All language subtitles for FZ07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:01,292 --> 00:01:03,712 [EPISODE 7] 4 00:02:19,099 --> 00:02:20,549 We're being followed. 5 00:03:15,135 --> 00:03:18,075 How did you know where I was? 6 00:03:20,154 --> 00:03:21,254 There's a friend 7 00:03:22,826 --> 00:03:24,526 in Ingyo that helps me. 8 00:03:38,247 --> 00:03:40,197 We didn't find anything. 9 00:03:44,128 --> 00:03:45,878 I know he was there. 10 00:04:05,159 --> 00:04:06,379 - Subin. - Yes? 11 00:04:06,489 --> 00:04:07,809 Who knew that 12 00:04:08,174 --> 00:04:09,244 we were coming here today? 13 00:04:10,472 --> 00:04:12,442 I reported it to the chief inspector yesterday. 14 00:04:12,747 --> 00:04:14,267 Detective Bae also knows. 15 00:04:15,575 --> 00:04:16,405 Why do you ask? 16 00:04:18,214 --> 00:04:19,034 It's nothing. 17 00:04:40,740 --> 00:04:42,500 Ten years ago, 18 00:04:42,667 --> 00:04:45,747 after Sejin got involved with Ingyo and ran away, 19 00:04:46,005 --> 00:04:48,115 he went around looking for her 20 00:04:48,419 --> 00:04:50,259 and suffered a stroke. 21 00:04:50,894 --> 00:04:52,254 It was from anguish. 22 00:04:54,216 --> 00:04:56,606 Such evil people. 23 00:04:58,333 --> 00:05:00,223 Even though they say it isn't, 24 00:05:00,521 --> 00:05:03,001 one of those bastards must have killed Jongho. 25 00:05:04,901 --> 00:05:05,731 So, 26 00:05:06,268 --> 00:05:08,718 Sejin was on the run? 27 00:05:09,713 --> 00:05:12,313 One day she called me. 28 00:05:14,786 --> 00:05:16,996 She said she had left the cult. 29 00:05:17,445 --> 00:05:20,375 She said they killed everyone 30 00:05:20,444 --> 00:05:22,194 that got in their way 31 00:05:23,071 --> 00:05:24,651 and that we were in danger. 32 00:05:25,187 --> 00:05:26,537 That's why she couldn't come home. 33 00:05:27,175 --> 00:05:29,615 She said that she was all right and we shouldn't worry. 34 00:05:31,724 --> 00:05:32,694 But… 35 00:05:32,927 --> 00:05:35,017 after the Victim's Association reported him 36 00:05:37,166 --> 00:05:39,146 and the cult leader was imprisoned, 37 00:05:40,080 --> 00:05:41,970 we heard that the cult had disbanded. 38 00:05:45,393 --> 00:05:47,003 That evil man 39 00:05:48,200 --> 00:05:52,460 is in prison for inciting violence but will be out in a few short years. 40 00:05:52,857 --> 00:05:54,567 They didn't disband either. 41 00:05:54,771 --> 00:05:57,241 Those stubborn bastards 42 00:05:57,740 --> 00:06:00,530 would never give up. 43 00:06:01,115 --> 00:06:04,655 That could never happen. 44 00:06:05,481 --> 00:06:09,871 They're continuing with their activities somewhere. 45 00:06:11,776 --> 00:06:12,936 Just you wait and see 46 00:06:13,775 --> 00:06:14,795 whether I'm 47 00:06:15,589 --> 00:06:17,679 right or wrong. 48 00:06:35,982 --> 00:06:37,082 Have Ingyo believers 49 00:06:37,318 --> 00:06:39,828 visited you recently? 50 00:06:40,614 --> 00:06:41,644 No. 51 00:06:42,289 --> 00:06:44,519 I haven't seen them recently. [LEE MINJI] 52 00:06:45,273 --> 00:06:47,013 Can I take this? 53 00:06:49,110 --> 00:06:53,680 Yu Hee that bitch has gone too far! 54 00:06:55,325 --> 00:06:57,395 So the doctor was on her side, too? 55 00:06:57,677 --> 00:06:58,567 Yes. 56 00:07:00,446 --> 00:07:01,566 What is it? 57 00:07:02,091 --> 00:07:03,661 We have a situation, ma'am. 58 00:07:04,224 --> 00:07:06,154 Our servers have been hacked 59 00:07:06,544 --> 00:07:08,334 and the money that still remained was taken out. 60 00:07:08,443 --> 00:07:09,493 What? 61 00:07:10,232 --> 00:07:12,452 How could you let that happen? 62 00:07:13,013 --> 00:07:16,163 Find the money and that bastard! 63 00:07:16,274 --> 00:07:18,344 Return everything to the way it was! 64 00:07:22,349 --> 00:07:25,509 Get out now! 65 00:07:51,895 --> 00:07:52,875 Carve one more 66 00:07:53,347 --> 00:07:54,857 third key for me. 67 00:07:56,354 --> 00:07:57,744 OK. 68 00:07:58,612 --> 00:07:59,642 But 69 00:08:00,230 --> 00:08:01,610 are you all right? 70 00:08:04,338 --> 00:08:05,788 I'm fine. 71 00:08:40,602 --> 00:08:43,562 The third key fits. He asked us to carve another one. 72 00:08:43,677 --> 00:08:44,827 Wow. 73 00:08:44,974 --> 00:08:47,334 So he really went there? 74 00:08:49,474 --> 00:08:51,544 He really has balls. 75 00:08:53,786 --> 00:08:55,626 I'll get it to you by tonight. 76 00:09:00,484 --> 00:09:01,624 I've brought the key, sir. 77 00:09:03,825 --> 00:09:07,165 It was hard to find because we don't open this gate very often. 