All language subtitles for FZ07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:01:01,292 --> 00:01:03,712
[EPISODE 7]
4
00:02:19,099 --> 00:02:20,549
We're being followed.
5
00:03:15,135 --> 00:03:18,075
How did you know where I was?
6
00:03:20,154 --> 00:03:21,254
There's a friend
7
00:03:22,826 --> 00:03:24,526
in Ingyo that helps me.
8
00:03:38,247 --> 00:03:40,197
We didn't find anything.
9
00:03:44,128 --> 00:03:45,878
I know he was there.
10
00:04:05,159 --> 00:04:06,379
- Subin.
- Yes?
11
00:04:06,489 --> 00:04:07,809
Who knew that
12
00:04:08,174 --> 00:04:09,244
we were coming here today?
13
00:04:10,472 --> 00:04:12,442
I reported it to
the chief inspector yesterday.
14
00:04:12,747 --> 00:04:14,267
Detective Bae also knows.
15
00:04:15,575 --> 00:04:16,405
Why do you ask?
16
00:04:18,214 --> 00:04:19,034
It's nothing.
17
00:04:40,740 --> 00:04:42,500
Ten years ago,
18
00:04:42,667 --> 00:04:45,747
after Sejin got involved
with Ingyo and ran away,
19
00:04:46,005 --> 00:04:48,115
he went around looking for her
20
00:04:48,419 --> 00:04:50,259
and suffered a stroke.
21
00:04:50,894 --> 00:04:52,254
It was from anguish.
22
00:04:54,216 --> 00:04:56,606
Such evil people.
23
00:04:58,333 --> 00:05:00,223
Even though they say it isn't,
24
00:05:00,521 --> 00:05:03,001
one of those bastards
must have killed Jongho.
25
00:05:04,901 --> 00:05:05,731
So,
26
00:05:06,268 --> 00:05:08,718
Sejin was on the run?
27
00:05:09,713 --> 00:05:12,313
One day she called me.
28
00:05:14,786 --> 00:05:16,996
She said she had left the cult.
29
00:05:17,445 --> 00:05:20,375
She said they killed everyone
30
00:05:20,444 --> 00:05:22,194
that got in their way
31
00:05:23,071 --> 00:05:24,651
and that we were in danger.
32
00:05:25,187 --> 00:05:26,537
That's why she couldn't come home.
33
00:05:27,175 --> 00:05:29,615
She said that she was all right
and we shouldn't worry.
34
00:05:31,724 --> 00:05:32,694
But…
35
00:05:32,927 --> 00:05:35,017
after the Victim's Association
reported him
36
00:05:37,166 --> 00:05:39,146
and the cult leader was imprisoned,
37
00:05:40,080 --> 00:05:41,970
we heard that the cult had disbanded.
38
00:05:45,393 --> 00:05:47,003
That evil man
39
00:05:48,200 --> 00:05:52,460
is in prison for inciting violence
but will be out in a few short years.
40
00:05:52,857 --> 00:05:54,567
They didn't disband either.
41
00:05:54,771 --> 00:05:57,241
Those stubborn bastards
42
00:05:57,740 --> 00:06:00,530
would never give up.
43
00:06:01,115 --> 00:06:04,655
That could never happen.
44
00:06:05,481 --> 00:06:09,871
They're continuing
with their activities somewhere.
45
00:06:11,776 --> 00:06:12,936
Just you wait and see
46
00:06:13,775 --> 00:06:14,795
whether I'm
47
00:06:15,589 --> 00:06:17,679
right or wrong.
48
00:06:35,982 --> 00:06:37,082
Have Ingyo believers
49
00:06:37,318 --> 00:06:39,828
visited you recently?
50
00:06:40,614 --> 00:06:41,644
No.
51
00:06:42,289 --> 00:06:44,519
I haven't seen them recently.
[LEE MINJI]
52
00:06:45,273 --> 00:06:47,013
Can I take this?
53
00:06:49,110 --> 00:06:53,680
Yu Hee that bitch has gone too far!
54
00:06:55,325 --> 00:06:57,395
So the doctor was on her side, too?
55
00:06:57,677 --> 00:06:58,567
Yes.
56
00:07:00,446 --> 00:07:01,566
What is it?
57
00:07:02,091 --> 00:07:03,661
We have a situation, ma'am.
