Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,330 --> 00:00:09,260
Open Sesame!
2
00:00:09,260 --> 00:00:12,420
Open Perilla!
3
00:00:12,420 --> 00:00:16,420
Please open the door.
4
00:00:16,870 --> 00:00:19,970
Gae Ddong. Snail.
5
00:00:21,070 --> 00:00:24,170
Open, Snail.
6
00:00:24,170 --> 00:00:26,560
Open.
7
00:00:26,560 --> 00:00:29,200
Snail.
8
00:00:36,970 --> 00:00:39,490
Lee Gun.
9
00:00:40,030 --> 00:00:42,720
Why are you here?
10
00:00:42,720 --> 00:00:45,230
Ah, Kim Mi Young.
11
00:00:45,230 --> 00:00:47,410
Why are you coming out of my room?
12
00:00:47,410 --> 00:00:49,880
This is my room.
13
00:00:49,880 --> 00:00:51,840
This is my room.
14
00:01:06,000 --> 00:01:09,110
Wow, this is amazing.
15
00:01:09,110 --> 00:01:11,970
How could this be?
16
00:01:13,360 --> 00:01:18,330
Ah, I ran too much.
17
00:01:26,260 --> 00:01:30,040
Wow, but how can I be dreaming?
18
00:01:31,900 --> 00:01:34,640
Kim Mi Young.
19
00:01:35,530 --> 00:01:38,590
Mi Young.
20
00:01:39,310 --> 00:01:43,110
Kim Mi Young.
21
00:01:46,740 --> 00:01:50,080
Even in a dream...
22
00:01:54,310 --> 00:01:56,960
I'm happy to see her.
23
00:01:55,890 --> 00:02:01,100
♫ Goodbye my love ♫
24
00:02:01,870 --> 00:02:06,100
♫ My heart knows ♫
25
00:02:06,100 --> 00:02:13,310
♫ This feeling of loneliness that's about to explode ♫
26
00:02:13,310 --> 00:02:20,020
♫ It's impossible to hide, no matter how I try ♫
27
00:02:17,260 --> 00:02:22,680
Gun. Gun.
28
00:02:20,020 --> 00:02:27,630
♫ You've become my heart ♫
29
00:02:23,430 --> 00:02:25,760
Look.
30
00:02:27,000 --> 00:02:29,360
Episode 14
31
00:02:27,630 --> 00:02:36,640
♫ Oh you, even if I can't have nor touch you ♫
32
00:02:36,640 --> 00:02:40,110
♫ It's okay with me ♫
33
00:02:40,110 --> 00:02:46,780
♫ Even if it hurts a lot and tears fall ♫
34
00:02:46,780 --> 00:02:58,460
♫ If you're happy, if you can smile, then I... ♫
35
00:02:58,460 --> 00:03:05,160
♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫
36
00:03:05,160 --> 00:03:11,770
♫ I'll cry more than I have today ♫
37
00:03:11,770 --> 00:03:19,880
♫ Like fate, like a momentary goodbye ♫
38
00:03:22,310 --> 00:03:26,180
♫ Goodbye my love ♫
39
00:03:29,930 --> 00:03:33,040
My head hurts.
40
00:03:33,040 --> 00:03:36,740
Feels like I'm dying.
41
00:03:37,610 --> 00:03:40,520
Give me some water.
42
00:03:40,520 --> 00:03:44,230
Can I have some water?
43
00:03:55,290 --> 00:03:58,840
Seriously, I feel like I'm dying.
44
00:03:58,840 --> 00:04:02,920
I asked for some water...
45
00:04:06,170 --> 00:04:08,530
What is this?
46
00:04:13,230 --> 00:04:15,920
My head hurts.
47
00:04:23,170 --> 00:04:26,060
I'm letting you know in case
you can't remember.
48
00:04:26,060 --> 00:04:28,910
You were drunk and collapsed
in the hallway last night.
49
00:04:28,910 --> 00:04:30,850
I moved you into the room.
50
00:04:30,850 --> 00:04:33,160
I hope you won't be here
51
00:04:33,160 --> 00:04:37,020
when I return to this room
n the morning.
52
00:04:37,020 --> 00:04:40,420
Also, I hope we don't see
each other again.
53
00:04:40,420 --> 00:04:42,780
Kim Mi Young.
54
00:04:43,280 --> 00:04:45,910
Kim Mi Young?
55
00:04:46,360 --> 00:04:48,420
- Lee Gun.
- Kim Mi Young?
56
00:04:48,420 --> 00:04:51,980
Kim Mi Young. Kim Mi Young...
57
00:04:55,060 --> 00:04:58,270
Then...
58
00:04:58,270 --> 00:05:01,000
it wasn't a dream last night?
59
00:05:11,640 --> 00:05:15,960
Now she doesn't even want to see me?
60
00:05:32,070 --> 00:05:39,430
Even in a dream, I'm happy to see you.
61
00:05:55,480 --> 00:06:00,550
I didn't want to run into you
even in my dreams...
62
00:06:16,230 --> 00:06:19,660
She isn't a post-it anymore.
63
00:06:21,650 --> 00:06:24,680
She's super glue now.
64
00:06:54,730 --> 00:06:57,000
You didn't get much sleep last night?
65
00:06:57,000 --> 00:07:00,130
You must've been very nervous
about the exhibition.
66
00:07:03,330 --> 00:07:05,970
Actually...
67
00:07:05,970 --> 00:07:09,870
I have something to tell you.
68
00:07:09,870 --> 00:07:13,720
Last night, I ran into Lee Gun...
69
00:07:13,720 --> 00:07:15,490
Hold on.
70
00:07:15,490 --> 00:07:18,490
Let me ask you one thing.
71
00:07:18,490 --> 00:07:21,230
About the one you ran into last night...
72
00:07:21,230 --> 00:07:26,420
is he still such an important person
that you should tell me about it?
73
00:07:26,420 --> 00:07:29,450
You already knew about it?
74
00:07:34,650 --> 00:07:37,480
It's all right.
75
00:07:41,910 --> 00:07:45,510
This bread is really good.
76
00:07:47,470 --> 00:07:50,580
This coffee is good, too.
77
00:07:50,580 --> 00:07:54,910
- What do you think, Mi Young?
- I think it's good, too.
78
00:07:54,910 --> 00:07:59,650
By the way, did you get
in touch with the buyer?
79
00:07:59,650 --> 00:08:02,160
I did, but haven't canceled the order yet.
80
00:08:02,160 --> 00:08:03,930
She seems very stubborn.
81
00:08:03,930 --> 00:08:06,490
- Should I take care of it for you?
- I should do it.
82
00:08:06,490 --> 00:08:08,820
It was a woman, and she seemed nice.
83
00:08:08,820 --> 00:08:10,590
I'll call her again.
84
00:08:10,590 --> 00:08:12,680
You don't consider anyone a bad person.
85
00:08:12,680 --> 00:08:14,790
Is that right?
86
00:08:14,790 --> 00:08:17,650
- Eat.
- Sure.
87
00:08:34,670 --> 00:08:37,230
Long time, no see, President Lee Gun.
88
00:08:37,230 --> 00:08:40,640
Long time, Daniel Pitt.
89
00:08:44,610 --> 00:08:46,600
I wanted to say hello earlier
90
00:08:46,600 --> 00:08:48,810
But I didn't want to make
Ellie uncomfortable.
91
00:08:48,810 --> 00:08:51,080
Ellie...
92
00:08:52,690 --> 00:08:56,820
She looked good.
93
00:08:56,820 --> 00:09:00,050
In order to be like that
94
00:09:00,050 --> 00:09:04,450
I'm guessing that you had
a lot to do with it.
95
00:09:04,450 --> 00:09:07,260
I don't play that role anymore.
