Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,630
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,230 --> 00:00:14,180
I'm your number one fan Lee Young Ja.
3
00:00:18,210 --> 00:00:21,960
How could you possibly do this?
4
00:00:21,960 --> 00:00:30,390
Do you know how hard I tried to get
over you for the last three years?
5
00:00:30,390 --> 00:00:33,870
How could you possibly
play such a game with me?
6
00:00:33,870 --> 00:00:36,980
What was going through your mind?
7
00:00:55,370 --> 00:00:58,180
Do I need a reason?
8
00:00:58,180 --> 00:00:59,180
What did you say?
9
00:00:59,180 --> 00:01:02,600
My ex-wife became a famous painter and...
10
00:01:02,600 --> 00:01:07,450
when she was doing an exhibition,
I got curious and stopped by.
11
00:01:07,450 --> 00:01:12,270
I liked this painting, so...
12
00:01:13,490 --> 00:01:15,350
I simply bought it.
13
00:01:15,350 --> 00:01:17,760
Then you suddenly called me.
14
00:01:17,760 --> 00:01:20,870
So things started to get complicated.
15
00:01:20,870 --> 00:01:24,650
Why did you have to ask for
it back after the sale?
16
00:01:24,650 --> 00:01:26,660
Seriously...
17
00:01:26,660 --> 00:01:30,640
The more I get to know you,
the worse you are.
18
00:01:31,680 --> 00:01:34,890
You tricked me and played me all this time.
19
00:01:34,890 --> 00:01:37,670
Now you're saying it was my fault, huh?
20
00:01:38,190 --> 00:01:40,580
Then...
21
00:01:41,220 --> 00:01:44,310
what about the things we talked about?
22
00:01:44,830 --> 00:01:50,890
What about the way you
cared and consoled me?
23
00:01:59,370 --> 00:02:01,450
I'm sorry.
24
00:02:01,450 --> 00:02:06,700
I had no choice. It would have
been funny if I'd shown up.
25
00:02:06,750 --> 00:02:09,610
It was a lie.
26
00:02:09,610 --> 00:02:12,420
It was my mistake. I'm sorry.
27
00:02:12,420 --> 00:02:16,620
Do you know what Young Ja meant to me?
28
00:02:16,620 --> 00:02:21,290
I thought I met someone
who could understand me.
29
00:02:22,210 --> 00:02:27,600
I met someone who could
understand my paintings.
30
00:02:27,970 --> 00:02:32,920
I was comforted and grateful.
31
00:02:32,920 --> 00:02:35,180
Can you make it quick?
32
00:02:35,180 --> 00:02:37,320
I understand, so make it quick.
33
00:02:37,320 --> 00:02:39,780
The reason why I should be sorry is...
34
00:02:39,780 --> 00:02:44,800
that I didn't tell you that
I was Lee Young Ja, right?
35
00:02:44,800 --> 00:02:47,090
Honestly, it was hard to reveal that.
36
00:02:47,090 --> 00:02:49,800
Knowing how much you trusted her.
37
00:02:50,960 --> 00:02:55,310
In the last three years,
you've become the worst.
38
00:02:56,360 --> 00:02:58,870
All right.
39
00:02:58,870 --> 00:03:02,170
Nothing I can do if you feel that way.
40
00:03:02,570 --> 00:03:04,960
Mi Young.
41
00:03:05,550 --> 00:03:09,930
You're so pathetic.
42
00:03:09,930 --> 00:03:15,220
You haven't changed a bit
in the last three years.
43
00:03:16,170 --> 00:03:18,830
Like an idiot
44
00:03:18,830 --> 00:03:22,410
you get fooled easily.
45
00:03:22,410 --> 00:03:25,610
You trust others easily.
46
00:03:25,610 --> 00:03:29,440
When are you going to change?
47
00:03:29,440 --> 00:03:38,240
That's why you are drawing a painting
like that one, like an idiot.
48
00:03:38,260 --> 00:03:40,570
Get out.
49
00:03:41,170 --> 00:03:44,280
- Now!
- I will.
50
00:03:44,850 --> 00:03:48,530
Ah, before I go
51
00:03:48,530 --> 00:03:51,980
I'm returning this painting
you wanted so badly.
52
00:03:51,980 --> 00:03:57,850
I don't know how special this
painting is to you, but...
53
00:03:57,850 --> 00:04:00,330
to me
54
00:04:02,690 --> 00:04:05,780
it's just another painting.
55
00:04:08,490 --> 00:04:19,870
♫ My tears remember, they fill up your space ♫
56
00:04:10,500 --> 00:04:12,640
Get out!
57
00:04:19,870 --> 00:04:27,110
♫ It's impossible to erase, no matter how I try ♫
58
00:04:27,110 --> 00:04:35,390
♫ You've become my everything ♫
59
00:04:37,420 --> 00:04:46,430
♫ Oh you, even if I can't see nor hear you ♫
60
00:04:46,430 --> 00:04:50,270
♫ It's okay with me ♫
61
00:04:50,270 --> 00:04:57,010
♫ Even if goodbyes are sad and hearts break ♫
62
00:04:57,010 --> 00:05:08,150
♫ If you're happy, if you can smile, then I... ♫
63
00:04:57,550 --> 00:05:00,680
For the last three years
64
00:05:01,130 --> 00:05:05,030
do you know how hard I
tried to get over you?
65
00:05:05,030 --> 00:05:08,730
So forget about me.
66
00:05:08,150 --> 00:05:14,930
♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫
67
00:05:10,990 --> 00:05:14,700
You're such a dumb snail.
68
00:05:14,700 --> 00:05:18,130
Please forget about me.
69
00:05:14,930 --> 00:05:22,230
♫ I'll cry more than I have today ♫
70
00:05:22,230 --> 00:05:30,580
♫ I hope you are happy ♫
71
00:05:32,310 --> 00:05:38,050
♫ Goodbye my love ♫
72
00:05:38,820 --> 00:05:43,490
♫ My heart knows ♫
73
00:05:43,490 --> 00:05:51,060
♫ You've become my heart ♫
74
00:05:48,000 --> 00:05:50,710
Redirecting your call...
75
00:05:51,060 --> 00:06:00,470
♫ Oh you, even if I can't have nor touch you ♫
76
00:06:00,470 --> 00:06:03,710
♫ It's okay with me ♫
77
00:06:03,710 --> 00:06:10,450
♫ Even if it hurts a lot and tears fall ♫
78
00:06:10,450 --> 00:06:21,990
♫ If you're happy, if you can smile, then I... ♫
79
00:06:21,990 --> 00:06:28,770
♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫
80
00:06:28,770 --> 00:06:35,640
♫ I'll cry more than I have today ♫
81
00:06:35,640 --> 00:06:49,320
♫ That's all I need, I wait for the day we meet again ♫
82
00:06:49,320 --> 00:06:57,400
♫ I wait, like a momentary goodbye ♫
83
00:06:59,630 --> 00:07:03,470
♫ Goodbye my love ♫
84
00:07:11,110 --> 00:07:13,400
Three years ago, Jang In Chemicals...
85
00:07:13,400 --> 00:07:17,500
signed a contract with the well-known
resort in Macao as a supplier.
86
00:07:17,500 --> 00:07:20,510
We've shown a steady growth in China.