58
00:07:04,224 --> 00:07:06,154
Our servers have been hacked
59
00:07:06,544 --> 00:07:08,334
and the money that
still remained was taken out.
60
00:07:08,443 --> 00:07:09,493
What?
61
00:07:10,232 --> 00:07:12,452
How could you let that happen?
62
00:07:13,013 --> 00:07:16,163
Find the money and that bastard!
63
00:07:16,274 --> 00:07:18,344
Return everything to the way it was!
64
00:07:22,349 --> 00:07:25,509
Get out now!
65
00:07:51,895 --> 00:07:52,875
Carve one more
66
00:07:53,347 --> 00:07:54,857
third key for me.
67
00:07:56,354 --> 00:07:57,744
OK.
68
00:07:58,612 --> 00:07:59,642
But
69
00:08:00,230 --> 00:08:01,610
are you all right?
70
00:08:04,338 --> 00:08:05,788
I'm fine.
71
00:08:40,602 --> 00:08:43,562
The third key fits.
He asked us to carve another one.
72
00:08:43,677 --> 00:08:44,827
Wow.
73
00:08:44,974 --> 00:08:47,334
So he really went there?
74
00:08:49,474 --> 00:08:51,544
He really has balls.
75
00:08:53,786 --> 00:08:55,626
I'll get it to you by tonight.
76
00:09:00,484 --> 00:09:01,624
I've brought the key, sir.
77
00:09:03,825 --> 00:09:07,165
It was hard to find because
we don't open this gate very often.
78
00:09:14,615 --> 00:09:17,645
The lock is very rusty.
We should replace the gate.
79
00:09:18,435 --> 00:09:21,485
- Just leave it be.
- Yes, sir.
80
00:09:55,664 --> 00:09:59,694
- When can we use search light?
- We can use it starting tomorrow.
81
00:10:00,841 --> 00:10:02,331
Contact munitions
82
00:10:02,702 --> 00:10:05,612
and have them issue live rounds
to the night guards.
83
00:10:05,877 --> 00:10:06,647
Sir?
84
00:10:34,838 --> 00:10:35,788
Seungmin.
85
00:10:37,776 --> 00:10:38,856
Are you all right?
86
00:10:51,639 --> 00:10:52,589
Seungmin.
87
00:10:54,661 --> 00:10:56,331
You won't last long like this.
88
00:10:57,239 --> 00:10:58,899
Did you get what I asked?
89
00:11:30,878 --> 00:11:32,498
Did you send this yourself?
90
00:11:35,024 --> 00:11:36,184
- Yes.
- Why?
91
00:11:37,745 --> 00:11:40,515
My boyfriend was
executed by those bastards.
92
00:11:46,437 --> 00:11:47,617
I was so scared.
93
00:11:49,812 --> 00:11:53,162
But Sejin and Sujin
offered their support.
94
00:11:54,150 --> 00:11:55,480
But now,
95
00:11:56,229 --> 00:11:57,339
Sejin is dead.
96
00:11:59,612 --> 00:12:02,342
Who is Sujin?
97
00:12:02,513 --> 00:12:04,833
Her name is Baek Sujin
and she was Yu Hongmin's secretary.
98
00:12:07,299 --> 00:12:09,579
Currently, she works
at the Ilsim Foundation.
99
00:12:11,354 --> 00:12:13,084
You may not be aware of it Yu Hee,
100
00:12:13,293 --> 00:12:16,153
but they have been
keeping track of you for a long time.
101
00:12:17,403 --> 00:12:18,693
And even now.
102
00:12:27,771 --> 00:12:29,271
I hacked Ingyo's bank account.
103
00:12:29,646 --> 00:12:32,316
Chairman Yu Hyeonil's money is in here.
104
00:12:33,362 --> 00:12:34,722
You should decide
105
00:12:35,440 --> 00:12:37,080
how this money is to be spent.
106
00:12:38,490 --> 00:12:40,650
This is my grandfather's money?
107
00:12:40,919 --> 00:12:42,629
Money was all they were after.
108
00:12:43,066 --> 00:12:46,956
They used both me and your father.
109
00:12:54,536 --> 00:12:56,536
My boyfriend gave this
to me before he died.
110
00:12:57,039 --> 00:12:58,589
It contains records of Ingyo's crimes.
