All language subtitles for Fated to love you E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,330 --> 00:00:09,260 Open Sesame! 2 00:00:09,260 --> 00:00:12,420 Open Perilla! 3 00:00:12,420 --> 00:00:16,420 Please open the door. 4 00:00:16,870 --> 00:00:19,970 Gae Ddong. Snail. 5 00:00:21,070 --> 00:00:24,170 Open, Snail. 6 00:00:24,170 --> 00:00:26,560 Open. 7 00:00:26,560 --> 00:00:29,200 Snail. 8 00:00:36,970 --> 00:00:39,490 Lee Gun. 9 00:00:40,030 --> 00:00:42,720 Why are you here? 10 00:00:42,720 --> 00:00:45,230 Ah, Kim Mi Young. 11 00:00:45,230 --> 00:00:47,410 Why are you coming out of my room? 12 00:00:47,410 --> 00:00:49,880 This is my room. 13 00:00:49,880 --> 00:00:51,840 This is my room. 14 00:01:06,000 --> 00:01:09,110 Wow, this is amazing. 15 00:01:09,110 --> 00:01:11,970 How could this be? 16 00:01:13,360 --> 00:01:18,330 Ah, I ran too much. 17 00:01:26,260 --> 00:01:30,040 Wow, but how can I be dreaming? 18 00:01:31,900 --> 00:01:34,640 Kim Mi Young. 19 00:01:35,530 --> 00:01:38,590 Mi Young. 20 00:01:39,310 --> 00:01:43,110 Kim Mi Young. 21 00:01:46,740 --> 00:01:50,080 Even in a dream... 22 00:01:54,310 --> 00:01:56,960 I'm happy to see her. 23 00:01:55,890 --> 00:02:01,100 ♫ Goodbye my love ♫ 24 00:02:01,870 --> 00:02:06,100 ♫ My heart knows ♫ 25 00:02:06,100 --> 00:02:13,310 ♫ This feeling of loneliness that's about to explode ♫ 26 00:02:13,310 --> 00:02:20,020 ♫ It's impossible to hide, no matter how I try ♫ 27 00:02:17,260 --> 00:02:22,680 Gun. Gun. 28 00:02:20,020 --> 00:02:27,630 ♫ You've become my heart ♫ 29 00:02:23,430 --> 00:02:25,760 Look. 30 00:02:27,000 --> 00:02:29,360 Episode 14 31 00:02:27,630 --> 00:02:36,640 ♫ Oh you, even if I can't have nor touch you ♫ 32 00:02:36,640 --> 00:02:40,110 ♫ It's okay with me ♫ 33 00:02:40,110 --> 00:02:46,780 ♫ Even if it hurts a lot and tears fall ♫ 34 00:02:46,780 --> 00:02:58,460 ♫ If you're happy, if you can smile, then I... ♫ 35 00:02:58,460 --> 00:03:05,160 ♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫ 36 00:03:05,160 --> 00:03:11,770 ♫ I'll cry more than I have today ♫ 37 00:03:11,770 --> 00:03:19,880 ♫ Like fate, like a momentary goodbye ♫ 38 00:03:22,310 --> 00:03:26,180 ♫ Goodbye my love ♫ 39 00:03:29,930 --> 00:03:33,040 My head hurts. 40 00:03:33,040 --> 00:03:36,740 Feels like I'm dying. 41 00:03:37,610 --> 00:03:40,520 Give me some water. 42 00:03:40,520 --> 00:03:44,230 Can I have some water? 43 00:03:55,290 --> 00:03:58,840 Seriously, I feel like I'm dying. 44 00:03:58,840 --> 00:04:02,920 I asked for some water... 45 00:04:06,170 --> 00:04:08,530 What is this? 46 00:04:13,230 --> 00:04:15,920 My head hurts. 47 00:04:23,170 --> 00:04:26,060 I'm letting you know in case you can't remember. 48 00:04:26,060 --> 00:04:28,910 You were drunk and collapsed in the hallway last night. 49 00:04:28,910 --> 00:04:30,850 I moved you into the room. 50 00:04:30,850 --> 00:04:33,160 I hope you won't be here 51 00:04:33,160 --> 00:04:37,020 when I return to this room n the morning. 52 00:04:37,020 --> 00:04:40,420 Also, I hope we don't see each other again. 53 00:04:40,420 --> 00:04:42,780 Kim Mi Young. 54 00:04:43,280 --> 00:04:45,910 Kim Mi Young? 55 00:04:46,360 --> 00:04:48,420 - Lee Gun. - Kim Mi Young? 56 00:04:48,420 --> 00:04:51,980 Kim Mi Young. Kim Mi Young... 57 00:04:55,060 --> 00:04:58,270 Then... 58 00:04:58,270 --> 00:05:01,000 it wasn't a dream last night? 59 00:05:11,640 --> 00:05:15,960 Now she doesn't even want to see me? 60 00:05:32,070 --> 00:05:39,430 Even in a dream, I'm happy to see you. 61 00:05:55,480 --> 00:06:00,550 I didn't want to run into you even in my dreams... 62 00:06:16,230 --> 00:06:19,660 She isn't a post-it anymore. 63 00:06:21,650 --> 00:06:24,680 She's super glue now. 64 00:06:54,730 --> 00:06:57,000 You didn't get much sleep last night? 65 00:06:57,000 --> 00:07:00,130 You must've been very nervous about the exhibition. 66 00:07:03,330 --> 00:07:05,970 Actually... 67 00:07:05,970 --> 00:07:09,870 I have something to tell you. 68 00:07:09,870 --> 00:07:13,720 Last night, I ran into Lee Gun... 69 00:07:13,720 --> 00:07:15,490 Hold on. 70 00:07:15,490 --> 00:07:18,490 Let me ask you one thing. 71 00:07:18,490 --> 00:07:21,230 About the one you ran into last night... 72 00:07:21,230 --> 00:07:26,420 is he still such an important person that you should tell me about it? 73 00:07:26,420 --> 00:07:29,450 You already knew about it? 74 00:07:34,650 --> 00:07:37,480 It's all right. 75 00:07:41,910 --> 00:07:45,510 This bread is really good. 76 00:07:47,470 --> 00:07:50,580 This coffee is good, too. 77 00:07:50,580 --> 00:07:54,910 - What do you think, Mi Young? - I think it's good, too. 78 00:07:54,910 --> 00:07:59,650 By the way, did you get in touch with the buyer? 79 00:07:59,650 --> 00:08:02,160 I did, but haven't canceled the order yet. 80 00:08:02,160 --> 00:08:03,930 She seems very stubborn. 81 00:08:03,930 --> 00:08:06,490 - Should I take care of it for you? - I should do it. 82 00:08:06,490 --> 00:08:08,820 It was a woman, and she seemed nice. 83 00:08:08,820 --> 00:08:10,590 I'll call her again. 84 00:08:10,590 --> 00:08:12,680 You don't consider anyone a bad person. 85 00:08:12,680 --> 00:08:14,790 Is that right? 86 00:08:14,790 --> 00:08:17,650 - Eat. - Sure. 87 00:08:34,670 --> 00:08:37,230 Long time, no see, President Lee Gun. 88 00:08:37,230 --> 00:08:40,640 Long time, Daniel Pitt. 89 00:08:44,610 --> 00:08:46,600 I wanted to say hello earlier 90 00:08:46,600 --> 00:08:48,810 But I didn't want to make Ellie uncomfortable. 91 00:08:48,810 --> 00:08:51,080 Ellie... 92 00:08:52,690 --> 00:08:56,820 She looked good. 93 00:08:56,820 --> 00:09:00,050 In order to be like that 94 00:09:00,050 --> 00:09:04,450 I'm guessing that you had a lot to do with it. 95 00:09:04,450 --> 00:09:07,260 I don't play that role anymore. 96 00:09:07,260 --> 00:09:10,810 The one to console her whenever you hurt her. 97 00:09:10,810 --> 00:09:12,500 I played that role enough. 98 00:09:12,500 --> 00:09:15,110 Then you must be better at it. 99 00:09:15,110 --> 00:09:18,540 A person who's in that role originally tends to do it better. 