87
00:07:20,510 --> 00:07:25,030
So to market more aggressively in China
88
00:07:25,030 --> 00:07:28,850
we're planning to launch
our premium products
89
00:07:28,880 --> 00:07:33,010
along with the popular
shopping website in China.
90
00:07:33,010 --> 00:07:35,490
This is the website that we've
chosen as the finalist.
91
00:07:35,540 --> 00:07:39,270
As a trusted site, it will guarantee
the authenticity of the products.
92
00:07:39,270 --> 00:07:42,310
It's a very popular website in China.
93
00:07:42,310 --> 00:07:43,420
That's right.
94
00:07:43,420 --> 00:07:46,750
President Lee who insists
on authenticity...
95
00:07:46,750 --> 00:07:51,530
along with Jang In Chemicals that
pursues family traditions and trust...
96
00:07:51,530 --> 00:07:54,530
this can be viewed as a perfect match.
97
00:07:54,530 --> 00:07:56,650
President Lee.
98
00:08:01,820 --> 00:08:04,130
President Lee!
99
00:08:06,760 --> 00:08:09,200
What you're saying is...
100
00:08:09,200 --> 00:08:12,650
just like our company's
exclusive class style
101
00:08:12,650 --> 00:08:15,470
all the luxury products from
all over the world
102
00:08:15,500 --> 00:08:17,970
get access to the market in China
through that website, right?
103
00:08:17,970 --> 00:08:21,000
Correct, and...
104
00:08:24,210 --> 00:08:27,090
You won't have to worry about shipping.
105
00:08:27,090 --> 00:08:29,680
You can all relax and enjoy.
106
00:08:29,680 --> 00:08:31,070
President Lee, you can see it, right?
107
00:08:31,070 --> 00:08:33,070
We will put it in a pretty box like these.
108
00:08:33,070 --> 00:08:35,290
It will be shipped safely.
109
00:08:35,290 --> 00:08:37,460
I like the packaging.
110
00:08:37,460 --> 00:08:40,140
It's luxurious and neat.
111
00:08:40,140 --> 00:08:41,680
For this box
112
00:08:41,680 --> 00:08:45,880
let's do well making our premium products.
113
00:08:45,880 --> 00:08:48,320
For our consumers
114
00:08:48,320 --> 00:08:53,980
please make an effort to
deliver our legacy well.
115
00:09:07,360 --> 00:09:09,590
[Kang Se Ra]
116
00:09:26,200 --> 00:09:30,170
Mi Young, what are you doing now?
117
00:09:44,960 --> 00:09:47,770
Sorry, Daniel.
118
00:09:47,770 --> 00:09:53,680
About my promise that I will stay in Korea
until the biennial art show ends
119
00:09:53,710 --> 00:09:56,340
I don't think I can keep it.
120
00:09:57,610 --> 00:09:59,720
I want to go back to Paris.
121
00:09:59,720 --> 00:10:02,930
You don't like it here that much?
122
00:10:02,930 --> 00:10:07,930
Do you remember who bought
the painting last time?
123
00:10:07,930 --> 00:10:11,850
Yes. You said it was a woman
and you got in touch with her.
124
00:10:11,850 --> 00:10:14,510
As it turns out
125
00:10:14,510 --> 00:10:17,940
- it was Lee Gun.
- What?
126
00:10:19,510 --> 00:10:22,370
Sorry, Daniel.
127
00:10:22,370 --> 00:10:24,930
For you to see me like this.
128
00:10:33,200 --> 00:10:36,180
Slow down. Why are you rushing tonight?
129
00:10:36,180 --> 00:10:40,160
For some reasons, I feel
like drinking tonight.
130
00:10:40,160 --> 00:10:42,270
Is that why it's called alcohol?
131
00:10:51,940 --> 00:10:54,050
- Se Ra.
- Yes?
132
00:10:54,050 --> 00:10:56,290
Recently
133
00:10:56,290 --> 00:10:59,400
your mom came by.
134
00:10:59,400 --> 00:11:03,030
That... yes, I heard.
135
00:11:03,030 --> 00:11:05,210
I'm sorry.
136
00:11:08,020 --> 00:11:13,710
It's hard for you to hang out
with me as a friend, isn't it?
137
00:11:13,710 --> 00:11:15,280
No.
138
00:11:15,280 --> 00:11:19,880
Let's stop being friends now.
139
00:11:19,930 --> 00:11:23,460
- Gun.
- Stop having feelings for me.
140
00:11:23,460 --> 00:11:28,630
You should be happy.
141
00:11:30,270 --> 00:11:33,180
What's gotten into you suddenly?
142
00:11:44,660 --> 00:11:46,970
Se Ra.
143
00:11:47,960 --> 00:11:50,750
No matter how hard I try
144
00:11:51,420 --> 00:11:54,550
no matter how much I struggle
145
00:11:56,070 --> 00:11:59,150
what's not meant to be is not meant to be.
146
00:12:02,400 --> 00:12:08,100
What's not meant to be is not meant to be.
147
00:12:25,170 --> 00:12:27,530
Your first project was a huge success.
148
00:12:27,530 --> 00:12:30,410
You're getting lots of offers
for the second project.
149
00:12:30,410 --> 00:12:32,950
I'm so sad to hear that
you're leaving so suddenly.
150
00:12:32,950 --> 00:12:36,230
You may run into a problem with
the contract because of me.
151
00:12:36,230 --> 00:12:38,040
I will compensate for your loss.
152
00:12:38,040 --> 00:12:40,040
I can simply change the conditions.
153
00:12:40,040 --> 00:12:43,410
While you're in Paris, we can
still extend the projects.
154
00:12:43,410 --> 00:12:46,520
Thank you for everything.
155
00:12:46,520 --> 00:12:49,850
By the way, there was a
request for your presence
156
00:12:49,850 --> 00:12:52,580
at the meeting for
advertisers tomorrow.
157
00:12:52,580 --> 00:12:54,580
You will attend, won't you?
158
00:12:54,580 --> 00:12:56,960
The commercial that you
worked on with Jang In Chemicals
159
00:12:56,960 --> 00:12:58,960
it impacted women consumers.
160
00:12:58,960 --> 00:13:02,100
I thought it would be
nice as your final event.
161
00:13:02,100 --> 00:13:05,480
- What do you think?
- I will think about it.
162
00:13:07,890 --> 00:13:11,270
Mi Young... Ellie Kim!
163
00:13:11,270 --> 00:13:13,910
Ji Yun.
164
00:13:16,770 --> 00:13:20,570
Wow, this place is really nice.
165
00:13:20,570 --> 00:13:23,430
I knew about your talent way back then.
166
00:13:23,430 --> 00:13:26,340
You were really good at drawing.
167
00:13:26,340 --> 00:13:30,610
Why would you want to go back to Paris?
168
00:13:31,110 --> 00:13:33,690
It's just more convenient there.
169
00:13:33,690 --> 00:13:37,070
But still... would it be more comfortable
than here where you have your family?
170
00:13:37,070 --> 00:13:39,210
It wouldn't, would it?
171
00:13:39,210 --> 00:13:41,970
When you're doing this well
172
00:13:41,970 --> 00:13:45,000
I should add you in my database of clients.
