00:03:04,960 Mi Young. 41 00:03:05,550 --> 00:03:09,930 You're so pathetic. 42 00:03:09,930 --> 00:03:15,220 You haven't changed a bit in the last three years. 43 00:03:16,170 --> 00:03:18,830 Like an idiot 44 00:03:18,830 --> 00:03:22,410 you get fooled easily. 45 00:03:22,410 --> 00:03:25,610 You trust others easily. 46 00:03:25,610 --> 00:03:29,440 When are you going to change? 47 00:03:29,440 --> 00:03:38,240 That's why you are drawing a painting like that one, like an idiot. 48 00:03:38,260 --> 00:03:40,570 Get out. 49 00:03:41,170 --> 00:03:44,280 - Now! - I will. 50 00:03:44,850 --> 00:03:48,530 Ah, before I go 51 00:03:48,530 --> 00:03:51,980 I'm returning this painting you wanted so badly. 52 00:03:51,980 --> 00:03:57,850 I don't know how special this painting is to you, but... 53 00:03:57,850 --> 00:04:00,330 to me 54 00:04:02,690 --> 00:04:05,780 it's just another painting. 55 00:04:08,490 --> 00:04:19,870 ♫ My tears remember, they fill up your space ♫ 56 00:04:10,500 --> 00:04:12,640 Get out! 57 00:04:19,870 --> 00:04:27,110 ♫ It's impossible to erase, no matter how I try ♫ 58 00:04:27,110 --> 00:04:35,390 ♫ You've become my everything ♫ 59 00:04:37,420 --> 00:04:46,430 ♫ Oh you, even if I can't see nor hear you ♫ 60 00:04:46,430 --> 00:04:50,270 ♫ It's okay with me ♫ 61 00:04:50,270 --> 00:04:57,010 ♫ Even if goodbyes are sad and hearts break ♫ 62 00:04:57,010 --> 00:05:08,150 ♫ If you're happy, if you can smile, then I... ♫ 63 00:04:57,550 --> 00:05:00,680 For the last three years 64 00:05:01,130 --> 00:05:05,030 do you know how hard I tried to get over you? 65 00:05:05,030 --> 00:05:08,730 So forget about me. 66 00:05:08,150 --> 00:05:14,930 ♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫ 67 00:05:10,990 --> 00:05:14,700 You're such a dumb snail. 68 00:05:14,700 --> 00:05:18,130 Please forget about me. 69 00:05:14,930 --> 00:05:22,230 ♫ I'll cry more than I have today ♫ 70 00:05:22,230 --> 00:05:30,580 ♫ I hope you are happy ♫ 71 00:05:32,310 --> 00:05:38,050 ♫ Goodbye my love ♫ 72 00:05:38,820 --> 00:05:43,490 ♫ My heart knows ♫ 73 00:05:43,490 --> 00:05:51,060 ♫ You've become my heart ♫ 74 00:05:48,000 --> 00:05:50,710 Redirecting your call... 75 00:05:51,060 --> 00:06:00,470 ♫ Oh you, even if I can't have nor touch you ♫ 76 00:06:00,470 --> 00:06:03,710 ♫ It's okay with me ♫ 77 00:06:03,710 --> 00:06:10,450 ♫ Even if it hurts a lot and tears fall ♫ 78 00:06:10,450 --> 00:06:21,990 ♫ If you're happy, if you can smile, then I... ♫ 79 00:06:21,990 --> 00:06:28,770 ♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫ 80 00:06:28,770 --> 00:06:35,640 ♫ I'll cry more than I have today ♫ 81 00:06:35,640 --> 00:06:49,320 ♫ That's all I need, I wait for the day we meet again ♫ 82 00:06:49,320 --> 00:06:57,400 ♫ I wait, like a momentary goodbye ♫ 83 00:06:59,630 --> 00:07:03,470 ♫ Goodbye my love ♫ 84 00:07:11,110 --> 00:07:13,400 Three years ago, Jang In Chemicals... 85 00:07:13,400 --> 00:07:17,500 signed a contract with the well-known resort in Macao as a supplier. 86 00:07:17,500 --> 00:07:20,510 We've shown a steady growth in China. 87 00:07:20,510 --> 00:07:25,030 So to market more aggressively in China 88 00:07:25,030 --> 00:07:28,850 we're planning to launch our premium products 89 00:07:28,880 --> 00:07:33,010 along with the popular shopping website in China. 90 00:07:33,010 --> 00:07:35,490 This is the website that we've chosen as the finalist. 91 00:07:35,540 --> 00:07:39,270 As a trusted site, it will guarantee the authenticity of the products. 92 00:07:39,270 --> 00:07:42,310 It's a very popular website in China. 93 00:07:42,310 --> 00:07:43,420 That's right. 94 00:07:43,420 --> 00:07:46,750 President Lee who insists on authenticity... 95 00:07:46,750 --> 00:07:51,530 along with Jang In Chemicals that pursues family traditions and trust... 96 00:07:51,530 --> 00:07:54,530 this can be viewed as a perfect match. 97 00:07:54,530 --> 00:07:56,650 President Lee. 98 00:08:01,820 --> 00:08:04,130 President Lee! 99 00:08:06,760 --> 00:08:09,200 What you're saying is... 100 00:08:09,200 --> 00:08:12,650 just like our company's exclusive class style 101 00:08:12,650 --> 00:08:15,470 all the luxury products from all over the world 102 00:08:15,500 --> 00:08:17,970 get access to the market in China through that website, right? 103 00:08:17,970 --> 00:08:21,000 Correct, and... 104 00:08:24,210 --> 00:08:27,090 You won't have to worry about shipping. 105 00:08:27,090 --> 00:08:29,680 You can all relax and enjoy. 106 00:08:29,680 --> 00:08:31,070 President Lee, you can see it, right? 107 00:08:31,070 --> 00:08:33,070 We will put it in a pretty box like these. 108 00:08:33,070 --> 00:08:35,290 It will be shipped safely. 109 00:08:35,290 --> 00:08:37,460 I like the packaging. 110 00:08:37,460 --> 00:08:40,140 It's luxurious and neat. 111 00:08:40,140 --> 00:08:41,680 For this box 112 00:08:41,680 --> 00:08:45,880 let's do well making our premium products. 113 00:08:45,880 --> 00:08:48,320 For our consumers 114 00:08:48,320 --> 00:08:53,980 please make an effort to deliver our legacy well. 115 00:09:07,360 --> 00:09:09,590 [Kang Se Ra] 116 00:09:26,200 --> 00:09:30,170 Mi Young, what are you doing now? 117 00:09:44,960 --> 00:09:47,770 Sorry, Daniel. 118 00:09:47,770 --> 00:09:53,680 About my promise that I will stay in Korea until the biennial art show ends 119 00:09:53,710 --> 00:09:56,340 I don't think I can keep it. 120 00:09:57,610 --> 00:09:59,720 I want to go back to Paris. 