100 00:09:18,940 --> 00:09:21,520 I'll consider this time as coincidence and let it slide. 101 00:09:21,520 --> 00:09:25,600 But... if you show up in front of Ellie again 102 00:09:25,600 --> 00:09:27,590 I'll take that as you're being intentional. 103 00:09:29,570 --> 00:09:33,080 Don't be so sensitive about it, Daniel. 104 00:09:33,080 --> 00:09:35,940 I just... 105 00:09:36,830 --> 00:09:40,240 I just wanted to tell you one thing. 106 00:09:57,560 --> 00:10:02,950 Thank you for looking after Kim Mi Young. 107 00:10:05,610 --> 00:10:10,830 Do you think you still have a right to say that? 108 00:10:10,830 --> 00:10:12,990 I'll make it crystal clear. 109 00:10:12,990 --> 00:10:14,990 I'm not taking care of her. 110 00:10:14,990 --> 00:10:18,740 I'm staying with her because I like her and think her precious. 111 00:10:19,530 --> 00:10:22,790 I'm relieved to hear that. 112 00:10:23,610 --> 00:10:26,940 I'm usually good at reading people. 113 00:10:27,310 --> 00:10:29,700 Then. 114 00:10:46,180 --> 00:10:49,130 It was a beautiful exhibition. 115 00:10:49,130 --> 00:10:51,470 Thank you so much. 116 00:10:55,370 --> 00:10:58,300 Kim Mi Young. 117 00:10:58,300 --> 00:11:02,380 Congratulations on your first exhibition. 118 00:11:02,830 --> 00:11:05,360 That's how you will keep moving forward. 119 00:11:05,360 --> 00:11:09,140 Slowly but steadily... 120 00:11:09,140 --> 00:11:14,860 Anyway, I was happy to get a chance to see you. 121 00:11:17,890 --> 00:11:20,230 Then. 122 00:11:24,670 --> 00:11:28,380 I will look forward seeing more of your work. 123 00:11:32,010 --> 00:11:33,420 Yong. 124 00:11:33,420 --> 00:11:37,570 Is she really the Kim Mi Young who used to live here? 125 00:11:37,570 --> 00:11:39,640 Yes, she is. 126 00:11:39,640 --> 00:11:41,530 No matter how I look at her 127 00:11:41,530 --> 00:11:43,090 she's definitely my sister-in-law. 128 00:11:43,090 --> 00:11:45,850 I've really missed you, Sister-in-law! 129 00:11:45,850 --> 00:11:47,340 Congratulations! 130 00:11:47,340 --> 00:11:50,550 She'll be rich soon with this much publicity. 131 00:11:50,550 --> 00:11:53,180 It's literally like returning home in glory. 132 00:11:53,180 --> 00:11:55,740 Returning home in glory? 133 00:11:55,740 --> 00:11:58,600 It is returning home in glory, to be exact. 134 00:11:58,600 --> 00:12:00,960 You're over fifty years old 135 00:12:00,960 --> 00:12:03,700 and don't you even know that much? 136 00:12:03,700 --> 00:12:07,350 And people say you become hard of hearing with age... 137 00:12:07,920 --> 00:12:11,670 You're not hard of hearing and very healthy. 138 00:12:11,670 --> 00:12:15,850 You'll live to be a hundred years old. 139 00:12:15,850 --> 00:12:19,900 What are you looking at? 140 00:12:20,450 --> 00:12:23,700 Grandma, do you know who this is? 141 00:12:23,700 --> 00:12:26,090 Who is she? 142 00:12:26,090 --> 00:12:29,300 Is she Mi Young? 143 00:12:29,300 --> 00:12:33,890 Why is she on here? 144 00:12:33,890 --> 00:12:38,170 Oh my, Mi Young! 145 00:12:38,170 --> 00:12:42,940 Mi Young came back to Korea, huh? 146 00:12:45,600 --> 00:12:50,100 Did you really go on a business trip? 147 00:12:50,100 --> 00:12:52,100 Would I go on a fake business trip? 148 00:12:52,100 --> 00:12:54,400 It's not like you went to the factory 149 00:12:54,400 --> 00:12:58,720 so why did you stay overnight? 150 00:12:58,720 --> 00:13:02,280 - By any chance... - What? 151 00:13:02,280 --> 00:13:05,090 Did you cause a big accident 152 00:13:05,090 --> 00:13:07,940 under my nose last night? 153 00:13:09,680 --> 00:13:12,910 Grandma, what are you expecting? 154 00:13:12,910 --> 00:13:14,260 If I spend a night elsewhere 155 00:13:14,260 --> 00:13:18,110 you think I'd go around causing trouble, huh? 156 00:13:18,110 --> 00:13:23,010 Grandma, don't you think our conversation is too provocative? 157 00:13:23,010 --> 00:13:24,820 You punk! 158 00:13:24,820 --> 00:13:27,630 Why would I have to say that? 159 00:13:27,680 --> 00:13:31,210 By the way, did you know about that? 160 00:13:31,210 --> 00:13:33,520 What? 161 00:13:34,290 --> 00:13:36,950 What is it? 162 00:13:36,950 --> 00:13:38,660 Nothing. 163 00:13:38,660 --> 00:13:42,120 Go get some rest. You must be tired. 164 00:13:42,120 --> 00:13:45,100 - Go get some rest. - Okay. 165 00:13:47,260 --> 00:13:49,000 Oh my. 166 00:13:49,000 --> 00:13:51,690 What's the point of telling him? 167 00:13:51,690 --> 00:13:54,720 It'll only upset him. 168 00:13:57,300 --> 00:14:01,230 - Thank you. - Thank you. 169 00:14:01,950 --> 00:14:05,160 Yes, go ahead. 170 00:14:07,570 --> 00:14:10,150 What? Really? 171 00:14:10,150 --> 00:14:13,760 Is it true? You're sure? 172 00:14:36,850 --> 00:14:42,120 Ellie, we will have to ship this painting out tomorrow. 173 00:14:42,120 --> 00:14:44,530 Is that so? 174 00:14:44,530 --> 00:14:47,190 I understand. 175 00:14:59,020 --> 00:15:01,800 Daniel. 176 00:15:02,650 --> 00:15:05,400 Is everything okay? 177 00:15:06,970 --> 00:15:08,440 What is it? 178 00:15:08,440 --> 00:15:10,030 I just got a call from Seoul. 179 00:15:10,030 --> 00:15:12,860 I think I've found my sister for real this time. 180 00:15:12,860 --> 00:15:15,000 Everything seems to match. 181 00:15:15,000 --> 00:15:16,790 Really? 182 00:15:18,010 --> 00:15:21,560 I told you that you'd find your sister. 183 00:15:21,560 --> 00:15:25,260 I'm meeting her in Seoul tomorrow. Can you come with me? 184 00:15:25,260 --> 00:15:27,720 Of course. 185 00:15:32,590 --> 00:15:38,610 It's great that he found his sister. 186 00:15:46,710 --> 00:15:50,890 Hello. This is Lee Young Ja. 187 00:15:53,470 --> 00:15:56,450 How are you feeling? 188 00:16:00,730 --> 00:16:05,350 Thanks to you, I'm feeling a little better. 189 00:16:05,350 --> 00:16:08,160 That's great, then. 190 00:16:08,530 --> 00:16:11,890 By the way, Lee Young Ja... 191 00:16:11,890 --> 00:16:16,340 Have you thought about what I asked you? 192 00:16:16,340 --> 00:16:18,970 Haven't got a chance yet... 193 00:16:19,570 --> 00:16:21,830 Not yet. 194 00:16:21,830 --> 00:16:24,610 We're scheduled to ship out the painting tomorrow. 