96
00:09:07,260 --> 00:09:10,810
The one to console her
whenever you hurt her.
97
00:09:10,810 --> 00:09:12,500
I played that role enough.
98
00:09:12,500 --> 00:09:15,110
Then you must be better at it.
99
00:09:15,110 --> 00:09:18,540
A person who's in that role
originally tends to do it better.
100
00:09:18,940 --> 00:09:21,520
I'll consider this time as coincidence
and let it slide.
101
00:09:21,520 --> 00:09:25,600
But... if you show up
in front of Ellie again
102
00:09:25,600 --> 00:09:27,590
I'll take that as you're being intentional.
103
00:09:29,570 --> 00:09:33,080
Don't be so sensitive about it, Daniel.
104
00:09:33,080 --> 00:09:35,940
I just...
105
00:09:36,830 --> 00:09:40,240
I just wanted to tell you one thing.
106
00:09:57,560 --> 00:10:02,950
Thank you for looking after Kim Mi Young.
107
00:10:05,610 --> 00:10:10,830
Do you think you still have
a right to say that?
108
00:10:10,830 --> 00:10:12,990
I'll make it crystal clear.
109
00:10:12,990 --> 00:10:14,990
I'm not taking care of her.
110
00:10:14,990 --> 00:10:18,740
I'm staying with her because I like her
and think her precious.
111
00:10:19,530 --> 00:10:22,790
I'm relieved to hear that.
112
00:10:23,610 --> 00:10:26,940
I'm usually good at reading people.
113
00:10:27,310 --> 00:10:29,700
Then.
114
00:10:46,180 --> 00:10:49,130
It was a beautiful exhibition.
115
00:10:49,130 --> 00:10:51,470
Thank you so much.
116
00:10:55,370 --> 00:10:58,300
Kim Mi Young.
117
00:10:58,300 --> 00:11:02,380
Congratulations on your first exhibition.
118
00:11:02,830 --> 00:11:05,360
That's how you will keep moving forward.
119
00:11:05,360 --> 00:11:09,140
Slowly but steadily...
120
00:11:09,140 --> 00:11:14,860
Anyway, I was happy
to get a chance to see you.
121
00:11:17,890 --> 00:11:20,230
Then.
122
00:11:24,670 --> 00:11:28,380
I will look forward seeing
more of your work.
123
00:11:32,010 --> 00:11:33,420
Yong.
124
00:11:33,420 --> 00:11:37,570
Is she really the Kim Mi Young
who used to live here?
125
00:11:37,570 --> 00:11:39,640
Yes, she is.
126
00:11:39,640 --> 00:11:41,530
No matter how I look at her
127
00:11:41,530 --> 00:11:43,090
she's definitely my sister-in-law.
128
00:11:43,090 --> 00:11:45,850
I've really missed you, Sister-in-law!
129
00:11:45,850 --> 00:11:47,340
Congratulations!
130
00:11:47,340 --> 00:11:50,550
She'll be rich soon with
this much publicity.
131
00:11:50,550 --> 00:11:53,180
It's literally like returning
home in glory.
132
00:11:53,180 --> 00:11:55,740
Returning home in glory?
133
00:11:55,740 --> 00:11:58,600
It is returning home in glory, to be exact.
134
00:11:58,600 --> 00:12:00,960
You're over fifty years old
135
00:12:00,960 --> 00:12:03,700
and don't you even know that much?
136
00:12:03,700 --> 00:12:07,350
And people say you become
hard of hearing with age...
137
00:12:07,920 --> 00:12:11,670
You're not hard of hearing
and very healthy.
138
00:12:11,670 --> 00:12:15,850
You'll live to be a hundred years old.
139
00:12:15,850 --> 00:12:19,900
What are you looking at?
140
00:12:20,450 --> 00:12:23,700
Grandma, do you know who this is?
141
00:12:23,700 --> 00:12:26,090
Who is she?
142
00:12:26,090 --> 00:12:29,300
Is she Mi Young?
143
00:12:29,300 --> 00:12:33,890
Why is she on here?
144
00:12:33,890 --> 00:12:38,170
Oh my, Mi Young!
145
00:12:38,170 --> 00:12:42,940
Mi Young came back to Korea, huh?
146
00:12:45,600 --> 00:12:50,100
Did you really go on a business trip?
147
00:12:50,100 --> 00:12:52,100
Would I go on a fake business trip?
148
00:12:52,100 --> 00:12:54,400
It's not like you went to the factory
149
00:12:54,400 --> 00:12:58,720
so why did you stay overnight?
150
00:12:58,720 --> 00:13:02,280
- By any chance...
- What?
151
00:13:02,280 --> 00:13:05,090
Did you cause a big accident
152
00:13:05,090 --> 00:13:07,940
under my nose last night?
153
00:13:09,680 --> 00:13:12,910
Grandma, what are you expecting?
154
00:13:12,910 --> 00:13:14,260
If I spend a night elsewhere
155
00:13:14,260 --> 00:13:18,110
you think I'd go around
causing trouble, huh?
156
00:13:18,110 --> 00:13:23,010
Grandma, don't you think
our conversation is too provocative?
157
00:13:23,010 --> 00:13:24,820
You punk!
158
00:13:24,820 --> 00:13:27,630
Why would I have to say that?
159
00:13:27,680 --> 00:13:31,210
By the way, did you know about that?
160
00:13:31,210 --> 00:13:33,520
What?
161
00:13:34,290 --> 00:13:36,950
What is it?
162
00:13:36,950 --> 00:13:38,660
Nothing.
163
00:13:38,660 --> 00:13:42,120
Go get some rest. You must be tired.
164
00:13:42,120 --> 00:13:45,100
- Go get some rest.
- Okay.
165
00:13:47,260 --> 00:13:49,000
Oh my.
166
00:13:49,000 --> 00:13:51,690
What's the point of telling him?
167
00:13:51,690 --> 00:13:54,720
It'll only upset him.
168
00:13:57,300 --> 00:14:01,230
- Thank you.
- Thank you.
169
00:14:01,950 --> 00:14:05,160
Yes, go ahead.
170
00:14:07,570 --> 00:14:10,150
What? Really?
171
00:14:10,150 --> 00:14:13,760
Is it true? You're sure?
172
00:14:36,850 --> 00:14:42,120
Ellie, we will have to ship
this painting out tomorrow.
173
00:14:42,120 --> 00:14:44,530
Is that so?
174
00:14:44,530 --> 00:14:47,190
I understand.
175
00:14:59,020 --> 00:15:01,800
Daniel.
176
00:15:02,650 --> 00:15:05,400
Is everything okay?
177
00:15:06,970 --> 00:15:08,440
What is it?
178
00:15:08,440 --> 00:15:10,030
I just got a call from Seoul.
179
00:15:10,030 --> 00:15:12,860
I think I've found my sister
for real this time.
180
00:15:12,860 --> 00:15:15,000
Everything seems to match.
181
00:15:15,000 --> 00:15:16,790
Really?
182
00:15:18,010 --> 00:15:21,560
I told you that you'd find your sister.
183
00:15:21,560 --> 00:15:25,260
I'm meeting her in Seoul tomorrow.
Can you come with me?
184
00:15:25,260 --> 00:15:27,720
Of course.
185
00:15:32,590 --> 00:15:38,610
It's great that he found his sister.
186
00:15:46,710 --> 00:15:50,890
Hello. This is Lee Young Ja.
187
00:15:53,470 --> 00:15:56,450
How are you feeling?
188
00:16:00,730 --> 00:16:05,350
Thanks to you, I'm feeling a little better.
189
00:16:05,350 --> 00:16:08,160
That's great, then.
190
00:16:08,530 --> 00:16:11,890
By the way, Lee Young Ja...