121 00:09:59,720 --> 00:10:02,930 You don't like it here that much? 122 00:10:02,930 --> 00:10:07,930 Do you remember who bought the painting last time? 123 00:10:07,930 --> 00:10:11,850 Yes. You said it was a woman and you got in touch with her. 124 00:10:11,850 --> 00:10:14,510 As it turns out 125 00:10:14,510 --> 00:10:17,940 - it was Lee Gun. - What? 126 00:10:19,510 --> 00:10:22,370 Sorry, Daniel. 127 00:10:22,370 --> 00:10:24,930 For you to see me like this. 128 00:10:33,200 --> 00:10:36,180 Slow down. Why are you rushing tonight? 129 00:10:36,180 --> 00:10:40,160 For some reasons, I feel like drinking tonight. 130 00:10:40,160 --> 00:10:42,270 Is that why it's called alcohol? 131 00:10:51,940 --> 00:10:54,050 - Se Ra. - Yes? 132 00:10:54,050 --> 00:10:56,290 Recently 133 00:10:56,290 --> 00:10:59,400 your mom came by. 134 00:10:59,400 --> 00:11:03,030 That... yes, I heard. 135 00:11:03,030 --> 00:11:05,210 I'm sorry. 136 00:11:08,020 --> 00:11:13,710 It's hard for you to hang out with me as a friend, isn't it? 137 00:11:13,710 --> 00:11:15,280 No. 138 00:11:15,280 --> 00:11:19,880 Let's stop being friends now. 139 00:11:19,930 --> 00:11:23,460 - Gun. - Stop having feelings for me. 140 00:11:23,460 --> 00:11:28,630 You should be happy. 141 00:11:30,270 --> 00:11:33,180 What's gotten into you suddenly? 142 00:11:44,660 --> 00:11:46,970 Se Ra. 143 00:11:47,960 --> 00:11:50,750 No matter how hard I try 144 00:11:51,420 --> 00:11:54,550 no matter how much I struggle 145 00:11:56,070 --> 00:11:59,150 what's not meant to be is not meant to be. 146 00:12:02,400 --> 00:12:08,100 What's not meant to be is not meant to be. 147 00:12:25,170 --> 00:12:27,530 Your first project was a huge success. 148 00:12:27,530 --> 00:12:30,410 You're getting lots of offers for the second project. 149 00:12:30,410 --> 00:12:32,950 I'm so sad to hear that you're leaving so suddenly. 150 00:12:32,950 --> 00:12:36,230 You may run into a problem with the contract because of me. 151 00:12:36,230 --> 00:12:38,040 I will compensate for your loss. 152 00:12:38,040 --> 00:12:40,040 I can simply change the conditions. 153 00:12:40,040 --> 00:12:43,410 While you're in Paris, we can still extend the projects. 154 00:12:43,410 --> 00:12:46,520 Thank you for everything. 155 00:12:46,520 --> 00:12:49,850 By the way, there was a request for your presence 156 00:12:49,850 --> 00:12:52,580 at the meeting for advertisers tomorrow. 157 00:12:52,580 --> 00:12:54,580 You will attend, won't you? 158 00:12:54,580 --> 00:12:56,960 The commercial that you worked on with Jang In Chemicals 159 00:12:56,960 --> 00:12:58,960 it impacted women consumers. 160 00:12:58,960 --> 00:13:02,100 I thought it would be nice as your final event. 161 00:13:02,100 --> 00:13:05,480 - What do you think? - I will think about it. 162 00:13:07,890 --> 00:13:11,270 Mi Young... Ellie Kim! 163 00:13:11,270 --> 00:13:13,910 Ji Yun. 164 00:13:16,770 --> 00:13:20,570 Wow, this place is really nice. 165 00:13:20,570 --> 00:13:23,430 I knew about your talent way back then. 166 00:13:23,430 --> 00:13:26,340 You were really good at drawing. 167 00:13:26,340 --> 00:13:30,610 Why would you want to go back to Paris? 168 00:13:31,110 --> 00:13:33,690 It's just more convenient there. 169 00:13:33,690 --> 00:13:37,070 But still... would it be more comfortable than here where you have your family? 170 00:13:37,070 --> 00:13:39,210 It wouldn't, would it? 171 00:13:39,210 --> 00:13:41,970 When you're doing this well 172 00:13:41,970 --> 00:13:45,000 I should add you in my database of clients. 173 00:13:45,000 --> 00:13:47,660 I'm actually good at matching divorced people. 174 00:13:47,660 --> 00:13:50,840 Thanks for reminding me of my divorce. 175 00:13:50,840 --> 00:13:53,050 You sign up and... 176 00:13:53,050 --> 00:13:58,550 if I match you up with President Lee Gun, would it be weird? 177 00:13:58,550 --> 00:14:01,380 What do you mean by President Lee Gun? 178 00:14:01,380 --> 00:14:03,890 He's one of my clients. 179 00:14:03,890 --> 00:14:06,800 Technically, it was Chairman Whang who signed him up. 180 00:14:06,800 --> 00:14:10,700 She calls me over to look for someone who looks just like you. 181 00:14:10,700 --> 00:14:13,910 What do you mean he's being set up? 182 00:14:17,730 --> 00:14:20,320 I think he has a girlfriend. 183 00:14:20,320 --> 00:14:22,410 What are you talking about? Nothing. 184 00:14:22,410 --> 00:14:25,510 He's been single for the last three years. 185 00:14:25,510 --> 00:14:33,370 Chairman Whang is suspicious that there is something wrong with her grandson. 186 00:14:33,370 --> 00:14:37,370 You should know. How was it? 187 00:14:37,370 --> 00:14:39,810 Does he have manhood issues? 188 00:14:39,810 --> 00:14:41,740 Does it not respond? 189 00:14:41,740 --> 00:14:43,980 Ji Yun. 190 00:14:43,980 --> 00:14:46,290 By the way 191 00:14:46,290 --> 00:14:49,400 are you sure he's single? 192 00:15:24,640 --> 00:15:26,980 What are you doing here? 193 00:15:28,220 --> 00:15:32,150 Ah, it's just that... 194 00:15:32,150 --> 00:15:35,780 Do you want to have some beer with me? 195 00:15:48,450 --> 00:15:51,580 You were hungry for beer, huh? 196 00:15:52,830 --> 00:15:56,110 - Actually, I got dumped today. - What? 197 00:15:56,110 --> 00:16:00,180 - By whom? Lee Gun? - Yes. 198 00:16:00,330 --> 00:16:04,010 What's not meant to be is not meant to be. 199 00:16:04,010 --> 00:16:07,620 It's hard to be around him even as a friend now. 200 00:16:09,010 --> 00:16:12,860 You may be hurting right now, but it's for the best. 201 00:16:12,860 --> 00:16:17,430 It's better to stop loving someone who doesn't love you back. 202 00:16:17,460 --> 00:16:22,110 They are some couple, aren't they? 203 00:16:22,750 --> 00:16:27,520 He pushed her away by lying to her three years ago and now... 204 00:16:27,520 --> 00:16:30,580 he's confused again after seeing her. 205 00:16:31,380 --> 00:16:35,600 I stood by his side despite his disease. 