173
00:13:45,000 --> 00:13:47,660
I'm actually good at
matching divorced people.
174
00:13:47,660 --> 00:13:50,840
Thanks for reminding me of my divorce.
175
00:13:50,840 --> 00:13:53,050
You sign up and...
176
00:13:53,050 --> 00:13:58,550
if I match you up with President Lee Gun,
would it be weird?
177
00:13:58,550 --> 00:14:01,380
What do you mean by President Lee Gun?
178
00:14:01,380 --> 00:14:03,890
He's one of my clients.
179
00:14:03,890 --> 00:14:06,800
Technically, it was Chairman Whang
who signed him up.
180
00:14:06,800 --> 00:14:10,700
She calls me over to look for
someone who looks just like you.
181
00:14:10,700 --> 00:14:13,910
What do you mean he's being set up?
182
00:14:17,730 --> 00:14:20,320
I think he has a girlfriend.
183
00:14:20,320 --> 00:14:22,410
What are you talking about? Nothing.
184
00:14:22,410 --> 00:14:25,510
He's been single for the last three years.
185
00:14:25,510 --> 00:14:33,370
Chairman Whang is suspicious that
there is something wrong with her grandson.
186
00:14:33,370 --> 00:14:37,370
You should know. How was it?
187
00:14:37,370 --> 00:14:39,810
Does he have manhood issues?
188
00:14:39,810 --> 00:14:41,740
Does it not respond?
189
00:14:41,740 --> 00:14:43,980
Ji Yun.
190
00:14:43,980 --> 00:14:46,290
By the way
191
00:14:46,290 --> 00:14:49,400
are you sure he's single?
192
00:15:24,640 --> 00:15:26,980
What are you doing here?
193
00:15:28,220 --> 00:15:32,150
Ah, it's just that...
194
00:15:32,150 --> 00:15:35,780
Do you want to have some beer with me?
195
00:15:48,450 --> 00:15:51,580
You were hungry for beer, huh?
196
00:15:52,830 --> 00:15:56,110
- Actually, I got dumped today.
- What?
197
00:15:56,110 --> 00:16:00,180
- By whom? Lee Gun?
- Yes.
198
00:16:00,330 --> 00:16:04,010
What's not meant to be is not meant to be.
199
00:16:04,010 --> 00:16:07,620
It's hard to be around him
even as a friend now.
200
00:16:09,010 --> 00:16:12,860
You may be hurting right now,
but it's for the best.
201
00:16:12,860 --> 00:16:17,430
It's better to stop loving someone
who doesn't love you back.
202
00:16:17,460 --> 00:16:22,110
They are some couple, aren't they?
203
00:16:22,750 --> 00:16:27,520
He pushed her away by lying to
her three years ago and now...
204
00:16:27,520 --> 00:16:30,580
he's confused again after seeing her.
205
00:16:31,380 --> 00:16:35,600
I stood by his side despite his disease.
206
00:16:35,850 --> 00:16:37,460
It was useless.
207
00:16:37,460 --> 00:16:40,990
What do you mean by his disease?
208
00:16:43,060 --> 00:16:46,740
What happened to him three years ago?
209
00:16:46,740 --> 00:16:50,440
What has it got to do
with them breaking up?
210
00:16:59,800 --> 00:17:12,180
♫ I like the dazzling sunlight, your smile spreads ♫
211
00:17:01,370 --> 00:17:03,440
A genetic disease runs in Gun's family.
212
00:17:03,440 --> 00:17:06,440
The disease came to Gun three years ago.
213
00:17:06,440 --> 00:17:08,930
He knew about that.
214
00:17:08,930 --> 00:17:13,030
He broke up with Kim Mi Young
not to burden her.
215
00:17:13,030 --> 00:17:18,800
Do you think she will stay
with you if she finds out?
216
00:17:13,750 --> 00:17:26,290
♫ My heart is rushing, I laugh like a fool ♫
217
00:17:28,930 --> 00:17:41,740
♫ I keep thinking of you, seems like coincidence ♫
218
00:17:41,610 --> 00:17:45,210
[Last Will and Testament]
219
00:17:43,780 --> 00:17:48,910
♫ In case you see my heart ♫
220
00:17:48,910 --> 00:17:56,790
♫ I secretly look at you from far away ♫
221
00:17:51,620 --> 00:17:53,750
[Operate and maintain
Kim Mi Young's studio.]
222
00:17:58,760 --> 00:18:06,030
♫ I draw you out then I erase you again ♫
223
00:18:06,030 --> 00:18:15,810
♫ I stand in place and talk to myself again ♫
224
00:18:10,970 --> 00:18:13,200
Gae Ddong.
225
00:18:14,790 --> 00:18:19,120
You're doing well with your mom, right?
226
00:18:15,810 --> 00:18:24,480
♫ When I hold out my hand and hug you tight ♫
227
00:18:24,480 --> 00:18:32,320
♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫
228
00:18:32,320 --> 00:18:36,600
♫ I love you ♫
229
00:18:44,170 --> 00:18:48,000
Ellie, with this painting...
230
00:18:48,000 --> 00:18:57,020
I was happy that I was reminded
of the happiest time of my life again.
231
00:18:57,020 --> 00:19:00,050
I'm returning this, but...
232
00:19:00,050 --> 00:19:05,000
my heart will forever remember you.
233
00:19:06,270 --> 00:19:10,270
I will return the painting you wanted.
234
00:19:10,940 --> 00:19:14,540
To me, it is just another painting.
235
00:19:11,860 --> 00:19:18,870
♫ I miss you so I turn around again ♫
236
00:19:18,870 --> 00:19:28,350
♫ I think of you as I stop in place ♫
237
00:19:29,580 --> 00:19:37,190
♫ I love you, my heart wants you ♫
238
00:19:31,420 --> 00:19:34,720
The happiest moment of my life...
239
00:19:34,720 --> 00:19:37,730
I wonder if it's so because
it's a work by Ellie Kim.
240
00:19:37,190 --> 00:19:43,700
♫ Even as you're next to me, I can't say these words ♫
241
00:19:37,730 --> 00:19:41,240
I'm happy that I'm under
the same sky as you.
242
00:19:41,240 --> 00:19:45,090
- Do you have kids?
- Yes, I do.
243
00:19:43,700 --> 00:19:51,400
♫ I shout out loud, I only love you ♫
244
00:19:45,090 --> 00:19:47,090
She is very pretty.
245
00:19:47,090 --> 00:19:49,560
At the corner of your empty heart...
246
00:19:49,560 --> 00:19:54,760
There is a girl I once knew in the past.
247
00:19:51,400 --> 00:20:00,980
♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫
248
00:19:54,760 --> 00:20:02,060
In my eyes, she was very pretty.
249
00:20:01,780 --> 00:20:05,950
♫ I love you ♫
250
00:20:04,900 --> 00:20:07,610
Nonsense.
251
00:20:09,890 --> 00:20:14,040
How could this be all fake?
252
00:20:33,830 --> 00:20:37,430
- Mi Young.
- Daniel.
253
00:20:37,430 --> 00:20:39,450
Shall we race?
254
00:20:39,450 --> 00:20:41,090
Whoever loses buys a drink.
255
00:20:41,090 --> 00:20:44,140
- No way.
- What no way?