111
00:13:01,367 --> 00:13:04,787
I don't know if the password
can be cracked though.
112
00:13:08,125 --> 00:13:09,065
I'll leave now.
113
00:13:09,232 --> 00:13:12,222
It's fine if you want to stay here.
114
00:13:12,747 --> 00:13:14,987
No. I need to leave.
115
00:13:23,724 --> 00:13:26,754
You never come home anymore.
116
00:13:27,107 --> 00:13:29,077
Mom is worried sick about you.
117
00:13:30,718 --> 00:13:33,978
Must I drag myself all the way
here in this condition?
118
00:13:35,163 --> 00:13:38,703
- How do you feel?
- It's tough.
119
00:13:39,607 --> 00:13:41,537
It kicks so much.
120
00:13:43,178 --> 00:13:44,408
Geez.
121
00:13:51,811 --> 00:13:52,771
Minjae.
122
00:13:53,599 --> 00:13:55,869
I know why you're doing this.
123
00:13:56,145 --> 00:13:59,075
But it's been two years now.
You can't keep living like this.
124
00:14:01,146 --> 00:14:04,286
You remember Gilja ajumma,
125
00:14:04,353 --> 00:14:08,353
Mom's friend?
Have you seen her youngest daughter?
126
00:14:08,393 --> 00:14:10,923
Sis, I think should leave.
127
00:14:12,169 --> 00:14:15,269
- I have to go to work after I've eaten.
- Geez.
128
00:14:15,509 --> 00:14:16,999
You don't want to hear it?
129
00:14:17,557 --> 00:14:20,397
Fine, I won't say anything so eat up.
130
00:14:25,453 --> 00:14:29,443
Make sure to call Mom.
She's worried sick about you.
131
00:14:30,342 --> 00:14:31,312
Take care.
132
00:14:33,008 --> 00:14:33,878
See you.
133
00:14:36,897 --> 00:14:38,217
Take me to Yeoi-dong, please.
134
00:15:02,890 --> 00:15:04,330
He recognizes my car.
135
00:15:21,448 --> 00:15:22,808
You know me, don't you?
136
00:15:23,615 --> 00:15:26,075
I only found out about you recently.
137
00:15:28,644 --> 00:15:31,364
Who was that?
She couldn't be your girlfriend.
138
00:15:34,440 --> 00:15:36,860
She must be your sister. Isn't she?
139
00:15:39,627 --> 00:15:41,177
I can find that out easily.
140
00:15:42,463 --> 00:15:45,433
We'll see each other again, Kim Minjae.
141
00:15:51,125 --> 00:15:52,685
Your fiancé was
142
00:15:54,039 --> 00:15:55,259
also pregnant, wasn't she?
143
00:16:12,018 --> 00:16:13,188
If that's the file
144
00:16:14,083 --> 00:16:15,833
that I'm looking for,
145
00:16:16,802 --> 00:16:18,512
Ingyo won't just sit on their hands.
146
00:16:19,927 --> 00:16:21,807
All the people who made or saw the file
147
00:16:22,288 --> 00:16:23,298
are dead.
148
00:16:26,039 --> 00:16:27,339
Of course.
149
00:16:35,289 --> 00:16:37,289
Excuse me.
150
00:16:50,404 --> 00:16:54,104
I don't think we've met.
Who are you?
151
00:16:57,083 --> 00:16:59,163
I'm investigating Ingyo.
152
00:17:01,245 --> 00:17:03,495
What do you want to ask me?
153
00:17:04,005 --> 00:17:08,045
From what I know, Mayor Yu is
at the center of Ingyo's crimes.
154
00:17:08,997 --> 00:17:12,287
But I also know that there's
someone pulling the strings.
155
00:17:12,730 --> 00:17:15,670
I want to know who that is.
156
00:17:18,162 --> 00:17:20,792
I visited Ingyo not too long ago
157
00:17:21,490 --> 00:17:23,330
in order to put an end to things.
158
00:17:41,128 --> 00:17:43,458
He said that the woman he loved
159
00:17:43,536 --> 00:17:45,636
disappeared after joining Ingyo.
[GEOSUNG CHAIRMAN YU HYEONIL]
160
00:17:46,974 --> 00:17:49,194
He joined Ingyo in order to find her
161
00:17:50,560 --> 00:17:53,630
and was gathering information about them.