78 00:09:14,615 --> 00:09:17,645 The lock is very rusty. We should replace the gate. 79 00:09:18,435 --> 00:09:21,485 - Just leave it be. - Yes, sir. 80 00:09:55,664 --> 00:09:59,694 - When can we use search light? - We can use it starting tomorrow. 81 00:10:00,841 --> 00:10:02,331 Contact munitions 82 00:10:02,702 --> 00:10:05,612 and have them issue live rounds to the night guards. 83 00:10:05,877 --> 00:10:06,647 Sir? 84 00:10:34,838 --> 00:10:35,788 Seungmin. 85 00:10:37,776 --> 00:10:38,856 Are you all right? 86 00:10:51,639 --> 00:10:52,589 Seungmin. 87 00:10:54,661 --> 00:10:56,331 You won't last long like this. 88 00:10:57,239 --> 00:10:58,899 Did you get what I asked? 89 00:11:30,878 --> 00:11:32,498 Did you send this yourself? 90 00:11:35,024 --> 00:11:36,184 - Yes. - Why? 91 00:11:37,745 --> 00:11:40,515 My boyfriend was executed by those bastards. 92 00:11:46,437 --> 00:11:47,617 I was so scared. 93 00:11:49,812 --> 00:11:53,162 But Sejin and Sujin offered their support. 94 00:11:54,150 --> 00:11:55,480 But now, 95 00:11:56,229 --> 00:11:57,339 Sejin is dead. 96 00:11:59,612 --> 00:12:02,342 Who is Sujin? 97 00:12:02,513 --> 00:12:04,833 Her name is Baek Sujin and she was Yu Hongmin's secretary. 98 00:12:07,299 --> 00:12:09,579 Currently, she works at the Ilsim Foundation. 99 00:12:11,354 --> 00:12:13,084 You may not be aware of it Yu Hee, 100 00:12:13,293 --> 00:12:16,153 but they have been keeping track of you for a long time. 101 00:12:17,403 --> 00:12:18,693 And even now. 102 00:12:27,771 --> 00:12:29,271 I hacked Ingyo's bank account. 103 00:12:29,646 --> 00:12:32,316 Chairman Yu Hyeonil's money is in here. 104 00:12:33,362 --> 00:12:34,722 You should decide 105 00:12:35,440 --> 00:12:37,080 how this money is to be spent. 106 00:12:38,490 --> 00:12:40,650 This is my grandfather's money? 107 00:12:40,919 --> 00:12:42,629 Money was all they were after. 108 00:12:43,066 --> 00:12:46,956 They used both me and your father. 109 00:12:54,536 --> 00:12:56,536 My boyfriend gave this to me before he died. 110 00:12:57,039 --> 00:12:58,589 It contains records of Ingyo's crimes. 111 00:13:01,367 --> 00:13:04,787 I don't know if the password can be cracked though. 112 00:13:08,125 --> 00:13:09,065 I'll leave now. 113 00:13:09,232 --> 00:13:12,222 It's fine if you want to stay here. 114 00:13:12,747 --> 00:13:14,987 No. I need to leave. 115 00:13:23,724 --> 00:13:26,754 You never come home anymore. 116 00:13:27,107 --> 00:13:29,077 Mom is worried sick about you. 117 00:13:30,718 --> 00:13:33,978 Must I drag myself all the way here in this condition? 118 00:13:35,163 --> 00:13:38,703 - How do you feel? - It's tough. 119 00:13:39,607 --> 00:13:41,537 It kicks so much. 120 00:13:43,178 --> 00:13:44,408 Geez. 121 00:13:51,811 --> 00:13:52,771 Minjae. 122 00:13:53,599 --> 00:13:55,869 I know why you're doing this. 123 00:13:56,145 --> 00:13:59,075 But it's been two years now. You can't keep living like this. 124 00:14:01,146 --> 00:14:04,286 You remember Gilja ajumma, 125 00:14:04,353 --> 00:14:08,353 Mom's friend? Have you seen her youngest daughter? 126 00:14:08,393 --> 00:14:10,923 Sis, I think should leave. 127 00:14:12,169 --> 00:14:15,269 - I have to go to work after I've eaten. - Geez. 128 00:14:15,509 --> 00:14:16,999 You don't want to hear it? 129 00:14:17,557 --> 00:14:20,397 Fine, I won't say anything so eat up. 130 00:14:25,453 --> 00:14:29,443 Make sure to call Mom. She's worried sick about you. 131 00:14:30,342 --> 00:14:31,312 Take care. 132 00:14:33,008 --> 00:14:33,878 See you. 133 00:14:36,897 --> 00:14:38,217 Take me to Yeoi-dong, please. 134 00:15:02,890 --> 00:15:04,330 He recognizes my car. 135 00:15:21,448 --> 00:15:22,808 You know me, don't you? 136 00:15:23,615 --> 00:15:26,075 I only found out about you recently. 137 00:15:28,644 --> 00:15:31,364 Who was that? She couldn't be your girlfriend. 138 00:15:34,440 --> 00:15:36,860 She must be your sister. Isn't she? 139 00:15:39,627 --> 00:15:41,177 I can find that out easily. 140 00:15:42,463 --> 00:15:45,433 We'll see each other again, Kim Minjae. 141 00:15:51,125 --> 00:15:52,685 Your fiancé was 142 00:15:54,039 --> 00:15:55,259 also pregnant, wasn't she? 143 00:16:12,018 --> 00:16:13,188 If that's the file 144 00:16:14,083 --> 00:16:15,833 that I'm looking for, 145 00:16:16,802 --> 00:16:18,512 Ingyo won't just sit on their hands. 146 00:16:19,927 --> 00:16:21,807 All the people who made or saw the file 147 00:16:22,288 --> 00:16:23,298 are dead. 148 00:16:26,039 --> 00:16:27,339 Of course. 149 00:16:35,289 --> 00:16:37,289 Excuse me. 150 00:16:50,404 --> 00:16:54,104 I don't think we've met. Who are you? 151 00:16:57,083 --> 00:16:59,163 I'm investigating Ingyo. 