256
00:21:00,270 --> 00:21:02,610
I'm so tired.
257
00:21:04,300 --> 00:21:07,980
How could you try to beat me like that?
258
00:21:09,720 --> 00:21:11,480
Thanks for buying these sneakers.
259
00:21:11,480 --> 00:21:14,990
- I'm now regretting buying them for you.
- Why?
260
00:21:15,040 --> 00:21:18,390
I hear if you buy someone shoes,
she will run away from you.
261
00:21:18,390 --> 00:21:22,790
When I heard that, I regretted
buying them for you.
262
00:21:32,140 --> 00:21:35,340
In case I lose my memory all of a sudden
263
00:21:35,340 --> 00:21:42,000
I will give all my authority as CEO
of Jang In Chemicals to Chairman Whang.
264
00:21:42,000 --> 00:21:47,120
Manager Tak will become the
director and help Chairman Whang.
265
00:21:47,120 --> 00:21:50,430
I hope he will be part of the management.
266
00:21:50,430 --> 00:21:55,970
And my half brother Manager Lee Yong
will become the executive director.
267
00:21:56,020 --> 00:21:59,550
Please let him learn to run
the company officially.
268
00:21:59,550 --> 00:22:02,960
Even if I faint suddenly
269
00:22:02,960 --> 00:22:08,100
and something goes terribly wrong
270
00:22:08,100 --> 00:22:12,450
I want all this to be kept
from my ex-wife, Kim Mi Young.
271
00:22:12,450 --> 00:22:14,860
She absolutely cannot find out.
272
00:22:14,860 --> 00:22:20,290
I want you to proceed the conditions
mentioned before without her knowledge.
273
00:22:22,740 --> 00:22:24,750
Based on this recording
274
00:22:24,750 --> 00:22:28,950
this is the agreement of divorce
that I put together three years ago.
275
00:22:34,330 --> 00:22:39,740
[Establish the Kim Mi Young Foundation.]
[Transfer 50% of his assets to Kim Mi Young.]
276
00:22:45,460 --> 00:22:48,960
Do you have anything else to add?
277
00:22:48,960 --> 00:22:54,750
I recently bought an atelier in France.
278
00:22:54,750 --> 00:23:00,340
Is there a way to give
it to her discreetly?
279
00:23:00,340 --> 00:23:04,590
Why don't you stop writing these
letters that you will not mail?
280
00:23:04,590 --> 00:23:09,560
Why don't you tell Mi Young?
281
00:23:09,560 --> 00:23:15,080
I have no right to do that.
282
00:23:15,080 --> 00:23:17,620
If she receives such a will
283
00:23:17,620 --> 00:23:24,480
she will suffer rather
than being moved.
284
00:23:26,640 --> 00:23:30,890
I don't think this is for her.
285
00:23:39,940 --> 00:23:44,430
President Lee, Ellie Kim
is here to see you.
286
00:23:49,480 --> 00:23:52,110
I will excuse myself first.
287
00:23:54,080 --> 00:23:56,220
Mi Young.
288
00:24:01,110 --> 00:24:04,240
The official work should be all done.
289
00:24:04,240 --> 00:24:08,890
What brings you here?
290
00:24:14,630 --> 00:24:18,410
I'm returning the payment for the painting.
291
00:24:22,160 --> 00:24:26,360
Ellie Kim, I have so much money.
292
00:24:26,360 --> 00:24:28,250
You didn't have to come all
the way down here for it.
293
00:24:28,250 --> 00:24:30,370
It was my mistake, so...
294
00:24:30,370 --> 00:24:33,350
I even added the penalty.
295
00:24:33,650 --> 00:24:43,020
We both shouldn't owe
anything to each other.
296
00:25:00,540 --> 00:25:04,590
- What is it?
- What's written here...
297
00:25:04,590 --> 00:25:13,790
This means nothing but you
pretending to be Young Ja, right?
298
00:25:14,260 --> 00:25:18,260
Yes, is there a problem?
299
00:25:19,870 --> 00:25:22,290
I understand.
300
00:25:25,570 --> 00:25:30,440
By the way, I'm leaving for Paris tomorrow.
301
00:25:30,840 --> 00:25:33,890
You're leaving earlier than scheduled.
302
00:25:33,890 --> 00:25:36,850
I don't think Seoul is for me.
303
00:25:36,850 --> 00:25:39,310
I guess that could be...
304
00:25:40,080 --> 00:25:41,920
By the way
305
00:25:41,920 --> 00:25:48,430
last time, you said you were happy
that we were under the same sky.
306
00:25:48,430 --> 00:25:52,660
It was coming from you,
not Young Ja, right?
307
00:25:52,660 --> 00:25:55,270
There was no truth to it.
308
00:25:55,270 --> 00:25:57,080
It was a lie, wasn't it?
309
00:25:57,080 --> 00:26:00,730
Kim Mi Young, you're acting strange today.
310
00:26:00,730 --> 00:26:03,690
Why are you asking me those
insignificant questions?
311
00:26:03,690 --> 00:26:07,300
Looking at you as Young Ja
312
00:26:07,300 --> 00:26:10,430
some things didn't make any sense.
313
00:26:11,600 --> 00:26:14,110
Look, Ellie Kim.
314
00:26:14,110 --> 00:26:18,180
I don't have time for a chit chat.
315
00:26:18,180 --> 00:26:20,540
Please leave.
316
00:26:31,330 --> 00:26:34,240
- It's so weird.
- What's so weird again?
317
00:26:34,240 --> 00:26:38,290
Why do you look tense in
front of me every time?
318
00:26:38,290 --> 00:26:41,690
When I know that
you're Young Ja and all.
319
00:26:41,690 --> 00:26:44,200
Are you not going to leave?
320
00:27:01,980 --> 00:27:05,330
- Attorney Hong.
- Ah, Mi Young.
321
00:27:05,830 --> 00:27:08,890
I thought you'd come out soon, so I waited.
322
00:27:08,890 --> 00:27:12,120
- You're leaving for Paris soon?
- Yes.
323
00:27:12,120 --> 00:27:14,900
According to the contract
with your agent last time
324
00:27:14,900 --> 00:27:18,850
- you're scheduled to stay in Seoul longer.
- It just happened this way.
325
00:27:18,850 --> 00:27:21,590
Luckily, he was understanding.
326
00:27:21,590 --> 00:27:23,250
I see.
327
00:27:23,250 --> 00:27:27,330
Thank you for helping with the contract.
328
00:27:27,330 --> 00:27:31,250
No problem. We go way back.
329
00:27:31,450 --> 00:27:33,540
By the way
330
00:27:33,540 --> 00:27:35,850
- Mi Young.
- Yes?
331
00:27:35,850 --> 00:27:43,030
Have you ever thought about starting over
with President Lee Gun?
332
00:27:43,030 --> 00:27:45,450
Why do you suddenly ask this?
333
00:27:45,450 --> 00:27:48,580
It's just that you two
look so good together.
334
00:27:48,580 --> 00:27:51,560
I wonder why you split up.
335
00:27:53,750 --> 00:27:57,330
- Honestly, I don't know.
- What?
336
00:27:57,330 --> 00:28:06,500
I don't know why he pushed
me away three years ago.
337
00:28:06,500 --> 00:28:13,310
At that time, it was too hard
for me to think about it.