162
00:17:57,021 --> 00:17:59,961
They bribe officials
163
00:18:01,289 --> 00:18:05,959
and assign a woman to
each man they want to recruit.
164
00:18:07,458 --> 00:18:10,498
Then, they film them having sex.
165
00:18:14,815 --> 00:18:18,605
But I haven't been able to get
through to him since last week.
166
00:18:27,076 --> 00:18:29,936
They must have found him out.
167
00:18:35,323 --> 00:18:37,683
The headless victim
found near the closed road,
168
00:18:38,385 --> 00:18:41,355
Hwang Yeonseong,
is the man who created that file.
169
00:18:42,891 --> 00:18:44,791
I couldn't get to Hwang Yeonseong.
170
00:18:45,508 --> 00:18:48,378
That's why I had to focus
my investigation on Mayor Yu.
171
00:18:50,729 --> 00:18:54,579
My boyfriend gave me this before he died.
It contains records of Ingyo's crimes.
172
00:18:56,399 --> 00:18:57,229
Also,
173
00:18:57,817 --> 00:19:01,417
someone is leaking information about
the investigation and sabotaging it.
174
00:19:02,214 --> 00:19:03,894
Chief Inspector Kim Panho,
175
00:19:04,275 --> 00:19:06,795
Detective Bae Seongpil
or Detective Park Subin.
176
00:19:07,236 --> 00:19:09,596
One of the three is connected to Ingyo.
177
00:19:10,237 --> 00:19:11,237
You have to be careful.
178
00:19:14,377 --> 00:19:17,537
Prosecutor Cha Seungjae
is more trustworthy because he's new.
179
00:19:19,026 --> 00:19:20,066
I understand.
180
00:19:28,392 --> 00:19:29,642
Also,
181
00:19:33,631 --> 00:19:34,931
Minjae told me
182
00:19:35,934 --> 00:19:37,814
about your little sister.
183
00:19:49,479 --> 00:19:50,719
There are some things
184
00:19:53,620 --> 00:19:55,240
that can't be replaced.
185
00:20:01,560 --> 00:20:03,710
My sister was irreplaceable.
186
00:20:09,698 --> 00:20:10,458
And…
187
00:20:12,339 --> 00:20:13,359
now…
188
00:20:14,486 --> 00:20:15,626
So are you.
189
00:20:20,547 --> 00:20:21,407
Take care.
190
00:20:36,333 --> 00:20:39,423
[LIEUTENANT YU HEE,
CRIMINAL PROFILER]
191
00:20:49,823 --> 00:20:52,153
- Is this the place?
- I think so.
192
00:20:54,917 --> 00:20:56,367
- Come on.
- OK.
193
00:21:06,255 --> 00:21:07,655
Who are you?
194
00:21:13,151 --> 00:21:14,131
You bastards!
195
00:21:15,133 --> 00:21:16,823
You fucking bastards!
196
00:21:19,422 --> 00:21:21,772
Honey!
197
00:21:22,326 --> 00:21:24,066
Wake up, honey!
198
00:21:26,770 --> 00:21:28,680
We have to get out of here.
199
00:21:31,878 --> 00:21:33,708
Come on!
200
00:21:51,175 --> 00:21:53,025
Isn't it your day off, lieutenant?
201
00:21:55,458 --> 00:21:56,168
What's wrong?
202
00:21:57,244 --> 00:21:58,384
Why are you just standing there?
203
00:21:59,753 --> 00:22:01,013
Isn't today your day off?
204
00:22:05,026 --> 00:22:06,246
Stop playing games!
205
00:22:07,175 --> 00:22:09,025
I'm just taking
a short break after lunch.
206
00:22:30,227 --> 00:22:31,467
Someone's coming.
207
00:22:39,823 --> 00:22:40,473
Hello?
208
00:22:40,589 --> 00:22:43,009
Hello? Yu Hee?
209
00:23:05,566 --> 00:23:07,706
You fucker!
210
00:23:56,534 --> 00:23:58,604
We've carried out your order.
211
00:24:00,464 --> 00:24:01,284
Yes.
212
00:24:01,870 --> 00:24:04,760
I understand.
We'll do as you say.
213
00:24:27,227 --> 00:24:28,577
Hello.
214
00:24:28,847 --> 00:24:30,887
- Is forensics here?