152 00:17:01,245 --> 00:17:03,495 What do you want to ask me? 153 00:17:04,005 --> 00:17:08,045 From what I know, Mayor Yu is at the center of Ingyo's crimes. 154 00:17:08,997 --> 00:17:12,287 But I also know that there's someone pulling the strings. 155 00:17:12,730 --> 00:17:15,670 I want to know who that is. 156 00:17:18,162 --> 00:17:20,792 I visited Ingyo not too long ago 157 00:17:21,490 --> 00:17:23,330 in order to put an end to things. 158 00:17:41,128 --> 00:17:43,458 He said that the woman he loved 159 00:17:43,536 --> 00:17:45,636 disappeared after joining Ingyo. [GEOSUNG CHAIRMAN YU HYEONIL] 160 00:17:46,974 --> 00:17:49,194 He joined Ingyo in order to find her 161 00:17:50,560 --> 00:17:53,630 and was gathering information about them. 162 00:17:57,021 --> 00:17:59,961 They bribe officials 163 00:18:01,289 --> 00:18:05,959 and assign a woman to each man they want to recruit. 164 00:18:07,458 --> 00:18:10,498 Then, they film them having sex. 165 00:18:14,815 --> 00:18:18,605 But I haven't been able to get through to him since last week. 166 00:18:27,076 --> 00:18:29,936 They must have found him out. 167 00:18:35,323 --> 00:18:37,683 The headless victim found near the closed road, 168 00:18:38,385 --> 00:18:41,355 Hwang Yeonseong, is the man who created that file. 169 00:18:42,891 --> 00:18:44,791 I couldn't get to Hwang Yeonseong. 170 00:18:45,508 --> 00:18:48,378 That's why I had to focus my investigation on Mayor Yu. 171 00:18:50,729 --> 00:18:54,579 My boyfriend gave me this before he died. It contains records of Ingyo's crimes. 172 00:18:56,399 --> 00:18:57,229 Also, 173 00:18:57,817 --> 00:19:01,417 someone is leaking information about the investigation and sabotaging it. 174 00:19:02,214 --> 00:19:03,894 Chief Inspector Kim Panho, 175 00:19:04,275 --> 00:19:06,795 Detective Bae Seongpil or Detective Park Subin. 176 00:19:07,236 --> 00:19:09,596 One of the three is connected to Ingyo. 177 00:19:10,237 --> 00:19:11,237 You have to be careful. 178 00:19:14,377 --> 00:19:17,537 Prosecutor Cha Seungjae is more trustworthy because he's new. 179 00:19:19,026 --> 00:19:20,066 I understand. 180 00:19:28,392 --> 00:19:29,642 Also, 181 00:19:33,631 --> 00:19:34,931 Minjae told me 182 00:19:35,934 --> 00:19:37,814 about your little sister. 183 00:19:49,479 --> 00:19:50,719 There are some things 184 00:19:53,620 --> 00:19:55,240 that can't be replaced. 185 00:20:01,560 --> 00:20:03,710 My sister was irreplaceable. 186 00:20:09,698 --> 00:20:10,458 And… 187 00:20:12,339 --> 00:20:13,359 now… 188 00:20:14,486 --> 00:20:15,626 So are you. 189 00:20:20,547 --> 00:20:21,407 Take care. 190 00:20:36,333 --> 00:20:39,423 [LIEUTENANT YU HEE, CRIMINAL PROFILER] 191 00:20:49,823 --> 00:20:52,153 - Is this the place? - I think so. 192 00:20:54,917 --> 00:20:56,367 - Come on. - OK. 193 00:21:06,255 --> 00:21:07,655 Who are you? 194 00:21:13,151 --> 00:21:14,131 You bastards! 195 00:21:15,133 --> 00:21:16,823 You fucking bastards! 196 00:21:19,422 --> 00:21:21,772 Honey! 197 00:21:22,326 --> 00:21:24,066 Wake up, honey! 198 00:21:26,770 --> 00:21:28,680 We have to get out of here. 199 00:21:31,878 --> 00:21:33,708 Come on! 200 00:21:51,175 --> 00:21:53,025 Isn't it your day off, lieutenant? 201 00:21:55,458 --> 00:21:56,168 What's wrong? 202 00:21:57,244 --> 00:21:58,384 Why are you just standing there? 203 00:21:59,753 --> 00:22:01,013 Isn't today your day off? 204 00:22:05,026 --> 00:22:06,246 Stop playing games! 205 00:22:07,175 --> 00:22:09,025 I'm just taking a short break after lunch. 206 00:22:30,227 --> 00:22:31,467 Someone's coming. 207 00:22:39,823 --> 00:22:40,473 Hello? 208 00:22:40,589 --> 00:22:43,009 Hello? Yu Hee? 209 00:23:05,566 --> 00:23:07,706 You fucker! 210 00:23:56,534 --> 00:23:58,604 We've carried out your order. 211 00:24:00,464 --> 00:24:01,284 Yes. 212 00:24:01,870 --> 00:24:04,760 I understand. We'll do as you say. 213 00:24:27,227 --> 00:24:28,577 Hello. 214 00:24:28,847 --> 00:24:30,887 - Is forensics here? - Not yet. 215 00:24:39,881 --> 00:24:41,981 Detective Bae, look around inside. 216 00:24:56,170 --> 00:24:57,180 Chief Inspector! 217 00:25:12,104 --> 00:25:15,334 making us work so late. 218 00:25:15,573 --> 00:25:18,563 We might as well have fun while we work. 219 00:25:18,698 --> 00:25:20,378 They're paying us extra. 220 00:25:20,776 --> 00:25:25,026 - Did you check the voltage? - I'll have to connect the line, first. 