195 00:16:24,610 --> 00:16:27,450 Can I come deliver the painting myself? 196 00:16:29,440 --> 00:16:32,390 I'd like to meet and talk to you in person. 197 00:16:32,390 --> 00:16:36,070 That might not be a good idea. 198 00:16:36,070 --> 00:16:42,060 I've started to have this rash all over my face now. 199 00:16:42,060 --> 00:16:46,560 My skin is so sensitive that it flared up. 200 00:16:46,560 --> 00:16:49,570 I haven't been out of the house because of my face. 201 00:16:49,570 --> 00:16:54,170 You know that a woman's skin is her pride, right? 202 00:16:54,170 --> 00:16:57,820 That's really a big problem. 203 00:16:57,820 --> 00:17:00,630 It will really bother you. 204 00:17:00,630 --> 00:17:03,440 Have you used a tea tree product? 205 00:17:04,460 --> 00:17:06,150 Tea tree? 206 00:17:06,150 --> 00:17:07,910 A tea tree oil. 207 00:17:07,910 --> 00:17:09,550 It's the best for getting rid of pimples. 208 00:17:09,550 --> 00:17:12,260 Ah, tea tree. 209 00:17:15,660 --> 00:17:19,960 Actually, I have it all over my face now. 210 00:17:20,690 --> 00:17:23,470 It will get better then. 211 00:17:39,480 --> 00:17:43,180 I will ship out the painting as scheduled. 212 00:17:43,180 --> 00:17:46,680 Please reconsider. 213 00:17:46,680 --> 00:17:48,420 If you want 214 00:17:48,420 --> 00:17:51,410 I might be able to paint a new one for you. 215 00:17:51,410 --> 00:17:53,990 It's not a bad idea. 216 00:17:53,990 --> 00:17:56,650 I'll think about it. 217 00:17:57,790 --> 00:18:02,960 Do you have a child of your own by any chance? 218 00:18:02,960 --> 00:18:05,350 A child? 219 00:18:05,350 --> 00:18:07,730 Why suddenly? 220 00:18:07,730 --> 00:18:13,400 Because you bought the only painting of a child. 221 00:18:16,860 --> 00:18:19,960 Yes, I do. 222 00:18:22,080 --> 00:18:25,330 He's very pretty. 223 00:18:30,100 --> 00:18:33,410 If it's possible 224 00:18:33,410 --> 00:18:36,760 I'd like to meet your child, too. 225 00:18:39,500 --> 00:18:44,790 I'd be quite nice... 226 00:18:44,790 --> 00:18:46,510 if that were possible. 227 00:18:50,580 --> 00:18:56,220 If your face gets better, please call me. 228 00:18:57,670 --> 00:19:00,470 All right then. 229 00:19:17,650 --> 00:19:20,080 Good night. 230 00:19:51,080 --> 00:19:53,890 President Lee, how could you? 231 00:19:53,890 --> 00:19:55,600 How could you? 232 00:19:55,600 --> 00:19:59,850 You went on a business trip without letting me know? 233 00:20:02,310 --> 00:20:04,350 What? 234 00:20:04,350 --> 00:20:07,060 How dare you say that? 235 00:20:08,380 --> 00:20:12,600 You went on a business trip over the weekend. 236 00:20:12,600 --> 00:20:16,930 Chairman Whang asked me so much about that. 237 00:20:16,930 --> 00:20:21,870 I couldn't give her an answer. 238 00:20:21,870 --> 00:20:24,680 Don't do your own thing without letting anyone now. 239 00:20:24,680 --> 00:20:26,870 I'll get really mad. 240 00:20:31,120 --> 00:20:34,420 Manager Tak, Dr. Octopus, Dragon... 241 00:20:34,420 --> 00:20:37,610 Are you three in a competition or something? 242 00:20:37,610 --> 00:20:39,540 Why are you so obsessed with me? 243 00:20:39,540 --> 00:20:42,230 With that much time, why don't you find yourself a girlfriend? 244 00:20:42,230 --> 00:20:43,820 When do I have time for a girlfriend? 245 00:20:43,820 --> 00:20:46,450 It's hard enough to take care of you as it is. 246 00:20:47,170 --> 00:20:49,290 A girlfriend? 247 00:20:51,200 --> 00:20:54,560 President Lee, by any chance? 248 00:20:54,560 --> 00:20:56,050 It's true, isn't it? 249 00:20:56,050 --> 00:20:59,280 You went to the exhibition I mentioned to you, didn't you? 250 00:20:59,280 --> 00:21:01,510 Come on, look up. 251 00:21:01,510 --> 00:21:03,600 Get out of there. 252 00:21:03,600 --> 00:21:07,380 Did you go see the madam... No, Ellie Kim? 253 00:21:07,380 --> 00:21:08,900 Manager Tak. 254 00:21:08,900 --> 00:21:11,680 Don't be obsessed about someone else's private life. 255 00:21:11,680 --> 00:21:17,400 A package will arrive at your mother's house today. 256 00:21:17,400 --> 00:21:18,810 Go bring it to me. 257 00:21:18,810 --> 00:21:23,360 How secretive can you be to have something sent to my mom's address? 258 00:21:23,360 --> 00:21:25,900 Your interest in my life ends today. 259 00:21:26,620 --> 00:21:29,920 Go get my package. 260 00:21:49,160 --> 00:21:50,750 Don't I look like a fool today? 261 00:21:50,750 --> 00:21:53,610 What do you mean? You're cute. 262 00:21:53,660 --> 00:21:56,970 Do you think something like that suits me? With my height? 263 00:21:56,970 --> 00:21:58,710 I haven't seen you when you were little... 264 00:21:58,730 --> 00:22:03,030 but you might look like Daniel from back then. 265 00:22:03,030 --> 00:22:05,290 It's good news, so don't be scared. 266 00:22:05,290 --> 00:22:07,680 You've been waiting so long for this moment. 267 00:22:07,680 --> 00:22:12,080 Mi Young, thanks for coming with me. 268 00:22:38,920 --> 00:22:41,110 Big brother! 269 00:22:41,930 --> 00:22:45,430 I really wanted to meet you, brother. 270 00:22:46,650 --> 00:22:49,530 I really wanted to meet you. 271 00:22:55,250 --> 00:22:57,980 Brother. 272 00:22:57,980 --> 00:23:01,560 Mi Young... 273 00:23:05,860 --> 00:23:10,460 Here. The DNA test was a 99 percent match. 274 00:23:10,460 --> 00:23:14,090 Her burn mark happened when she was little, too. 275 00:23:15,730 --> 00:23:19,510 Thank you so much. 276 00:23:19,510 --> 00:23:23,130 I'm proud of my work at a time like this. 277 00:23:23,130 --> 00:23:25,720 Congratulations to you two. 278 00:23:32,180 --> 00:23:34,860 Mi Young, it's been tough, hasn't it? 279 00:23:34,860 --> 00:23:37,570 I have a lot to tell you. 280 00:23:43,370 --> 00:23:46,750 Hello. Who is this? 281 00:23:46,750 --> 00:23:51,740 Ah, this is Kim Mi Young... I mean, Ellie Kim. 282 00:23:51,770 --> 00:23:53,430 She's an artist. 283 00:23:53,430 --> 00:23:54,850 We're very close. 284 00:23:54,850 --> 00:23:57,480 Hello, Kim Mi Young. 285 00:23:57,480 --> 00:23:59,970 Hello. 286 00:24:00,660 --> 00:24:03,520 Mi Young, have you eaten yet? What would you like to eat? 287 00:24:03,520 --> 00:24:05,610 I'll buy you everything you want. 288 00:24:05,610 --> 00:24:08,820 - Come with us. - No. 289 00:24:08,820 --> 00:24:11,970 You two will have a lot to talk about. 