- Not yet.
215
00:24:39,881 --> 00:24:41,981
Detective Bae, look around inside.
216
00:24:56,170 --> 00:24:57,180
Chief Inspector!
217
00:25:12,104 --> 00:25:15,334
making us work so late.
218
00:25:15,573 --> 00:25:18,563
We might as well have fun while we work.
219
00:25:18,698 --> 00:25:20,378
They're paying us extra.
220
00:25:20,776 --> 00:25:25,026
- Did you check the voltage?
- I'll have to connect the line, first.
221
00:25:25,128 --> 00:25:27,728
- Stop dillydallying and do it now.
- OK.
222
00:25:27,972 --> 00:25:30,782
- I said, hurry up!
- OK.
223
00:26:06,823 --> 00:26:08,293
Hi.
224
00:26:09,370 --> 00:26:11,310
You must be going home, now.
225
00:26:11,400 --> 00:26:14,450
- Yes. I'm sorry to keep you waiting.
- It's all right.
226
00:26:15,175 --> 00:26:18,135
- Goodnight.
- Are you working the nightshift?
227
00:26:19,042 --> 00:26:20,032
Yes.
228
00:27:00,635 --> 00:27:02,955
I have to be back in 15 minutes.
229
00:27:19,699 --> 00:27:20,649
Officer.
230
00:27:22,317 --> 00:27:23,127
Yes?
231
00:28:42,676 --> 00:28:45,316
Do you need to talk to me?
232
00:28:46,589 --> 00:28:48,129
How about a shit?
233
00:28:49,052 --> 00:28:50,582
Sure. Let's go.
234
00:28:52,042 --> 00:28:53,332
Open the door.
235
00:29:43,995 --> 00:29:44,975
Geez.
236
00:29:46,073 --> 00:29:48,673
I really ought to quit
but it's hard to do.
237
00:29:50,167 --> 00:29:51,667
I think I'd better get going now.
238
00:29:52,050 --> 00:29:53,670
I can't leave my post for too long.
239
00:30:04,331 --> 00:30:07,701
Hey, you're hurting
my eyes with the light!
240
00:30:08,722 --> 00:30:09,532
Huh?
241
00:30:10,643 --> 00:30:13,273
They said the searchlight
would start working tomorrow.
242
00:30:16,011 --> 00:30:17,851
- You idiot!
- Look.
243
00:30:18,136 --> 00:30:20,996
I think there's someone over there.
244
00:30:21,167 --> 00:30:23,697
What the hell are you talking about?
245
00:30:24,956 --> 00:30:28,166
This is a prison!
Why the hell would someone be there?
246
00:30:28,714 --> 00:30:32,364
You almost blinded me
for crying out loud!
247
00:33:16,065 --> 00:33:18,165
- It's strange, Chief Inspector.
- What is?
248
00:33:18,346 --> 00:33:20,416
All three are from different cities.
249
00:33:20,533 --> 00:33:23,133
One is from Daejeon,
another is from Sangju
250
00:33:23,292 --> 00:33:24,672
and the woman is from Anlim.
251
00:33:28,425 --> 00:33:30,745
- This looks familiar.
- You're right.
252
00:33:36,721 --> 00:33:38,381
It's exactly the same as
253
00:33:39,292 --> 00:33:40,422
my grandfather's attempted murder.
254
00:33:45,425 --> 00:33:47,525
You can't jump to conclusions like that.
255
00:33:49,714 --> 00:33:50,964
Chief Inspector Kim Panho,
256
00:33:51,237 --> 00:33:53,437
Detective Bae Seongpil
or Detective Park Subin.
257
00:33:53,808 --> 00:33:56,148
One of the three is connected to Ingyo.
258
00:33:56,909 --> 00:33:58,059
You have to be careful.
259
00:34:05,378 --> 00:34:07,668
This happened because I came here.
260
00:34:08,557 --> 00:34:09,637
It's my fault.
261
00:34:10,886 --> 00:34:12,666
They're dead because of me.
262
00:34:19,425 --> 00:34:20,545
They all committed suicide.
263
00:34:20,641 --> 00:34:24,831
I don't care.
Did you find out who took the money?
264
00:34:25,102 --> 00:34:28,132
- Not yet.
- Do you know how serious this is?
