All language subtitles for Fated to love you E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,100 Subtitles by DramaFever 2 00:00:47,360 --> 00:00:52,300 ♫ Goodbye my love ♫ 3 00:00:53,070 --> 00:01:05,010 ♫ This feeling of loneliness that's about to explode ♫ 4 00:00:57,960 --> 00:01:02,130 You took money from me. 5 00:01:02,130 --> 00:01:04,740 You will have my baby then... 6 00:01:04,740 --> 00:01:06,010 plan to divorce me... 7 00:01:05,010 --> 00:01:11,650 ♫ It's impossible to hide, no matter how I try ♫ 8 00:01:06,010 --> 00:01:09,090 Is it true that you married me under those conditions? 9 00:01:09,090 --> 00:01:11,330 Kim Mi Young. 10 00:01:11,330 --> 00:01:16,450 Are you sure the baby inside you is mine? 11 00:01:11,650 --> 00:01:18,760 ♫ You're a part of my heart ♫ 12 00:01:18,760 --> 00:01:28,230 ♫ Oh you, even if I can't have you nor touch you ♫ 13 00:01:21,570 --> 00:01:25,400 You know me, don't you? 14 00:01:28,160 --> 00:01:29,250 I'm Kim Mi Young. 15 00:01:28,230 --> 00:01:31,600 ♫ It's okay with me ♫ 16 00:01:29,250 --> 00:01:32,410 Kim Mi Young? 17 00:01:31,600 --> 00:01:38,340 ♫ Even if it hurts a lot and tears fall ♫ 18 00:01:32,410 --> 00:01:35,890 Did I make you such an offer? 19 00:01:35,890 --> 00:01:38,690 For the last three months you don't remember... 20 00:01:38,340 --> 00:01:49,820 ♫ If you're happy, if you can smile, then I... ♫ 21 00:01:38,690 --> 00:01:41,950 a lot of things happened. 22 00:01:41,950 --> 00:01:45,030 I can't say right now. 23 00:01:49,820 --> 00:01:56,630 ♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫ 24 00:01:56,630 --> 00:02:03,640 ♫ I'll cry more than I have today ♫ 25 00:02:03,640 --> 00:02:10,280 ♫ Like fate, I won't ever have anyone like you ♫ 26 00:02:10,280 --> 00:02:16,950 ♫ My only one, only you ♫ 27 00:02:13,490 --> 00:02:15,900 President Lee! 28 00:02:15,900 --> 00:02:17,910 Gun! 29 00:02:16,950 --> 00:02:27,460 ♫ Until the day we meet again ♫ 30 00:02:17,910 --> 00:02:19,680 Gun, wake up! 31 00:02:19,680 --> 00:02:22,760 Help me! 32 00:02:22,760 --> 00:02:25,620 Gun! 33 00:02:27,460 --> 00:02:35,230 ♫ I wait, like a momentary goodbye ♫ 34 00:02:36,540 --> 00:02:41,340 ♫ Goodbye my love ♫ 35 00:02:45,850 --> 00:02:49,280 About President Lee, this is unacceptable. 36 00:02:49,280 --> 00:02:50,940 He must not think we're important. 37 00:02:50,940 --> 00:02:52,910 How can he not show up without a call? 38 00:02:52,910 --> 00:02:55,090 I agree. We even gave him the agenda. 39 00:02:55,150 --> 00:02:57,800 Let's get started without him. 40 00:02:57,800 --> 00:03:00,240 Then now... 41 00:03:00,240 --> 00:03:04,520 we will begin a shareholders' meeting about impeachment of President Lee. 42 00:03:06,500 --> 00:03:09,730 We have a problem. 43 00:03:11,200 --> 00:03:15,720 My brother, no, President Lee Gun... 44 00:03:15,770 --> 00:03:18,190 he fainted and was taken to the hospital. 45 00:03:18,190 --> 00:03:21,620 How could that happen? 46 00:03:21,620 --> 00:03:25,110 Of all times, just when we are about to discuss his impeachment... 47 00:03:26,510 --> 00:03:30,020 I hope nothing is wrong with him. 48 00:03:54,170 --> 00:03:56,060 Gun. 49 00:03:56,060 --> 00:03:57,650 It's me. 50 00:03:59,410 --> 00:04:00,410 Se Ra? 51 00:04:00,410 --> 00:04:01,950 Are you okay? 52 00:04:01,950 --> 00:04:04,640 I was worried that something had happened to you. 53 00:04:04,640 --> 00:04:06,870 Why? 54 00:04:07,620 --> 00:04:11,220 Are we in Macao? 55 00:04:11,220 --> 00:04:12,540 What? 56 00:04:12,540 --> 00:04:17,760 I was on my way to the airport to Macao. 57 00:04:17,760 --> 00:04:19,760 Gun. 58 00:04:19,760 --> 00:04:21,310 What's wrong? 59 00:04:21,310 --> 00:04:23,280 - Are you okay? - Yes. 60 00:04:23,280 --> 00:04:25,470 I'm fine. 61 00:04:28,420 --> 00:04:31,930 Manager Tak, what is all this? 62 00:04:32,570 --> 00:04:34,890 - President Lee. - Yes? 63 00:04:39,980 --> 00:04:42,890 Do you know how worried I was, huh? 64 00:04:42,890 --> 00:04:45,720 I thought my heart was going to stop! 65 00:04:45,750 --> 00:04:48,080 Seriously! 66 00:04:48,900 --> 00:04:51,240 It hurts, so let it go. 67 00:04:56,980 --> 00:05:00,630 Did I get into an accident on my way to the airport? 68 00:05:00,630 --> 00:05:03,620 Did I? 69 00:05:04,590 --> 00:05:07,490 Did I really get into an accident? 70 00:05:07,490 --> 00:05:08,540 My legs! 71 00:05:08,540 --> 00:05:11,250 What's going on with President Lee? 72 00:05:11,250 --> 00:05:13,430 Is something wrong with Gun? 73 00:05:13,430 --> 00:05:16,340 It's hard to explain. 74 00:05:16,890 --> 00:05:19,080 In Gun's family 75 00:05:19,080 --> 00:05:23,230 you know there is a genetic disorder, right? 76 00:05:23,230 --> 00:05:24,230 Yes. 77 00:05:24,230 --> 00:05:27,740 It's a disease called Huntington's Chorea. 78 00:05:29,170 --> 00:05:33,320 One of the symptoms is loss of memory. 79 00:05:33,340 --> 00:05:35,650 By any chance... 80 00:05:35,650 --> 00:05:38,190 are you saying the disease came back? 81 00:05:38,190 --> 00:05:40,450 You don't need to be so alarmed. 82 00:05:40,450 --> 00:05:42,540 If it is back 83 00:05:42,540 --> 00:05:44,380 either behavioral disorder or... 84 00:05:44,380 --> 00:05:47,190 other symptoms should appear, but... 85 00:05:47,190 --> 00:05:51,310 President Lee doesn't show any of them yet. 86 00:05:51,310 --> 00:05:53,100 What should we do now then? 87 00:05:53,100 --> 00:05:55,610 If we force him to retrieve his memory 88 00:05:55,640 --> 00:05:59,170 it could make it worse for him. 89 00:05:59,170 --> 00:06:01,430 Let's wait a day or two. 90 00:06:01,430 --> 00:06:06,170 If this is due to mild shock or stress 91 00:06:06,170 --> 00:06:08,110 then he will get his memory back. 92 00:06:08,110 --> 00:06:11,190 What if it's because of that disease? 93 00:06:11,190 --> 00:06:14,720 Let's not make a hasty conclusion, and let's just wait and see. 94 00:06:23,520 --> 00:06:26,790 Mi Young, you will hurt yourself. Slow down. 95 00:06:28,120 --> 00:06:31,800 Mi Young, please calm down. 96 00:06:36,670 --> 00:06:41,240 Why are they keeping me in here when I'm not even sick and where did everybody go? 97 00:06:41,240 --> 00:06:44,770 Gosh, it's so hot. 98 00:06:47,230 --> 00:06:49,620 Hot. 99 00:06:49,620 --> 00:06:54,470 Se Ra, where did you go? 100 00:06:57,270 --> 00:06:59,310 You don't listen, do you? 101 00:06:59,310 --> 00:07:01,050 I told you to stay put in your room. 102 00:07:01,050 --> 00:07:05,100 Lying down when I'm not even sick made me feel like I was actually getting sick. 103 00:07:05,100 --> 00:07:06,370 Hold on. 104 00:07:06,370 --> 00:07:08,040 Se Ra. 105 00:07:08,040 --> 00:07:11,960 Why am I here when I was on my way to Macao? 106 00:07:11,960 --> 00:07:14,950 Gun, it's just that... 107 00:07:14,950 --> 00:07:16,950 It's complicated. 108 00:07:16,950 --> 00:07:19,970 Who has made my Se Ra complicated, huh? 109 00:07:19,970 --> 00:07:22,820 I will go take care of him. 110 00:07:23,840 --> 00:07:27,600 Did you just call me your Se Ra? 111 00:07:27,600 --> 00:07:30,360 Of course, you're my Se Ra, not someone else's. 112 00:07:32,890 --> 00:07:36,120 What's going on, Se Ra? 113 00:07:36,120 --> 00:07:37,990 I almost fell down. 114 00:07:37,990 --> 00:07:39,990 Because I'm happy. 