290 00:24:11,970 --> 00:24:14,040 Congratulations. 291 00:24:14,040 --> 00:24:16,270 I'll get going. 292 00:24:16,270 --> 00:24:19,500 - I'll call you later. - Okay. 293 00:24:47,540 --> 00:24:49,050 What's going on today? 294 00:24:49,050 --> 00:24:50,620 Why can't you concentrate today? 295 00:24:50,620 --> 00:24:53,280 It's too hot. Can't we take a break? 296 00:24:53,280 --> 00:24:56,090 It's too hard. I don't want to do this today. 297 00:24:56,090 --> 00:24:59,370 Can we take a break? 298 00:24:59,370 --> 00:25:01,680 Can't you guys focus? 299 00:25:01,680 --> 00:25:04,040 Take off your ballet shoes. 300 00:25:05,180 --> 00:25:08,610 - It looks so good. - Jackpot! 301 00:25:09,580 --> 00:25:13,160 - Wow, thank you. - Thank you. 302 00:25:13,160 --> 00:25:16,920 - Can we really eat all this? - Of course. 303 00:25:16,920 --> 00:25:18,610 We'll eat, and then work ourselves to the ground. 304 00:25:18,610 --> 00:25:20,570 The sun will rise again tomorrow... 305 00:25:20,570 --> 00:25:22,190 and ice cream won't ruin your life. 306 00:25:22,190 --> 00:25:24,270 I'll guarantee that, okay? 307 00:25:24,270 --> 00:25:27,730 - Yes! - I'm happy as if I'm dreaming. 308 00:25:27,730 --> 00:25:31,650 - Let's eat and work hard! - Eat and work hard! 309 00:25:33,640 --> 00:25:35,950 It's so good. 310 00:25:36,580 --> 00:25:40,180 Wait. How come you're not eating? 311 00:25:40,180 --> 00:25:41,400 Eat with us. 312 00:25:41,400 --> 00:25:44,080 I've got something else I always eat. 313 00:25:44,080 --> 00:25:46,740 - Eat up. - Here's your ice cream. 314 00:25:46,740 --> 00:25:49,300 Thank you. 315 00:26:05,480 --> 00:26:11,220 I'd want nothing if that statue guy called me sometimes. 316 00:26:40,400 --> 00:26:43,410 No matter how I look at it, it doesn't go with our house. 317 00:26:43,410 --> 00:26:44,950 Gun! 318 00:26:55,910 --> 00:26:58,420 - Mi Young. - How did it go? 319 00:26:58,420 --> 00:27:02,250 Wow, it's a lot of work being a big brother. 320 00:27:02,250 --> 00:27:04,250 Were you working? 321 00:27:04,250 --> 00:27:06,720 - Is it a mom and a baby? - Yes. 322 00:27:06,720 --> 00:27:12,860 The one who bought my painting told me she had a child. 323 00:27:12,860 --> 00:27:14,720 So I'm painting her a new one. 324 00:27:14,720 --> 00:27:17,090 Then she'll give that one back? 325 00:27:17,090 --> 00:27:19,920 I have a feeling that she will. 326 00:27:19,920 --> 00:27:22,700 She seemed like a nice person. 327 00:27:24,690 --> 00:27:26,360 How was it with your sister today? 328 00:27:26,360 --> 00:27:28,940 There were a lot of things she wanted to do with her brother. 329 00:27:28,940 --> 00:27:31,030 She dragged me around to so many places. 330 00:27:31,030 --> 00:27:34,580 I was tired, but I was happy. 331 00:27:34,580 --> 00:27:36,350 So what if you're tired a bit? 332 00:27:36,350 --> 00:27:39,010 - You've been waiting for this forever. - Exactly. 333 00:27:39,010 --> 00:27:44,080 Then have lunch with us tomorrow, okay? 334 00:27:44,080 --> 00:27:48,000 - Sure. - Keep working. I'll watch. 335 00:27:48,000 --> 00:27:49,690 Will you watch me here? 336 00:27:49,690 --> 00:27:54,220 Of course, watching you work is one of my favorite things to do. 337 00:27:54,220 --> 00:27:57,280 Didn't I earn the right to do so? 338 00:27:57,280 --> 00:28:01,970 Yes, Teacher. You're entitled to do so. 339 00:28:18,450 --> 00:28:25,580 Wow, our Gae Ddong would have looked like this, huh? 340 00:28:25,580 --> 00:28:28,990 Hi Gae Ddong. 341 00:28:28,990 --> 00:28:32,320 Mommy must have thought that... 342 00:28:38,210 --> 00:28:40,570 Hold on. 343 00:28:46,160 --> 00:28:50,340 Young Ja, I'm going back to France soon. 344 00:28:50,340 --> 00:28:54,410 Has your face gotten better? 345 00:28:54,810 --> 00:28:57,870 Going back? Already? 346 00:28:57,870 --> 00:29:00,280 You just got back after three years. 347 00:29:00,280 --> 00:29:04,230 Why did she even come back if she wasn't going to stay? 348 00:29:18,370 --> 00:29:20,740 She must be busy. 349 00:29:20,740 --> 00:29:23,390 What should I do? 350 00:29:37,160 --> 00:29:39,380 - Have my seat. - It's okay. 351 00:29:39,380 --> 00:29:42,310 - I'm getting off soon. - Thank you. 352 00:29:48,250 --> 00:29:51,880 - How old is he? - Two years old. 353 00:29:53,990 --> 00:29:56,430 Cute. 354 00:30:04,210 --> 00:30:06,440 Hello. 355 00:30:07,310 --> 00:30:10,770 This is Ellie. 356 00:30:10,770 --> 00:30:13,870 A business meeting? 357 00:30:13,870 --> 00:30:16,720 Our competitors are coming up with new products 358 00:30:16,720 --> 00:30:20,090 targeting women in their twenties and thirties for the past three months. 359 00:30:20,090 --> 00:30:22,100 Our products are not doing well. 360 00:30:22,100 --> 00:30:24,360 We already know that. So what's the plan? 361 00:30:24,360 --> 00:30:25,580 Well... 362 00:30:25,580 --> 00:30:27,370 President Lee, according to our research 363 00:30:27,370 --> 00:30:30,900 Young women are focused on the product image. 364 00:30:30,900 --> 00:30:33,710 Even if the product is high quality 365 00:30:33,710 --> 00:30:35,620 if the visuals are weak 366 00:30:35,620 --> 00:30:41,660 the data shows that demand will decline. 367 00:30:41,660 --> 00:30:44,840 So this time we'll go with a female artist who understands women... 368 00:30:44,840 --> 00:30:49,370 and advertise the product's image with her work. 369 00:30:49,370 --> 00:30:51,580 Who are the candidates? 370 00:30:51,580 --> 00:30:54,110 First, Lee Bo Ra. 371 00:30:54,110 --> 00:30:56,600 Second, Jang Che Rin. 372 00:30:56,600 --> 00:30:58,980 Third, Shin Soo Jin. 373 00:30:58,980 --> 00:31:03,930 Lastly, someone from Paris... 374 00:31:03,930 --> 00:31:06,940 Ellie Kim. 375 00:31:07,860 --> 00:31:10,290 She's on a roll these days, Ellie Kim. 376 00:31:10,290 --> 00:31:14,920 I strongly recommend this person. 377 00:31:19,360 --> 00:31:22,720 Who promoted that dragon, Manager Tak? 378 00:31:22,720 --> 00:31:26,150 - You did, President Lee. - I did? 379 00:31:27,940 --> 00:31:30,420 But we can't go with Ellie Kim. 380 00:31:30,420 --> 00:31:31,770 Just because she was recognized overseas 381 00:31:31,770 --> 00:31:34,770 we can't just assume the same domestically. 