221 00:25:25,128 --> 00:25:27,728 - Stop dillydallying and do it now. - OK. 222 00:25:27,972 --> 00:25:30,782 - I said, hurry up! - OK. 223 00:26:06,823 --> 00:26:08,293 Hi. 224 00:26:09,370 --> 00:26:11,310 You must be going home, now. 225 00:26:11,400 --> 00:26:14,450 - Yes. I'm sorry to keep you waiting. - It's all right. 226 00:26:15,175 --> 00:26:18,135 - Goodnight. - Are you working the nightshift? 227 00:26:19,042 --> 00:26:20,032 Yes. 228 00:27:00,635 --> 00:27:02,955 I have to be back in 15 minutes. 229 00:27:19,699 --> 00:27:20,649 Officer. 230 00:27:22,317 --> 00:27:23,127 Yes? 231 00:28:42,676 --> 00:28:45,316 Do you need to talk to me? 232 00:28:46,589 --> 00:28:48,129 How about a shit? 233 00:28:49,052 --> 00:28:50,582 Sure. Let's go. 234 00:28:52,042 --> 00:28:53,332 Open the door. 235 00:29:43,995 --> 00:29:44,975 Geez. 236 00:29:46,073 --> 00:29:48,673 I really ought to quit but it's hard to do. 237 00:29:50,167 --> 00:29:51,667 I think I'd better get going now. 238 00:29:52,050 --> 00:29:53,670 I can't leave my post for too long. 239 00:30:04,331 --> 00:30:07,701 Hey, you're hurting my eyes with the light! 240 00:30:08,722 --> 00:30:09,532 Huh? 241 00:30:10,643 --> 00:30:13,273 They said the searchlight would start working tomorrow. 242 00:30:16,011 --> 00:30:17,851 - You idiot! - Look. 243 00:30:18,136 --> 00:30:20,996 I think there's someone over there. 244 00:30:21,167 --> 00:30:23,697 What the hell are you talking about? 245 00:30:24,956 --> 00:30:28,166 This is a prison! Why the hell would someone be there? 246 00:30:28,714 --> 00:30:32,364 You almost blinded me for crying out loud! 247 00:33:16,065 --> 00:33:18,165 - It's strange, Chief Inspector. - What is? 248 00:33:18,346 --> 00:33:20,416 All three are from different cities. 249 00:33:20,533 --> 00:33:23,133 One is from Daejeon, another is from Sangju 250 00:33:23,292 --> 00:33:24,672 and the woman is from Anlim. 251 00:33:28,425 --> 00:33:30,745 - This looks familiar. - You're right. 252 00:33:36,721 --> 00:33:38,381 It's exactly the same as 253 00:33:39,292 --> 00:33:40,422 my grandfather's attempted murder. 254 00:33:45,425 --> 00:33:47,525 You can't jump to conclusions like that. 255 00:33:49,714 --> 00:33:50,964 Chief Inspector Kim Panho, 256 00:33:51,237 --> 00:33:53,437 Detective Bae Seongpil or Detective Park Subin. 257 00:33:53,808 --> 00:33:56,148 One of the three is connected to Ingyo. 258 00:33:56,909 --> 00:33:58,059 You have to be careful. 259 00:34:05,378 --> 00:34:07,668 This happened because I came here. 260 00:34:08,557 --> 00:34:09,637 It's my fault. 261 00:34:10,886 --> 00:34:12,666 They're dead because of me. 262 00:34:19,425 --> 00:34:20,545 They all committed suicide. 263 00:34:20,641 --> 00:34:24,831 I don't care. Did you find out who took the money? 264 00:34:25,102 --> 00:34:28,132 - Not yet. - Do you know how serious this is? 265 00:34:28,362 --> 00:34:31,542 We're missing 50 billion won! So do something about it! 266 00:34:31,596 --> 00:34:34,036 But the Prosecutor's Office is watching us. 267 00:34:36,180 --> 00:34:37,900 Ma'am, there's someone… 268 00:34:40,313 --> 00:34:43,973 Huh? Funny meeting a gang boss here. 269 00:34:45,573 --> 00:34:49,083 What's going on? I heard screaming. 270 00:34:49,424 --> 00:34:51,434 What are you doing here? 271 00:34:52,431 --> 00:34:53,621 I'm here to talk to you. 272 00:34:55,432 --> 00:34:57,932 But not in the presence of this gangster. 273 00:35:01,268 --> 00:35:02,248 Wait outside. 274 00:35:06,550 --> 00:35:08,160 Shit… 275 00:35:10,409 --> 00:35:11,819 Move! 276 00:35:16,682 --> 00:35:18,072 I accept your proposal. 277 00:35:19,347 --> 00:35:20,897 You made a wise decision. 278 00:35:22,417 --> 00:35:24,827 But why the sudden change of heart? 279 00:35:26,024 --> 00:35:29,494 I thought about it and I'm tired of going against the tide. 280 00:35:30,032 --> 00:35:31,622 I've been a prosecutor for a long time 281 00:35:32,432 --> 00:35:34,132 but I haven't seen 282 00:35:34,938 --> 00:35:37,118 many good guys come out on top. 283 00:35:38,045 --> 00:35:38,855 Also, 284 00:35:39,951 --> 00:35:42,291 you said that you could give me more than I could ever want. 285 00:35:44,747 --> 00:35:47,317 We can give you your heart's desires. 286 00:35:47,964 --> 00:35:51,224 That's the kind of person we want you to be. 287 00:35:56,253 --> 00:35:59,953 I've brought you a gift to celebrate our new alliance. 288 00:36:10,190 --> 00:36:12,800 You know her, don't you? 289 00:36:15,893 --> 00:36:17,413 I recognize her. 290 00:36:18,886 --> 00:36:22,836 But you've grown so enthusiastic to help us all of a sudden. 291 00:36:23,057 --> 00:36:26,307 There's no need to play safe now that we're on the same team. 292 00:36:29,136 --> 00:36:31,356 What is it that you really want, prosecutor? 