115 00:07:39,990 --> 00:07:43,350 It feels like we're back as we were. 116 00:07:43,350 --> 00:07:46,610 Have we ever changed? 117 00:07:46,610 --> 00:07:49,170 Ah, this is so nice. 118 00:08:04,080 --> 00:08:08,060 Se Ra. Shall we go get some sweet Americano? 119 00:08:08,060 --> 00:08:10,240 - What? - Let's go. 120 00:08:10,280 --> 00:08:11,710 Okay. 121 00:08:35,000 --> 00:08:37,460 Wait. 122 00:08:50,930 --> 00:08:56,650 You know me, don't you? 123 00:09:02,390 --> 00:09:06,740 Yes, I do. 124 00:09:06,740 --> 00:09:10,120 The ring that the dog took, right? 125 00:09:10,120 --> 00:09:14,170 You're the strange woman who dropped my ring in the dog's bowl. 126 00:09:16,910 --> 00:09:19,610 We meet again in such a place. 127 00:09:19,610 --> 00:09:22,970 What a strange fate. 128 00:09:22,970 --> 00:09:25,480 Don't you think so? 129 00:09:27,720 --> 00:09:30,380 Bye. 130 00:09:40,040 --> 00:09:43,570 Gun is currently suffering from memory loss. 131 00:09:43,950 --> 00:09:46,130 He woke up earlier. 132 00:09:46,130 --> 00:09:49,910 He's been that way ever since. 133 00:09:51,600 --> 00:09:54,660 What did Dr. Moon say? 134 00:09:54,660 --> 00:09:56,660 He said we'll have to wait and see. 135 00:09:56,660 --> 00:09:59,930 He doesn't know the exact cause yet. 136 00:10:01,000 --> 00:10:05,350 How could this happen? 137 00:10:05,370 --> 00:10:08,830 I have a favor to ask of you. 138 00:10:08,830 --> 00:10:10,490 As you saw earlier 139 00:10:10,490 --> 00:10:14,640 he doesn't remember marrying you. 140 00:10:14,640 --> 00:10:17,230 If we force him to remember now or... 141 00:10:17,230 --> 00:10:19,460 give him shock 142 00:10:19,460 --> 00:10:23,340 his doctor says it could make it even worse. 143 00:10:24,830 --> 00:10:27,170 So... 144 00:10:27,940 --> 00:10:31,190 just leave him for now. 145 00:10:43,850 --> 00:10:46,630 - Are you hurt anywhere? - No. 146 00:10:46,630 --> 00:10:49,590 By the way, why is it so hot in here? 147 00:10:49,590 --> 00:10:51,720 It's hot because it's summer. 148 00:10:51,720 --> 00:10:53,690 May isn't summer. 149 00:10:53,690 --> 00:10:56,250 It's July right now. 150 00:10:57,290 --> 00:11:00,670 What do you mean, July? It's May. 151 00:11:02,440 --> 00:11:04,370 You're strange. 152 00:11:04,370 --> 00:11:06,460 By the way, here. 153 00:11:06,460 --> 00:11:07,750 What is this? 154 00:11:07,750 --> 00:11:11,980 When you were brought to the hospital these are the items you had with you. 155 00:11:13,200 --> 00:11:15,310 What are these? 156 00:11:21,920 --> 00:11:24,260 My watch... 157 00:11:29,920 --> 00:11:32,710 What is this ring? 158 00:11:32,710 --> 00:11:35,520 This is not my ring. 159 00:11:44,590 --> 00:11:47,050 Thank you for today. 160 00:11:47,050 --> 00:11:48,690 Are you okay, Mi Young? 161 00:11:48,710 --> 00:11:51,450 Yes, I'm okay. 162 00:11:51,450 --> 00:11:54,850 It's shocking that Lee Gun lost his memory. 163 00:11:55,250 --> 00:12:01,540 Gosh, I don't know why he's making things so hard for you every time. 164 00:12:01,540 --> 00:12:03,540 No. 165 00:12:03,540 --> 00:12:08,620 Gun is suffering more than me. 166 00:12:08,620 --> 00:12:13,940 He will definitely remember me and Gae Ddong. 167 00:12:15,010 --> 00:12:17,770 I believe he will. 168 00:12:23,090 --> 00:12:25,400 I will go. 169 00:12:28,060 --> 00:12:40,300 ♫ When then twinkling stars color in the dark night sky ♫ 170 00:12:40,300 --> 00:12:52,480 ♫ I draw out the one star in my heart, the hidden you ♫ 171 00:12:53,450 --> 00:12:55,620 ♫ I don't know why ♫ 172 00:12:55,620 --> 00:13:06,660 ♫ The more I erase you with tears, the clearer you get ♫ 173 00:12:57,930 --> 00:13:01,290 You're the first customer at my cafe, so I have to take a picture as a memory. 174 00:13:06,660 --> 00:13:08,700 ♫ Don't go away ♫ 175 00:13:08,700 --> 00:13:13,500 ♫ When the long night passes and sun shines ♫ 176 00:13:13,500 --> 00:13:19,710 ♫ I hope my warmth from my fingertips reaches you ♫ 177 00:13:19,710 --> 00:13:26,180 ♫ My everything, my destiny ♫ 178 00:13:25,250 --> 00:13:29,900 It's been a long day for mommy. 179 00:13:26,180 --> 00:13:32,290 ♫ My heart keeps going to you ♫ 180 00:13:31,360 --> 00:13:34,070 Your daddy who has never been sick... 181 00:13:32,290 --> 00:13:39,330 ♫ When I open my eyes, let me hear it ♫ 182 00:13:34,070 --> 00:13:37,100 Seeing him at the hospital 183 00:13:37,430 --> 00:13:40,630 made him look so fragile. 184 00:13:39,330 --> 00:13:46,970 ♫ Let me hear you saying I love you, sweet melody ♫ 185 00:13:40,630 --> 00:13:44,340 He's always been the one who protected mommy. 186 00:13:47,140 --> 00:13:53,680 You will pray that daddy will get his memory back, won't you? 187 00:14:02,010 --> 00:14:05,460 Girl, you look so down. 188 00:14:05,460 --> 00:14:08,170 Look at your complexion. 189 00:14:08,170 --> 00:14:10,460 That's not it, mom. 190 00:14:10,460 --> 00:14:12,570 I'm all good. 191 00:14:12,570 --> 00:14:15,010 I misjudged him. 192 00:14:15,010 --> 00:14:18,960 He's disappointing me. 193 00:14:18,960 --> 00:14:21,540 What is it again? 194 00:14:21,540 --> 00:14:24,750 He can't do this to you and me. 195 00:14:24,750 --> 00:14:27,430 If he comes over and begs 196 00:14:27,480 --> 00:14:30,420 I was going to just let it go. 197 00:14:30,420 --> 00:14:33,320 But he is nowhere to be found. 198 00:14:34,290 --> 00:14:36,750 Is it that easy to cut ties with people, huh? 199 00:14:36,750 --> 00:14:39,360 Oh my, he's so cruel. 200 00:14:39,360 --> 00:14:44,110 Gun has his own reasons right now. 201 00:14:44,110 --> 00:14:46,020 What reasons? 202 00:14:46,020 --> 00:14:48,810 What? Are his legs broken or something? 203 00:14:48,810 --> 00:14:50,920 He's sick. 204 00:14:50,920 --> 00:14:54,130 Sick? How sick? 205 00:14:54,130 --> 00:14:56,310 His heart. 206 00:14:57,060 --> 00:15:00,540 Does it matter that his heart is aching? 207 00:15:00,540 --> 00:15:02,680 Why don't you care about your own aching heart? 208 00:15:02,680 --> 00:15:04,860 It's so upsetting, gosh. 209 00:15:05,240 --> 00:15:07,130 Mom. 210 00:15:07,130 --> 00:15:11,400 He will definitely get his memory back. 211 00:15:11,400 --> 00:15:12,770 Won't he? 212 00:15:12,770 --> 00:15:14,900 I'm right, aren't I? 213 00:15:23,500 --> 00:15:25,090 Mi Young. 214 00:15:25,090 --> 00:15:28,400 You still have ten minutes left before your birthday is over. 215 00:15:28,400 --> 00:15:29,890 I wasn't the first, but... 216 00:15:29,890 --> 00:15:33,990 can I be the last one who wishes you a happy birthday? 217 00:15:33,990 --> 00:15:35,860 Happy birthday. 218 00:15:35,860 --> 00:15:39,560 From now on, all will pass with a smile on your face. 219 00:15:55,860 --> 00:15:59,770 Thank you for wishing me a happy birthday. 220 00:16:08,490 --> 00:16:13,760 Happy birthday to you, Gun. 221 00:16:15,570 --> 00:16:19,230 So after I fainted 222 00:16:19,230 --> 00:16:22,280 as it happens in the movies 223 00:16:22,280 --> 00:16:24,990 I'm suffering from such memory loss? 224 00:16:24,990 --> 00:16:29,120 You seem to have lost your memory of the last few months. 225 00:16:29,860 --> 00:16:32,500 Since it's July now 226 00:16:32,950 --> 00:16:35,760 it's just for the past three months then. 227 00:16:35,760 --> 00:16:37,270 If it's about work 228 00:16:37,270 --> 00:16:40,500 I can get the reports from Manager Tak. 229 00:16:40,500 --> 00:16:44,800 You can tell me about my personal matters. 