382 00:31:34,770 --> 00:31:37,380 It's definitely a no! 383 00:31:37,380 --> 00:31:40,440 That's right. We shouldn't. 384 00:31:40,440 --> 00:31:42,750 So I put something together. 385 00:31:42,750 --> 00:31:47,330 This will tell you that she's also recognized here in Korea. 386 00:31:47,330 --> 00:31:54,610 There are good reviews of her work by Korean critics. 387 00:31:54,610 --> 00:31:56,610 You should keep your private and public spheres separate. 388 00:31:56,610 --> 00:31:59,060 - Good job. - Freeze. 389 00:32:12,030 --> 00:32:14,370 I agree. 390 00:32:14,370 --> 00:32:17,770 We shouldn't start over again. 391 00:32:19,460 --> 00:32:21,620 Is it good? 392 00:32:25,080 --> 00:32:27,910 Why aren't you eating? 393 00:32:27,910 --> 00:32:31,220 You're not on a diet, are you? 394 00:32:31,220 --> 00:32:34,750 No, why would I do such a thing? 395 00:32:34,750 --> 00:32:37,210 I have a dinner plans later. 396 00:32:38,550 --> 00:32:42,350 You only have a few more days until you go back, huh? 397 00:32:42,350 --> 00:32:45,530 Yes, time goes by so fast. 398 00:32:45,530 --> 00:32:52,150 Do you like living in France more than living here? 399 00:32:55,430 --> 00:32:59,700 I hear that you were offered to work with some Korean companies here. 400 00:32:59,700 --> 00:33:02,040 Wow, you are awesome, Mi Young. 401 00:33:02,040 --> 00:33:03,900 Sister-in-law, by the way... 402 00:33:03,900 --> 00:33:05,620 can't you just work here in Korea? 403 00:33:05,620 --> 00:33:10,040 That's right. Why would you go all the way to a foreign country? 404 00:33:10,040 --> 00:33:13,790 Your entire family is here. And so am I. 405 00:33:13,790 --> 00:33:17,270 I'm planning on staying in Paris for a little while. 406 00:33:17,270 --> 00:33:19,980 I need to study more, too. 407 00:33:19,980 --> 00:33:23,010 That's right. You don't need to hurry. 408 00:33:23,010 --> 00:33:27,490 Most of all, you need to be where you're most comfortable. 409 00:33:31,810 --> 00:33:34,790 Who is it from? Handsome Daniel? 410 00:33:34,790 --> 00:33:37,160 No. 411 00:33:38,300 --> 00:33:41,230 Sister-in-law, you have no idea how much I missed you. 412 00:33:41,230 --> 00:33:44,940 - I thought about you a lot, too. - Really? 413 00:33:44,940 --> 00:33:46,850 You've changed your name to Ellie Kim... 414 00:33:46,850 --> 00:33:48,760 and you've gotten much prettier. 415 00:33:48,760 --> 00:33:50,550 You have aura of confidence about you. 416 00:33:50,550 --> 00:33:52,910 You've become great, too. 417 00:33:52,910 --> 00:33:56,690 You seem more mature and confident. 418 00:33:56,690 --> 00:34:01,410 Seeing you makes me feel more confident. 419 00:34:03,400 --> 00:34:05,440 Are you expecting someone? 420 00:34:10,090 --> 00:34:13,670 Why is she here.... 421 00:34:17,820 --> 00:34:21,970 You dragon, are you attacking me? 422 00:34:21,970 --> 00:34:25,670 I wanted to officially introduce you to Ellie Kim. 423 00:34:25,670 --> 00:34:27,060 Brother-in-law. 424 00:34:27,060 --> 00:34:30,270 I believe she's the best candidate for our project. 425 00:34:30,270 --> 00:34:31,810 I don't think it's fair to exclude her 426 00:34:31,810 --> 00:34:35,170 just because you once knew her personally. 427 00:34:35,170 --> 00:34:36,730 A project? 428 00:34:36,730 --> 00:34:39,690 As a marketing strategy, we're looking into working with a female artist. 429 00:34:39,690 --> 00:34:41,550 We're trying to bring back our female customers. 430 00:34:41,550 --> 00:34:44,610 - That's enough. - I'm sorry. 431 00:34:44,610 --> 00:34:47,240 Then, President Lee and Artist Ellie Kim... 432 00:34:47,240 --> 00:34:50,280 I will leave you two alone for an official meeting. 433 00:34:50,870 --> 00:34:53,380 Brother-in-law. 434 00:34:53,760 --> 00:34:56,810 Why did he have to do something I didn't ask... 435 00:35:07,150 --> 00:35:11,030 - We meet again. - Yes. 436 00:35:12,750 --> 00:35:16,400 The reason why I was there last time... 437 00:35:16,400 --> 00:35:20,000 I think there was a misunderstanding. 438 00:35:20,000 --> 00:35:22,660 I don't think it was. 439 00:35:24,350 --> 00:35:26,860 You got drunk, and... 440 00:35:26,860 --> 00:35:32,360 you knocked on my door, screamed, and collapsed in the hallway. 441 00:35:32,360 --> 00:35:34,870 I could've ignored you... 442 00:35:34,870 --> 00:35:37,430 But at one point... 443 00:35:39,960 --> 00:35:42,370 At one point... 444 00:35:43,810 --> 00:35:46,750 That's right. At one point... 445 00:35:48,660 --> 00:35:52,390 How have you been? 446 00:35:54,380 --> 00:35:57,730 As you can see, I've been well. 447 00:35:58,780 --> 00:36:02,450 You've changed a lot. 448 00:36:04,690 --> 00:36:07,280 You're healthy, right? 449 00:36:08,240 --> 00:36:13,020 I'm healthy... 450 00:36:13,020 --> 00:36:15,820 That's a relief. 451 00:36:15,820 --> 00:36:18,830 I'll get going first. 452 00:36:18,830 --> 00:36:21,520 Kim Mi Young. 453 00:36:23,360 --> 00:36:26,040 Since you're out here anyway 454 00:36:26,040 --> 00:36:30,440 it's courtesy to tell you about our project. 455 00:36:30,440 --> 00:36:33,250 About that... 456 00:36:34,090 --> 00:36:37,000 find another artist. 457 00:36:37,000 --> 00:36:38,960 I don't think I'll be able to do it. 458 00:36:38,960 --> 00:36:41,230 Why not? 459 00:36:44,030 --> 00:36:46,940 I'm surprisingly expensive. 460 00:36:49,130 --> 00:36:51,370 That's not a problem at all. 461 00:36:51,370 --> 00:36:54,050 All I've got is money. It's no problem. 462 00:36:54,050 --> 00:37:00,040 And it's also better that we try not to run into each other. 463 00:37:02,230 --> 00:37:08,090 I'm not the Kim Mi Young you used to know back then. 464 00:37:07,600 --> 00:37:19,980 ♫ I like the dazzling sunlight, your smile spreads ♫ 465 00:37:08,090 --> 00:37:15,750 Just as you're not the Lee Gun you were to me back then. 466 00:37:19,250 --> 00:37:22,010 We can't change the past... 467 00:37:22,010 --> 00:37:26,190 so let's not try to make it uncomfortable between us. 468 00:37:22,690 --> 00:37:34,560 ♫ My heart is rushing, I laugh like a fool ♫ 469 00:37:27,260 --> 00:37:30,360 Kim Mi Young, you're getting this all wrong. 