206 00:16:35,850 --> 00:16:37,460 It was useless. 207 00:16:37,460 --> 00:16:40,990 What do you mean by his disease? 208 00:16:43,060 --> 00:16:46,740 What happened to him three years ago? 209 00:16:46,740 --> 00:16:50,440 What has it got to do with them breaking up? 210 00:16:59,800 --> 00:17:12,180 ♫ I like the dazzling sunlight, your smile spreads ♫ 211 00:17:01,370 --> 00:17:03,440 A genetic disease runs in Gun's family. 212 00:17:03,440 --> 00:17:06,440 The disease came to Gun three years ago. 213 00:17:06,440 --> 00:17:08,930 He knew about that. 214 00:17:08,930 --> 00:17:13,030 He broke up with Kim Mi Young not to burden her. 215 00:17:13,030 --> 00:17:18,800 Do you think she will stay with you if she finds out? 216 00:17:13,750 --> 00:17:26,290 ♫ My heart is rushing, I laugh like a fool ♫ 217 00:17:28,930 --> 00:17:41,740 ♫ I keep thinking of you, seems like coincidence ♫ 218 00:17:41,610 --> 00:17:45,210 [Last Will and Testament] 219 00:17:43,780 --> 00:17:48,910 ♫ In case you see my heart ♫ 220 00:17:48,910 --> 00:17:56,790 ♫ I secretly look at you from far away ♫ 221 00:17:51,620 --> 00:17:53,750 [Operate and maintain Kim Mi Young's studio.] 222 00:17:58,760 --> 00:18:06,030 ♫ I draw you out then I erase you again ♫ 223 00:18:06,030 --> 00:18:15,810 ♫ I stand in place and talk to myself again ♫ 224 00:18:10,970 --> 00:18:13,200 Gae Ddong. 225 00:18:14,790 --> 00:18:19,120 You're doing well with your mom, right? 226 00:18:15,810 --> 00:18:24,480 ♫ When I hold out my hand and hug you tight ♫ 227 00:18:24,480 --> 00:18:32,320 ♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫ 228 00:18:32,320 --> 00:18:36,600 ♫ I love you ♫ 229 00:18:44,170 --> 00:18:48,000 Ellie, with this painting... 230 00:18:48,000 --> 00:18:57,020 I was happy that I was reminded of the happiest time of my life again. 231 00:18:57,020 --> 00:19:00,050 I'm returning this, but... 232 00:19:00,050 --> 00:19:05,000 my heart will forever remember you. 233 00:19:06,270 --> 00:19:10,270 I will return the painting you wanted. 234 00:19:10,940 --> 00:19:14,540 To me, it is just another painting. 235 00:19:11,860 --> 00:19:18,870 ♫ I miss you so I turn around again ♫ 236 00:19:18,870 --> 00:19:28,350 ♫ I think of you as I stop in place ♫ 237 00:19:29,580 --> 00:19:37,190 ♫ I love you, my heart wants you ♫ 238 00:19:31,420 --> 00:19:34,720 The happiest moment of my life... 239 00:19:34,720 --> 00:19:37,730 I wonder if it's so because it's a work by Ellie Kim. 240 00:19:37,190 --> 00:19:43,700 ♫ Even as you're next to me, I can't say these words ♫ 241 00:19:37,730 --> 00:19:41,240 I'm happy that I'm under the same sky as you. 242 00:19:41,240 --> 00:19:45,090 - Do you have kids? - Yes, I do. 243 00:19:43,700 --> 00:19:51,400 ♫ I shout out loud, I only love you ♫ 244 00:19:45,090 --> 00:19:47,090 She is very pretty. 245 00:19:47,090 --> 00:19:49,560 At the corner of your empty heart... 246 00:19:49,560 --> 00:19:54,760 There is a girl I once knew in the past. 247 00:19:51,400 --> 00:20:00,980 ♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫ 248 00:19:54,760 --> 00:20:02,060 In my eyes, she was very pretty. 249 00:20:01,780 --> 00:20:05,950 ♫ I love you ♫ 250 00:20:04,900 --> 00:20:07,610 Nonsense. 251 00:20:09,890 --> 00:20:14,040 How could this be all fake? 252 00:20:33,830 --> 00:20:37,430 - Mi Young. - Daniel. 253 00:20:37,430 --> 00:20:39,450 Shall we race? 254 00:20:39,450 --> 00:20:41,090 Whoever loses buys a drink. 255 00:20:41,090 --> 00:20:44,140 - No way. - What no way? 256 00:21:00,270 --> 00:21:02,610 I'm so tired. 257 00:21:04,300 --> 00:21:07,980 How could you try to beat me like that? 258 00:21:09,720 --> 00:21:11,480 Thanks for buying these sneakers. 259 00:21:11,480 --> 00:21:14,990 - I'm now regretting buying them for you. - Why? 260 00:21:15,040 --> 00:21:18,390 I hear if you buy someone shoes, she will run away from you. 261 00:21:18,390 --> 00:21:22,790 When I heard that, I regretted buying them for you. 262 00:21:32,140 --> 00:21:35,340 In case I lose my memory all of a sudden 263 00:21:35,340 --> 00:21:42,000 I will give all my authority as CEO of Jang In Chemicals to Chairman Whang. 264 00:21:42,000 --> 00:21:47,120 Manager Tak will become the director and help Chairman Whang. 265 00:21:47,120 --> 00:21:50,430 I hope he will be part of the management. 266 00:21:50,430 --> 00:21:55,970 And my half brother Manager Lee Yong will become the executive director. 267 00:21:56,020 --> 00:21:59,550 Please let him learn to run the company officially. 268 00:21:59,550 --> 00:22:02,960 Even if I faint suddenly 269 00:22:02,960 --> 00:22:08,100 and something goes terribly wrong 270 00:22:08,100 --> 00:22:12,450 I want all this to be kept from my ex-wife, Kim Mi Young. 271 00:22:12,450 --> 00:22:14,860 She absolutely cannot find out. 272 00:22:14,860 --> 00:22:20,290 I want you to proceed the conditions mentioned before without her knowledge. 273 00:22:22,740 --> 00:22:24,750 Based on this recording 274 00:22:24,750 --> 00:22:28,950 this is the agreement of divorce that I put together three years ago. 275 00:22:34,330 --> 00:22:39,740 [Establish the Kim Mi Young Foundation.] [Transfer 50% of his assets to Kim Mi Young.] 