191
00:16:11,890 --> 00:16:16,340
Have you thought about
what I asked you?
192
00:16:16,340 --> 00:16:18,970
Haven't got a chance yet...
193
00:16:19,570 --> 00:16:21,830
Not yet.
194
00:16:21,830 --> 00:16:24,610
We're scheduled to ship out
the painting tomorrow.
195
00:16:24,610 --> 00:16:27,450
Can I come deliver the painting myself?
196
00:16:29,440 --> 00:16:32,390
I'd like to meet and talk to you in person.
197
00:16:32,390 --> 00:16:36,070
That might not be a good idea.
198
00:16:36,070 --> 00:16:42,060
I've started to have this rash
all over my face now.
199
00:16:42,060 --> 00:16:46,560
My skin is so sensitive
that it flared up.
200
00:16:46,560 --> 00:16:49,570
I haven't been out of the house
because of my face.
201
00:16:49,570 --> 00:16:54,170
You know that a woman's skin
is her pride, right?
202
00:16:54,170 --> 00:16:57,820
That's really a big problem.
203
00:16:57,820 --> 00:17:00,630
It will really bother you.
204
00:17:00,630 --> 00:17:03,440
Have you used a tea tree product?
205
00:17:04,460 --> 00:17:06,150
Tea tree?
206
00:17:06,150 --> 00:17:07,910
A tea tree oil.
207
00:17:07,910 --> 00:17:09,550
It's the best for getting rid of pimples.
208
00:17:09,550 --> 00:17:12,260
Ah, tea tree.
209
00:17:15,660 --> 00:17:19,960
Actually, I have it all over my face now.
210
00:17:20,690 --> 00:17:23,470
It will get better then.
211
00:17:39,480 --> 00:17:43,180
I will ship out the painting as scheduled.
212
00:17:43,180 --> 00:17:46,680
Please reconsider.
213
00:17:46,680 --> 00:17:48,420
If you want
214
00:17:48,420 --> 00:17:51,410
I might be able to paint
a new one for you.
215
00:17:51,410 --> 00:17:53,990
It's not a bad idea.
216
00:17:53,990 --> 00:17:56,650
I'll think about it.
217
00:17:57,790 --> 00:18:02,960
Do you have a child of
your own by any chance?
218
00:18:02,960 --> 00:18:05,350
A child?
219
00:18:05,350 --> 00:18:07,730
Why suddenly?
220
00:18:07,730 --> 00:18:13,400
Because you bought the only
painting of a child.
221
00:18:16,860 --> 00:18:19,960
Yes, I do.
222
00:18:22,080 --> 00:18:25,330
He's very pretty.
223
00:18:30,100 --> 00:18:33,410
If it's possible
224
00:18:33,410 --> 00:18:36,760
I'd like to meet your child, too.
225
00:18:39,500 --> 00:18:44,790
I'd be quite nice...
226
00:18:44,790 --> 00:18:46,510
if that were possible.
227
00:18:50,580 --> 00:18:56,220
If your face gets better,
please call me.
228
00:18:57,670 --> 00:19:00,470
All right then.
229
00:19:17,650 --> 00:19:20,080
Good night.
230
00:19:51,080 --> 00:19:53,890
President Lee, how could you?
231
00:19:53,890 --> 00:19:55,600
How could you?
232
00:19:55,600 --> 00:19:59,850
You went on a business trip
without letting me know?
233
00:20:02,310 --> 00:20:04,350
What?
234
00:20:04,350 --> 00:20:07,060
How dare you say that?
235
00:20:08,380 --> 00:20:12,600
You went on a business trip
over the weekend.
236
00:20:12,600 --> 00:20:16,930
Chairman Whang asked me
so much about that.
237
00:20:16,930 --> 00:20:21,870
I couldn't give her an answer.
238
00:20:21,870 --> 00:20:24,680
Don't do your own thing
without letting anyone now.
239
00:20:24,680 --> 00:20:26,870
I'll get really mad.
240
00:20:31,120 --> 00:20:34,420
Manager Tak, Dr. Octopus, Dragon...
241
00:20:34,420 --> 00:20:37,610
Are you three in a competition
or something?
242
00:20:37,610 --> 00:20:39,540
Why are you so obsessed with me?
243
00:20:39,540 --> 00:20:42,230
With that much time, why don't
you find yourself a girlfriend?
244
00:20:42,230 --> 00:20:43,820
When do I have time for a girlfriend?
245
00:20:43,820 --> 00:20:46,450
It's hard enough to take
care of you as it is.
246
00:20:47,170 --> 00:20:49,290
A girlfriend?
247
00:20:51,200 --> 00:20:54,560
President Lee, by any chance?
248
00:20:54,560 --> 00:20:56,050
It's true, isn't it?
249
00:20:56,050 --> 00:20:59,280
You went to the exhibition
I mentioned to you, didn't you?
250
00:20:59,280 --> 00:21:01,510
Come on, look up.
251
00:21:01,510 --> 00:21:03,600
Get out of there.
252
00:21:03,600 --> 00:21:07,380
Did you go see the madam...
No, Ellie Kim?
253
00:21:07,380 --> 00:21:08,900
Manager Tak.
254
00:21:08,900 --> 00:21:11,680
Don't be obsessed about
someone else's private life.
255
00:21:11,680 --> 00:21:17,400
A package will arrive at
your mother's house today.
256
00:21:17,400 --> 00:21:18,810
Go bring it to me.
257
00:21:18,810 --> 00:21:23,360
How secretive can you be to have
something sent to my mom's address?
258
00:21:23,360 --> 00:21:25,900
Your interest in my life ends today.
259
00:21:26,620 --> 00:21:29,920
Go get my package.
260
00:21:49,160 --> 00:21:50,750
Don't I look like a fool today?
261
00:21:50,750 --> 00:21:53,610
What do you mean? You're cute.
262
00:21:53,660 --> 00:21:56,970
Do you think something like that
suits me? With my height?
263
00:21:56,970 --> 00:21:58,710
I haven't seen you when
you were little...
264
00:21:58,730 --> 00:22:03,030
but you might look like Daniel
from back then.
265
00:22:03,030 --> 00:22:05,290
It's good news, so don't be scared.
266
00:22:05,290 --> 00:22:07,680
You've been waiting so long
for this moment.
267
00:22:07,680 --> 00:22:12,080
Mi Young, thanks for coming with me.
268
00:22:38,920 --> 00:22:41,110
Big brother!
269
00:22:41,930 --> 00:22:45,430
I really wanted to meet you, brother.
270
00:22:46,650 --> 00:22:49,530
I really wanted to meet you.
271
00:22:55,250 --> 00:22:57,980
Brother.
272
00:22:57,980 --> 00:23:01,560
Mi Young...
273
00:23:05,860 --> 00:23:10,460
Here. The DNA test
was a 99 percent match.
274
00:23:10,460 --> 00:23:14,090
Her burn mark happened
when she was little, too.
275
00:23:15,730 --> 00:23:19,510
Thank you so much.
276
00:23:19,510 --> 00:23:23,130
I'm proud of my work
at a time like this.
277
00:23:23,130 --> 00:23:25,720
Congratulations to you two.
278
00:23:32,180 --> 00:23:34,860
Mi Young, it's been tough, hasn't it?
279
00:23:34,860 --> 00:23:37,570
I have a lot to tell you.
280
00:23:43,370 --> 00:23:46,750
Hello. Who is this?
281
00:23:46,750 --> 00:23:51,740
Ah, this is Kim Mi Young...
I mean, Ellie Kim.
282
00:23:51,770 --> 00:23:53,430
She's an artist.
283
00:23:53,430 --> 00:23:54,850
We're very close.