470 00:37:30,360 --> 00:37:33,590 I'm not interested in you at all. 471 00:37:33,590 --> 00:37:41,320 There were times I wished we would live happily together... 472 00:37:37,100 --> 00:37:49,280 ♫ I keep thinking of you, seems like coincidence ♫ 473 00:37:41,320 --> 00:37:48,510 But don't worry about us getting back together again. 474 00:37:48,580 --> 00:37:51,090 Don't worry. 475 00:37:51,580 --> 00:37:56,950 ♫ In case you see my heart ♫ 476 00:37:51,790 --> 00:37:54,320 What a relief. 477 00:37:56,310 --> 00:37:59,420 Please don't change your mind. 478 00:37:56,950 --> 00:38:05,330 ♫ I secretly look at you from far away ♫ 479 00:38:06,860 --> 00:38:14,470 ♫ I draw you out then I erase you again ♫ 480 00:38:14,470 --> 00:38:24,180 ♫ I stand in place and talk to myself again ♫ 481 00:38:14,800 --> 00:38:17,860 Snail has changed a lot. 482 00:38:23,450 --> 00:38:26,060 It's not sweet either. 483 00:38:25,110 --> 00:38:32,890 ♫ When I hold out my hand and hug you tight ♫ 484 00:38:29,290 --> 00:38:33,590 Kim Mi Young, you did well. 485 00:38:32,890 --> 00:38:39,160 ♫ The missed destiny will become love ♫ 486 00:38:34,690 --> 00:38:37,290 Good. 487 00:38:39,160 --> 00:38:47,140 ♫ I shout out loud, I only love you ♫ 488 00:38:47,140 --> 00:38:54,640 ♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫ 489 00:38:55,410 --> 00:38:59,520 ♫ I love you ♫ 490 00:39:05,430 --> 00:39:07,590 You're the one who told me to do this. 491 00:39:07,590 --> 00:39:09,180 Don't say anything different later. 492 00:39:09,180 --> 00:39:13,480 When that guy is the director 493 00:39:13,480 --> 00:39:16,340 he's like the prince in that field. 494 00:39:16,340 --> 00:39:19,050 You'll get more money depending on how well you do. 495 00:39:19,050 --> 00:39:20,790 Go get him. 496 00:39:20,790 --> 00:39:23,970 I'll get paid based on my performance, huh? 497 00:39:24,520 --> 00:39:27,080 Leave it up to me. 498 00:39:40,650 --> 00:39:44,920 Because I'm with the two Mi Youngs whom I love the most 499 00:39:44,920 --> 00:39:48,180 I'm already full from just watching you two. 500 00:39:51,630 --> 00:39:53,320 - Brother. - Yes? 501 00:39:53,320 --> 00:39:56,480 I have something to tell you. 502 00:39:56,480 --> 00:39:59,510 - What is it? Tell me. - Well... 503 00:39:59,510 --> 00:40:03,340 - I'm getting married next month. - Getting married? 504 00:40:03,340 --> 00:40:05,850 You're getting married? 505 00:40:05,850 --> 00:40:08,530 Congratulations. 506 00:40:08,830 --> 00:40:11,290 Thank you. 507 00:40:11,640 --> 00:40:16,160 As you already know, I don't have parents. 508 00:40:16,160 --> 00:40:19,000 I don't have much resources either... 509 00:40:19,000 --> 00:40:22,900 So I thought I'd be very sad on my wedding day. 510 00:40:23,750 --> 00:40:25,930 Mi Young. 511 00:40:25,930 --> 00:40:30,430 I'll do everything you need for your wedding. 512 00:40:30,430 --> 00:40:33,960 I think I made things burdensome for you. 513 00:40:33,960 --> 00:40:37,120 What do you mean? You're my one and only sister. 514 00:40:37,120 --> 00:40:40,450 Don't worry about a thing, okay? 515 00:40:42,440 --> 00:40:44,500 It's from the manager. 516 00:40:44,500 --> 00:40:48,000 You two go ahead. I'm going to take this. 517 00:40:57,270 --> 00:41:01,050 - Mi Young. - Yes? 518 00:41:01,850 --> 00:41:04,460 Listen carefully. 519 00:41:04,460 --> 00:41:06,740 What? 520 00:41:06,740 --> 00:41:11,070 I have a feeling that you're not the person he was looking for. 521 00:41:11,070 --> 00:41:12,210 What? 522 00:41:12,210 --> 00:41:18,130 I saw you outside with the guy from the errand center. 523 00:41:21,080 --> 00:41:23,940 He's the one I'm marrying. 524 00:41:23,940 --> 00:41:26,330 That's why we came together. What's wrong with that? 525 00:41:26,330 --> 00:41:30,730 Then why did you act like you didn't know him in front of Daniel? 526 00:41:35,620 --> 00:41:39,200 We can have a DNA test done with something like this. 527 00:41:39,200 --> 00:41:42,760 I hope you'll understand about asking for another test. 528 00:41:42,760 --> 00:41:44,320 That... 529 00:41:44,320 --> 00:41:49,990 Daniel has been looking for his sister for a long time. 530 00:41:49,990 --> 00:41:55,410 He's not someone you should deceive and hurt. 531 00:41:56,300 --> 00:42:01,250 He's so dear to me, so... 532 00:42:01,250 --> 00:42:03,490 I won't let that happen to him. 533 00:42:03,490 --> 00:42:06,390 How ridiculous. 534 00:42:06,720 --> 00:42:10,790 He was adoped and became successful and rich. 535 00:42:10,790 --> 00:42:15,660 I only helped him out because he's looking for a sister now. 536 00:42:15,660 --> 00:42:18,520 What's wrong with sharing when we're both orphans? 537 00:42:18,520 --> 00:42:21,650 It's better to wield a knife and rob him. 538 00:42:21,650 --> 00:42:25,510 Do you know what the worst thing you can do to someone in this world? 539 00:42:25,510 --> 00:42:28,510 It's using someone's sincerity... 540 00:42:28,510 --> 00:42:33,480 It's something a person shouldn't do to another person. 541 00:42:35,120 --> 00:42:38,360 How dare you say such a thing? 542 00:42:51,900 --> 00:42:54,560 What's going on here? 543 00:43:22,020 --> 00:43:25,030 You're shocked, aren't you? 544 00:43:25,030 --> 00:43:29,210 I thought this was the last time... 545 00:43:29,210 --> 00:43:32,760 So I might have been blinded. 546 00:43:33,780 --> 00:43:37,310 I feel like such a fool now. 547 00:43:37,310 --> 00:43:42,550 No, why are you a fool when you're the victim? 548 00:43:42,550 --> 00:43:45,910 The ones who did this are the morons. 549 00:43:48,940 --> 00:43:52,890 Every time I came to Korea, I came here. 550 00:43:52,890 --> 00:43:55,580 When I sat here... 551 00:43:55,950 --> 00:43:58,930 I felt like I could find my sister. 552 00:44:06,360 --> 00:44:09,300 Brother, if you go up there 553 00:44:09,300 --> 00:44:11,960 we can see where our parents are, right? 554 00:44:11,960 --> 00:44:14,190 Of course, we can. 555 00:44:14,190 --> 00:44:16,730 Let's go find Mom and Dad together. 