230 00:16:50,920 --> 00:16:53,920 Then did you come to Macao? 231 00:16:53,920 --> 00:16:56,460 Did you say yes to my proposal, huh? 232 00:16:57,430 --> 00:16:59,220 Right? 233 00:16:59,220 --> 00:17:05,680 I'm very sorry that I have kept you waiting for so long all this time. 234 00:17:06,430 --> 00:17:08,610 Now I will quit ballet and... 235 00:17:08,610 --> 00:17:09,880 I will stay with you. 236 00:17:09,880 --> 00:17:11,400 Really? 237 00:17:11,400 --> 00:17:13,830 Are you sure? 238 00:17:15,570 --> 00:17:18,480 Gosh, is that really true? 239 00:17:21,660 --> 00:17:23,570 Se Ra. 240 00:17:25,490 --> 00:17:29,190 Did you give this to me? 241 00:17:33,810 --> 00:17:36,420 - Hold on. - Sure. 242 00:17:36,420 --> 00:17:38,690 [Mom] 243 00:17:40,130 --> 00:17:42,270 I will take this call and be right back. 244 00:17:42,270 --> 00:17:44,380 Sure. 245 00:17:55,110 --> 00:17:57,550 Where are you? 246 00:17:57,550 --> 00:17:59,550 I asked where you were. 247 00:18:00,110 --> 00:18:01,970 Why can't you answer me? 248 00:18:01,970 --> 00:18:04,360 Mom, I will call you back later. 249 00:18:04,360 --> 00:18:08,590 Kang Se Ra! 250 00:18:40,200 --> 00:18:43,360 Chairman Whang, you should eat something. 251 00:18:43,360 --> 00:18:46,760 She hasn't been eating all day. 252 00:18:46,760 --> 00:18:50,390 Gosh, after Gun made all the trouble 253 00:18:50,390 --> 00:18:53,750 where has he gone hiding now? 254 00:18:57,370 --> 00:19:01,920 President Lee took care of the impeachment issue well. 255 00:19:01,920 --> 00:19:05,400 Right now, he's deeply regretting his mistakes. 256 00:19:05,400 --> 00:19:09,380 So he's thinking about dedicating himself to work. 257 00:19:09,380 --> 00:19:12,460 He's in his office, strictly working. 258 00:19:12,460 --> 00:19:14,290 Isn't that right, Dr. Octopus? And also... 259 00:19:14,550 --> 00:19:18,200 Is this the time for him to focus on work? 260 00:19:18,200 --> 00:19:21,730 He should go see his wife now. 261 00:19:21,730 --> 00:19:25,610 I should at least go visit the in-laws and apologize in his place. 262 00:19:25,610 --> 00:19:27,990 Apologize... 263 00:19:27,990 --> 00:19:30,030 Oh no, Chairman Whang. 264 00:19:30,030 --> 00:19:31,750 When you're in that state 265 00:19:31,750 --> 00:19:34,080 how can you possibly go anywhere? 266 00:19:34,080 --> 00:19:35,850 If you don't listen to your doctor... 267 00:19:35,850 --> 00:19:38,660 wander around then something happens to you 268 00:19:38,660 --> 00:19:43,230 can you imagine how much it will hurt me, huh? 269 00:19:43,230 --> 00:19:45,720 Until I say it's okay for you to go out 270 00:19:45,720 --> 00:19:48,800 you must stay home. 271 00:19:48,800 --> 00:19:50,390 Definitely. 272 00:19:50,390 --> 00:19:52,550 You have to listen to me. 273 00:19:52,550 --> 00:19:56,970 You must. Okay? 274 00:20:03,560 --> 00:20:06,000 Then... 275 00:20:12,210 --> 00:20:13,750 Would this be the best way? 276 00:20:13,750 --> 00:20:15,440 At the moment 277 00:20:15,440 --> 00:20:18,570 If she finds out that Gun is sick, she'll collapse and be bedridden. 278 00:20:18,570 --> 00:20:21,020 - We can't let that happen. - You made sure that Gun knows, right? 279 00:20:21,160 --> 00:20:22,970 Of course. Let's go. 280 00:20:23,300 --> 00:20:27,150 Wait a minute, Doctor. Why are you sweating so much? 281 00:20:27,500 --> 00:20:29,760 Was it that hard to act? 282 00:20:29,760 --> 00:20:32,790 Gosh, I can't believe you put on such an act. 283 00:20:47,580 --> 00:20:50,630 Something came up, so I will be by later. 284 00:20:50,630 --> 00:20:52,770 Sorry. 285 00:20:56,350 --> 00:21:01,550 Where in the world did Manager Tak go? 286 00:21:01,820 --> 00:21:05,750 Why is Dr. Octopus keeping me in here when I'm not even sick? 287 00:21:05,750 --> 00:21:08,600 What am I, a prisoner? 288 00:21:13,050 --> 00:21:16,610 If I'm suffering from memory loss 289 00:21:17,030 --> 00:21:19,860 then has the disease come back? 290 00:21:19,860 --> 00:21:22,100 It can't be. 291 00:21:22,100 --> 00:21:25,650 He said there was no such a sign then. 292 00:21:27,840 --> 00:21:31,790 Did Dr. Octopus perhaps bullshit me? 293 00:21:31,790 --> 00:21:33,760 For now 294 00:21:33,760 --> 00:21:37,660 what he needs the most is to be stable psychologically. 295 00:21:37,660 --> 00:21:39,520 It must be hard for you, but... 296 00:21:39,520 --> 00:21:41,710 I want you to be patient. 297 00:21:41,710 --> 00:21:44,920 Plus, you're pregnant. 298 00:21:44,920 --> 00:21:48,300 If you worry, it won't be good for the baby. 299 00:21:48,300 --> 00:21:51,580 - Please relax. - I will. 300 00:21:51,930 --> 00:21:53,840 I will be careful. 301 00:21:55,160 --> 00:21:57,670 At the time of his memory loss 302 00:21:57,670 --> 00:22:00,870 was right before he was going to go see his wife... 303 00:22:06,270 --> 00:22:08,430 Wait, what is this? 304 00:22:08,430 --> 00:22:12,030 What are you doing in here, Gun? 305 00:22:12,030 --> 00:22:14,520 How can you barge in like that when I'm with a patient? 306 00:22:14,520 --> 00:22:17,570 Between you and me, what's all the fuss? 307 00:22:17,570 --> 00:22:20,780 That's so mean. 308 00:22:21,350 --> 00:22:24,610 What kind of coincidence is this, huh? 309 00:22:24,610 --> 00:22:27,220 We meet again, dog ring. 310 00:22:30,470 --> 00:22:33,480 - Hi. - Hi. 311 00:22:33,480 --> 00:22:35,520 Do you know this woman too? 312 00:22:36,290 --> 00:22:40,760 Yes, I know her. 313 00:22:40,760 --> 00:22:43,920 Why do you keep running into me? 314 00:22:43,920 --> 00:22:47,870 Is someone you know hospitalized here? 315 00:22:47,870 --> 00:22:49,740 Yes, there is. 316 00:22:49,740 --> 00:22:51,080 Who is it? 317 00:22:51,080 --> 00:22:53,660 It's just that... 318 00:22:53,660 --> 00:22:56,000 What is this chart? 319 00:22:57,420 --> 00:22:59,260 Wait a second. 320 00:22:59,260 --> 00:23:01,370 It's my chart, isn't it? 321 00:23:01,370 --> 00:23:04,450 Dr. Octopus. Why were you discussing my case with her? 322 00:23:04,920 --> 00:23:08,870 Why were you showing her my record? 323 00:23:08,870 --> 00:23:10,790 That's illegal. 324 00:23:10,790 --> 00:23:12,750 It's suspicious. Tell me. 325 00:23:12,750 --> 00:23:13,940 Tell me now. 326 00:23:13,940 --> 00:23:16,350 Gosh, seriously. 327 00:23:16,350 --> 00:23:20,700 She is your personal secretary. 328 00:23:20,700 --> 00:23:22,790 Your personal secretary. 329 00:23:22,790 --> 00:23:25,900 She came because she was worried. 330 00:23:25,900 --> 00:23:28,830 How can you put her in the corner like that? 331 00:23:31,590 --> 00:23:35,140 That's right, she is your secretary... 332 00:23:48,270 --> 00:23:51,570 You, dog ring. 333 00:23:51,970 --> 00:23:53,570 What's your name? 334 00:23:53,570 --> 00:23:56,890 - It's Kim Mi Young. - Kim Mi Young? 335 00:23:57,170 --> 00:24:00,470 Kim Mi Young? 336 00:24:00,470 --> 00:24:02,780 Your name sounds familiar. 337 00:24:02,860 --> 00:24:05,140 My name is very common and plain. 338 00:24:05,140 --> 00:24:06,540 Look. 339 00:24:06,540 --> 00:24:10,200 When something is common, it means that many people like it. 340 00:24:10,390 --> 00:24:12,550 Unnecessary complex. 341 00:24:12,550 --> 00:24:14,410 Have some pride. 