284
00:23:54,850 --> 00:23:57,480
Hello, Kim Mi Young.
285
00:23:57,480 --> 00:23:59,970
Hello.
286
00:24:00,660 --> 00:24:03,520
Mi Young, have you eaten yet?
What would you like to eat?
287
00:24:03,520 --> 00:24:05,610
I'll buy you everything you want.
288
00:24:05,610 --> 00:24:08,820
- Come with us.
- No.
289
00:24:08,820 --> 00:24:11,970
You two will have
a lot to talk about.
290
00:24:11,970 --> 00:24:14,040
Congratulations.
291
00:24:14,040 --> 00:24:16,270
I'll get going.
292
00:24:16,270 --> 00:24:19,500
- I'll call you later.
- Okay.
293
00:24:47,540 --> 00:24:49,050
What's going on today?
294
00:24:49,050 --> 00:24:50,620
Why can't you concentrate today?
295
00:24:50,620 --> 00:24:53,280
It's too hot. Can't we take a break?
296
00:24:53,280 --> 00:24:56,090
It's too hard. I don't want
to do this today.
297
00:24:56,090 --> 00:24:59,370
Can we take a break?
298
00:24:59,370 --> 00:25:01,680
Can't you guys focus?
299
00:25:01,680 --> 00:25:04,040
Take off your ballet shoes.
300
00:25:05,180 --> 00:25:08,610
- It looks so good.
- Jackpot!
301
00:25:09,580 --> 00:25:13,160
- Wow, thank you.
- Thank you.
302
00:25:13,160 --> 00:25:16,920
- Can we really eat all this?
- Of course.
303
00:25:16,920 --> 00:25:18,610
We'll eat, and then work ourselves
to the ground.
304
00:25:18,610 --> 00:25:20,570
The sun will rise again tomorrow...
305
00:25:20,570 --> 00:25:22,190
and ice cream won't ruin your life.
306
00:25:22,190 --> 00:25:24,270
I'll guarantee that, okay?
307
00:25:24,270 --> 00:25:27,730
- Yes!
- I'm happy as if I'm dreaming.
308
00:25:27,730 --> 00:25:31,650
- Let's eat and work hard!
- Eat and work hard!
309
00:25:33,640 --> 00:25:35,950
It's so good.
310
00:25:36,580 --> 00:25:40,180
Wait. How come you're not eating?
311
00:25:40,180 --> 00:25:41,400
Eat with us.
312
00:25:41,400 --> 00:25:44,080
I've got something else I always eat.
313
00:25:44,080 --> 00:25:46,740
- Eat up.
- Here's your ice cream.
314
00:25:46,740 --> 00:25:49,300
Thank you.
315
00:26:05,480 --> 00:26:11,220
I'd want nothing if that statue guy
called me sometimes.
316
00:26:40,400 --> 00:26:43,410
No matter how I look at it,
it doesn't go with our house.
317
00:26:43,410 --> 00:26:44,950
Gun!
318
00:26:55,910 --> 00:26:58,420
- Mi Young.
- How did it go?
319
00:26:58,420 --> 00:27:02,250
Wow, it's a lot of work
being a big brother.
320
00:27:02,250 --> 00:27:04,250
Were you working?
321
00:27:04,250 --> 00:27:06,720
- Is it a mom and a baby?
- Yes.
322
00:27:06,720 --> 00:27:12,860
The one who bought my painting
told me she had a child.
323
00:27:12,860 --> 00:27:14,720
So I'm painting her a new one.
324
00:27:14,720 --> 00:27:17,090
Then she'll give that one back?
325
00:27:17,090 --> 00:27:19,920
I have a feeling that she will.
326
00:27:19,920 --> 00:27:22,700
She seemed like a nice person.
327
00:27:24,690 --> 00:27:26,360
How was it with your sister today?
328
00:27:26,360 --> 00:27:28,940
There were a lot of things
she wanted to do with her brother.
329
00:27:28,940 --> 00:27:31,030
She dragged me around
to so many places.
330
00:27:31,030 --> 00:27:34,580
I was tired, but I was happy.
331
00:27:34,580 --> 00:27:36,350
So what if you're tired a bit?
332
00:27:36,350 --> 00:27:39,010
- You've been waiting for this forever.
- Exactly.
333
00:27:39,010 --> 00:27:44,080
Then have lunch with us tomorrow, okay?
334
00:27:44,080 --> 00:27:48,000
- Sure.
- Keep working. I'll watch.
335
00:27:48,000 --> 00:27:49,690
Will you watch me here?
336
00:27:49,690 --> 00:27:54,220
Of course, watching you work is
one of my favorite things to do.
337
00:27:54,220 --> 00:27:57,280
Didn't I earn the right to do so?
338
00:27:57,280 --> 00:28:01,970
Yes, Teacher. You're entitled to do so.
339
00:28:18,450 --> 00:28:25,580
Wow, our Gae Ddong would
have looked like this, huh?
340
00:28:25,580 --> 00:28:28,990
Hi Gae Ddong.
341
00:28:28,990 --> 00:28:32,320
Mommy must have thought that...
342
00:28:38,210 --> 00:28:40,570
Hold on.
343
00:28:46,160 --> 00:28:50,340
Young Ja, I'm going back to France soon.
344
00:28:50,340 --> 00:28:54,410
Has your face gotten better?
345
00:28:54,810 --> 00:28:57,870
Going back? Already?
346
00:28:57,870 --> 00:29:00,280
You just got back after three years.
347
00:29:00,280 --> 00:29:04,230
Why did she even come back
if she wasn't going to stay?
348
00:29:18,370 --> 00:29:20,740
She must be busy.
349
00:29:20,740 --> 00:29:23,390
What should I do?
350
00:29:37,160 --> 00:29:39,380
- Have my seat.
- It's okay.
351
00:29:39,380 --> 00:29:42,310
- I'm getting off soon.
- Thank you.
352
00:29:48,250 --> 00:29:51,880
- How old is he?
- Two years old.
353
00:29:53,990 --> 00:29:56,430
Cute.
354
00:30:04,210 --> 00:30:06,440
Hello.
355
00:30:07,310 --> 00:30:10,770
This is Ellie.
356
00:30:10,770 --> 00:30:13,870
A business meeting?
357
00:30:13,870 --> 00:30:16,720
Our competitors are coming up
with new products
358
00:30:16,720 --> 00:30:20,090
targeting women in their twenties
and thirties for the past three months.
359
00:30:20,090 --> 00:30:22,100
Our products are not doing well.
360
00:30:22,100 --> 00:30:24,360
We already know that. So what's the plan?
361
00:30:24,360 --> 00:30:25,580
Well...
362
00:30:25,580 --> 00:30:27,370
President Lee, according to our research
363
00:30:27,370 --> 00:30:30,900
Young women are focused
on the product image.
364
00:30:30,900 --> 00:30:33,710
Even if the product is high quality
365
00:30:33,710 --> 00:30:35,620
if the visuals are weak
366
00:30:35,620 --> 00:30:41,660
the data shows that
demand will decline.
367
00:30:41,660 --> 00:30:44,840
So this time we'll go with a female
artist who understands women...
368
00:30:44,840 --> 00:30:49,370
and advertise the product's
image with her work.
369
00:30:49,370 --> 00:30:51,580
Who are the candidates?
370
00:30:51,580 --> 00:30:54,110
First, Lee Bo Ra.
371
00:30:54,110 --> 00:30:56,600
Second, Jang Che Rin.
372
00:30:56,600 --> 00:30:58,980
Third, Shin Soo Jin.
373
00:30:58,980 --> 00:31:03,930
Lastly, someone from Paris...
374
00:31:03,930 --> 00:31:06,940
Ellie Kim.