276 00:22:45,460 --> 00:22:48,960 Do you have anything else to add? 277 00:22:48,960 --> 00:22:54,750 I recently bought an atelier in France. 278 00:22:54,750 --> 00:23:00,340 Is there a way to give it to her discreetly? 279 00:23:00,340 --> 00:23:04,590 Why don't you stop writing these letters that you will not mail? 280 00:23:04,590 --> 00:23:09,560 Why don't you tell Mi Young? 281 00:23:09,560 --> 00:23:15,080 I have no right to do that. 282 00:23:15,080 --> 00:23:17,620 If she receives such a will 283 00:23:17,620 --> 00:23:24,480 she will suffer rather than being moved. 284 00:23:26,640 --> 00:23:30,890 I don't think this is for her. 285 00:23:39,940 --> 00:23:44,430 President Lee, Ellie Kim is here to see you. 286 00:23:49,480 --> 00:23:52,110 I will excuse myself first. 287 00:23:54,080 --> 00:23:56,220 Mi Young. 288 00:24:01,110 --> 00:24:04,240 The official work should be all done. 289 00:24:04,240 --> 00:24:08,890 What brings you here? 290 00:24:14,630 --> 00:24:18,410 I'm returning the payment for the painting. 291 00:24:22,160 --> 00:24:26,360 Ellie Kim, I have so much money. 292 00:24:26,360 --> 00:24:28,250 You didn't have to come all the way down here for it. 293 00:24:28,250 --> 00:24:30,370 It was my mistake, so... 294 00:24:30,370 --> 00:24:33,350 I even added the penalty. 295 00:24:33,650 --> 00:24:43,020 We both shouldn't owe anything to each other. 296 00:25:00,540 --> 00:25:04,590 - What is it? - What's written here... 297 00:25:04,590 --> 00:25:13,790 This means nothing but you pretending to be Young Ja, right? 298 00:25:14,260 --> 00:25:18,260 Yes, is there a problem? 299 00:25:19,870 --> 00:25:22,290 I understand. 300 00:25:25,570 --> 00:25:30,440 By the way, I'm leaving for Paris tomorrow. 301 00:25:30,840 --> 00:25:33,890 You're leaving earlier than scheduled. 302 00:25:33,890 --> 00:25:36,850 I don't think Seoul is for me. 303 00:25:36,850 --> 00:25:39,310 I guess that could be... 304 00:25:40,080 --> 00:25:41,920 By the way 305 00:25:41,920 --> 00:25:48,430 last time, you said you were happy that we were under the same sky. 306 00:25:48,430 --> 00:25:52,660 It was coming from you, not Young Ja, right? 307 00:25:52,660 --> 00:25:55,270 There was no truth to it. 308 00:25:55,270 --> 00:25:57,080 It was a lie, wasn't it? 309 00:25:57,080 --> 00:26:00,730 Kim Mi Young, you're acting strange today. 310 00:26:00,730 --> 00:26:03,690 Why are you asking me those insignificant questions? 311 00:26:03,690 --> 00:26:07,300 Looking at you as Young Ja 312 00:26:07,300 --> 00:26:10,430 some things didn't make any sense. 313 00:26:11,600 --> 00:26:14,110 Look, Ellie Kim. 314 00:26:14,110 --> 00:26:18,180 I don't have time for a chit chat. 315 00:26:18,180 --> 00:26:20,540 Please leave. 316 00:26:31,330 --> 00:26:34,240 - It's so weird. - What's so weird again? 317 00:26:34,240 --> 00:26:38,290 Why do you look tense in front of me every time? 318 00:26:38,290 --> 00:26:41,690 When I know that you're Young Ja and all. 319 00:26:41,690 --> 00:26:44,200 Are you not going to leave? 320 00:27:01,980 --> 00:27:05,330 - Attorney Hong. - Ah, Mi Young. 321 00:27:05,830 --> 00:27:08,890 I thought you'd come out soon, so I waited. 322 00:27:08,890 --> 00:27:12,120 - You're leaving for Paris soon? - Yes. 323 00:27:12,120 --> 00:27:14,900 According to the contract with your agent last time 324 00:27:14,900 --> 00:27:18,850 - you're scheduled to stay in Seoul longer. - It just happened this way. 325 00:27:18,850 --> 00:27:21,590 Luckily, he was understanding. 326 00:27:21,590 --> 00:27:23,250 I see. 327 00:27:23,250 --> 00:27:27,330 Thank you for helping with the contract. 328 00:27:27,330 --> 00:27:31,250 No problem. We go way back. 329 00:27:31,450 --> 00:27:33,540 By the way 330 00:27:33,540 --> 00:27:35,850 - Mi Young. - Yes? 331 00:27:35,850 --> 00:27:43,030 Have you ever thought about starting over with President Lee Gun? 332 00:27:43,030 --> 00:27:45,450 Why do you suddenly ask this? 333 00:27:45,450 --> 00:27:48,580 It's just that you two look so good together. 334 00:27:48,580 --> 00:27:51,560 I wonder why you split up. 335 00:27:53,750 --> 00:27:57,330 - Honestly, I don't know. - What? 336 00:27:57,330 --> 00:28:06,500 I don't know why he pushed me away three years ago. 337 00:28:06,500 --> 00:28:13,310 At that time, it was too hard for me to think about it. 338 00:28:15,050 --> 00:28:19,970 Now I'm beginning to wonder... 339 00:28:21,360 --> 00:28:24,690 Well, Mi Young... 340 00:28:26,230 --> 00:28:29,360 Nothing. 341 00:28:29,360 --> 00:28:32,000 Is there something you like to say? 342 00:28:32,000 --> 00:28:34,360 No. 343 00:28:34,360 --> 00:28:40,370 I hope I can go visit you in Paris. 344 00:28:40,370 --> 00:28:43,580 Sure. Me too. 345 00:28:56,010 --> 00:28:59,440 Everything looks good. 346 00:28:59,440 --> 00:29:01,650 You're in good health. 347 00:29:01,650 --> 00:29:05,200 For your age, you've been managing your health well. 348 00:29:05,200 --> 00:29:09,350 Yes, I've been working hard and dating a lot too. 349 00:29:09,350 --> 00:29:12,960 That's what I've always had in mind. 350 00:29:12,960 --> 00:29:16,360 Why do you worry about me suddenly? 351 00:29:16,360 --> 00:29:18,450 I'm the family doctor for your family. 352 00:29:18,450 --> 00:29:20,560 You're one of the Lees. 353 00:29:20,560 --> 00:29:23,470 I should pay attention to your health as well. 354 00:29:23,470 --> 00:29:25,810 Dr. Octopus, thank you so much. 355 00:29:25,810 --> 00:29:27,970 By the way 356 00:29:27,970 --> 00:29:34,510 the genetic disease can happen to you any time like it did to your brother. 