342 00:24:14,410 --> 00:24:18,630 When something is common, it means that many people like it, okay? 343 00:24:20,430 --> 00:24:24,010 Anyway, you're my secretary, huh? 344 00:24:24,010 --> 00:24:26,070 Yes. 345 00:24:26,870 --> 00:24:29,200 It's odd. 346 00:24:29,400 --> 00:24:33,080 How could the dog ring become my secretary? 347 00:24:33,350 --> 00:24:37,080 It was because... 348 00:24:37,110 --> 00:24:39,420 if you want to know how it happened... 349 00:24:39,420 --> 00:24:41,680 When the ring was dropped near the dog 350 00:24:41,680 --> 00:24:44,690 you saw how well I could run. 351 00:24:48,070 --> 00:24:50,130 - Like this, right? - Yes. 352 00:24:51,990 --> 00:24:53,310 You were amazingly fast. 353 00:24:53,310 --> 00:24:55,350 You said you liked it. 354 00:24:55,350 --> 00:24:58,030 You said I looked like I was fast at handling any type of work 355 00:24:58,030 --> 00:25:00,150 So you asked me to come for an interview. 356 00:25:00,150 --> 00:25:03,430 That's how I ended up getting hired as your secretary. 357 00:25:06,480 --> 00:25:08,450 No way. 358 00:25:08,450 --> 00:25:10,310 Really? 359 00:25:10,310 --> 00:25:12,750 It is the absolute truth. 360 00:25:13,390 --> 00:25:16,330 That was a very funny way of hiring a secretary. 361 00:25:16,330 --> 00:25:23,380 I was also very shocked to get the job offer that way. 362 00:25:26,670 --> 00:25:29,550 - President Lee... - Where have you been? 363 00:25:32,880 --> 00:25:35,580 I didn't want Chairman Whang finding out that you were in the hospital 364 00:25:35,710 --> 00:25:38,870 so I had to go take care of a few things at the office. 365 00:25:39,940 --> 00:25:42,120 You've been here, Secretary Kim? 366 00:25:43,720 --> 00:25:46,100 Dr. Octopus told me. 367 00:25:47,570 --> 00:25:49,930 Manager Tak, you came too. 368 00:25:49,930 --> 00:25:52,090 It's been tough, huh? 369 00:25:55,790 --> 00:25:58,500 - Is she really my secretary? - Of course. 370 00:25:58,500 --> 00:26:00,860 We've been known to be a fantastic duo. 371 00:26:00,910 --> 00:26:02,650 Haven't we, ma'am? 372 00:26:03,100 --> 00:26:05,290 I like you, Secretary Kim. 373 00:26:05,290 --> 00:26:07,080 We've been a real fantastic duo. 374 00:26:08,920 --> 00:26:10,210 Okay. 375 00:26:10,210 --> 00:26:15,700 Next time, I will be more thorough about hiring my secretary. 376 00:26:15,700 --> 00:26:18,780 - You may go. - Okay. 377 00:26:18,780 --> 00:26:22,260 Wait, come back, Secretary Kim. 378 00:26:22,260 --> 00:26:24,380 Hurry back here. 379 00:26:24,380 --> 00:26:27,310 Gosh, hurry back now! 380 00:26:28,080 --> 00:26:30,960 About this. 381 00:26:30,960 --> 00:26:32,780 Do you know what this is? 382 00:26:32,780 --> 00:26:34,690 My girlfriend didn't give this to me. 383 00:26:34,690 --> 00:26:37,080 So why do I have this? 384 00:26:37,080 --> 00:26:38,590 This. 385 00:26:38,590 --> 00:26:40,830 It's mine. 386 00:26:40,830 --> 00:26:43,740 This is yours? How come? 387 00:26:43,740 --> 00:26:45,500 It's just mine. 388 00:26:47,220 --> 00:26:50,080 I just asked you to hold on to it for a while 389 00:26:50,080 --> 00:26:52,410 but I will take it back now. 390 00:26:52,410 --> 00:26:55,050 You thought I'd just give it back to you, didn't you? 391 00:26:55,050 --> 00:26:56,960 How can I trust you? 392 00:26:56,960 --> 00:27:01,290 Until I get my memory back I will hold onto this, okay? 393 00:27:02,850 --> 00:27:09,140 For some reason, I keep getting tangled with you over a ring. 394 00:27:09,160 --> 00:27:11,380 Odd. 395 00:27:19,930 --> 00:27:21,220 You were shocked, weren't you? 396 00:27:21,220 --> 00:27:23,410 You must have been shocked. 397 00:27:23,410 --> 00:27:26,850 You went from being his wife to being his secretary overnight. 398 00:27:29,170 --> 00:27:30,990 It's okay. 399 00:27:30,990 --> 00:27:35,410 The most important right now is for Gun to get better and recover his memory. 400 00:27:35,460 --> 00:27:41,970 Actually, he was on his way to see you to celebrate your birthday. 401 00:27:41,970 --> 00:27:44,410 That's when he fainted. 402 00:27:45,700 --> 00:27:49,420 He cared more about seeing you rather than going to the meeting about his impeachment. 403 00:27:49,630 --> 00:27:51,610 I can't believe he doesn't even remember you now. 404 00:27:51,610 --> 00:27:55,890 It seems that he's in that state because of me. 405 00:27:55,890 --> 00:27:58,960 - I feel so bad. - Don't think like that. 406 00:27:59,320 --> 00:28:01,730 He really cares about you. 407 00:28:01,730 --> 00:28:04,560 It is definitely not because of you. 408 00:28:12,240 --> 00:28:15,670 I specifically asked you not to, so how could you show up here like this? 409 00:28:16,520 --> 00:28:20,540 I'm sorry I couldn't do what you asked of me. 410 00:28:20,540 --> 00:28:23,400 But I can't just stay back and do nothing. 411 00:28:23,400 --> 00:28:24,470 What do you mean? 412 00:28:24,470 --> 00:28:30,230 This whole thing happened when he was on his way to see me. 413 00:28:30,830 --> 00:28:33,490 I want to remain by his side to care for him 414 00:28:33,490 --> 00:28:36,010 and help him until he regains his memory. 415 00:28:38,140 --> 00:28:43,800 I didn't want to say this... but who do you think you are to Gun? 416 00:28:44,800 --> 00:28:47,980 I read about you and Gun in the newspaper. 417 00:28:47,980 --> 00:28:51,020 The marriage was just a contract over the baby, wasn't it? 418 00:28:51,020 --> 00:28:53,330 Then why do you need to be there for him? 419 00:28:53,330 --> 00:28:55,140 There is no need for it. 420 00:28:55,140 --> 00:28:59,110 Won't divorce be all you have left between you and Gun once he regains his memory? 421 00:28:59,540 --> 00:29:02,280 We won't... 422 00:29:02,300 --> 00:29:07,720 know that for sure until Gun fully regains his memories. 423 00:29:16,370 --> 00:29:18,410 Gae Ddong. 424 00:29:18,410 --> 00:29:23,250 Just because daddy didn't remember you earlier... 425 00:29:23,250 --> 00:29:25,720 I hope you're not too upset. 426 00:29:26,810 --> 00:29:32,300 Daddy is sick right now. 427 00:29:32,300 --> 00:29:35,600 Let's wait a little bit for him. 428 00:29:35,600 --> 00:29:40,090 I'm so glad that I'm with you at a time like this. 429 00:29:41,100 --> 00:29:42,430 Mi Young. 430 00:29:49,700 --> 00:29:53,770 Thank you for the present you sent me the other day. 431 00:29:53,770 --> 00:29:56,310 I laughed a lot thanks to you. 432 00:29:56,580 --> 00:29:58,450 You only remember the present? 433 00:29:58,450 --> 00:30:01,060 How about what I told you on your birthday? 434 00:30:02,100 --> 00:30:04,560 I hope you stop doing what you've been doing. 435 00:30:04,560 --> 00:30:07,370 I can't watch you go through this anymore. 436 00:30:07,370 --> 00:30:12,990 I'm going to gather my courage for you. 437 00:30:14,000 --> 00:30:17,160 You said that because you were worried. 438 00:30:17,530 --> 00:30:19,600 I feel safe. 439 00:30:19,600 --> 00:30:22,760 To have such a nice person like yourself by my side like this. 440 00:30:31,500 --> 00:30:34,060 A nice person... 441 00:30:34,060 --> 00:30:36,890 Yes, I'm a nice person. 442 00:30:36,480 --> 00:30:41,690 ♫ From the day that you arrived ♫ 443 00:30:39,630 --> 00:30:41,470 How is he doing? 444 00:30:41,470 --> 00:30:43,330 Has he recovered any memory? 