293 00:36:32,964 --> 00:36:33,994 It's big. 294 00:36:34,463 --> 00:36:36,153 I don't know if you can do it. 295 00:36:37,268 --> 00:36:39,378 Would you like me to arrange a meeting with the head prosecutor? 296 00:36:39,761 --> 00:36:41,631 He's too small-minded to amount to anything. 297 00:36:42,690 --> 00:36:45,260 Don't you know anyone who's higher than him? 298 00:36:48,216 --> 00:36:50,956 You're quite ambitious, prosecutor. 299 00:36:52,021 --> 00:36:54,151 But with great ambition comes great danger. 300 00:36:59,143 --> 00:37:02,703 You only live once and playing nice never got me anything. 301 00:37:10,001 --> 00:37:11,671 I'll call you. 302 00:37:14,078 --> 00:37:15,028 OK. 303 00:37:25,464 --> 00:37:27,074 That woman's gaze… 304 00:37:31,784 --> 00:37:33,204 was so scary! 305 00:37:46,057 --> 00:37:48,967 - Can we really trust him? - Not yet. 306 00:37:50,417 --> 00:37:53,377 It doesn't matter. We can still use him. 307 00:37:55,636 --> 00:37:57,676 We can't just sit on our hands doing nothing. 308 00:37:58,698 --> 00:38:00,968 First, go and get me the doctor. 309 00:38:01,011 --> 00:38:02,671 You don't want me to kill him instead? 310 00:38:02,768 --> 00:38:05,568 Bring him to me alive, you dumb shit! 311 00:38:06,159 --> 00:38:09,209 We need to find out what Han Seungmin is trying to do! 312 00:38:15,072 --> 00:38:16,082 OK. 313 00:38:17,081 --> 00:38:18,961 I'll do that. 314 00:38:20,628 --> 00:38:25,298 Mijin, go and search the bastard's house. I'm sure we can find something. 315 00:38:27,299 --> 00:38:28,199 Yes, ma'am. 316 00:38:31,307 --> 00:38:32,457 It's her. 317 00:38:35,589 --> 00:38:36,909 I'm sorry! 318 00:38:37,362 --> 00:38:38,282 First… 319 00:38:40,753 --> 00:38:41,833 find her. 320 00:39:05,893 --> 00:39:07,853 She's becoming more and more like Professor Han. 321 00:39:08,206 --> 00:39:10,476 Why is she investigating the Hwang Yeonseong case all of a sudden? 322 00:39:11,448 --> 00:39:13,308 And she stared at us with such suspicion. 323 00:39:14,167 --> 00:39:15,387 What the hell is the matter with her? 324 00:39:17,237 --> 00:39:20,857 - Don't be too hard on her. - But you saw it yourself. 325 00:39:21,003 --> 00:39:24,253 She was glaring at us like we were criminals. 326 00:39:27,925 --> 00:39:30,495 I just hope that she isn't as clever as Seungmin. 327 00:39:30,871 --> 00:39:31,581 What? 328 00:39:32,862 --> 00:39:34,132 What do you mean? 329 00:39:58,357 --> 00:39:59,467 You're here. 330 00:40:01,216 --> 00:40:03,996 I didn't let anyone touch the scene just as you asked. 331 00:40:05,167 --> 00:40:07,847 It's a really messed up situation. 332 00:40:08,737 --> 00:40:11,727 It's an old road so there are no witnesses or CCTVs. 333 00:40:12,198 --> 00:40:13,368 The reporters are having a heyday with this. 334 00:40:14,612 --> 00:40:17,312 A farmer on his way to work at dawn called it in. 335 00:40:17,711 --> 00:40:19,091 He almost had a heart attack. 336 00:40:19,945 --> 00:40:21,315 - Have you found the head? - No. 337 00:40:21,867 --> 00:40:23,417 We've searched the area but came up empty. 338 00:40:23,917 --> 00:40:25,767 I think he must have taken the head somewhere else. 339 00:40:26,136 --> 00:40:30,376 We can identify him through his prints so why did they leave the hands? 340 00:40:31,539 --> 00:40:32,889 Why just take the head? 341 00:40:33,518 --> 00:40:37,868 We've asked for CCTVs to be placed on this road numerous times. 342 00:40:38,401 --> 00:40:41,121 Whatever was used to decapitate him made a clean cut. 343 00:40:41,667 --> 00:40:43,477 The fact that the cut is so clean 344 00:40:43,667 --> 00:40:45,267 shows that it was done with one blow. 345 00:40:47,094 --> 00:40:49,164 What kind of monster could have done this? 346 00:40:49,737 --> 00:40:53,747 - Why did he drive around with the body? - I don't know. 347 00:40:55,167 --> 00:40:56,247 What is it? 348 00:40:57,862 --> 00:40:58,632 Huh? 349 00:40:59,605 --> 00:41:01,705 Can't you do something about those reporters? 350 00:41:16,375 --> 00:41:18,125 He slammed on the brakes here. 351 00:41:47,067 --> 00:41:49,347 What the hell? It's a wire. 352 00:41:52,576 --> 00:41:54,996 - Go check that tree. - OK. 353 00:42:01,558 --> 00:42:02,668 Do you see anything? 354 00:42:04,573 --> 00:42:07,043 There's a ligature mark here. 355 00:42:14,795 --> 00:42:15,995 He was decapitated here. 356 00:42:16,766 --> 00:42:18,076 That means 357 00:42:18,478 --> 00:42:21,578 his head was sticking out the sunroof when he was decapitated. 