338
00:28:15,050 --> 00:28:19,970
Now I'm beginning to wonder...
339
00:28:21,360 --> 00:28:24,690
Well, Mi Young...
340
00:28:26,230 --> 00:28:29,360
Nothing.
341
00:28:29,360 --> 00:28:32,000
Is there something you like to say?
342
00:28:32,000 --> 00:28:34,360
No.
343
00:28:34,360 --> 00:28:40,370
I hope I can go visit you in Paris.
344
00:28:40,370 --> 00:28:43,580
Sure. Me too.
345
00:28:56,010 --> 00:28:59,440
Everything looks good.
346
00:28:59,440 --> 00:29:01,650
You're in good health.
347
00:29:01,650 --> 00:29:05,200
For your age, you've been
managing your health well.
348
00:29:05,200 --> 00:29:09,350
Yes, I've been working
hard and dating a lot too.
349
00:29:09,350 --> 00:29:12,960
That's what I've always had in mind.
350
00:29:12,960 --> 00:29:16,360
Why do you worry about me suddenly?
351
00:29:16,360 --> 00:29:18,450
I'm the family doctor for your family.
352
00:29:18,450 --> 00:29:20,560
You're one of the Lees.
353
00:29:20,560 --> 00:29:23,470
I should pay attention
to your health as well.
354
00:29:23,470 --> 00:29:25,810
Dr. Octopus, thank you so much.
355
00:29:25,810 --> 00:29:27,970
By the way
356
00:29:27,970 --> 00:29:34,510
the genetic disease can happen to you
any time like it did to your brother.
357
00:29:34,510 --> 00:29:36,490
So don't let it catch you off guard.
358
00:29:36,490 --> 00:29:39,550
Pay close attention as you've been doing.
359
00:29:39,550 --> 00:29:41,790
I will.
360
00:29:42,140 --> 00:29:44,320
Pardon?
361
00:29:44,320 --> 00:29:46,910
What do you mean by the genetic
disease happened to him?
362
00:29:46,910 --> 00:29:50,160
Sir, something is not right with Gun.
363
00:29:50,160 --> 00:29:52,300
He might have the genetic disease.
364
00:29:52,300 --> 00:29:53,300
The generic disease?
365
00:29:53,300 --> 00:29:57,640
Yong heard from Dr. Octopus.
366
00:29:57,640 --> 00:30:00,010
I knew about it, but...
367
00:30:00,010 --> 00:30:03,290
I didn't think it would come to him.
368
00:30:03,290 --> 00:30:07,840
My mother-in-law will be
shocked if she finds out.
369
00:30:07,840 --> 00:30:10,620
Don't tell anyone and keep it to yourself.
370
00:30:10,620 --> 00:30:14,270
Of course.
371
00:30:14,270 --> 00:30:21,460
Why would I tell anyone about
the embarrassment of our family?
372
00:30:40,790 --> 00:30:42,660
I'm sorry to call you
out of the blue, but...
373
00:30:42,710 --> 00:30:46,380
there is something I
need to tell you today.
374
00:30:46,380 --> 00:30:48,020
Okay, go ahead.
375
00:30:48,020 --> 00:30:50,390
Three years ago...
376
00:30:52,050 --> 00:30:55,460
- we met.
- Yes, we did.
377
00:30:55,460 --> 00:30:59,880
Do you remember the documents I showed you?
378
00:31:01,370 --> 00:31:04,930
He said he's giving up on the
baby and done with it.
379
00:31:04,930 --> 00:31:08,980
Of course. How can I possibly forget that?
380
00:31:08,980 --> 00:31:14,620
You still think the document
was written by Gun?
381
00:31:14,620 --> 00:31:18,420
- Yes.
- You got it wrong, Kim Mi Young.
382
00:31:19,540 --> 00:31:24,860
I wrote the document.
383
00:31:24,860 --> 00:31:26,370
What do you mean?
384
00:31:26,370 --> 00:31:32,360
I thought Gun would come
back to me, if you left.
385
00:31:33,060 --> 00:31:34,950
I came up with that lie.
386
00:31:34,950 --> 00:31:39,350
- Se Ra.
- I'm not going to ask you to forgive me.
387
00:31:39,350 --> 00:31:42,310
If anything went wrong because of me
388
00:31:42,310 --> 00:31:45,260
I wanted to set it straight,
even if it's too late.
389
00:31:45,260 --> 00:31:47,920
And right now, Gun...
390
00:31:52,300 --> 00:31:55,430
No, I will stop here.
391
00:31:55,430 --> 00:31:58,760
My pride won't let me go any further.
392
00:31:58,760 --> 00:32:04,000
You can sort out the mess yourself.
393
00:32:04,000 --> 00:32:07,960
I've said all I could say.
394
00:32:27,810 --> 00:32:30,550
- Please have a seat over there.
- I loved your commercial.
395
00:32:30,550 --> 00:32:33,030
- Hello.
- Hello.
396
00:32:33,030 --> 00:32:34,800
This is Representative Whang.
397
00:32:34,800 --> 00:32:37,380
- Hello.
- Hello.
398
00:32:37,610 --> 00:32:40,810
- You look good.
- Hi, you came.
399
00:32:40,810 --> 00:32:43,840
Hello, Ellie Kim.
400
00:32:43,840 --> 00:32:46,480
You look prettier than the picture.
401
00:32:46,480 --> 00:32:48,390
Hi.
402
00:32:48,390 --> 00:32:51,850
- By the way...
- What is it?
403
00:32:51,850 --> 00:32:55,280
You're going to say I look
like someone you know, right?
404
00:32:55,280 --> 00:32:58,160
I've met people who looked alike before.
405
00:32:58,160 --> 00:33:01,540
Of course, we do. We're triplets.
406
00:33:01,590 --> 00:33:05,220
I'm the oldest among them. Big sister.
407
00:33:05,820 --> 00:33:09,490
I eat alone and by myself...
408
00:33:10,990 --> 00:33:14,170
I'm acting out again.
409
00:33:14,170 --> 00:33:16,730
- I'm sorry.
- No problem.
410
00:33:16,730 --> 00:33:19,980
- I'd appreciate it.
- I will be the one who will appreciate.
411
00:33:19,980 --> 00:33:22,280
You heard we will have a
small talk afterwards, right?
412
00:33:22,280 --> 00:33:23,360
Yes.
413
00:33:23,360 --> 00:33:26,520
I'm not sure if I will be entertaining.
414
00:33:26,520 --> 00:33:29,350
I will do all the
entertaining, so don't worry.
415
00:33:29,350 --> 00:33:32,760
We still have some time.
Do you want some tea?
416
00:33:32,760 --> 00:33:35,370
Sure. Excuse me.
417
00:33:35,370 --> 00:33:39,120
- Didn't you like the dance earlier?
- Yes.
418
00:33:51,670 --> 00:33:54,430
The person of the month
chosen by women advertisers.
419
00:33:54,430 --> 00:33:57,110
We're here with Ellie Kim.
420
00:33:57,110 --> 00:34:00,970
The advertisement that she worked
with Jang In Chemicals you just saw
421
00:34:00,970 --> 00:34:07,950
has awakened the sense of spring
in women, according to some review.
422
00:34:08,130 --> 00:34:12,670
We have a question for you.