357 00:29:34,510 --> 00:29:36,490 So don't let it catch you off guard. 358 00:29:36,490 --> 00:29:39,550 Pay close attention as you've been doing. 359 00:29:39,550 --> 00:29:41,790 I will. 360 00:29:42,140 --> 00:29:44,320 Pardon? 361 00:29:44,320 --> 00:29:46,910 What do you mean by the genetic disease happened to him? 362 00:29:46,910 --> 00:29:50,160 Sir, something is not right with Gun. 363 00:29:50,160 --> 00:29:52,300 He might have the genetic disease. 364 00:29:52,300 --> 00:29:53,300 The generic disease? 365 00:29:53,300 --> 00:29:57,640 Yong heard from Dr. Octopus. 366 00:29:57,640 --> 00:30:00,010 I knew about it, but... 367 00:30:00,010 --> 00:30:03,290 I didn't think it would come to him. 368 00:30:03,290 --> 00:30:07,840 My mother-in-law will be shocked if she finds out. 369 00:30:07,840 --> 00:30:10,620 Don't tell anyone and keep it to yourself. 370 00:30:10,620 --> 00:30:14,270 Of course. 371 00:30:14,270 --> 00:30:21,460 Why would I tell anyone about the embarrassment of our family? 372 00:30:40,790 --> 00:30:42,660 I'm sorry to call you out of the blue, but... 373 00:30:42,710 --> 00:30:46,380 there is something I need to tell you today. 374 00:30:46,380 --> 00:30:48,020 Okay, go ahead. 375 00:30:48,020 --> 00:30:50,390 Three years ago... 376 00:30:52,050 --> 00:30:55,460 - we met. - Yes, we did. 377 00:30:55,460 --> 00:30:59,880 Do you remember the documents I showed you? 378 00:31:01,370 --> 00:31:04,930 He said he's giving up on the baby and done with it. 379 00:31:04,930 --> 00:31:08,980 Of course. How can I possibly forget that? 380 00:31:08,980 --> 00:31:14,620 You still think the document was written by Gun? 381 00:31:14,620 --> 00:31:18,420 - Yes. - You got it wrong, Kim Mi Young. 382 00:31:19,540 --> 00:31:24,860 I wrote the document. 383 00:31:24,860 --> 00:31:26,370 What do you mean? 384 00:31:26,370 --> 00:31:32,360 I thought Gun would come back to me, if you left. 385 00:31:33,060 --> 00:31:34,950 I came up with that lie. 386 00:31:34,950 --> 00:31:39,350 - Se Ra. - I'm not going to ask you to forgive me. 387 00:31:39,350 --> 00:31:42,310 If anything went wrong because of me 388 00:31:42,310 --> 00:31:45,260 I wanted to set it straight, even if it's too late. 389 00:31:45,260 --> 00:31:47,920 And right now, Gun... 390 00:31:52,300 --> 00:31:55,430 No, I will stop here. 391 00:31:55,430 --> 00:31:58,760 My pride won't let me go any further. 392 00:31:58,760 --> 00:32:04,000 You can sort out the mess yourself. 393 00:32:04,000 --> 00:32:07,960 I've said all I could say. 394 00:32:27,810 --> 00:32:30,550 - Please have a seat over there. - I loved your commercial. 395 00:32:30,550 --> 00:32:33,030 - Hello. - Hello. 396 00:32:33,030 --> 00:32:34,800 This is Representative Whang. 397 00:32:34,800 --> 00:32:37,380 - Hello. - Hello. 398 00:32:37,610 --> 00:32:40,810 - You look good. - Hi, you came. 399 00:32:40,810 --> 00:32:43,840 Hello, Ellie Kim. 400 00:32:43,840 --> 00:32:46,480 You look prettier than the picture. 401 00:32:46,480 --> 00:32:48,390 Hi. 402 00:32:48,390 --> 00:32:51,850 - By the way... - What is it? 403 00:32:51,850 --> 00:32:55,280 You're going to say I look like someone you know, right? 404 00:32:55,280 --> 00:32:58,160 I've met people who looked alike before. 405 00:32:58,160 --> 00:33:01,540 Of course, we do. We're triplets. 406 00:33:01,590 --> 00:33:05,220 I'm the oldest among them. Big sister. 407 00:33:05,820 --> 00:33:09,490 I eat alone and by myself... 408 00:33:10,990 --> 00:33:14,170 I'm acting out again. 409 00:33:14,170 --> 00:33:16,730 - I'm sorry. - No problem. 410 00:33:16,730 --> 00:33:19,980 - I'd appreciate it. - I will be the one who will appreciate. 411 00:33:19,980 --> 00:33:22,280 You heard we will have a small talk afterwards, right? 412 00:33:22,280 --> 00:33:23,360 Yes. 413 00:33:23,360 --> 00:33:26,520 I'm not sure if I will be entertaining. 414 00:33:26,520 --> 00:33:29,350 I will do all the entertaining, so don't worry. 415 00:33:29,350 --> 00:33:32,760 We still have some time. Do you want some tea? 416 00:33:32,760 --> 00:33:35,370 Sure. Excuse me. 417 00:33:35,370 --> 00:33:39,120 - Didn't you like the dance earlier? - Yes. 418 00:33:51,670 --> 00:33:54,430 The person of the month chosen by women advertisers. 419 00:33:54,430 --> 00:33:57,110 We're here with Ellie Kim. 420 00:33:57,110 --> 00:34:00,970 The advertisement that she worked with Jang In Chemicals you just saw 421 00:34:00,970 --> 00:34:07,950 has awakened the sense of spring in women, according to some review. 422 00:34:08,130 --> 00:34:12,670 We have a question for you. 423 00:34:12,670 --> 00:34:16,970 'A girl lives in every woman's heart.' 424 00:34:17,350 --> 00:34:21,990 How did you get such a thrilling idea? 425 00:34:21,990 --> 00:34:24,310 It was because... 426 00:34:24,880 --> 00:34:28,360 the idea was... 427 00:34:36,630 --> 00:34:43,520 The idea didn't come from me, actually. 428 00:34:43,520 --> 00:34:47,420 - Someone gave me the inspiration. - Inspiration? 429 00:34:47,420 --> 00:34:49,710 Ladies, inspiration. 430 00:34:49,710 --> 00:34:53,610 To the people working in advertising, it's very important. 431 00:34:53,610 --> 00:34:58,010 I wonder who gave you such inspiration. 432 00:34:59,970 --> 00:35:05,290 There is a lady I trusted. 433 00:35:05,290 --> 00:35:10,880 At first, she bought a very special painting of mine. 434 00:35:10,880 --> 00:35:14,660 I met her as a fan of mine. 435 00:35:14,660 --> 00:35:19,930 When I was having a hard time or hit a wall 436 00:35:19,930 --> 00:35:29,400 she always heard me out and paid close attention. 