445 00:30:41,690 --> 00:30:48,260 ♫ I had no idea you'd be my life ♫ 446 00:30:43,330 --> 00:30:45,420 No, not yet. 447 00:30:45,420 --> 00:30:52,080 But the good thing is, he hasn't completely forgotten me. 448 00:30:48,260 --> 00:30:53,100 ♫ But when I looked into your eyes ♫ 449 00:30:52,580 --> 00:30:56,260 He still remembers the first time we met. 450 00:30:53,100 --> 00:30:59,270 ♫ I knew someday, you'd be my wife ♫ 451 00:30:57,470 --> 00:30:59,810 It's amazing. 452 00:30:59,810 --> 00:31:03,890 You still manage to find the only good thing even in a situation like this. 453 00:31:00,440 --> 00:31:05,980 ♫ I know there's times when I am wrong ♫ 454 00:31:05,980 --> 00:31:11,620 ♫ And you know there's times when I am right ♫ 455 00:31:07,810 --> 00:31:10,150 Mi Young. 456 00:31:10,150 --> 00:31:12,260 When you're not okay... 457 00:31:11,620 --> 00:31:17,550 ♫ Just as long as we both give it all we can ♫ 458 00:31:12,260 --> 00:31:15,070 you don't have to pretend that you are. 459 00:31:15,620 --> 00:31:17,990 Okay, I won't. 460 00:31:17,550 --> 00:31:24,160 ♫ And for both to see that we try ♫ 461 00:31:18,300 --> 00:31:20,940 And this nice person, right here... 462 00:31:21,430 --> 00:31:25,410 Don't you forget that a nice guy is right here, okay? 463 00:31:27,600 --> 00:31:32,870 ♫ You took my heart so unexpectedly ♫ 464 00:31:32,870 --> 00:31:38,640 ♫ Who knew that you would be the one ♫ 465 00:31:38,640 --> 00:31:40,640 ♫ But I always knew that there was ♫ 466 00:31:40,640 --> 00:31:44,780 ♫ Something special 'bout you ♫ 467 00:31:44,780 --> 00:31:50,090 ♫ From the day that you walked into my life ♫ 468 00:32:05,920 --> 00:32:07,170 Mom. 469 00:32:07,170 --> 00:32:11,340 After telling the ballet company that you weren't going to be coming back 470 00:32:11,340 --> 00:32:13,830 what are you doing here? 471 00:32:16,410 --> 00:32:19,150 I'm quitting ballet. 472 00:32:20,590 --> 00:32:23,480 What? You're going to quit what? 473 00:32:23,480 --> 00:32:25,370 I'm not going to do ballet any more. 474 00:32:25,480 --> 00:32:27,650 I've found something even more important than ballet. 475 00:32:27,650 --> 00:32:29,610 You've lost your mind, haven't you? 476 00:32:29,610 --> 00:32:30,950 I have to go. 477 00:32:30,950 --> 00:32:32,950 I'm late. 478 00:32:35,180 --> 00:32:39,430 Are you going to the man who left you for another woman? 479 00:32:50,290 --> 00:32:51,570 Do you think that I've dedicated 480 00:32:51,570 --> 00:32:53,870 my life to taking you those ballet lessons just to see this? 481 00:32:53,870 --> 00:32:55,280 Look at yourself. 482 00:32:55,280 --> 00:32:58,140 You're chasing after a married man with these pathetic packed lunches in hand. 483 00:32:58,140 --> 00:33:01,190 You need to stick with ballet so that you don't look so pathetic. 484 00:33:13,920 --> 00:33:17,450 I'm not going into a remission, am I? 485 00:33:17,450 --> 00:33:20,060 If the disease comes back 486 00:33:20,060 --> 00:33:26,750 My grandma, Se Ra, Manager Tak... 487 00:33:26,820 --> 00:33:30,500 Manager Tak will take care of himself. 488 00:33:31,740 --> 00:33:35,120 Why do I feel like there is someone else? 489 00:33:40,490 --> 00:33:42,700 Who could it be? 490 00:33:43,430 --> 00:33:45,860 Snail heart Gae Ddong? 491 00:33:45,860 --> 00:33:48,370 I don't know this person. 492 00:33:50,240 --> 00:33:53,190 Excuse me, can we have some more radish? 493 00:33:53,190 --> 00:33:55,980 - More radish, please. - Of course. 494 00:34:01,000 --> 00:34:02,540 President Lee. 495 00:34:02,540 --> 00:34:04,680 Well... 496 00:34:05,320 --> 00:34:07,240 Wait, Secretary Kim? 497 00:34:07,260 --> 00:34:10,440 Please, hold on a minute. 498 00:34:15,140 --> 00:34:18,790 - Hello? - Snail heart Gae Ddong was you? 499 00:34:18,940 --> 00:34:22,200 Pardon? Snail... 500 00:34:22,200 --> 00:34:23,810 The reason is... 501 00:34:23,810 --> 00:34:27,600 I have many nicknames, so that's why you saved my number that way. 502 00:34:27,740 --> 00:34:29,110 I see. 503 00:34:29,110 --> 00:34:31,020 Where are you at now? 504 00:34:31,020 --> 00:34:33,630 I'm out taking care of some errands at the moment. 505 00:34:33,630 --> 00:34:36,460 I see. Listen carefully. 506 00:34:36,460 --> 00:34:38,330 You've been caught, haven't you? 507 00:34:38,330 --> 00:34:42,280 I caught you playing hooky during my absence, huh? 508 00:34:42,350 --> 00:34:45,210 Now do what I ask you right at this second. 509 00:34:45,210 --> 00:34:47,180 Within the next thirty minutes 510 00:34:47,180 --> 00:34:49,590 I want you to go see Manager Tak. 511 00:34:49,590 --> 00:34:52,250 Bring me all the documents that I have to sign 512 00:34:52,250 --> 00:34:54,630 and some clothes for me to change into for when I get discharged out of here. 513 00:34:54,630 --> 00:34:59,440 And a sweet Americano with two and a half shots of sweetener 514 00:34:59,450 --> 00:35:04,500 and some chocolate vanilla donuts, too. 515 00:35:04,500 --> 00:35:06,500 What? 516 00:35:06,500 --> 00:35:11,110 Are you upset that I'm asking you to run my personal errands? 517 00:35:11,110 --> 00:35:13,300 No, of course not. 518 00:35:13,300 --> 00:35:16,950 Personal errands are the best when it comes to running errands. 519 00:35:16,950 --> 00:35:20,110 - I will be right there. - Okay. 520 00:35:23,360 --> 00:35:25,700 She's pretty accommodating. 521 00:35:25,700 --> 00:35:28,160 She is not bad. 522 00:35:29,550 --> 00:35:31,190 Gae Ddong. 523 00:35:31,190 --> 00:35:33,930 Let's go see daddy. 524 00:35:33,930 --> 00:35:37,800 Shall I click and see what's going on in the world? 525 00:35:41,010 --> 00:35:44,090 What is this? There is the headline news... 526 00:35:46,080 --> 00:35:51,650 [It's been revealed President Lee Gun's marriage was a contract.] 527 00:35:51,650 --> 00:35:54,930 How does this make any sense? 528 00:35:59,970 --> 00:36:03,180 - Ma'am. - Hi. 529 00:36:03,180 --> 00:36:05,620 I understand that he's not being himself 530 00:36:05,620 --> 00:36:07,550 but how could he ask you to run such an errand? 531 00:36:07,550 --> 00:36:10,190 It's no problem. 532 00:36:10,190 --> 00:36:12,670 I like it because I get to see him. 533 00:36:12,670 --> 00:36:15,610 I will arrange a car for you then, ma'am. 534 00:36:15,610 --> 00:36:17,100 It's okay. 535 00:36:17,100 --> 00:36:19,100 Thank you, Manager Tak. 536 00:36:19,100 --> 00:36:20,780 - Ma'am. - Yes? 537 00:36:20,780 --> 00:36:22,990 This. 538 00:36:24,380 --> 00:36:25,900 Bye. 539 00:37:01,890 --> 00:37:05,460 Gun, no, President Lee. 540 00:37:05,460 --> 00:37:08,770 I got everything here you asked for. 541 00:37:15,630 --> 00:37:18,340 Wait here. 542 00:37:37,750 --> 00:37:45,060 - Secretary Kim. - Yes? 543 00:37:46,820 --> 00:37:49,900 Are you sure you're still my secretary? 544 00:37:50,580 --> 00:37:53,610 Gun, no... 545 00:37:53,610 --> 00:37:55,990 - President Lee. - Gun? 546 00:37:57,510 --> 00:37:59,550 You just called me Gun. 547 00:37:59,550 --> 00:38:01,550 Look, Kim Mi young. 548 00:38:01,550 --> 00:38:05,340 Why did you lie that you were my secretary? 549 00:38:09,120 --> 00:38:14,910 You are not my secretary. 550 00:38:14,910 --> 00:38:18,110 I'm sorry that I lied to you, Gun. 551 00:38:18,110 --> 00:38:20,280 Until recently 552 00:38:20,280 --> 00:38:23,580 we made the whole world talk about us. 553 00:38:23,580 --> 00:38:28,700 How could you tell me that you were my secretary? 