265
00:34:28,362 --> 00:34:31,542
We're missing 50 billion won!
So do something about it!
266
00:34:31,596 --> 00:34:34,036
But the Prosecutor's Office
is watching us.
267
00:34:36,180 --> 00:34:37,900
Ma'am, there's someone…
268
00:34:40,313 --> 00:34:43,973
Huh? Funny meeting a gang boss here.
269
00:34:45,573 --> 00:34:49,083
What's going on? I heard screaming.
270
00:34:49,424 --> 00:34:51,434
What are you doing here?
271
00:34:52,431 --> 00:34:53,621
I'm here to talk to you.
272
00:34:55,432 --> 00:34:57,932
But not in the presence of this gangster.
273
00:35:01,268 --> 00:35:02,248
Wait outside.
274
00:35:06,550 --> 00:35:08,160
Shit…
275
00:35:10,409 --> 00:35:11,819
Move!
276
00:35:16,682 --> 00:35:18,072
I accept your proposal.
277
00:35:19,347 --> 00:35:20,897
You made a wise decision.
278
00:35:22,417 --> 00:35:24,827
But why the sudden change of heart?
279
00:35:26,024 --> 00:35:29,494
I thought about it
and I'm tired of going against the tide.
280
00:35:30,032 --> 00:35:31,622
I've been a prosecutor for a long time
281
00:35:32,432 --> 00:35:34,132
but I haven't seen
282
00:35:34,938 --> 00:35:37,118
many good guys come out on top.
283
00:35:38,045 --> 00:35:38,855
Also,
284
00:35:39,951 --> 00:35:42,291
you said that you could give me
more than I could ever want.
285
00:35:44,747 --> 00:35:47,317
We can give you your heart's desires.
286
00:35:47,964 --> 00:35:51,224
That's the kind of person
we want you to be.
287
00:35:56,253 --> 00:35:59,953
I've brought you a gift
to celebrate our new alliance.
288
00:36:10,190 --> 00:36:12,800
You know her, don't you?
289
00:36:15,893 --> 00:36:17,413
I recognize her.
290
00:36:18,886 --> 00:36:22,836
But you've grown so enthusiastic
to help us all of a sudden.
291
00:36:23,057 --> 00:36:26,307
There's no need to play safe
now that we're on the same team.
292
00:36:29,136 --> 00:36:31,356
What is it that you
really want, prosecutor?
293
00:36:32,964 --> 00:36:33,994
It's big.
294
00:36:34,463 --> 00:36:36,153
I don't know if you can do it.
295
00:36:37,268 --> 00:36:39,378
Would you like me to arrange
a meeting with the head prosecutor?
296
00:36:39,761 --> 00:36:41,631
He's too small-minded
to amount to anything.
297
00:36:42,690 --> 00:36:45,260
Don't you know anyone
who's higher than him?
298
00:36:48,216 --> 00:36:50,956
You're quite ambitious, prosecutor.
299
00:36:52,021 --> 00:36:54,151
But with great ambition
comes great danger.
300
00:36:59,143 --> 00:37:02,703
You only live once
and playing nice never got me anything.
301
00:37:10,001 --> 00:37:11,671
I'll call you.
302
00:37:14,078 --> 00:37:15,028
OK.
303
00:37:25,464 --> 00:37:27,074
That woman's gaze…
304
00:37:31,784 --> 00:37:33,204
was so scary!
305
00:37:46,057 --> 00:37:48,967
- Can we really trust him?
- Not yet.
306
00:37:50,417 --> 00:37:53,377
It doesn't matter. We can still use him.
307
00:37:55,636 --> 00:37:57,676
We can't just
sit on our hands doing nothing.
308
00:37:58,698 --> 00:38:00,968
First, go and get me the doctor.
309
00:38:01,011 --> 00:38:02,671
You don't want me to kill him instead?
310
00:38:02,768 --> 00:38:05,568
Bring him to me alive, you dumb shit!
311
00:38:06,159 --> 00:38:09,209
We need to find out what
Han Seungmin is trying to do!
312
00:38:15,072 --> 00:38:16,082
OK.
313
00:38:17,081 --> 00:38:18,961
I'll do that.
314
00:38:20,628 --> 00:38:25,298
Mijin, go and search the bastard's house.
I'm sure we can find something.