437 00:35:29,400 --> 00:35:34,890 She was a very warm and special person. 438 00:35:35,240 --> 00:35:38,820 It won't be easy to meet such a person. 439 00:35:38,820 --> 00:35:42,470 - Do you talk to her often? - No. 440 00:35:42,470 --> 00:35:47,320 We lost touch, so I don't know where she is now. 441 00:35:47,770 --> 00:35:50,150 By the way... 442 00:35:50,150 --> 00:35:54,770 I want to let her know that I'm grateful to her. 443 00:35:56,190 --> 00:36:00,120 I don't know how it was for her, but... 444 00:36:01,260 --> 00:36:04,290 I was one hundred percent sincere. 445 00:36:04,390 --> 00:36:08,020 Ladies, what are you doing? Applause, please. 446 00:36:33,470 --> 00:36:35,630 After you said you'd stay longer 447 00:36:35,630 --> 00:36:38,890 how can you leave so suddenly? 448 00:36:38,890 --> 00:36:42,920 I find it comfortable to stay there. 449 00:36:43,390 --> 00:36:47,840 - You feel better there too, huh? - Yes. 450 00:36:48,460 --> 00:36:51,620 I liked seeing my daughter often, but... 451 00:36:51,620 --> 00:36:54,320 it will end soon then. 452 00:36:59,670 --> 00:37:01,680 Anchovy roll woman. 453 00:37:01,680 --> 00:37:03,550 No one is here, right? 454 00:37:07,220 --> 00:37:13,160 This isn't your day. Why did you show up suddenly? 455 00:37:24,150 --> 00:37:30,460 What did you say? So? 456 00:37:30,460 --> 00:37:33,690 So? 457 00:37:33,690 --> 00:37:35,980 Mom. 458 00:37:35,980 --> 00:37:38,470 You have a customer. 459 00:37:38,470 --> 00:37:41,650 How can you kick out a customer? 460 00:37:42,820 --> 00:37:45,130 Mi Young. 461 00:37:49,350 --> 00:37:51,270 I will eat and go. 462 00:37:51,270 --> 00:37:54,520 I have to eat! 463 00:38:44,230 --> 00:38:48,630 It was good, Anchovy roll woman. 464 00:38:54,920 --> 00:38:57,850 And as of today 465 00:38:57,850 --> 00:39:01,430 tell her that I won't come here, so not to worry. 466 00:39:01,430 --> 00:39:05,600 Tell her not to worry and be happy. 467 00:39:05,600 --> 00:39:13,880 Tell him that I was going to say the same exact thing. 468 00:39:13,960 --> 00:39:19,700 In Korea, we have freedom to eat anywhere. 469 00:39:19,700 --> 00:39:26,460 Tell her that she's been cruel all this time. 470 00:39:27,430 --> 00:39:34,440 Tell him that if I tell him not to visit my mom, he should at least try to listen. 471 00:39:38,910 --> 00:39:44,920 Tell her that I've been trying to listen to her request. 472 00:39:44,920 --> 00:39:48,330 Shut it. What are you two doing? 473 00:39:48,330 --> 00:39:50,490 Are you training a mutt or something? 474 00:39:50,490 --> 00:39:52,750 If you're done eating, leave. 475 00:39:52,750 --> 00:39:58,150 I won't let customers like you two come in any more. 476 00:40:01,180 --> 00:40:05,110 How can you say such a thing to a customer? 477 00:40:20,590 --> 00:40:23,220 Anchovy roll woman. 478 00:40:29,610 --> 00:40:34,730 Take care. 479 00:40:44,820 --> 00:40:47,900 Gosh, lunatic. 480 00:40:47,900 --> 00:40:50,590 He's leaving as if he's not going to come back. 481 00:40:50,590 --> 00:40:53,720 Mom, don't let him come over. 482 00:40:53,720 --> 00:40:55,710 It's not good for both of you. 483 00:40:55,710 --> 00:40:59,440 There is nothing we can do if he's not the one for you, but... 484 00:40:59,440 --> 00:41:02,570 don't hate him so much. 485 00:41:03,090 --> 00:41:06,790 Hate is another form of affection. 486 00:41:08,380 --> 00:41:12,830 I will come by to say goodbye on my way to the airport tomorrow morning. 487 00:41:14,650 --> 00:41:17,060 I'm leaving. 488 00:41:23,320 --> 00:41:27,770 There is definitely something going on between them. 489 00:41:46,730 --> 00:41:49,420 Gae Ddong. 490 00:41:50,040 --> 00:41:53,940 Mommy is leaving Korea again tomorrow. 491 00:41:54,410 --> 00:41:57,000 Gae Ddong 492 00:41:57,000 --> 00:42:04,380 until mommy gets tough and brave again 493 00:42:04,380 --> 00:42:07,410 you will wait for me, won't you? 494 00:42:11,390 --> 00:42:19,140 I really miss you, Gae Ddong. 495 00:42:23,420 --> 00:42:25,880 Gae Ddong. 496 00:42:27,520 --> 00:42:33,190 Mommy loves you very much. 497 00:43:07,610 --> 00:43:10,320 Gae Ddong. 498 00:43:11,560 --> 00:43:14,690 Mommy is leaving Korea again. 499 00:43:15,560 --> 00:43:20,360 Daddy is being punished because of his greed. 500 00:43:58,510 --> 00:44:02,890 This recorder has nothing to do with you, so don't play it. 501 00:44:02,890 --> 00:44:06,040 It has absolutely nothing to do with you. 502 00:44:06,040 --> 00:44:09,320 If you press the button in the middle, it will play, but... 503 00:44:09,320 --> 00:44:13,350 Do not press it, please. 504 00:44:17,350 --> 00:44:20,810 In case I lose my memory suddenly 505 00:44:20,810 --> 00:44:27,390 I will give all my authority as CEO of Jang In Chemicals to Chairman Whang. 506 00:44:27,390 --> 00:44:30,920 Manager Tak will become the director and... 507 00:44:30,920 --> 00:44:34,200 help Chairman Whang with the management. 508 00:44:34,200 --> 00:44:38,770 I want all this to be kept from my ex-wife, Kim Mi Young. 509 00:44:38,770 --> 00:44:41,730 Without her knowledge 510 00:44:41,730 --> 00:44:45,240 I want you to proceed the conditions mentioned last time. 511 00:44:46,180 --> 00:44:51,050 It shouldn't interfere with Kim Mi Young Foundation. 512 00:44:51,050 --> 00:44:58,510 I want you to make sure to celebrate her birthday every year. 513 00:44:58,510 --> 00:45:02,390 Stop writing these letters that you will never mail and... 514 00:45:02,390 --> 00:45:06,510 why don't you go tell the truth to Mi Young? 