554 00:38:31,460 --> 00:38:35,240 Wow, you are amazing, Kim Mi Young. 555 00:38:35,240 --> 00:38:38,320 I didn't mean to deceive you. 556 00:38:38,320 --> 00:38:41,770 You've lost your memory now, so... 557 00:38:41,770 --> 00:38:45,650 you shouldn't experience any more shock... 558 00:38:45,650 --> 00:38:50,450 That's what Dr. Octopus asked me to do. 559 00:38:50,450 --> 00:38:53,530 It must have been a tremendous shock. 560 00:38:53,530 --> 00:38:55,510 Since I had a one night stand with a woman like you 561 00:38:55,510 --> 00:38:58,930 and ended up having to marry you for getting you pregnant. 562 00:38:59,270 --> 00:39:02,550 That's what everybody was saying. 563 00:39:02,550 --> 00:39:05,240 Is that true? 564 00:39:05,610 --> 00:39:06,770 Yes. 565 00:39:07,870 --> 00:39:09,540 It is true. 566 00:39:10,800 --> 00:39:13,170 Was I crazy then? 567 00:39:13,170 --> 00:39:16,250 Knowing I have Se Ra 568 00:39:16,250 --> 00:39:20,400 I did such a thing with someone like you? 569 00:39:20,400 --> 00:39:22,360 Look, Kim Mi young. 570 00:39:22,410 --> 00:39:23,810 Is it true... 571 00:39:23,810 --> 00:39:26,340 that you married me under the condition 572 00:39:27,100 --> 00:39:29,120 of handing the baby over to me once it's born 573 00:39:29,150 --> 00:39:32,460 and leaving once you've been paid off? 574 00:39:33,820 --> 00:39:37,620 Did I really make you such an offer? 575 00:39:38,670 --> 00:39:44,230 In the last three months, which you don't remember at the moment 576 00:39:44,230 --> 00:39:47,390 a lot of things have happened. 577 00:39:47,390 --> 00:39:50,700 I can't tell you right now... 578 00:39:51,190 --> 00:39:52,740 but they did. 579 00:39:53,080 --> 00:39:55,770 It's fine now that I understand. 580 00:39:55,770 --> 00:39:59,440 Bottom line is that we had a contractual marriage 581 00:39:59,440 --> 00:40:02,580 and I've never even loved you. 582 00:40:05,190 --> 00:40:09,110 That alone is enough. 583 00:40:11,370 --> 00:40:13,930 Ah. 584 00:40:14,460 --> 00:40:16,990 Kim Mi Young. 585 00:40:18,130 --> 00:40:23,250 Are you sure that the baby that you're carrying really is mine? 586 00:40:27,110 --> 00:40:29,420 Yes. 587 00:40:29,420 --> 00:40:34,740 Gae Ddong is your baby. 588 00:40:35,330 --> 00:40:38,020 Gae Ddong... 589 00:40:59,340 --> 00:41:01,950 Grandma, I'm home. 590 00:41:01,950 --> 00:41:07,200 Where have you been? 591 00:41:07,200 --> 00:41:09,580 You need to go bring your wife home. 592 00:41:09,580 --> 00:41:12,890 Why would I bring her here? 593 00:41:13,930 --> 00:41:16,190 What are you doing to me right now? 594 00:41:16,190 --> 00:41:19,100 He's prioritizing his work now. 595 00:41:19,100 --> 00:41:22,280 He's postponing the issues with his wife for now. 596 00:41:22,280 --> 00:41:24,540 Isn't that right, President Lee? 597 00:41:24,540 --> 00:41:29,440 Yes, work was very important today. 598 00:41:29,440 --> 00:41:33,020 Go bring your wife home tomorrow. 599 00:41:33,020 --> 00:41:34,690 Even if you have to get down on your knees and beg 600 00:41:34,690 --> 00:41:36,750 you go bring me my granddaughter-in-law. 601 00:41:37,020 --> 00:41:38,660 If you don't... 602 00:41:38,660 --> 00:41:42,190 then I'm not going to see you anymore. 603 00:41:46,070 --> 00:41:48,110 Why is she acting that way? 604 00:41:48,110 --> 00:41:49,800 That woman is nothing but a hick. 605 00:41:49,800 --> 00:41:51,930 Does she have something to use against us? 606 00:41:51,930 --> 00:41:53,460 Come with me. 607 00:41:58,250 --> 00:42:01,880 What do you think you're doing right now! 608 00:42:02,920 --> 00:42:05,010 How dare you put a hand on your boss? 609 00:42:05,010 --> 00:42:07,620 It was to show physical affection. 610 00:42:07,620 --> 00:42:10,430 Can't you lower your voice? 611 00:42:10,430 --> 00:42:14,850 If she finds out that you've lost your memory then we'll have a big problem. 612 00:42:14,900 --> 00:42:18,250 Just imagining it scares me. 613 00:42:18,250 --> 00:42:21,460 - She doesn't know about me? - Of course, she doesn't! 614 00:42:22,850 --> 00:42:25,390 And... 615 00:42:28,820 --> 00:42:32,720 How could you possibly do that to me, huh? 616 00:42:32,720 --> 00:42:34,860 You teamed up with that woman. 617 00:42:34,860 --> 00:42:36,570 Was it fun to trick me into thinking that she was my secretary? 618 00:42:36,570 --> 00:42:38,090 What was I supposed to do then? 619 00:42:38,090 --> 00:42:41,540 I was afraid of you getting traumatized and getting all confused. 620 00:42:41,540 --> 00:42:43,160 It was all for you. 621 00:42:43,160 --> 00:42:45,180 - We had no other options. - We? 622 00:42:47,040 --> 00:42:50,610 You two are so close that you made a fool out of me? 623 00:42:50,610 --> 00:42:54,720 Your wife really cares for you... 624 00:42:55,510 --> 00:42:56,850 How dare. 625 00:42:56,850 --> 00:42:59,110 She's not someone with no class. 626 00:42:59,110 --> 00:43:00,800 Instead of doing something you'll end up regretting 627 00:43:00,800 --> 00:43:02,470 just calm down and take it in slow. 628 00:43:02,470 --> 00:43:04,160 This really is not it. 629 00:43:04,160 --> 00:43:07,240 Lee Gun, this is definitely not it. 630 00:43:07,240 --> 00:43:09,180 Stop saying Lee Gun on purpose. 631 00:43:09,180 --> 00:43:12,140 Okay, I was saying it wasn't it. 632 00:43:12,140 --> 00:43:15,120 I hope you recover your memory soon. 633 00:43:15,120 --> 00:43:17,980 So your wife won't be sad any more. 634 00:43:17,980 --> 00:43:20,660 She was having a hard time anyway. 635 00:43:20,660 --> 00:43:22,880 I will get going. 636 00:43:22,880 --> 00:43:24,880 Wait. 637 00:43:24,880 --> 00:43:28,550 You're suffering from morning sickness, so eat your meals in your room. 638 00:43:28,770 --> 00:43:32,970 You don't want to create more problems by talking to your grandma. 639 00:43:32,970 --> 00:43:35,280 I will go now. 640 00:43:37,270 --> 00:43:39,600 What did he just say? 641 00:43:39,600 --> 00:43:43,010 What morning sickness? How can a man have morning sickness? 642 00:43:43,010 --> 00:43:45,340 Has he lost his mind? 643 00:43:45,340 --> 00:43:47,930 He's all over the place, gosh. 644 00:44:08,880 --> 00:44:11,040 Who is this lady? 645 00:44:11,040 --> 00:44:13,680 I must have really hated being there. 646 00:44:16,010 --> 00:44:18,280 What is this? 647 00:44:47,330 --> 00:44:51,280 What happened to me? 648 00:45:02,470 --> 00:45:04,450 Hey. 649 00:45:04,450 --> 00:45:07,710 Slow down, or you'll give yourself an indigestion. 650 00:45:07,980 --> 00:45:09,750 Are you okay? 651 00:45:09,750 --> 00:45:11,310 Sure, I'm okay. 652 00:45:11,310 --> 00:45:13,920 Why wouldn't I be okay? 653 00:45:14,300 --> 00:45:16,930 He is very cold. 654 00:45:16,930 --> 00:45:20,190 How could he have not called even once? 655 00:45:20,190 --> 00:45:23,020 He will come back eventually. 656 00:45:23,020 --> 00:45:27,170 You know that he will not ignore us. 657 00:45:27,170 --> 00:45:30,250 You will stop living with him, right? 658 00:45:30,250 --> 00:45:34,930 Continuing to live with him after all that is something that only a moron would do. 659 00:45:34,930 --> 00:45:39,030 I'll take care of getting rid of this restaurant on my own. 660 00:45:39,030 --> 00:45:41,930 I will return what needs to be returned. 