556 00:44:16,730 --> 00:44:19,010 Okay. 557 00:44:23,640 --> 00:44:26,100 Brother, I want some ice cream. 558 00:44:26,120 --> 00:44:29,950 - Mi Young, do you want ice cream? - Yes. 559 00:44:29,950 --> 00:44:33,430 Stay right here. I'll go get some ice cream. 560 00:44:33,460 --> 00:44:35,180 Okay. 561 00:44:38,820 --> 00:44:42,250 - Wait there. - Okay. 562 00:44:46,230 --> 00:44:49,410 Oh, here's some ice cream. 563 00:44:49,410 --> 00:44:51,770 I'll go buy some... 564 00:44:51,770 --> 00:44:56,670 - so stay there and wait for me. - Okay. 565 00:44:57,940 --> 00:45:00,120 - Thank you. - Bye. 566 00:45:00,120 --> 00:45:02,140 Two ice cream cones, please. 567 00:45:02,140 --> 00:45:04,800 - Ice cream? - Yes, please. 568 00:45:11,780 --> 00:45:14,590 Mi Young. 569 00:45:16,200 --> 00:45:19,310 Mi Young, where are you? 570 00:45:19,310 --> 00:45:21,950 Mi Young! 571 00:45:25,350 --> 00:45:32,730 I should have never left her alone then. 572 00:45:35,520 --> 00:45:38,100 It's all my fault. 573 00:45:45,360 --> 00:45:48,840 It's not your fault. 574 00:45:49,560 --> 00:45:57,190 You were at an age when you were supposed to be taken care of. 575 00:45:58,630 --> 00:46:05,540 You should forgive the boy... 576 00:46:05,560 --> 00:46:09,040 who thinks it was all his fault. 577 00:46:12,050 --> 00:46:15,110 Thank you, Mi Young. 578 00:46:16,430 --> 00:46:21,400 Well, I'll be your sister for a day. 579 00:46:21,400 --> 00:46:25,870 Did you forget? My name is also Kim Mi Young. 580 00:46:32,460 --> 00:46:35,170 Mi Young. 581 00:46:37,630 --> 00:46:40,410 I want to stop. 582 00:46:41,880 --> 00:46:47,490 I want to stop looking for my sister. 583 00:46:49,130 --> 00:46:53,380 I'll just believe that she's doing well somewhere. 584 00:46:55,700 --> 00:47:01,490 I may need to live my own life. 585 00:47:01,490 --> 00:47:10,560 - Daniel. - I want to form my own family now. 586 00:47:30,340 --> 00:47:34,570 There's something I want to tell you before you leave for Paris. 587 00:47:34,570 --> 00:47:37,430 Let's meet at Duri theater. 588 00:47:45,650 --> 00:47:47,090 This is Lee Young Ja. 589 00:47:47,090 --> 00:47:50,520 My face is better now. 590 00:47:52,640 --> 00:47:57,310 Is it? That's great. 591 00:47:57,310 --> 00:48:00,520 Tea tree really worked. 592 00:48:00,520 --> 00:48:02,880 It really calmed down my skin. 593 00:48:02,880 --> 00:48:06,630 You must have suffered from acnes too, huh? 594 00:48:06,630 --> 00:48:10,950 But what are you doing up so late? 595 00:48:10,950 --> 00:48:15,150 Actually, I have a dilemma. 596 00:48:15,150 --> 00:48:18,830 A dilemma? Would you like to talk about it? 597 00:48:18,830 --> 00:48:22,490 As your fan, I will hear you out. 598 00:48:26,340 --> 00:48:30,460 It's a bit hard to talk about to a stranger. 599 00:48:30,460 --> 00:48:35,140 It should be easier because you don't know me well. 600 00:48:38,120 --> 00:48:41,280 Plus, we're both women... 601 00:49:00,020 --> 00:49:02,450 To be honest... 602 00:49:02,450 --> 00:49:08,470 someone told me that he wanted to form his own family today. 603 00:49:10,480 --> 00:49:12,620 A family? 604 00:49:12,620 --> 00:49:14,700 What did he mean by that? 605 00:49:14,700 --> 00:49:19,800 He might confess his love to me soon. 606 00:49:20,300 --> 00:49:24,900 He's confessing his love means... 607 00:49:26,210 --> 00:49:30,560 - A proposal? - Yes. 608 00:49:32,350 --> 00:49:34,940 Kim Mi... 609 00:49:36,600 --> 00:49:39,730 When you first heard that 610 00:49:39,730 --> 00:49:41,270 how did you feel? 611 00:49:41,270 --> 00:49:44,930 How did you feel? 612 00:49:45,350 --> 00:49:48,360 For the past three years 613 00:49:48,360 --> 00:49:52,610 if I were to make a family with someone again 614 00:49:52,610 --> 00:49:58,130 I thought it would be ith him, but... 615 00:49:58,990 --> 00:50:01,550 But what? 616 00:50:01,550 --> 00:50:04,490 When I actually heard it 617 00:50:04,490 --> 00:50:07,770 I had so many thoughts. 618 00:50:07,770 --> 00:50:11,020 What I should do... 619 00:50:18,930 --> 00:50:21,210 When it comes to making a decision 620 00:50:21,210 --> 00:50:24,770 you need to take as much ime as you need. 621 00:50:24,770 --> 00:50:27,780 If not, he will take you for an easy woman. 622 00:50:27,780 --> 00:50:30,090 A marriage isn't a game. 623 00:50:30,090 --> 00:50:33,370 It's not a game, right? 624 00:50:33,370 --> 00:50:35,900 You think about it over and over again. 625 00:50:35,900 --> 00:50:39,660 Like a cow that keeps chewing the cud. 626 00:50:39,660 --> 00:50:41,420 That's how you should make that decision. 627 00:50:41,420 --> 00:50:46,070 So what did you decide? What are you going to do? 628 00:50:47,960 --> 00:50:51,260 I don't know why I'm talking about this. 629 00:50:51,260 --> 00:50:53,850 I'm sorry about the trouble. 630 00:50:53,850 --> 00:50:56,430 No problem at all. 631 00:50:56,430 --> 00:50:58,430 No need to be sorry. 632 00:50:58,430 --> 00:51:03,270 You can get advice from someone who's been there. 633 00:51:03,270 --> 00:51:07,150 Are you older than me, by any chance? 634 00:51:07,150 --> 00:51:10,900 Yes, I'm much older than you. 635 00:51:10,900 --> 00:51:12,890 I'm your number one fan. 636 00:51:12,890 --> 00:51:15,920 Would I not know your personal information? 637 00:51:15,920 --> 00:51:17,630 I know everything. 638 00:51:17,630 --> 00:51:23,650 Then can I call you, sister? 639 00:51:23,650 --> 00:51:28,420 Sister? 640 00:51:31,350 --> 00:51:33,710 Sister? 641 00:51:35,950 --> 00:51:38,360 Sister? 642 00:51:38,360 --> 00:51:41,570 Why do I feel as though I've heard that one before? 643 00:51:41,790 --> 00:51:44,380 How should I respond to this? 644 00:51:44,380 --> 00:51:46,690 Brother. 645 00:51:47,280 --> 00:51:49,840 What are you doing out here? 646 00:51:50,690 --> 00:51:54,470 Why are you scaring me by being up at this hour? 647 00:51:54,470 --> 00:51:56,780 What are you doing out here? 648 00:51:56,780 --> 00:51:58,870 Don't worry about it and go back inside. 649 00:51:58,870 --> 00:52:00,630 Brother. 650 00:52:00,630 --> 00:52:04,660 Can't we use Ellie Kim for our project? 