515 00:45:06,510 --> 00:45:11,060 I don't have the right to do so. 516 00:45:11,060 --> 00:45:13,690 - Mi Young. - Daniel. 517 00:45:13,690 --> 00:45:15,510 What are you doing? You need to leave. 518 00:45:15,510 --> 00:45:17,900 I was packing. 519 00:45:17,900 --> 00:45:20,260 Let's go. 520 00:45:24,530 --> 00:45:26,720 Mi Young. 521 00:45:28,930 --> 00:45:33,430 I said I regretted buying you the shoes, right? 522 00:45:34,600 --> 00:45:36,760 You did. 523 00:45:37,930 --> 00:45:40,790 Come to think of it 524 00:45:41,900 --> 00:45:45,960 I might be the stupidest person in this world. 525 00:45:47,300 --> 00:45:49,930 Knowing that I'd regret it 526 00:45:49,930 --> 00:45:55,200 I keep repeating the same mistakes to see you smile. 527 00:46:08,270 --> 00:46:09,940 What are you doing, Daniel? 528 00:46:09,940 --> 00:46:14,070 If you leave like this, you will never forget him. 529 00:46:14,070 --> 00:46:18,170 Find out what he really wants. 530 00:46:18,170 --> 00:46:21,320 Find out what he's hiding from you. 531 00:46:22,040 --> 00:46:28,660 Among so many stupid things I have done, taking you to see him now 532 00:46:28,660 --> 00:46:32,430 might be the one that is really for you. 533 00:46:37,110 --> 00:46:42,350 Mi Young didn't even show up last time and she's running late today? 534 00:46:42,350 --> 00:46:44,910 She will have to get on the flight. 535 00:46:44,910 --> 00:46:48,660 - She will be here soon. - No. 536 00:46:50,130 --> 00:46:53,260 It feels like she is not going to show up here. 537 00:46:53,260 --> 00:46:55,520 She is usually on time. 538 00:46:55,520 --> 00:46:59,330 Gosh, this doesn't feel right for some reason. 539 00:47:02,060 --> 00:47:05,540 If Mi Young doesn't show up 540 00:47:05,540 --> 00:47:08,890 the side dishes you packed for her... 541 00:47:08,890 --> 00:47:12,250 Can I take them? 542 00:47:18,410 --> 00:47:21,400 Don't jinx it and be quiet. 543 00:47:21,400 --> 00:47:25,370 She must have a lot to take care of. 544 00:47:38,520 --> 00:47:40,760 Mom. 545 00:47:40,760 --> 00:47:45,880 It's your grandchild, Gae Ddong. 546 00:47:45,880 --> 00:47:48,440 She is very playful. 547 00:47:48,440 --> 00:47:50,670 Mom. 548 00:47:50,670 --> 00:47:54,650 I'm not feeling good today. 549 00:47:54,650 --> 00:48:02,380 The one I love the most in this world after you... 550 00:48:02,380 --> 00:48:09,260 The woman I love the most after you is leaving to go far away today. 551 00:48:09,260 --> 00:48:14,010 I told her to go without saying goodbye. 552 00:48:14,010 --> 00:48:22,190 So I will also quit everything and leave here. 553 00:48:22,190 --> 00:48:24,870 If I stick around here 554 00:48:24,870 --> 00:48:28,730 chances are that I would end up running into her. 555 00:48:28,950 --> 00:48:31,290 If I run into her 556 00:48:31,290 --> 00:48:34,190 even when I know it's impossible between us 557 00:48:34,190 --> 00:48:39,440 I would jump up and down out of joy like a mutt. 558 00:48:44,140 --> 00:48:47,070 Why did Dad do that? 559 00:48:47,070 --> 00:48:52,160 I can't even handle relationship with one woman. 560 00:48:54,000 --> 00:48:57,710 This bloody genetic disease... 561 00:48:57,930 --> 00:49:04,740 I have no nerve to ask her to stand by me. 562 00:49:06,130 --> 00:49:09,110 How did you manage to do that to two women? 563 00:49:09,110 --> 00:49:13,560 You having thick skin is your strength. 564 00:49:13,560 --> 00:49:15,950 Mom. 565 00:49:16,570 --> 00:49:25,290 I hope you're having a good time with my Gae Ddong. 566 00:49:25,290 --> 00:49:27,800 Until I get there. 567 00:49:52,380 --> 00:49:55,190 He may be at home, so just go face him. 568 00:49:55,190 --> 00:49:57,630 If you call him beforehand, he might try to avoid you. 569 00:49:57,630 --> 00:50:00,040 Visit him unannounced. You can do that, can't you? 570 00:50:00,040 --> 00:50:02,230 Daniel. 571 00:50:03,050 --> 00:50:05,380 I'm sorry. 572 00:50:05,380 --> 00:50:07,720 And thank you. 573 00:50:07,720 --> 00:50:11,970 Go now, or I might try to stop you. 574 00:50:45,570 --> 00:50:50,490 Okay, I did the right thing. 575 00:51:04,460 --> 00:51:09,210 Mi Young, good to see you. What brings you here? 576 00:51:09,210 --> 00:51:11,350 I'm sorry that I barged in like this. 577 00:51:11,350 --> 00:51:13,380 What do you mean sorry? 578 00:51:13,380 --> 00:51:18,360 It doesn't matter what time of the day. You're always welcome. 579 00:51:18,360 --> 00:51:20,670 Have a seat. 580 00:51:22,460 --> 00:51:25,090 Grandma, where is Gun? 581 00:51:25,090 --> 00:51:28,500 He left early this morning for an errand. 582 00:51:28,500 --> 00:51:31,080 - Did he? - What is it? 583 00:51:31,080 --> 00:51:33,570 Why do you want to see him? 584 00:51:33,570 --> 00:51:36,200 I have something to ask him. 585 00:51:36,200 --> 00:51:38,200 What is it? Ask me instead. 586 00:51:38,200 --> 00:51:42,640 I know everything about him, you know. 587 00:51:42,640 --> 00:51:46,740 It's okay. It might be better to talk him directly. 588 00:51:46,740 --> 00:51:48,580 All right then. 589 00:51:48,580 --> 00:51:54,020 If it's a matter between a man and a woman, they should get involved to fix it. 590 00:51:54,020 --> 00:51:55,860 Oh my gosh. 591 00:51:55,860 --> 00:52:03,090 You being here makes this house so much brighter. 592 00:52:03,560 --> 00:52:05,400 Grandma. 593 00:52:05,400 --> 00:52:08,210 Is it okay to wait in his room? 594 00:52:08,210 --> 00:52:10,000 Why wouldn't it be okay? 595 00:52:10,000 --> 00:52:13,180 Not just wait in there, but you can even live there. 596 00:52:54,790 --> 00:52:57,920 Roar. 597 00:53:25,630 --> 00:53:29,810 This feels like a good thing. 