661 00:45:43,400 --> 00:45:45,890 I agree with you too, but... 662 00:45:45,890 --> 00:45:49,640 Since we've started it, let's just make money and pay him back his money with interest. 663 00:45:49,760 --> 00:45:51,960 That's right, mom. This is not the way. 664 00:45:52,220 --> 00:45:55,550 When one gets a divorce from a rich man, she is entitled to an alimony. 665 00:45:55,750 --> 00:45:58,040 Mi Ja is right about that. 666 00:45:59,710 --> 00:46:03,280 If any of you mentions alimony again 667 00:46:03,280 --> 00:46:06,790 I will break your legs, okay? 668 00:46:09,270 --> 00:46:12,110 Keep eating, okay? 669 00:46:15,160 --> 00:46:17,330 President Lee. 670 00:46:17,330 --> 00:46:21,630 This is Daniel Pitt. 671 00:46:21,630 --> 00:46:25,880 He's currently working with our company on a collaborated project... 672 00:46:25,880 --> 00:46:28,530 Manager Tak, I can hear you just fine. 673 00:46:29,880 --> 00:46:33,410 He's a world-famous designer. 674 00:46:33,810 --> 00:46:36,460 I see. 675 00:46:41,190 --> 00:46:43,770 By any chance... 676 00:46:44,140 --> 00:46:47,300 did we meet at the hospital? 677 00:46:47,300 --> 00:46:49,300 Yes, I was with Mi Young. 678 00:46:49,300 --> 00:46:51,300 Mi Young? 679 00:46:51,300 --> 00:46:53,300 How do you know her? 680 00:46:53,300 --> 00:46:55,900 What do you mean, you were with her? 681 00:46:57,470 --> 00:46:59,700 Why are you laughing? 682 00:46:59,700 --> 00:47:03,930 We once had a similar conversation right here in this room. 683 00:47:03,930 --> 00:47:06,710 You asked me this question... 684 00:47:06,710 --> 00:47:10,760 You asked me what my reason was for working with your company. 685 00:47:10,760 --> 00:47:15,440 You asked me if it was because of your wife. 686 00:47:16,730 --> 00:47:20,800 So this is how I answered. 687 00:47:21,280 --> 00:47:25,600 I said 'Yes, it is because of Mi Young.' 688 00:47:26,870 --> 00:47:31,040 I think I've just answered your question. 689 00:47:31,040 --> 00:47:34,000 Since our collaboration project is almost finished 690 00:47:34,000 --> 00:47:35,970 I just came by to say my farewell. 691 00:47:35,970 --> 00:47:38,530 I will go now then. 692 00:47:40,440 --> 00:47:43,060 Daniel Pitt. 693 00:47:46,980 --> 00:47:51,900 I get the feeling that you may have other things that you want to say to me? 694 00:47:51,900 --> 00:47:53,390 Yes, I do. 695 00:47:53,390 --> 00:47:56,520 I do hope you recover your memory as soon as possible. 696 00:47:56,520 --> 00:48:00,200 That is, if you want to know what a nice person Mi Young really is. 697 00:48:00,790 --> 00:48:02,980 If it's too late 698 00:48:02,980 --> 00:48:05,910 you might not get that chance. 699 00:48:23,690 --> 00:48:25,400 By any chance 700 00:48:25,400 --> 00:48:29,630 do you remember anything from the past three months? 701 00:48:29,630 --> 00:48:32,010 No, not at all. 702 00:48:32,610 --> 00:48:35,040 Se Ra. 703 00:48:36,960 --> 00:48:39,140 About my contractual marriage... 704 00:48:39,140 --> 00:48:42,720 No, I don't care. 705 00:48:42,720 --> 00:48:46,780 I don't care if you never regain your memories from those months ever again. 706 00:48:48,270 --> 00:48:52,620 - Don't worry about it and relax. - Thanks. 707 00:48:53,040 --> 00:48:56,240 You've always liked this place, right? 708 00:48:56,240 --> 00:48:58,480 It's been a while. 709 00:48:58,480 --> 00:49:00,820 Finally, our snails are here. 710 00:49:12,050 --> 00:49:14,360 Snails... 711 00:49:14,360 --> 00:49:16,800 When there are so many things that you can eat in this world 712 00:49:16,800 --> 00:49:19,260 I suddenly don't feel comfortable eating these snails. 713 00:49:19,260 --> 00:49:20,850 Why is that? 714 00:49:20,850 --> 00:49:22,910 - I used to like this dish. - It's good. 715 00:49:22,910 --> 00:49:25,120 It doesn't smell either. 716 00:49:27,960 --> 00:49:30,000 Here, try it. 717 00:49:30,390 --> 00:49:33,000 Father Lee Gun. 718 00:49:34,020 --> 00:49:37,700 How are you? It has been quite a while. 719 00:49:37,700 --> 00:49:40,090 - Do you know me? - Of course. 720 00:49:40,090 --> 00:49:42,270 At the Lamaze class... 721 00:49:44,190 --> 00:49:48,200 How can I ever forget you when you put on such an amusing show? 722 00:49:49,210 --> 00:49:50,970 I went to a Lamaze class? 723 00:49:50,970 --> 00:49:55,220 Yes, of course! You were known as 'Overlock Gun.' 724 00:49:55,300 --> 00:49:59,770 Anyway, how is Kim Mi Young? 725 00:50:02,110 --> 00:50:06,330 But... did Kim Mi Young get a plastic surgery on her entire face? 726 00:50:06,330 --> 00:50:08,590 She didn't look like this when I last saw her. 727 00:50:08,590 --> 00:50:11,900 - Sister. - Yes? 728 00:50:12,550 --> 00:50:15,360 What are you doing over here? 729 00:50:16,900 --> 00:50:18,960 Oh my, how are you? 730 00:50:18,960 --> 00:50:25,470 You're the VVIP customer who bought a lot of baby items from my store a while back. 731 00:50:25,470 --> 00:50:28,250 - I came in to buy baby items? - Yes. 732 00:50:28,250 --> 00:50:34,020 You came with that cute wife of yours the last time. 733 00:50:36,330 --> 00:50:40,280 But she looks a lot taller now. 734 00:50:45,880 --> 00:50:48,830 What do you think you two are doing? 735 00:50:48,830 --> 00:50:51,390 It's irritating how you two look exactly alike. 736 00:50:51,390 --> 00:50:53,890 - How can he forget this? - We don't look alike. 737 00:50:53,890 --> 00:50:57,070 I certainly have a spot right here. 738 00:50:57,510 --> 00:51:01,240 Why do you have to look like me? It's so offensive! 739 00:51:05,310 --> 00:51:08,320 Se Ra, I'm sorry. 740 00:51:08,320 --> 00:51:09,360 You're mad, aren't you? 741 00:51:09,360 --> 00:51:12,020 You saw how they were looking at me. 742 00:51:12,020 --> 00:51:14,360 I hate it. 743 00:51:16,050 --> 00:51:18,980 What have you been doing? 744 00:51:18,980 --> 00:51:20,850 You said she came after you for your money. 745 00:51:20,850 --> 00:51:22,760 You said it was a contractual marriage... 746 00:51:22,760 --> 00:51:24,350 if so, just end it. 747 00:51:24,350 --> 00:51:27,810 There is an agreement of divorce and I've come back to you. 748 00:51:27,810 --> 00:51:29,880 - So what's the problem? - I will end it. 749 00:51:31,410 --> 00:51:34,210 - But she is pregnant with my baby. - What about the baby? 750 00:51:34,250 --> 00:51:35,880 If it's about the baby 751 00:51:35,880 --> 00:51:38,490 then you can bring the baby when the baby is born. 752 00:51:38,490 --> 00:51:40,630 I will even raise the baby like my own. 753 00:51:40,630 --> 00:51:45,350 - So... just end it with her. - Give me a little bit more time. 754 00:51:45,380 --> 00:51:47,960 Why do you need more time? 755 00:51:47,960 --> 00:51:50,920 I even gave up ballet for you. 756 00:51:50,920 --> 00:51:53,110 I gave it up. 757 00:51:53,110 --> 00:51:57,360 But why are you still hesitating, Gun? 758 00:52:12,880 --> 00:52:26,390 ♫ I like the dazzling sunlight, your smile spreads ♫ 759 00:52:24,770 --> 00:52:27,210 Gae Ddong? 760 00:52:28,320 --> 00:52:40,000 ♫ My heart is rushing, I laugh like a fool ♫ 761 00:52:37,400 --> 00:52:40,300 Why is it so tacky? 762 00:52:43,010 --> 00:52:55,350 ♫ I keep thinking of you, seems like coincidence ♫ 763 00:52:47,340 --> 00:52:50,200 Baby journal? 