375
00:31:07,860 --> 00:31:10,290
She's on a roll these days, Ellie Kim.
376
00:31:10,290 --> 00:31:14,920
I strongly recommend this person.
377
00:31:19,360 --> 00:31:22,720
Who promoted that dragon, Manager Tak?
378
00:31:22,720 --> 00:31:26,150
- You did, President Lee.
- I did?
379
00:31:27,940 --> 00:31:30,420
But we can't go with Ellie Kim.
380
00:31:30,420 --> 00:31:31,770
Just because she was recognized overseas
381
00:31:31,770 --> 00:31:34,770
we can't just assume
the same domestically.
382
00:31:34,770 --> 00:31:37,380
It's definitely a no!
383
00:31:37,380 --> 00:31:40,440
That's right. We shouldn't.
384
00:31:40,440 --> 00:31:42,750
So I put something together.
385
00:31:42,750 --> 00:31:47,330
This will tell you that she's also
recognized here in Korea.
386
00:31:47,330 --> 00:31:54,610
There are good reviews of
her work by Korean critics.
387
00:31:54,610 --> 00:31:56,610
You should keep your private
and public spheres separate.
388
00:31:56,610 --> 00:31:59,060
- Good job.
- Freeze.
389
00:32:12,030 --> 00:32:14,370
I agree.
390
00:32:14,370 --> 00:32:17,770
We shouldn't start over again.
391
00:32:19,460 --> 00:32:21,620
Is it good?
392
00:32:25,080 --> 00:32:27,910
Why aren't you eating?
393
00:32:27,910 --> 00:32:31,220
You're not on a diet, are you?
394
00:32:31,220 --> 00:32:34,750
No, why would I do such a thing?
395
00:32:34,750 --> 00:32:37,210
I have a dinner plans later.
396
00:32:38,550 --> 00:32:42,350
You only have a few more days
until you go back, huh?
397
00:32:42,350 --> 00:32:45,530
Yes, time goes by so fast.
398
00:32:45,530 --> 00:32:52,150
Do you like living in France
more than living here?
399
00:32:55,430 --> 00:32:59,700
I hear that you were offered to work
with some Korean companies here.
400
00:32:59,700 --> 00:33:02,040
Wow, you are awesome, Mi Young.
401
00:33:02,040 --> 00:33:03,900
Sister-in-law, by the way...
402
00:33:03,900 --> 00:33:05,620
can't you just work here in Korea?
403
00:33:05,620 --> 00:33:10,040
That's right. Why would you go
all the way to a foreign country?
404
00:33:10,040 --> 00:33:13,790
Your entire family is here.
And so am I.
405
00:33:13,790 --> 00:33:17,270
I'm planning on staying in Paris
for a little while.
406
00:33:17,270 --> 00:33:19,980
I need to study more, too.
407
00:33:19,980 --> 00:33:23,010
That's right. You don't need to hurry.
408
00:33:23,010 --> 00:33:27,490
Most of all, you need to be where
you're most comfortable.
409
00:33:31,810 --> 00:33:34,790
Who is it from? Handsome Daniel?
410
00:33:34,790 --> 00:33:37,160
No.
411
00:33:38,300 --> 00:33:41,230
Sister-in-law, you have no idea
how much I missed you.
412
00:33:41,230 --> 00:33:44,940
- I thought about you a lot, too.
- Really?
413
00:33:44,940 --> 00:33:46,850
You've changed your name
to Ellie Kim...
414
00:33:46,850 --> 00:33:48,760
and you've gotten much prettier.
415
00:33:48,760 --> 00:33:50,550
You have aura of confidence about you.
416
00:33:50,550 --> 00:33:52,910
You've become great, too.
417
00:33:52,910 --> 00:33:56,690
You seem more mature and confident.
418
00:33:56,690 --> 00:34:01,410
Seeing you makes me feel more confident.
419
00:34:03,400 --> 00:34:05,440
Are you expecting someone?
420
00:34:10,090 --> 00:34:13,670
Why is she here....
421
00:34:17,820 --> 00:34:21,970
You dragon, are you attacking me?
422
00:34:21,970 --> 00:34:25,670
I wanted to officially introduce
you to Ellie Kim.
423
00:34:25,670 --> 00:34:27,060
Brother-in-law.
424
00:34:27,060 --> 00:34:30,270
I believe she's the best candidate
for our project.
425
00:34:30,270 --> 00:34:31,810
I don't think it's fair to exclude her
426
00:34:31,810 --> 00:34:35,170
just because you once
knew her personally.
427
00:34:35,170 --> 00:34:36,730
A project?
428
00:34:36,730 --> 00:34:39,690
As a marketing strategy, we're looking
into working with a female artist.
429
00:34:39,690 --> 00:34:41,550
We're trying to bring back
our female customers.
430
00:34:41,550 --> 00:34:44,610
- That's enough.
- I'm sorry.
431
00:34:44,610 --> 00:34:47,240
Then, President Lee and Artist Ellie Kim...
432
00:34:47,240 --> 00:34:50,280
I will leave you two alone
for an official meeting.
433
00:34:50,870 --> 00:34:53,380
Brother-in-law.
434
00:34:53,760 --> 00:34:56,810
Why did he have to do
something I didn't ask...
435
00:35:07,150 --> 00:35:11,030
- We meet again.
- Yes.
436
00:35:12,750 --> 00:35:16,400
The reason why I was there last time...
437
00:35:16,400 --> 00:35:20,000
I think there was a misunderstanding.
438
00:35:20,000 --> 00:35:22,660
I don't think it was.
439
00:35:24,350 --> 00:35:26,860
You got drunk, and...
440
00:35:26,860 --> 00:35:32,360
you knocked on my door, screamed,
and collapsed in the hallway.
441
00:35:32,360 --> 00:35:34,870
I could've ignored you...
442
00:35:34,870 --> 00:35:37,430
But at one point...
443
00:35:39,960 --> 00:35:42,370
At one point...
444
00:35:43,810 --> 00:35:46,750
That's right. At one point...
445
00:35:48,660 --> 00:35:52,390
How have you been?
446
00:35:54,380 --> 00:35:57,730
As you can see, I've been well.
447
00:35:58,780 --> 00:36:02,450
You've changed a lot.
448
00:36:04,690 --> 00:36:07,280
You're healthy, right?
449
00:36:08,240 --> 00:36:13,020
I'm healthy...
450
00:36:13,020 --> 00:36:15,820
That's a relief.
451
00:36:15,820 --> 00:36:18,830
I'll get going first.
452
00:36:18,830 --> 00:36:21,520
Kim Mi Young.
453
00:36:23,360 --> 00:36:26,040
Since you're out here anyway
454
00:36:26,040 --> 00:36:30,440
it's courtesy to tell you
about our project.
455
00:36:30,440 --> 00:36:33,250
About that...
456
00:36:34,090 --> 00:36:37,000
find another artist.
457
00:36:37,000 --> 00:36:38,960
I don't think I'll be able to do it.
458
00:36:38,960 --> 00:36:41,230
Why not?
459
00:36:44,030 --> 00:36:46,940
I'm surprisingly expensive.
460
00:36:49,130 --> 00:36:51,370
That's not a problem at all.
461
00:36:51,370 --> 00:36:54,050
All I've got is money. It's no problem.
462
00:36:54,050 --> 00:37:00,040
And it's also better that we try
not to run into each other.
463
00:37:02,230 --> 00:37:08,090
I'm not the Kim Mi Young
you used to know back then.
464
00:37:07,600 --> 00:37:19,980
♫ I like the dazzling sunlight, your smile spreads ♫
465
00:37:08,090 --> 00:37:15,750
Just as you're not the Lee Gun
you were to me back then.