598 00:53:29,810 --> 00:53:33,410 Will they really start over? 599 00:53:38,460 --> 00:53:40,570 Manager Tak, what is it? 600 00:53:41,990 --> 00:53:43,580 Chairman Whang, we have a problem. 601 00:53:43,580 --> 00:53:45,290 Why all the fuss? 602 00:53:45,290 --> 00:53:47,360 President Lee is having a press conference. 603 00:53:47,360 --> 00:53:52,500 I told him not to, but he wouldn't listen to me at all. 604 00:53:52,500 --> 00:53:54,290 What are you talking about? 605 00:53:54,290 --> 00:53:56,180 I should've told you earlier. 606 00:53:56,180 --> 00:53:59,010 Can you turn on the TV now? 607 00:54:01,550 --> 00:54:03,730 What is he saying? 608 00:54:03,730 --> 00:54:06,320 It's been reported that President Lee Gun suffers from a genetic disease. 609 00:54:06,320 --> 00:54:09,550 The structure of the heir to Jang In Chemicals will go through a big change. 610 00:54:08,130 --> 00:54:11,400 [High possibility of resignation due to his inherited disease] 611 00:54:09,550 --> 00:54:11,740 There will be an emergency press conference shortly. 612 00:54:11,740 --> 00:54:17,260 Right now, a lot of reporters are in front of the headquarter of Jang In. 613 00:55:28,390 --> 00:55:31,170 I'm Lee Gun, okay? 614 00:55:31,170 --> 00:55:33,810 If you're watching this 615 00:55:33,810 --> 00:55:39,750 it means you've lost your memory, because of your bloody genetic disease. 616 00:55:39,800 --> 00:55:41,960 Amnesia. 617 00:55:41,960 --> 00:55:46,260 Ask Dr. Octopus about the details. 618 00:55:46,260 --> 00:55:49,120 Listen carefully what I'm about to say. It's very important. 619 00:55:49,120 --> 00:55:51,230 Got that? 620 00:55:52,150 --> 00:55:55,880 There is a woman you love. 621 00:55:55,880 --> 00:55:58,610 Her name is Kim Mi Young. 622 00:55:58,610 --> 00:56:00,610 Her hometown is Yuwol island. 623 00:56:00,610 --> 00:56:02,940 She's so nice like a fool. 624 00:56:02,940 --> 00:56:06,660 She makes you feel better when you're hurting. 625 00:56:06,660 --> 00:56:10,170 She's a nice and lovely woman. 626 00:56:10,170 --> 00:56:13,900 How did I meet her? 627 00:56:14,290 --> 00:56:18,150 I happened to meet her in Macao. 628 00:56:19,120 --> 00:56:23,120 She got pregnant like it was fate. 629 00:56:23,120 --> 00:56:26,050 The fetus name was Gae Ddong. 630 00:56:27,490 --> 00:56:29,600 But... 631 00:56:29,600 --> 00:56:31,840 Gae Ddong is gone now. 632 00:56:31,840 --> 00:56:34,380 He's gone far away. 633 00:56:34,380 --> 00:56:39,520 You've never stopped thinking about Gae Ddong. 634 00:56:39,520 --> 00:56:49,340 Gae Ddong was here to keep Daddy company. 635 00:56:50,130 --> 00:56:54,560 It's time to let her go. 636 00:56:55,600 --> 00:56:58,610 I should let go of Snail. 637 00:57:20,580 --> 00:57:23,020 Forget her? 638 00:57:23,890 --> 00:57:26,670 Forget her not? Or forget her? 639 00:57:31,590 --> 00:57:35,020 It's just that... 640 00:57:35,020 --> 00:57:37,650 Sitting at the dinner table 641 00:57:37,650 --> 00:57:41,410 I was looking at her face and taking a bite of my dinner. 642 00:57:41,410 --> 00:57:45,110 I was looking down and almost chocked, so I had to drink water. 643 00:57:51,770 --> 00:57:54,330 Well... 644 00:57:55,080 --> 00:57:58,180 I really wanted to sit with her at that table. 645 00:57:58,180 --> 00:58:00,990 I might not be able to do that forever. 646 00:58:01,640 --> 00:58:04,070 How can I ask her to stay with me? 647 00:58:04,070 --> 00:58:08,270 How can I possibly ask her to stay with me? 648 00:58:17,300 --> 00:58:19,830 Damn it. 649 00:58:22,710 --> 00:58:34,630 ♫ My tears remember, they fill up your space ♫ 650 00:58:29,750 --> 00:58:35,020 Can you stay with me as you used to? 651 00:58:34,630 --> 00:58:41,800 ♫ It's impossible to erase, no matter how I try ♫ 652 00:58:38,300 --> 00:58:40,660 I'm sorry. 653 00:58:41,800 --> 00:58:50,140 ♫ You've become my everything ♫ 654 00:58:46,820 --> 00:58:51,670 Back then, you gave up everything about Gae Ddong. 655 00:58:51,670 --> 00:58:54,330 Even the way you felt about Gae Ddong... 656 00:58:51,780 --> 00:59:01,390 ♫ Oh you, even if I can't see nor hear you ♫ 657 00:59:01,390 --> 00:59:04,960 ♫ It's okay with me ♫ 658 00:59:04,960 --> 00:59:11,800 ♫ Even if goodbyes are sad and hearts break ♫ 659 00:59:11,800 --> 00:59:23,280 ♫ If you're happy, if you can smile, then I... ♫ 660 00:59:20,920 --> 00:59:26,440 I'm Lee Gun, the president of Jang In Chemicals. 661 00:59:23,280 --> 00:59:29,820 ♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫ 662 00:59:29,820 --> 00:59:37,020 ♫ I'll cry more than I have today ♫ 663 00:59:37,020 --> 00:59:43,430 ♫ Like fate, I won't ever have anyone like you ♫ 664 00:59:43,430 --> 00:59:50,640 ♫ My only one, only you ♫ 665 00:59:43,980 --> 00:59:48,980 Subtitles by DramaFever 666 00:59:50,640 --> 00:59:59,010 ♫ As much as my tears, I hope you are happy ♫ 667 00:59:55,970 --> 00:59:59,150 Look me in the eyes and lie to me. 668 00:59:59,150 --> 01:00:01,290 If you can live without me 669 01:00:01,010 --> 01:00:04,580 ♫ Goodbye my love ♫ 670 01:00:01,290 --> 01:00:04,920 I will let you go this time for real. 671 01:00:05,010 --> 01:00:07,570 Get that woman out of here. 672 01:00:05,720 --> 01:00:10,560 ♫ My heart knows ♫ 673 01:00:07,570 --> 01:00:09,810 No matter how difficult it is 674 01:00:09,810 --> 01:00:14,240 I think I would be okay as long as he's with me. 675 01:00:10,560 --> 01:00:17,760 ♫ This feeling of loneliness that's about to explode ♫ 50894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.