764 00:52:56,760 --> 00:52:59,590 Gae Ddong, hi. 765 00:52:57,490 --> 00:53:02,720 ♫ In case you see my heart ♫ 766 00:52:59,590 --> 00:53:02,550 It's our first time to say hi. 767 00:53:02,550 --> 00:53:05,680 Did you have a good day today? 768 00:53:02,720 --> 00:53:11,070 ♫ I secretly look at you from far away ♫ 769 00:53:05,680 --> 00:53:10,950 Mommy went to your grandma's restaurant and had a good time. 770 00:53:10,950 --> 00:53:16,720 It was even better because daddy was there with us. 771 00:53:19,380 --> 00:53:21,310 Gae Ddong. 772 00:53:21,310 --> 00:53:26,780 I want to become a strong mommy for you. 773 00:53:26,780 --> 00:53:30,240 But I feel afraid at times. 774 00:53:31,260 --> 00:53:35,430 It's mommy and daddy's birthday tomorrow. 775 00:53:35,430 --> 00:53:37,740 Isn't it amazing? 776 00:53:37,740 --> 00:53:43,610 At first, I thought daddy was too different from mommy. 777 00:53:43,610 --> 00:53:48,180 But it's amazing to see how much alike we are the more time we spend together. 778 00:53:48,180 --> 00:53:50,470 And I like it. 779 00:53:50,470 --> 00:53:56,510 Let three of us have a good day tomorrow. 780 00:53:56,510 --> 00:53:58,690 Gae Ddong. 781 00:53:58,690 --> 00:54:05,580 Meeting daddy was the happiest thing that's ever happened to mommy. 782 00:54:02,720 --> 00:54:10,230 ♫ I love you, my heart wants you ♫ 783 00:54:10,230 --> 00:54:16,830 ♫ Even when you're by my side, I can't say these words ♫ 784 00:54:16,830 --> 00:54:24,610 ♫ I shout out loud, I only love you ♫ 785 00:54:24,610 --> 00:54:31,880 ♫ My heart wants you, you who is like destiny ♫ 786 00:54:45,840 --> 00:54:46,990 Se Ra. 787 00:54:46,990 --> 00:54:49,670 You had a visitor? I've been waiting for you. 788 00:54:49,670 --> 00:54:52,060 I see. 789 00:54:52,060 --> 00:54:54,070 What's wrong? Are you sick? 790 00:54:54,070 --> 00:54:56,060 I just have a headache. 791 00:54:56,060 --> 00:54:59,290 - I might be tired. - Then shall we leave for the day? 792 00:54:59,290 --> 00:55:02,470 I'm not sure because I still have a few things left to do. 793 00:55:02,470 --> 00:55:04,010 I will find out. 794 00:55:04,040 --> 00:55:06,470 Okay. 795 00:55:14,230 --> 00:55:17,380 The picture of us is gone from your desk. 796 00:55:17,380 --> 00:55:19,890 Where did it go? 797 00:55:20,320 --> 00:55:23,070 I'm not sure. Is it in the drawer? 798 00:55:30,060 --> 00:55:33,610 - Oh, here it is. - There it is. 799 00:55:34,090 --> 00:55:36,520 Why did I put it in there? 800 00:55:53,970 --> 00:55:56,380 What is it, Gun? 801 00:56:03,040 --> 00:56:04,730 What is that? 802 00:56:04,730 --> 00:56:06,940 Something important? 803 00:56:16,110 --> 00:56:19,940 This candy will help make your love come true. 804 00:56:20,910 --> 00:56:23,520 Put them on. 805 00:56:27,350 --> 00:56:30,080 Gun, I'm sorry. 806 00:56:30,080 --> 00:56:32,570 I'm very sorry. 807 00:56:34,780 --> 00:56:36,890 Se Ra. 808 00:56:38,630 --> 00:56:41,240 Three months ago... 809 00:56:42,930 --> 00:56:45,540 you didn't come to Macao, did you? 810 00:56:47,330 --> 00:56:49,670 You didn't... 811 00:56:52,150 --> 00:56:55,330 come to accept my proposal? 812 00:56:55,330 --> 00:56:57,740 Gun. 813 00:56:57,920 --> 00:57:00,300 I... 814 00:57:20,760 --> 00:57:22,450 Gun! 815 00:57:22,450 --> 00:57:24,390 Where are you going? Don't go. 816 00:57:24,390 --> 00:57:25,950 Please don't go. 817 00:57:25,950 --> 00:57:28,220 Se Ra. 818 00:57:28,890 --> 00:57:36,290 I feel like I've lost something very important. 819 00:57:35,760 --> 00:57:47,780 ♫ My tears remember, they fill up your space ♫ 820 00:57:47,780 --> 00:57:54,950 ♫ It's impossible to erase, no matter how I try ♫ 821 00:57:54,950 --> 00:58:03,430 ♫ You've become my everything ♫ 822 00:58:05,260 --> 00:58:14,570 ♫ Oh you, even if I can't see nor hear you ♫ 823 00:58:14,570 --> 00:58:18,170 ♫ It's okay with me ♫ 824 00:58:18,170 --> 00:58:24,710 ♫ Even if goodbyes are sad and hearts break ♫ 825 00:58:24,710 --> 00:58:35,760 ♫ If you're happy, if you can smile, then I... ♫ 826 00:58:37,260 --> 00:58:41,510 This is my present for you. 827 00:58:41,510 --> 00:58:47,050 This candy will help make your love come true. 828 00:58:48,840 --> 00:58:51,550 It was my first time... 829 00:58:52,600 --> 00:58:55,700 that I wanted to have someone to myself. 830 00:58:56,250 --> 00:59:01,920 The nicer you were to me without even realizing it 831 00:59:01,920 --> 00:59:04,570 I became greedy. 832 00:59:06,560 --> 00:59:09,470 I'm scared. 833 00:59:09,470 --> 00:59:15,290 What if I won't want to leave you? 834 00:59:15,290 --> 00:59:18,020 Without you 835 00:59:18,020 --> 00:59:20,680 I won't be able to go on. 836 00:59:21,400 --> 00:59:28,540 ♫ I'll miss you the more I try to get over you ♫ 837 00:59:28,540 --> 00:59:35,620 ♫ I'll cry more than I have today ♫ 838 00:59:31,620 --> 00:59:33,010 I'm Kim Mi Young. 839 00:59:33,010 --> 00:59:37,480 You took money from me... 840 00:59:35,620 --> 00:59:42,290 ♫ As much as my tears, I hope you are happy ♫ 841 00:59:37,480 --> 00:59:41,360 after the baby is born, you give me a divorce. 842 00:59:41,360 --> 00:59:44,040 Did you get married under those conditions? 843 00:59:42,290 --> 00:59:49,060 ♫ My only one, only you ♫ 844 00:59:44,590 --> 00:59:46,780 Kim Mi Young. 845 00:59:46,780 --> 00:59:51,920 Is the baby that you're carrying really mine? 846 00:59:49,060 --> 00:59:56,440 ♫ As much as my tears, I hope you are happy ♫ 847 00:59:55,530 --> 00:59:58,160 Snail... 848 00:59:59,080 --> 01:00:01,240 Gae Ddong. 849 00:59:59,370 --> 01:00:06,650 ♫ You'll think of me once in a while ♫ 850 01:00:01,240 --> 01:00:04,270 Did I really make you such an offer? 851 01:00:04,270 --> 01:00:06,880 For the last three months that you don't remember 852 01:00:06,650 --> 01:00:13,250 ♫ I hope you look back on us from time to time ♫ 853 01:00:06,880 --> 01:00:09,590 a lot of things have happened. 854 01:00:10,120 --> 01:00:13,250 I can't tell you now, but... 855 01:00:13,250 --> 01:00:26,740 ♫ That's all I need, I wait for the day we meet again ♫ 856 01:00:17,570 --> 01:00:20,380 Snail... 857 01:00:21,950 --> 01:00:24,380 Gae Ddong... 858 01:00:26,740 --> 01:00:33,940 ♫ You'll think of me once in a while ♫ 859 01:00:30,520 --> 01:00:33,850 Snail! 860 01:00:33,940 --> 01:00:40,720 ♫ I hope you look back on us from time to time ♫ 861 01:00:36,780 --> 01:00:41,780 Subtitles by DramaFever 862 01:00:40,720 --> 01:00:54,060 ♫ That's all I need, I wait for the day we meet again ♫ 863 01:00:52,910 --> 01:00:55,280 I remember everything now. 864 01:00:54,060 --> 01:01:01,640 ♫ You'll think of me once in a while ♫ 865 01:00:55,770 --> 01:00:57,910 My snail... 866 01:00:57,910 --> 01:01:00,690 I don't know when and what can end up happening to me. 867 01:01:00,690 --> 01:01:04,100 So I can't possibly ask you to stay with me. 868 01:01:01,640 --> 01:01:08,040 ♫ I hope you look back on us from time to time ♫ 869 01:01:04,100 --> 01:01:08,960 What if I were to ask you to forget it all and start over with me? 870 01:01:08,040 --> 01:01:22,260 ♫ That's all I need I wait for the day we meet again ♫ 871 01:01:10,640 --> 01:01:13,470 If it's supposed to hurt this much 872 01:01:13,470 --> 01:01:17,170 then we may not be meant to be together. 62792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.