466
00:37:19,250 --> 00:37:22,010
We can't change the past...
467
00:37:22,010 --> 00:37:26,190
so let's not try to make it
uncomfortable between us.
468
00:37:22,690 --> 00:37:34,560
♫ My heart is rushing, I laugh like a fool ♫
469
00:37:27,260 --> 00:37:30,360
Kim Mi Young, you're getting
this all wrong.
470
00:37:30,360 --> 00:37:33,590
I'm not interested in you at all.
471
00:37:33,590 --> 00:37:41,320
There were times I wished
we would live happily together...
472
00:37:37,100 --> 00:37:49,280
♫ I keep thinking of you, seems like coincidence ♫
473
00:37:41,320 --> 00:37:48,510
But don't worry about us
getting back together again.
474
00:37:48,580 --> 00:37:51,090
Don't worry.
475
00:37:51,580 --> 00:37:56,950
♫ In case you see my heart ♫
476
00:37:51,790 --> 00:37:54,320
What a relief.
477
00:37:56,310 --> 00:37:59,420
Please don't change your mind.
478
00:37:56,950 --> 00:38:05,330
♫ I secretly look at you from far away ♫
479
00:38:06,860 --> 00:38:14,470
♫ I draw you out then I erase you again ♫
480
00:38:14,470 --> 00:38:24,180
♫ I stand in place and talk to myself again ♫
481
00:38:14,800 --> 00:38:17,860
Snail has changed a lot.
482
00:38:23,450 --> 00:38:26,060
It's not sweet either.
483
00:38:25,110 --> 00:38:32,890
♫ When I hold out my hand and hug you tight ♫
484
00:38:29,290 --> 00:38:33,590
Kim Mi Young, you did well.
485
00:38:32,890 --> 00:38:39,160
♫ The missed destiny will become love ♫
486
00:38:34,690 --> 00:38:37,290
Good.
487
00:38:39,160 --> 00:38:47,140
♫ I shout out loud, I only love you ♫
488
00:38:47,140 --> 00:38:54,640
♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫
489
00:38:55,410 --> 00:38:59,520
♫ I love you ♫
490
00:39:05,430 --> 00:39:07,590
You're the one who told me to do this.
491
00:39:07,590 --> 00:39:09,180
Don't say anything different later.
492
00:39:09,180 --> 00:39:13,480
When that guy is the director
493
00:39:13,480 --> 00:39:16,340
he's like the prince in that field.
494
00:39:16,340 --> 00:39:19,050
You'll get more money depending
on how well you do.
495
00:39:19,050 --> 00:39:20,790
Go get him.
496
00:39:20,790 --> 00:39:23,970
I'll get paid based on
my performance, huh?
497
00:39:24,520 --> 00:39:27,080
Leave it up to me.
498
00:39:40,650 --> 00:39:44,920
Because I'm with the two Mi Youngs
whom I love the most
499
00:39:44,920 --> 00:39:48,180
I'm already full from
just watching you two.
500
00:39:51,630 --> 00:39:53,320
- Brother.
- Yes?
501
00:39:53,320 --> 00:39:56,480
I have something to tell you.
502
00:39:56,480 --> 00:39:59,510
- What is it? Tell me.
- Well...
503
00:39:59,510 --> 00:40:03,340
- I'm getting married next month.
- Getting married?
504
00:40:03,340 --> 00:40:05,850
You're getting married?
505
00:40:05,850 --> 00:40:08,530
Congratulations.
506
00:40:08,830 --> 00:40:11,290
Thank you.
507
00:40:11,640 --> 00:40:16,160
As you already know, I don't have parents.
508
00:40:16,160 --> 00:40:19,000
I don't have much resources either...
509
00:40:19,000 --> 00:40:22,900
So I thought I'd be very sad
on my wedding day.
510
00:40:23,750 --> 00:40:25,930
Mi Young.
511
00:40:25,930 --> 00:40:30,430
I'll do everything you need
for your wedding.
512
00:40:30,430 --> 00:40:33,960
I think I made things
burdensome for you.
513
00:40:33,960 --> 00:40:37,120
What do you mean?
You're my one and only sister.
514
00:40:37,120 --> 00:40:40,450
Don't worry about a thing, okay?
515
00:40:42,440 --> 00:40:44,500
It's from the manager.
516
00:40:44,500 --> 00:40:48,000
You two go ahead. I'm going to take this.
517
00:40:57,270 --> 00:41:01,050
- Mi Young.
- Yes?
518
00:41:01,850 --> 00:41:04,460
Listen carefully.
519
00:41:04,460 --> 00:41:06,740
What?
520
00:41:06,740 --> 00:41:11,070
I have a feeling that you're not
the person he was looking for.
521
00:41:11,070 --> 00:41:12,210
What?
522
00:41:12,210 --> 00:41:18,130
I saw you outside with the guy
from the errand center.
523
00:41:21,080 --> 00:41:23,940
He's the one I'm marrying.
524
00:41:23,940 --> 00:41:26,330
That's why we came together.
What's wrong with that?
525
00:41:26,330 --> 00:41:30,730
Then why did you act like you didn't
know him in front of Daniel?
526
00:41:35,620 --> 00:41:39,200
We can have a DNA test done
with something like this.
527
00:41:39,200 --> 00:41:42,760
I hope you'll understand about
asking for another test.
528
00:41:42,760 --> 00:41:44,320
That...
529
00:41:44,320 --> 00:41:49,990
Daniel has been looking
for his sister for a long time.
530
00:41:49,990 --> 00:41:55,410
He's not someone you should
deceive and hurt.
531
00:41:56,300 --> 00:42:01,250
He's so dear to me, so...
532
00:42:01,250 --> 00:42:03,490
I won't let that happen to him.
533
00:42:03,490 --> 00:42:06,390
How ridiculous.
534
00:42:06,720 --> 00:42:10,790
He was adoped and became
successful and rich.
535
00:42:10,790 --> 00:42:15,660
I only helped him out because
he's looking for a sister now.
536
00:42:15,660 --> 00:42:18,520
What's wrong with sharing
when we're both orphans?
537
00:42:18,520 --> 00:42:21,650
It's better to wield a knife and rob him.
538
00:42:21,650 --> 00:42:25,510
Do you know what the worst thing
you can do to someone in this world?
539
00:42:25,510 --> 00:42:28,510
It's using someone's sincerity...
540
00:42:28,510 --> 00:42:33,480
It's something a person shouldn't
do to another person.
541
00:42:35,120 --> 00:42:38,360
How dare you say such a thing?
542
00:42:51,900 --> 00:42:54,560
What's going on here?
543
00:43:22,020 --> 00:43:25,030
You're shocked, aren't you?
544
00:43:25,030 --> 00:43:29,210
I thought this was the last time...
545
00:43:29,210 --> 00:43:32,760
So I might have been blinded.
546
00:43:33,780 --> 00:43:37,310
I feel like such a fool now.
547
00:43:37,310 --> 00:43:42,550
No, why are you a fool
when you're the victim?
548
00:43:42,550 --> 00:43:45,910
The ones who did this are the morons.
549
00:43:48,940 --> 00:43:52,890
Every time I came to Korea, I came here.
550
00:43:52,890 --> 00:43:55,580
When I sat here...
551
00:43:55,950 --> 00:43:58,930
I felt like I could find my sister.
552
00:44:06,360 --> 00:44:09,300
Brother, if you go up there
553
00:44:09,300 --> 00:44:11,960
we can see where our parents are, right?
554
00:44:11,960 --> 00:44:14,190
Of course, we can.
555
00:44:14,190 --> 00:44:16,730
Let's go find Mom and Dad together.
556
00:44:16,730 --> 00:44:19,010
Okay.
557
00:44:23,640 --> 00:44:26,100
Brother, I want some ice cream.