358 00:42:23,633 --> 00:42:26,133 Go look for the head down that ravine. 359 00:42:30,935 --> 00:42:34,395 You'll find ligature marks and signs of struggle on the body. 360 00:42:54,250 --> 00:42:55,420 Hold on.>/i> 361 00:43:07,295 --> 00:43:08,795 It's like he's psychic! 362 00:43:21,904 --> 00:43:23,654 Where could it be? 363 00:43:35,236 --> 00:43:36,356 Shit! 364 00:43:37,393 --> 00:43:40,083 What the hell! 365 00:43:41,289 --> 00:43:43,799 The victim's name is Hwang Yeonseong, age 32. 366 00:43:43,891 --> 00:43:47,261 He's originally from 52 Okseo-myeon, Gunsan. 367 00:43:47,719 --> 00:43:51,839 He lived there until 2014 when he moved here to Anlim. 368 00:43:52,066 --> 00:43:53,076 His occupation? 369 00:43:53,862 --> 00:43:56,292 After high school, he worked as an automobile mechanic. 370 00:43:56,370 --> 00:43:59,290 But he's been out of work since he moved to Anlim. 371 00:44:00,094 --> 00:44:01,764 So he was jobless? 372 00:44:01,945 --> 00:44:02,405 Yes. 373 00:44:02,570 --> 00:44:06,630 He moved from job to job but had been jobless for the past year. 374 00:44:06,990 --> 00:44:10,180 His landlord says that he'd leave at night and come home in the morning 375 00:44:10,841 --> 00:44:13,041 so he thought the victim worked at a bar. 376 00:44:13,356 --> 00:44:15,046 I want to see his house. 377 00:44:16,406 --> 00:44:18,386 Me and Subin went there but we didn't find anything. 378 00:44:19,836 --> 00:44:20,876 Are you going to go there alone? 379 00:44:22,414 --> 00:44:25,054 I want to take Lieutenant Yu. How about it? 380 00:44:27,320 --> 00:44:29,250 - The two of you? - Yes. 381 00:45:11,664 --> 00:45:16,714 There are two types. One moves straight to Seoul after graduation. 382 00:45:17,920 --> 00:45:20,330 The other gets a job in his hometown and settles there. 383 00:45:21,070 --> 00:45:23,090 He had the same job in his hometown for seven years 384 00:45:23,375 --> 00:45:25,105 so he intended to settle there. 385 00:45:25,333 --> 00:45:27,173 He had probably made a life for himself there. 386 00:45:27,742 --> 00:45:31,202 So, why did he come here to live in a place where he didn't have anything? 387 00:45:31,852 --> 00:45:33,172 That's what we need to find out. 388 00:45:51,896 --> 00:45:53,126 Do you know a lot about clothes? 389 00:45:53,784 --> 00:45:54,594 Huh? 390 00:45:56,951 --> 00:45:59,791 These clothes are expensive designer brands. 391 00:46:00,068 --> 00:46:02,208 They were quite popular back in the day. 392 00:46:03,331 --> 00:46:06,681 These clothes look like they were bought relatively recently. 393 00:46:08,253 --> 00:46:10,333 But they're mostly cheap brands. 394 00:46:10,589 --> 00:46:13,919 A person doesn't suddenly change his clothes without reason. 395 00:46:14,971 --> 00:46:16,041 Then… 396 00:46:16,924 --> 00:46:20,114 maybe those designer brand clothes were gifts? 397 00:46:20,721 --> 00:46:24,081 Some women like to buy their boyfriends clothes. 398 00:46:29,407 --> 00:46:31,427 Can you give me some of your time today? 399 00:46:32,268 --> 00:46:33,778 I need to use your ID. 400 00:46:34,300 --> 00:46:36,610 Also, I need to ask you for another favor. 401 00:46:37,058 --> 00:46:39,058 Please keep this a secret from your colleagues. 402 00:46:41,566 --> 00:46:44,246 So, what do we do now? 403 00:46:44,753 --> 00:46:47,013 We have to find out who the girlfriend is. 404 00:46:47,588 --> 00:46:49,028 He's from Gunsan, right? 405 00:47:06,146 --> 00:47:07,886 I've known him since childhood. 406 00:47:08,880 --> 00:47:10,840 But why are you looking for him? 407 00:47:12,240 --> 00:47:13,600 We're from the police. 408 00:47:18,333 --> 00:47:19,333 You must be hot. 409 00:47:20,247 --> 00:47:22,387 - Here's something to drink. - Thank you. 410 00:47:29,891 --> 00:47:33,691 Me and Yeonseong were inseparable when we were young. 411 00:47:33,917 --> 00:47:35,417 But then… 412 00:47:36,071 --> 00:47:39,431 - Those weirdoes came to town. - Weirdoes? 413 00:47:39,563 --> 00:47:42,333 It was about seven years ago. 414 00:47:42,844 --> 00:47:44,324 Up atop that hill, 415 00:47:44,839 --> 00:47:48,069 they started some kind of church. 416 00:47:48,284 --> 00:47:51,184 They ruined the entire neighborhood. 417 00:47:52,078 --> 00:47:53,538 It still makes me angry when I think of it. 418 00:47:55,550 --> 00:47:57,610 Some neighborhood ladies and Minji joined the church. 419 00:47:57,938 --> 00:48:00,458 They'd go there to pray every day and wouldn't come out. 420 00:48:00,641 --> 00:48:02,971 Some people even donated all their land. 421 00:48:03,089 --> 00:48:05,149 So the neighborhood rose up in anger. 