423
00:34:12,670 --> 00:34:16,970
'A girl lives in every woman's heart.'
424
00:34:17,350 --> 00:34:21,990
How did you get such a thrilling idea?
425
00:34:21,990 --> 00:34:24,310
It was because...
426
00:34:24,880 --> 00:34:28,360
the idea was...
427
00:34:36,630 --> 00:34:43,520
The idea didn't come from me, actually.
428
00:34:43,520 --> 00:34:47,420
- Someone gave me the inspiration.
- Inspiration?
429
00:34:47,420 --> 00:34:49,710
Ladies, inspiration.
430
00:34:49,710 --> 00:34:53,610
To the people working in
advertising, it's very important.
431
00:34:53,610 --> 00:34:58,010
I wonder who gave you such inspiration.
432
00:34:59,970 --> 00:35:05,290
There is a lady I trusted.
433
00:35:05,290 --> 00:35:10,880
At first, she bought a very
special painting of mine.
434
00:35:10,880 --> 00:35:14,660
I met her as a fan of mine.
435
00:35:14,660 --> 00:35:19,930
When I was having a hard time or hit a wall
436
00:35:19,930 --> 00:35:29,400
she always heard me out
and paid close attention.
437
00:35:29,400 --> 00:35:34,890
She was a very warm and special person.
438
00:35:35,240 --> 00:35:38,820
It won't be easy to meet such a person.
439
00:35:38,820 --> 00:35:42,470
- Do you talk to her often?
- No.
440
00:35:42,470 --> 00:35:47,320
We lost touch, so I don't
know where she is now.
441
00:35:47,770 --> 00:35:50,150
By the way...
442
00:35:50,150 --> 00:35:54,770
I want to let her know
that I'm grateful to her.
443
00:35:56,190 --> 00:36:00,120
I don't know how it was for her, but...
444
00:36:01,260 --> 00:36:04,290
I was one hundred percent sincere.
445
00:36:04,390 --> 00:36:08,020
Ladies, what are you doing?
Applause, please.
446
00:36:33,470 --> 00:36:35,630
After you said you'd stay longer
447
00:36:35,630 --> 00:36:38,890
how can you leave so suddenly?
448
00:36:38,890 --> 00:36:42,920
I find it comfortable to stay there.
449
00:36:43,390 --> 00:36:47,840
- You feel better there too, huh?
- Yes.
450
00:36:48,460 --> 00:36:51,620
I liked seeing my daughter often, but...
451
00:36:51,620 --> 00:36:54,320
it will end soon then.
452
00:36:59,670 --> 00:37:01,680
Anchovy roll woman.
453
00:37:01,680 --> 00:37:03,550
No one is here, right?
454
00:37:07,220 --> 00:37:13,160
This isn't your day.
Why did you show up suddenly?
455
00:37:24,150 --> 00:37:30,460
What did you say? So?
456
00:37:30,460 --> 00:37:33,690
So?
457
00:37:33,690 --> 00:37:35,980
Mom.
458
00:37:35,980 --> 00:37:38,470
You have a customer.
459
00:37:38,470 --> 00:37:41,650
How can you kick out a customer?
460
00:37:42,820 --> 00:37:45,130
Mi Young.
461
00:37:49,350 --> 00:37:51,270
I will eat and go.
462
00:37:51,270 --> 00:37:54,520
I have to eat!
463
00:38:44,230 --> 00:38:48,630
It was good, Anchovy roll woman.
464
00:38:54,920 --> 00:38:57,850
And as of today
465
00:38:57,850 --> 00:39:01,430
tell her that I won't come
here, so not to worry.
466
00:39:01,430 --> 00:39:05,600
Tell her not to worry and be happy.
467
00:39:05,600 --> 00:39:13,880
Tell him that I was going to
say the same exact thing.
468
00:39:13,960 --> 00:39:19,700
In Korea, we have freedom to eat anywhere.
469
00:39:19,700 --> 00:39:26,460
Tell her that she's been
cruel all this time.
470
00:39:27,430 --> 00:39:34,440
Tell him that if I tell him not to visit
my mom, he should at least try to listen.
471
00:39:38,910 --> 00:39:44,920
Tell her that I've been trying
to listen to her request.
472
00:39:44,920 --> 00:39:48,330
Shut it. What are you two doing?
473
00:39:48,330 --> 00:39:50,490
Are you training a mutt or something?
474
00:39:50,490 --> 00:39:52,750
If you're done eating, leave.
475
00:39:52,750 --> 00:39:58,150
I won't let customers
like you two come in any more.
476
00:40:01,180 --> 00:40:05,110
How can you say such a thing to a customer?
477
00:40:20,590 --> 00:40:23,220
Anchovy roll woman.
478
00:40:29,610 --> 00:40:34,730
Take care.
479
00:40:44,820 --> 00:40:47,900
Gosh, lunatic.
480
00:40:47,900 --> 00:40:50,590
He's leaving as if he's
not going to come back.
481
00:40:50,590 --> 00:40:53,720
Mom, don't let him come over.
482
00:40:53,720 --> 00:40:55,710
It's not good for both of you.
483
00:40:55,710 --> 00:40:59,440
There is nothing we can do
if he's not the one for you, but...
484
00:40:59,440 --> 00:41:02,570
don't hate him so much.
485
00:41:03,090 --> 00:41:06,790
Hate is another form of affection.
486
00:41:08,380 --> 00:41:12,830
I will come by to say goodbye on my way
to the airport tomorrow morning.
487
00:41:14,650 --> 00:41:17,060
I'm leaving.
488
00:41:23,320 --> 00:41:27,770
There is definitely something
going on between them.
489
00:41:46,730 --> 00:41:49,420
Gae Ddong.
490
00:41:50,040 --> 00:41:53,940
Mommy is leaving Korea again tomorrow.
491
00:41:54,410 --> 00:41:57,000
Gae Ddong
492
00:41:57,000 --> 00:42:04,380
until mommy gets tough and brave again
493
00:42:04,380 --> 00:42:07,410
you will wait for me, won't you?
494
00:42:11,390 --> 00:42:19,140
I really miss you, Gae Ddong.
495
00:42:23,420 --> 00:42:25,880
Gae Ddong.
496
00:42:27,520 --> 00:42:33,190
Mommy loves you very much.
497
00:43:07,610 --> 00:43:10,320
Gae Ddong.
498
00:43:11,560 --> 00:43:14,690
Mommy is leaving Korea again.
499
00:43:15,560 --> 00:43:20,360
Daddy is being punished
because of his greed.
500
00:43:58,510 --> 00:44:02,890
This recorder has nothing to
do with you, so don't play it.
501
00:44:02,890 --> 00:44:06,040
It has absolutely nothing to do with you.
502
00:44:06,040 --> 00:44:09,320
If you press the button in the
middle, it will play, but...
503
00:44:09,320 --> 00:44:13,350
Do not press it, please.
504
00:44:17,350 --> 00:44:20,810
In case I lose my memory suddenly
505
00:44:20,810 --> 00:44:27,390
I will give all my authority as CEO of
Jang In Chemicals to Chairman Whang.
506
00:44:27,390 --> 00:44:30,920
Manager Tak will become the director and...
507
00:44:30,920 --> 00:44:34,200
help Chairman Whang with the management.