558
00:44:26,120 --> 00:44:29,950
- Mi Young, do you want ice cream?
- Yes.
559
00:44:29,950 --> 00:44:33,430
Stay right here.
I'll go get some ice cream.
560
00:44:33,460 --> 00:44:35,180
Okay.
561
00:44:38,820 --> 00:44:42,250
- Wait there.
- Okay.
562
00:44:46,230 --> 00:44:49,410
Oh, here's some ice cream.
563
00:44:49,410 --> 00:44:51,770
I'll go buy some...
564
00:44:51,770 --> 00:44:56,670
- so stay there and wait for me.
- Okay.
565
00:44:57,940 --> 00:45:00,120
- Thank you.
- Bye.
566
00:45:00,120 --> 00:45:02,140
Two ice cream cones, please.
567
00:45:02,140 --> 00:45:04,800
- Ice cream?
- Yes, please.
568
00:45:11,780 --> 00:45:14,590
Mi Young.
569
00:45:16,200 --> 00:45:19,310
Mi Young, where are you?
570
00:45:19,310 --> 00:45:21,950
Mi Young!
571
00:45:25,350 --> 00:45:32,730
I should have never
left her alone then.
572
00:45:35,520 --> 00:45:38,100
It's all my fault.
573
00:45:45,360 --> 00:45:48,840
It's not your fault.
574
00:45:49,560 --> 00:45:57,190
You were at an age when you were
supposed to be taken care of.
575
00:45:58,630 --> 00:46:05,540
You should forgive the boy...
576
00:46:05,560 --> 00:46:09,040
who thinks it was all his fault.
577
00:46:12,050 --> 00:46:15,110
Thank you, Mi Young.
578
00:46:16,430 --> 00:46:21,400
Well, I'll be your sister for a day.
579
00:46:21,400 --> 00:46:25,870
Did you forget?
My name is also Kim Mi Young.
580
00:46:32,460 --> 00:46:35,170
Mi Young.
581
00:46:37,630 --> 00:46:40,410
I want to stop.
582
00:46:41,880 --> 00:46:47,490
I want to stop looking for my sister.
583
00:46:49,130 --> 00:46:53,380
I'll just believe that
she's doing well somewhere.
584
00:46:55,700 --> 00:47:01,490
I may need to live my own life.
585
00:47:01,490 --> 00:47:10,560
- Daniel.
- I want to form my own family now.
586
00:47:30,340 --> 00:47:34,570
There's something I want to tell you
before you leave for Paris.
587
00:47:34,570 --> 00:47:37,430
Let's meet at Duri theater.
588
00:47:45,650 --> 00:47:47,090
This is Lee Young Ja.
589
00:47:47,090 --> 00:47:50,520
My face is better now.
590
00:47:52,640 --> 00:47:57,310
Is it? That's great.
591
00:47:57,310 --> 00:48:00,520
Tea tree really worked.
592
00:48:00,520 --> 00:48:02,880
It really calmed down my skin.
593
00:48:02,880 --> 00:48:06,630
You must have suffered
from acnes too, huh?
594
00:48:06,630 --> 00:48:10,950
But what are you doing up so late?
595
00:48:10,950 --> 00:48:15,150
Actually, I have a dilemma.
596
00:48:15,150 --> 00:48:18,830
A dilemma? Would you like
to talk about it?
597
00:48:18,830 --> 00:48:22,490
As your fan, I will hear you out.
598
00:48:26,340 --> 00:48:30,460
It's a bit hard to talk about
to a stranger.
599
00:48:30,460 --> 00:48:35,140
It should be easier because
you don't know me well.
600
00:48:38,120 --> 00:48:41,280
Plus, we're both women...
601
00:49:00,020 --> 00:49:02,450
To be honest...
602
00:49:02,450 --> 00:49:08,470
someone told me that he wanted
to form his own family today.
603
00:49:10,480 --> 00:49:12,620
A family?
604
00:49:12,620 --> 00:49:14,700
What did he mean by that?
605
00:49:14,700 --> 00:49:19,800
He might confess his love to me soon.
606
00:49:20,300 --> 00:49:24,900
He's confessing his love means...
607
00:49:26,210 --> 00:49:30,560
- A proposal?
- Yes.
608
00:49:32,350 --> 00:49:34,940
Kim Mi...
609
00:49:36,600 --> 00:49:39,730
When you first heard that
610
00:49:39,730 --> 00:49:41,270
how did you feel?
611
00:49:41,270 --> 00:49:44,930
How did you feel?
612
00:49:45,350 --> 00:49:48,360
For the past three years
613
00:49:48,360 --> 00:49:52,610
if I were to make a family
with someone again
614
00:49:52,610 --> 00:49:58,130
I thought it would be
ith him, but...
615
00:49:58,990 --> 00:50:01,550
But what?
616
00:50:01,550 --> 00:50:04,490
When I actually heard it
617
00:50:04,490 --> 00:50:07,770
I had so many thoughts.
618
00:50:07,770 --> 00:50:11,020
What I should do...
619
00:50:18,930 --> 00:50:21,210
When it comes to making a decision
620
00:50:21,210 --> 00:50:24,770
you need to take as much
ime as you need.
621
00:50:24,770 --> 00:50:27,780
If not, he will take you for an easy woman.
622
00:50:27,780 --> 00:50:30,090
A marriage isn't a game.
623
00:50:30,090 --> 00:50:33,370
It's not a game, right?
624
00:50:33,370 --> 00:50:35,900
You think about it
over and over again.
625
00:50:35,900 --> 00:50:39,660
Like a cow that keeps chewing the cud.
626
00:50:39,660 --> 00:50:41,420
That's how you should make that decision.
627
00:50:41,420 --> 00:50:46,070
So what did you decide?
What are you going to do?
628
00:50:47,960 --> 00:50:51,260
I don't know why I'm talking about this.
629
00:50:51,260 --> 00:50:53,850
I'm sorry about the trouble.
630
00:50:53,850 --> 00:50:56,430
No problem at all.
631
00:50:56,430 --> 00:50:58,430
No need to be sorry.
632
00:50:58,430 --> 00:51:03,270
You can get advice from
someone who's been there.
633
00:51:03,270 --> 00:51:07,150
Are you older than me, by any chance?
634
00:51:07,150 --> 00:51:10,900
Yes, I'm much older than you.
635
00:51:10,900 --> 00:51:12,890
I'm your number one fan.
636
00:51:12,890 --> 00:51:15,920
Would I not know your personal information?
637
00:51:15,920 --> 00:51:17,630
I know everything.
638
00:51:17,630 --> 00:51:23,650
Then can I call you, sister?
639
00:51:23,650 --> 00:51:28,420
Sister?
640
00:51:31,350 --> 00:51:33,710
Sister?
641
00:51:35,950 --> 00:51:38,360
Sister?
642
00:51:38,360 --> 00:51:41,570
Why do I feel as though
I've heard that one before?
643
00:51:41,790 --> 00:51:44,380
How should I respond to this?
644
00:51:44,380 --> 00:51:46,690
Brother.
645
00:51:47,280 --> 00:51:49,840
What are you doing out here?
646
00:51:50,690 --> 00:51:54,470
Why are you scaring me by
being up at this hour?
647
00:51:54,470 --> 00:51:56,780
What are you doing out here?
648
00:51:56,780 --> 00:51:58,870
Don't worry about it
and go back inside.
649
00:51:58,870 --> 00:52:00,630
Brother.
650
00:52:00,630 --> 00:52:04,660
Can't we use Ellie Kim for our project?
651
00:52:04,660 --> 00:52:07,990
Go inside before I hurt you.
652
00:52:07,990 --> 00:52:09,750
Now!