422 00:48:05,378 --> 00:48:07,728 They must have run away during the night. 423 00:48:07,917 --> 00:48:11,257 They suddenly disappeared along with Minji. 424 00:48:16,550 --> 00:48:21,000 Yeonseong lived in a drunken stupor after that and eventually left. 425 00:48:21,268 --> 00:48:25,748 - Do you have Minji's picture? - I doubt it. It was seven years ago. 426 00:48:28,159 --> 00:48:31,929 Actually, I might have a picture from Minji's graduation. 427 00:48:32,722 --> 00:48:33,932 Wait here. 428 00:48:44,145 --> 00:48:46,935 It's a bit faded. 429 00:48:48,146 --> 00:48:50,026 Here you go. This is her. 430 00:48:59,911 --> 00:49:02,071 I probably don't have records. 431 00:49:03,209 --> 00:49:06,579 It's a trivial case so the records were probably discarded. 432 00:49:07,327 --> 00:49:09,887 I don't think you can even call it a case. 433 00:49:09,972 --> 00:49:12,012 She was a grownup 434 00:49:12,355 --> 00:49:16,315 and she wanted to attend church of her own will so what could I do? 435 00:49:16,495 --> 00:49:19,535 How do you know about that, detective? 436 00:49:20,247 --> 00:49:22,737 - Huh? - You remember Hwang Yeonseong. 437 00:49:23,646 --> 00:49:26,106 I do remember. 438 00:49:26,261 --> 00:49:29,141 He kept begging me 439 00:49:29,347 --> 00:49:33,377 so I looked up Lee Minji's address for him. 440 00:49:33,433 --> 00:49:38,203 - Was the address in Anlim? - That's right. It was Anlim. 441 00:49:38,397 --> 00:49:40,557 That's her last known address. 442 00:49:41,753 --> 00:49:43,623 Anyway, is something the matter? 443 00:49:43,816 --> 00:49:46,786 - Hwang Yeonseong was murdered. - What? 444 00:49:50,204 --> 00:49:51,964 They came to town suddenly, 445 00:49:52,956 --> 00:49:54,746 and disappeared as suddenly as they came. 446 00:49:55,777 --> 00:49:57,537 But one lady stayed behind. 447 00:49:59,261 --> 00:50:01,651 Everyone thought that she'd been abandoned, 448 00:50:02,966 --> 00:50:06,266 but that's not what she thought. 449 00:50:17,550 --> 00:50:20,250 These are for babies in Africa, aren't they? 450 00:50:21,319 --> 00:50:22,519 So you know. 451 00:50:23,204 --> 00:50:24,684 In Africa, 452 00:50:25,125 --> 00:50:27,035 they lack proper medical equipment 453 00:50:27,422 --> 00:50:30,222 so many newborns die 454 00:50:30,344 --> 00:50:32,614 from hypothermia. 455 00:50:32,704 --> 00:50:34,634 That's why I started making them. 456 00:50:37,032 --> 00:50:38,862 Although I can't see, 457 00:50:39,079 --> 00:50:42,539 God gave me a purpose. 458 00:50:42,953 --> 00:50:44,363 Can I ask you a few questions? 459 00:50:49,681 --> 00:50:50,951 You're right. 460 00:50:52,697 --> 00:50:53,997 I was the one 461 00:50:54,926 --> 00:50:58,656 who brought him here to Gunsan. 462 00:50:59,381 --> 00:51:01,211 But my faith was weak 463 00:51:02,482 --> 00:51:05,112 so I could not stay with him. 464 00:51:07,073 --> 00:51:08,613 My faith was weak 465 00:51:09,784 --> 00:51:12,544 so I could not serve him until the end 466 00:51:14,026 --> 00:51:16,046 and that became my transgression. 467 00:51:17,846 --> 00:51:19,556 Who do you mean? 468 00:51:20,183 --> 00:51:24,313 - Are you talking about the minister? - No. 469 00:51:25,261 --> 00:51:28,361 He plays a much more exalted role 470 00:51:28,917 --> 00:51:33,127 in God's plans than any minister could. 471 00:51:34,205 --> 00:51:35,275 He… 472 00:51:35,691 --> 00:51:39,461 came down to this earth 473 00:51:39,573 --> 00:51:42,633 in the place of almighty God. 474 00:51:44,589 --> 00:51:46,149 I know how you feel. 475 00:51:46,651 --> 00:51:50,701 You haven't seen it or felt it 476 00:51:51,102 --> 00:51:53,172 so you can't believe it. 477 00:51:53,487 --> 00:51:57,577 It's understandable. But still, 478 00:51:59,244 --> 00:52:00,884 that doesn't change the fact 479 00:52:01,673 --> 00:52:04,393 that he is God. 480 00:52:09,524 --> 00:52:10,584 Ma'am. 481 00:52:13,401 --> 00:52:14,831 What if 482 00:52:16,425 --> 00:52:17,665 you just became 483 00:52:18,002 --> 00:52:22,352 useless and was abandoned by that someone. 484 00:52:24,386 --> 00:52:25,816 What if he 485 00:52:27,105 --> 00:52:28,155 used your faith 486 00:52:29,119 --> 00:52:30,249 and discarded you? 487 00:52:31,237 --> 00:52:32,837 And because of him, 488 00:52:35,002 --> 00:52:36,662 other innocent people 489 00:52:38,905 --> 00:52:40,055 were murdered! 490 00:52:40,425 --> 00:52:42,285 - Professor! - Would you still say 491 00:52:43,097 --> 00:52:44,757 that he is almighty? 