508
00:44:34,200 --> 00:44:38,770
I want all this to be kept
from my ex-wife, Kim Mi Young.
509
00:44:38,770 --> 00:44:41,730
Without her knowledge
510
00:44:41,730 --> 00:44:45,240
I want you to proceed the
conditions mentioned last time.
511
00:44:46,180 --> 00:44:51,050
It shouldn't interfere with
Kim Mi Young Foundation.
512
00:44:51,050 --> 00:44:58,510
I want you to make sure to
celebrate her birthday every year.
513
00:44:58,510 --> 00:45:02,390
Stop writing these letters that
you will never mail and...
514
00:45:02,390 --> 00:45:06,510
why don't you go tell
the truth to Mi Young?
515
00:45:06,510 --> 00:45:11,060
I don't have the right to do so.
516
00:45:11,060 --> 00:45:13,690
- Mi Young.
- Daniel.
517
00:45:13,690 --> 00:45:15,510
What are you doing? You need to leave.
518
00:45:15,510 --> 00:45:17,900
I was packing.
519
00:45:17,900 --> 00:45:20,260
Let's go.
520
00:45:24,530 --> 00:45:26,720
Mi Young.
521
00:45:28,930 --> 00:45:33,430
I said I regretted buying
you the shoes, right?
522
00:45:34,600 --> 00:45:36,760
You did.
523
00:45:37,930 --> 00:45:40,790
Come to think of it
524
00:45:41,900 --> 00:45:45,960
I might be the stupidest
person in this world.
525
00:45:47,300 --> 00:45:49,930
Knowing that I'd regret it
526
00:45:49,930 --> 00:45:55,200
I keep repeating the same
mistakes to see you smile.
527
00:46:08,270 --> 00:46:09,940
What are you doing, Daniel?
528
00:46:09,940 --> 00:46:14,070
If you leave like this, you
will never forget him.
529
00:46:14,070 --> 00:46:18,170
Find out what he really wants.
530
00:46:18,170 --> 00:46:21,320
Find out what he's hiding from you.
531
00:46:22,040 --> 00:46:28,660
Among so many stupid things I have
done, taking you to see him now
532
00:46:28,660 --> 00:46:32,430
might be the one
that is really for you.
533
00:46:37,110 --> 00:46:42,350
Mi Young didn't even show up
last time and she's running late today?
534
00:46:42,350 --> 00:46:44,910
She will have to get on the flight.
535
00:46:44,910 --> 00:46:48,660
- She will be here soon.
- No.
536
00:46:50,130 --> 00:46:53,260
It feels like she is not
going to show up here.
537
00:46:53,260 --> 00:46:55,520
She is usually on time.
538
00:46:55,520 --> 00:46:59,330
Gosh, this doesn't feel
right for some reason.
539
00:47:02,060 --> 00:47:05,540
If Mi Young doesn't show up
540
00:47:05,540 --> 00:47:08,890
the side dishes you packed for her...
541
00:47:08,890 --> 00:47:12,250
Can I take them?
542
00:47:18,410 --> 00:47:21,400
Don't jinx it and be quiet.
543
00:47:21,400 --> 00:47:25,370
She must have a lot to take care of.
544
00:47:38,520 --> 00:47:40,760
Mom.
545
00:47:40,760 --> 00:47:45,880
It's your grandchild, Gae Ddong.
546
00:47:45,880 --> 00:47:48,440
She is very playful.
547
00:47:48,440 --> 00:47:50,670
Mom.
548
00:47:50,670 --> 00:47:54,650
I'm not feeling good today.
549
00:47:54,650 --> 00:48:02,380
The one I love the most in
this world after you...
550
00:48:02,380 --> 00:48:09,260
The woman I love the most after
you is leaving to go far away today.
551
00:48:09,260 --> 00:48:14,010
I told her to go without saying goodbye.
552
00:48:14,010 --> 00:48:22,190
So I will also quit
everything and leave here.
553
00:48:22,190 --> 00:48:24,870
If I stick around here
554
00:48:24,870 --> 00:48:28,730
chances are that I would
end up running into her.
555
00:48:28,950 --> 00:48:31,290
If I run into her
556
00:48:31,290 --> 00:48:34,190
even when I know it's impossible between us
557
00:48:34,190 --> 00:48:39,440
I would jump up and down
out of joy like a mutt.
558
00:48:44,140 --> 00:48:47,070
Why did Dad do that?
559
00:48:47,070 --> 00:48:52,160
I can't even handle
relationship with one woman.
560
00:48:54,000 --> 00:48:57,710
This bloody genetic disease...
561
00:48:57,930 --> 00:49:04,740
I have no nerve to ask her to stand by me.
562
00:49:06,130 --> 00:49:09,110
How did you manage to do that to two women?
563
00:49:09,110 --> 00:49:13,560
You having thick skin is your strength.
564
00:49:13,560 --> 00:49:15,950
Mom.
565
00:49:16,570 --> 00:49:25,290
I hope you're having a good
time with my Gae Ddong.
566
00:49:25,290 --> 00:49:27,800
Until I get there.
567
00:49:52,380 --> 00:49:55,190
He may be at home, so just go face him.
568
00:49:55,190 --> 00:49:57,630
If you call him beforehand,
he might try to avoid you.
569
00:49:57,630 --> 00:50:00,040
Visit him unannounced.
You can do that, can't you?
570
00:50:00,040 --> 00:50:02,230
Daniel.
571
00:50:03,050 --> 00:50:05,380
I'm sorry.
572
00:50:05,380 --> 00:50:07,720
And thank you.
573
00:50:07,720 --> 00:50:11,970
Go now, or I might try to stop you.
574
00:50:45,570 --> 00:50:50,490
Okay, I did the right thing.
575
00:51:04,460 --> 00:51:09,210
Mi Young, good to see you.
What brings you here?
576
00:51:09,210 --> 00:51:11,350
I'm sorry that I barged in like this.
577
00:51:11,350 --> 00:51:13,380
What do you mean sorry?
578
00:51:13,380 --> 00:51:18,360
It doesn't matter what time of the day.
You're always welcome.
579
00:51:18,360 --> 00:51:20,670
Have a seat.
580
00:51:22,460 --> 00:51:25,090
Grandma, where is Gun?
581
00:51:25,090 --> 00:51:28,500
He left early this morning for an errand.
582
00:51:28,500 --> 00:51:31,080
- Did he?
- What is it?
583
00:51:31,080 --> 00:51:33,570
Why do you want to see him?
584
00:51:33,570 --> 00:51:36,200
I have something to ask him.
585
00:51:36,200 --> 00:51:38,200
What is it? Ask me instead.
586
00:51:38,200 --> 00:51:42,640
I know everything about him, you know.
587
00:51:42,640 --> 00:51:46,740
It's okay. It might be
better to talk him directly.
588
00:51:46,740 --> 00:51:48,580
All right then.
589
00:51:48,580 --> 00:51:54,020
If it's a matter between a man and a woman,
they should get involved to fix it.
590
00:51:54,020 --> 00:51:55,860
Oh my gosh.
591
00:51:55,860 --> 00:52:03,090
You being here makes this
house so much brighter.
592
00:52:03,560 --> 00:52:05,400
Grandma.