651 00:52:04,660 --> 00:52:07,990 Go inside before I hurt you. 652 00:52:07,990 --> 00:52:09,750 Now! 653 00:52:12,240 --> 00:52:14,850 Now! 654 00:52:17,380 --> 00:52:19,790 You, dragon... 655 00:52:39,280 --> 00:52:45,070 [Thank you. From Ellie Kim.] 656 00:52:56,080 --> 00:52:59,460 Thank you. 657 00:53:04,780 --> 00:53:07,640 Thank you. 658 00:53:12,460 --> 00:53:15,740 - Thank you. - Thank you. 659 00:53:17,010 --> 00:53:19,940 - Thank you. - Thank you. 660 00:53:21,180 --> 00:53:24,690 It's too pretty to drink out of this. 661 00:53:24,690 --> 00:53:28,760 This is all I can do in gratitude for helping me. 662 00:53:28,760 --> 00:53:32,190 It's impressive enough for you to remember every one of us here. 663 00:53:32,190 --> 00:53:35,350 In my ten year career, I've never met any artist as angelic as you are. 664 00:53:35,350 --> 00:53:37,040 I agree. 665 00:53:37,040 --> 00:53:40,640 - Thank you. - Thank you. 666 00:53:40,970 --> 00:53:44,550 It looks exactly like me. 667 00:53:48,670 --> 00:53:51,060 You didn't forget our date tonight, did you? 668 00:53:51,060 --> 00:53:53,940 At eight o'clock at Duri theater. 669 00:54:00,350 --> 00:54:02,640 You fool. 670 00:54:02,640 --> 00:54:06,220 Why do you care so much? 671 00:54:06,220 --> 00:54:10,100 You don't have the right to get close to her. 672 00:54:10,540 --> 00:54:13,280 Don't either text her or call her. 673 00:54:13,280 --> 00:54:15,990 Don't do anything. 674 00:54:15,990 --> 00:54:19,220 Just wish her happiness. 675 00:54:19,220 --> 00:54:21,950 Her happiness... 676 00:54:30,800 --> 00:54:33,760 I'm leaving Korea tomorrow. 677 00:54:33,760 --> 00:54:38,380 I'll leave believing that you will take good care of the painting. 678 00:54:38,380 --> 00:54:41,060 I'm sorry I didn't get to see you before leaving. 679 00:54:41,060 --> 00:54:42,830 Take care. 680 00:54:42,830 --> 00:54:44,970 Is she really leaving like this? 681 00:54:44,970 --> 00:54:47,600 Seriously? 682 00:54:53,670 --> 00:54:56,500 Where are you now? 683 00:55:01,020 --> 00:55:04,830 I'm at Duri theater right now. 684 00:55:15,240 --> 00:55:17,650 I wanted to return the painting. 685 00:55:17,650 --> 00:55:20,380 Can we meet now? 686 00:55:22,030 --> 00:55:33,580 ♫ My tears remember, they fill up your space ♫ 687 00:55:27,590 --> 00:55:31,200 Thank you for giving up the painting for me. 688 00:55:31,200 --> 00:55:33,950 I thought I might not get a chance to meet you before I leave. 689 00:55:33,580 --> 00:55:40,580 ♫ It's impossible to erase, no matter how I try ♫ 690 00:55:36,040 --> 00:55:39,350 Call me when you get here. 691 00:55:40,580 --> 00:55:49,260 ♫ You've become my everything ♫ 692 00:55:51,160 --> 00:56:00,400 ♫ Oh you, even if I can't see nor hear you ♫ 693 00:56:00,400 --> 00:56:03,870 ♫ It's okay with me ♫ 694 00:56:03,870 --> 00:56:10,580 ♫ Even if goodbyes are sad and hearts break ♫ 695 00:56:10,580 --> 00:56:21,760 ♫ If you're happy, if you can smile, then I... ♫ 696 00:56:22,420 --> 00:56:28,860 ♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫ 697 00:56:28,860 --> 00:56:35,640 ♫ I'll cry more than I have today ♫ 698 00:56:35,640 --> 00:56:44,850 ♫ Like fate, I hope you are happy ♫ 699 00:56:51,520 --> 00:56:55,600 A lonely man who lost his sister... 700 00:56:55,600 --> 00:57:00,120 met a lonely woman who lost a baby. 701 00:57:03,600 --> 00:57:10,120 Two people decided to carry and share the loneliness. 702 00:57:14,960 --> 00:57:18,990 I might be pregnant. 703 00:57:18,990 --> 00:57:21,150 Excuse me. 704 00:57:21,770 --> 00:57:23,110 Cheer up. 705 00:57:23,110 --> 00:57:28,460 Father, don't be nervous and cheer up. 706 00:57:42,330 --> 00:57:46,700 Amazingly, when it was hard alone 707 00:57:46,700 --> 00:57:50,110 it wasn't hard for two. 708 00:57:47,780 --> 00:57:54,820 ♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫ 709 00:57:54,820 --> 00:58:01,590 ♫ I'll cry more than I have today ♫ 710 00:58:01,590 --> 00:58:08,260 ♫ Like fate, I won't ever have anyone like you ♫ 711 00:58:03,180 --> 00:58:08,820 Two people will never stop until the end. 712 00:58:08,260 --> 00:58:15,170 ♫ My only one, only you ♫ 713 00:58:08,820 --> 00:58:11,730 They will build a strong house and... 714 00:58:11,730 --> 00:58:17,400 live happily for a long time. 715 00:58:15,170 --> 00:58:22,810 ♫ As much as my tears, I hope you are happy ♫ 716 00:58:25,450 --> 00:58:32,650 ♫ You'll think of me once in a while ♫ 717 00:58:32,650 --> 00:58:39,360 ♫ I hope you look back on us from time to time ♫ 718 00:58:39,360 --> 00:58:52,810 ♫ That's all I need, I wait for the day we meet again ♫ 719 00:58:52,810 --> 00:59:00,880 ♫ I wait, like a momentary goodbye ♫ 720 00:59:03,150 --> 00:59:07,160 ♫ Goodbye my love ♫ 721 00:59:18,360 --> 00:59:20,870 Mi Young. 722 00:59:22,340 --> 00:59:25,870 Will you become my real family? 723 00:59:41,860 --> 00:59:45,860 ♫ You came to me like coincidence ♫ 724 00:59:44,780 --> 00:59:55,200 Subtitles by DramaFever 725 00:59:47,630 --> 00:59:52,470 ♫ And you took away my whole heart ♫ 726 00:59:53,600 --> 01:00:03,480 ♫ Do you know how my heart beats ♫ 727 01:00:01,340 --> 01:00:05,640 Your real reason why you want to work with my company... 728 01:00:05,550 --> 01:00:16,690 ♫ You make me smile, my feelings keep growing ♫ 729 01:00:05,640 --> 01:00:08,050 is it because of my wife? 730 01:00:08,050 --> 01:00:09,190 It's because of Mi Young. 731 01:00:09,190 --> 01:00:10,810 You care, huh? 732 01:00:10,810 --> 01:00:14,280 You should've done better before I crossed the line. 733 01:00:15,060 --> 01:00:17,740 It might be too late now. 734 01:00:16,690 --> 01:00:22,360 ♫ All day, I think about you ♫ 735 01:00:17,740 --> 01:00:19,900 Can we please stop here? 736 01:00:19,900 --> 01:00:22,590 It's not his Gae Ddong, but ours. 737 01:00:22,360 --> 01:00:28,600 ♫ I love you, I love you ♫ 738 01:00:22,590 --> 01:00:24,100 How can we stop here? 739 01:00:24,100 --> 01:00:25,970 It may not be easy. 740 01:00:25,970 --> 01:00:29,640 I have a gift for discovering unmanned gemstones. 741 01:00:29,640 --> 01:00:33,130 And Mi Young is the best gemstone. 742 01:00:32,670 --> 01:00:33,840 ♫ I have a lot of fears ♫ 53010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.