653
00:52:12,240 --> 00:52:14,850
Now!
654
00:52:17,380 --> 00:52:19,790
You, dragon...
655
00:52:39,280 --> 00:52:45,070
[Thank you. From Ellie Kim.]
656
00:52:56,080 --> 00:52:59,460
Thank you.
657
00:53:04,780 --> 00:53:07,640
Thank you.
658
00:53:12,460 --> 00:53:15,740
- Thank you.
- Thank you.
659
00:53:17,010 --> 00:53:19,940
- Thank you.
- Thank you.
660
00:53:21,180 --> 00:53:24,690
It's too pretty to drink out of this.
661
00:53:24,690 --> 00:53:28,760
This is all I can do
in gratitude for helping me.
662
00:53:28,760 --> 00:53:32,190
It's impressive enough for you
to remember every one of us here.
663
00:53:32,190 --> 00:53:35,350
In my ten year career, I've never met
any artist as angelic as you are.
664
00:53:35,350 --> 00:53:37,040
I agree.
665
00:53:37,040 --> 00:53:40,640
- Thank you.
- Thank you.
666
00:53:40,970 --> 00:53:44,550
It looks exactly like me.
667
00:53:48,670 --> 00:53:51,060
You didn't forget
our date tonight, did you?
668
00:53:51,060 --> 00:53:53,940
At eight o'clock at Duri theater.
669
00:54:00,350 --> 00:54:02,640
You fool.
670
00:54:02,640 --> 00:54:06,220
Why do you care so much?
671
00:54:06,220 --> 00:54:10,100
You don't have the right
to get close to her.
672
00:54:10,540 --> 00:54:13,280
Don't either text her or call her.
673
00:54:13,280 --> 00:54:15,990
Don't do anything.
674
00:54:15,990 --> 00:54:19,220
Just wish her happiness.
675
00:54:19,220 --> 00:54:21,950
Her happiness...
676
00:54:30,800 --> 00:54:33,760
I'm leaving Korea tomorrow.
677
00:54:33,760 --> 00:54:38,380
I'll leave believing that you will take
good care of the painting.
678
00:54:38,380 --> 00:54:41,060
I'm sorry I didn't get
to see you before leaving.
679
00:54:41,060 --> 00:54:42,830
Take care.
680
00:54:42,830 --> 00:54:44,970
Is she really leaving like this?
681
00:54:44,970 --> 00:54:47,600
Seriously?
682
00:54:53,670 --> 00:54:56,500
Where are you now?
683
00:55:01,020 --> 00:55:04,830
I'm at Duri theater right now.
684
00:55:15,240 --> 00:55:17,650
I wanted to return the painting.
685
00:55:17,650 --> 00:55:20,380
Can we meet now?
686
00:55:22,030 --> 00:55:33,580
♫ My tears remember, they fill up your space ♫
687
00:55:27,590 --> 00:55:31,200
Thank you for giving up
the painting for me.
688
00:55:31,200 --> 00:55:33,950
I thought I might not get a chance
to meet you before I leave.
689
00:55:33,580 --> 00:55:40,580
♫ It's impossible to erase, no matter how I try ♫
690
00:55:36,040 --> 00:55:39,350
Call me when you get here.
691
00:55:40,580 --> 00:55:49,260
♫ You've become my everything ♫
692
00:55:51,160 --> 00:56:00,400
♫ Oh you, even if I can't see nor hear you ♫
693
00:56:00,400 --> 00:56:03,870
♫ It's okay with me ♫
694
00:56:03,870 --> 00:56:10,580
♫ Even if goodbyes are sad and hearts break ♫
695
00:56:10,580 --> 00:56:21,760
♫ If you're happy, if you can smile, then I... ♫
696
00:56:22,420 --> 00:56:28,860
♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫
697
00:56:28,860 --> 00:56:35,640
♫ I'll cry more than I have today ♫
698
00:56:35,640 --> 00:56:44,850
♫ Like fate, I hope you are happy ♫
699
00:56:51,520 --> 00:56:55,600
A lonely man who lost his sister...
700
00:56:55,600 --> 00:57:00,120
met a lonely woman who lost a baby.
701
00:57:03,600 --> 00:57:10,120
Two people decided to carry
and share the loneliness.
702
00:57:14,960 --> 00:57:18,990
I might be pregnant.
703
00:57:18,990 --> 00:57:21,150
Excuse me.
704
00:57:21,770 --> 00:57:23,110
Cheer up.
705
00:57:23,110 --> 00:57:28,460
Father, don't be nervous and cheer up.
706
00:57:42,330 --> 00:57:46,700
Amazingly, when it was hard alone
707
00:57:46,700 --> 00:57:50,110
it wasn't hard for two.
708
00:57:47,780 --> 00:57:54,820
♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫
709
00:57:54,820 --> 00:58:01,590
♫ I'll cry more than I have today ♫
710
00:58:01,590 --> 00:58:08,260
♫ Like fate, I won't ever have anyone like you ♫
711
00:58:03,180 --> 00:58:08,820
Two people will never stop
until the end.
712
00:58:08,260 --> 00:58:15,170
♫ My only one, only you ♫
713
00:58:08,820 --> 00:58:11,730
They will build a strong house and...
714
00:58:11,730 --> 00:58:17,400
live happily for a long time.
715
00:58:15,170 --> 00:58:22,810
♫ As much as my tears, I hope you are happy ♫
716
00:58:25,450 --> 00:58:32,650
♫ You'll think of me once in a while ♫
717
00:58:32,650 --> 00:58:39,360
♫ I hope you look back on us from time to time ♫
718
00:58:39,360 --> 00:58:52,810
♫ That's all I need, I wait for the day we meet again ♫
719
00:58:52,810 --> 00:59:00,880
♫ I wait, like a momentary goodbye ♫
720
00:59:03,150 --> 00:59:07,160
♫ Goodbye my love ♫
721
00:59:18,360 --> 00:59:20,870
Mi Young.
722
00:59:22,340 --> 00:59:25,870
Will you become my real family?
723
00:59:41,860 --> 00:59:45,860
♫ You came to me like coincidence ♫
724
00:59:44,780 --> 00:59:55,200
Subtitles by DramaFever
725
00:59:47,630 --> 00:59:52,470
♫ And you took away my whole heart ♫
726
00:59:53,600 --> 01:00:03,480
♫ Do you know how my heart beats ♫
727
01:00:01,340 --> 01:00:05,640
Your real reason why you want
to work with my company...
728
01:00:05,550 --> 01:00:16,690
♫ You make me smile, my feelings keep growing ♫
729
01:00:05,640 --> 01:00:08,050
is it because of my wife?
730
01:00:08,050 --> 01:00:09,190
It's because of Mi Young.
731
01:00:09,190 --> 01:00:10,810
You care, huh?
732
01:00:10,810 --> 01:00:14,280
You should've done better
before I crossed the line.
733
01:00:15,060 --> 01:00:17,740
It might be too late now.
734
01:00:16,690 --> 01:00:22,360
♫ All day, I think about you ♫
735
01:00:17,740 --> 01:00:19,900
Can we please stop here?
736
01:00:19,900 --> 01:00:22,590
It's not his Gae Ddong, but ours.
737
01:00:22,360 --> 01:00:28,600
♫ I love you, I love you ♫
738
01:00:22,590 --> 01:00:24,100
How can we stop here?
739
01:00:24,100 --> 01:00:25,970
It may not be easy.
740
01:00:25,970 --> 01:00:29,640
I have a gift for discovering
unmanned gemstones.
741
01:00:29,640 --> 01:00:33,130
And Mi Young is the best gemstone.
742
01:00:32,670 --> 01:00:33,840
♫ I have a lot of fears ♫
53010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.