593
00:52:05,400 --> 00:52:08,210
Is it okay to wait in his room?
594
00:52:08,210 --> 00:52:10,000
Why wouldn't it be okay?
595
00:52:10,000 --> 00:52:13,180
Not just wait in there, but
you can even live there.
596
00:52:54,790 --> 00:52:57,920
Roar.
597
00:53:25,630 --> 00:53:29,810
This feels like a good thing.
598
00:53:29,810 --> 00:53:33,410
Will they really start over?
599
00:53:38,460 --> 00:53:40,570
Manager Tak, what is it?
600
00:53:41,990 --> 00:53:43,580
Chairman Whang, we have a problem.
601
00:53:43,580 --> 00:53:45,290
Why all the fuss?
602
00:53:45,290 --> 00:53:47,360
President Lee is having a press conference.
603
00:53:47,360 --> 00:53:52,500
I told him not to, but he
wouldn't listen to me at all.
604
00:53:52,500 --> 00:53:54,290
What are you talking about?
605
00:53:54,290 --> 00:53:56,180
I should've told you earlier.
606
00:53:56,180 --> 00:53:59,010
Can you turn on the TV now?
607
00:54:01,550 --> 00:54:03,730
What is he saying?
608
00:54:03,730 --> 00:54:06,320
It's been reported that President
Lee Gun suffers from a genetic disease.
609
00:54:06,320 --> 00:54:09,550
The structure of the heir to Jang In
Chemicals will go through a big change.
610
00:54:08,130 --> 00:54:11,400
[High possibility of resignation
due to his inherited disease]
611
00:54:09,550 --> 00:54:11,740
There will be an emergency
press conference shortly.
612
00:54:11,740 --> 00:54:17,260
Right now, a lot of reporters are
in front of the headquarter of Jang In.
613
00:55:28,390 --> 00:55:31,170
I'm Lee Gun, okay?
614
00:55:31,170 --> 00:55:33,810
If you're watching this
615
00:55:33,810 --> 00:55:39,750
it means you've lost your memory,
because of your bloody genetic disease.
616
00:55:39,800 --> 00:55:41,960
Amnesia.
617
00:55:41,960 --> 00:55:46,260
Ask Dr. Octopus about the details.
618
00:55:46,260 --> 00:55:49,120
Listen carefully what I'm about to say.
It's very important.
619
00:55:49,120 --> 00:55:51,230
Got that?
620
00:55:52,150 --> 00:55:55,880
There is a woman you love.
621
00:55:55,880 --> 00:55:58,610
Her name is Kim Mi Young.
622
00:55:58,610 --> 00:56:00,610
Her hometown is Yuwol island.
623
00:56:00,610 --> 00:56:02,940
She's so nice like a fool.
624
00:56:02,940 --> 00:56:06,660
She makes you feel better
when you're hurting.
625
00:56:06,660 --> 00:56:10,170
She's a nice and lovely woman.
626
00:56:10,170 --> 00:56:13,900
How did I meet her?
627
00:56:14,290 --> 00:56:18,150
I happened to meet her in Macao.
628
00:56:19,120 --> 00:56:23,120
She got pregnant like it was fate.
629
00:56:23,120 --> 00:56:26,050
The fetus name was Gae Ddong.
630
00:56:27,490 --> 00:56:29,600
But...
631
00:56:29,600 --> 00:56:31,840
Gae Ddong is gone now.
632
00:56:31,840 --> 00:56:34,380
He's gone far away.
633
00:56:34,380 --> 00:56:39,520
You've never stopped
thinking about Gae Ddong.
634
00:56:39,520 --> 00:56:49,340
Gae Ddong was here to keep Daddy company.
635
00:56:50,130 --> 00:56:54,560
It's time to let her go.
636
00:56:55,600 --> 00:56:58,610
I should let go of Snail.
637
00:57:20,580 --> 00:57:23,020
Forget her?
638
00:57:23,890 --> 00:57:26,670
Forget her not? Or forget her?
639
00:57:31,590 --> 00:57:35,020
It's just that...
640
00:57:35,020 --> 00:57:37,650
Sitting at the dinner table
641
00:57:37,650 --> 00:57:41,410
I was looking at her face and
taking a bite of my dinner.
642
00:57:41,410 --> 00:57:45,110
I was looking down and almost
chocked, so I had to drink water.
643
00:57:51,770 --> 00:57:54,330
Well...
644
00:57:55,080 --> 00:57:58,180
I really wanted to sit
with her at that table.
645
00:57:58,180 --> 00:58:00,990
I might not be able to do that forever.
646
00:58:01,640 --> 00:58:04,070
How can I ask her to stay with me?
647
00:58:04,070 --> 00:58:08,270
How can I possibly ask her to stay with me?
648
00:58:17,300 --> 00:58:19,830
Damn it.
649
00:58:22,710 --> 00:58:34,630
♫ My tears remember, they fill up your space ♫
650
00:58:29,750 --> 00:58:35,020
Can you stay with me as you used to?
651
00:58:34,630 --> 00:58:41,800
♫ It's impossible to erase, no matter how I try ♫
652
00:58:38,300 --> 00:58:40,660
I'm sorry.
653
00:58:41,800 --> 00:58:50,140
♫ You've become my everything ♫
654
00:58:46,820 --> 00:58:51,670
Back then, you gave up
everything about Gae Ddong.
655
00:58:51,670 --> 00:58:54,330
Even the way you felt about Gae Ddong...
656
00:58:51,780 --> 00:59:01,390
♫ Oh you, even if I can't see nor hear you ♫
657
00:59:01,390 --> 00:59:04,960
♫ It's okay with me ♫
658
00:59:04,960 --> 00:59:11,800
♫ Even if goodbyes are sad and hearts break ♫
659
00:59:11,800 --> 00:59:23,280
♫ If you're happy, if you can smile, then I... ♫
660
00:59:20,920 --> 00:59:26,440
I'm Lee Gun, the president
of Jang In Chemicals.
661
00:59:23,280 --> 00:59:29,820
♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫
662
00:59:29,820 --> 00:59:37,020
♫ I'll cry more than I have today ♫
663
00:59:37,020 --> 00:59:43,430
♫ Like fate, I won't ever have anyone like you ♫
664
00:59:43,430 --> 00:59:50,640
♫ My only one, only you ♫
665
00:59:43,980 --> 00:59:48,980
Subtitles by DramaFever
666
00:59:50,640 --> 00:59:59,010
♫ As much as my tears, I hope you are happy ♫
667
00:59:55,970 --> 00:59:59,150
Look me in the eyes and lie to me.
668
00:59:59,150 --> 01:00:01,290
If you can live without me
669
01:00:01,010 --> 01:00:04,580
♫ Goodbye my love ♫
670
01:00:01,290 --> 01:00:04,920
I will let you go this time for real.
671
01:00:05,010 --> 01:00:07,570
Get that woman out of here.
672
01:00:05,720 --> 01:00:10,560
♫ My heart knows ♫
673
01:00:07,570 --> 01:00:09,810
No matter how difficult it is
674
01:00:09,810 --> 01:00:14,240
I think I would be okay
as long as he's with me.
675
01:00:10,560 --> 01:00:17,760
♫ This feeling of loneliness that's about to explode ♫
50894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.