492 00:52:49,302 --> 00:52:50,962 God commanded us 493 00:52:51,217 --> 00:52:55,327 that we should never doubt him. 494 00:52:56,497 --> 00:53:00,377 From now on, I will pray every day 495 00:53:01,020 --> 00:53:02,540 for those poor souls 496 00:53:03,083 --> 00:53:05,633 that cannot believe. 497 00:53:08,380 --> 00:53:11,250 Now please go away. 498 00:53:36,276 --> 00:53:37,746 Let's go to the crime scene. 499 00:53:46,289 --> 00:53:49,129 - I'm sorry. - It's all right. 500 00:53:51,071 --> 00:53:54,081 Frankly, it was a little endearing. 501 00:53:54,180 --> 00:53:58,160 I never saw you become so emotional before. 502 00:54:01,594 --> 00:54:06,384 - But you were a little out of line. - Having the wrong faith is a sin. 503 00:54:06,969 --> 00:54:09,169 Such twisted faith 504 00:54:09,547 --> 00:54:11,787 results in the suffering 505 00:54:12,333 --> 00:54:14,193 of innocent people. 506 00:54:15,542 --> 00:54:17,342 Just because you're unaware of it 507 00:54:18,373 --> 00:54:20,673 does not make you blameless. 508 00:54:30,894 --> 00:54:33,944 The fact that they beheaded him and left the head 509 00:54:34,236 --> 00:54:38,786 brings to mind the guillotine from the Middle Ages. 510 00:54:39,609 --> 00:54:43,479 You taught me that such crimes 511 00:54:44,018 --> 00:54:45,788 were meant to serve as a warning. 512 00:55:36,761 --> 00:55:40,541 Death to the traitor! Death to the traitor! 513 00:55:41,081 --> 00:55:43,151 Death to the traitor! 514 00:55:44,018 --> 00:55:45,688 Death to the traitor! 515 00:55:45,898 --> 00:55:49,918 Death to the traitor! Death to the traitor! 516 00:55:50,138 --> 00:55:51,918 Death to the traitor! 517 00:55:52,388 --> 00:55:56,218 Death to the traitor! Death to the traitor! 518 00:55:59,037 --> 00:56:00,667 They made an example of him. 519 00:56:02,815 --> 00:56:04,345 An example? 520 00:56:14,554 --> 00:56:15,954 She was Hwang Yeonseong's 521 00:56:17,125 --> 00:56:18,625 girlfriend. 522 00:56:19,477 --> 00:56:22,577 My boyfriend was executed by those bastards. 523 00:56:24,492 --> 00:56:25,812 I was so scared. 524 00:56:31,375 --> 00:56:35,715 I know I saw it. There was someone on the building. 525 00:56:35,870 --> 00:56:38,770 You must be seeing things because you're so tired. 526 00:56:38,917 --> 00:56:43,407 - I know I saw it. - You didn't see jack shit. 527 00:56:43,620 --> 00:56:47,690 This is a prison. Why the hell would someone be on that building? 528 00:56:48,295 --> 00:56:49,155 Now come down. 529 00:56:49,417 --> 00:56:51,477 What did you see? 530 00:56:54,032 --> 00:56:56,482 It's nothing. Hey! 531 00:58:19,633 --> 00:58:21,823 You won't last like this, Seungmin. 532 00:58:23,003 --> 00:58:25,293 We need to get you hospitalized. 533 00:58:26,745 --> 00:58:29,215 - I don't want to talk about it. - Seungmin! 534 00:58:33,276 --> 00:58:36,486 - What do you want? - We're here for a security inspection. 535 00:58:36,745 --> 00:58:37,945 What do you mean? 536 00:58:39,268 --> 00:58:41,948 Nobody has ever conducted an inspection of the infirmary. Please leave. 537 00:58:53,211 --> 00:58:57,541 Yu Hee, you really ought to know what lengths I'm going to for you. 538 00:58:58,547 --> 00:59:00,427 I'm putting my life on the line. 539 00:59:01,796 --> 00:59:02,756 That woman 540 00:59:05,188 --> 00:59:06,608 won't show what she's really thinking. 541 00:59:11,081 --> 00:59:13,371 - What are you waiting for? Begin! - Yes, sir. 542 00:59:26,883 --> 00:59:27,973 There's nothing 543 00:59:28,844 --> 00:59:31,084 to hide between us anymore, is there? 544 00:59:36,555 --> 00:59:39,905 I guess if that's what you think. 545 00:59:42,829 --> 00:59:43,669 OK. 546 00:59:44,826 --> 00:59:45,926 Fine. 547 00:59:46,946 --> 00:59:48,406 Then… 548 00:59:51,968 --> 00:59:53,798 I want to know what this is. 549 01:00:01,222 --> 01:00:02,082 This. 550 01:00:03,168 --> 01:00:04,328 What is it? 551 01:00:05,871 --> 01:00:06,751 Huh? 552 01:00:30,500 --> 01:00:31,850 [CRIME PUZZLE] 553 01:00:32,586 --> 01:00:34,706 You've messed with the people close to me. 554 01:00:35,560 --> 01:00:38,130 I'm just paying you back in kind. 555 01:00:38,219 --> 01:00:39,789 They'll let down their guard. 556 01:00:40,188 --> 01:00:41,788 I don't care what you do… 557 01:00:42,031 --> 01:00:43,711 I'm never going to stop. 558 01:00:43,708 --> 01:00:46,878 All people have weaknesses. 559 01:00:47,852 --> 01:00:50,052 Something they want to hide. 560 01:00:51,063 --> 01:00:53,653 Please help her. Lieutenant Yu is in danger. 561 01:00:53,734 --> 01:00:54,594 - Talk with me! - Hey! 562 01:00:56,083 --> 01:00:57,083 Die! 563 01:00:57,172 --> 01:00:58,882 Who did this?41099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.