315
00:38:27,299 --> 00:38:28,199
Yes, ma'am.
316
00:38:31,307 --> 00:38:32,457
It's her.
317
00:38:35,589 --> 00:38:36,909
I'm sorry!
318
00:38:37,362 --> 00:38:38,282
First…
319
00:38:40,753 --> 00:38:41,833
find her.
320
00:39:05,893 --> 00:39:07,853
She's becoming more and more
like Professor Han.
321
00:39:08,206 --> 00:39:10,476
Why is she investigating
the Hwang Yeonseong case all of a sudden?
322
00:39:11,448 --> 00:39:13,308
And she stared at us
with such suspicion.
323
00:39:14,167 --> 00:39:15,387
What the hell is the matter with her?
324
00:39:17,237 --> 00:39:20,857
- Don't be too hard on her.
- But you saw it yourself.
325
00:39:21,003 --> 00:39:24,253
She was glaring at us
like we were criminals.
326
00:39:27,925 --> 00:39:30,495
I just hope that she isn't
as clever as Seungmin.
327
00:39:30,871 --> 00:39:31,581
What?
328
00:39:32,862 --> 00:39:34,132
What do you mean?
329
00:39:58,357 --> 00:39:59,467
You're here.
330
00:40:01,216 --> 00:40:03,996
I didn't let anyone touch the scene
just as you asked.
331
00:40:05,167 --> 00:40:07,847
It's a really messed up situation.
332
00:40:08,737 --> 00:40:11,727
It's an old road so there are
no witnesses or CCTVs.
333
00:40:12,198 --> 00:40:13,368
The reporters are having
a heyday with this.
334
00:40:14,612 --> 00:40:17,312
A farmer on his way to work
at dawn called it in.
335
00:40:17,711 --> 00:40:19,091
He almost had a heart attack.
336
00:40:19,945 --> 00:40:21,315
- Have you found the head?
- No.
337
00:40:21,867 --> 00:40:23,417
We've searched the area
but came up empty.
338
00:40:23,917 --> 00:40:25,767
I think he must have
taken the head somewhere else.
339
00:40:26,136 --> 00:40:30,376
We can identify him through his prints
so why did they leave the hands?
340
00:40:31,539 --> 00:40:32,889
Why just take the head?
341
00:40:33,518 --> 00:40:37,868
We've asked for CCTVs to be placed
on this road numerous times.
342
00:40:38,401 --> 00:40:41,121
Whatever was used to decapitate him
made a clean cut.
343
00:40:41,667 --> 00:40:43,477
The fact that the cut is so clean
344
00:40:43,667 --> 00:40:45,267
shows that it was done with one blow.
345
00:40:47,094 --> 00:40:49,164
What kind of monster
could have done this?
346
00:40:49,737 --> 00:40:53,747
- Why did he drive around with the body?
- I don't know.
347
00:40:55,167 --> 00:40:56,247
What is it?
348
00:40:57,862 --> 00:40:58,632
Huh?
349
00:40:59,605 --> 00:41:01,705
Can't you do
something about those reporters?
350
00:41:16,375 --> 00:41:18,125
He slammed on the brakes here.
351
00:41:47,067 --> 00:41:49,347
What the hell?
It's a wire.
352
00:41:52,576 --> 00:41:54,996
- Go check that tree.
- OK.
353
00:42:01,558 --> 00:42:02,668
Do you see anything?
354
00:42:04,573 --> 00:42:07,043
There's a ligature mark here.
355
00:42:14,795 --> 00:42:15,995
He was decapitated here.
356
00:42:16,766 --> 00:42:18,076
That means
357
00:42:18,478 --> 00:42:21,578
his head was sticking out the sunroof
when he was decapitated.
358
00:42:23,633 --> 00:42:26,133
Go look for the head down that ravine.
359
00:42:30,935 --> 00:42:34,395
You'll find ligature marks
and signs of struggle on the body.
360
00:42:54,250 --> 00:42:55,420
Hold on.>/i>
361
00:43:07,295 --> 00:43:08,795
It's like he's psychic!
362
00:43:21,904 --> 00:43:23,654
Where could it be?
363
00:43:35,236 --> 00:43:36,356
Shit!
364
00:43:37,393 --> 00:43:40,083
What the hell!
365
00:43:41,289 --> 00:43:43,799
The victim's name
is Hwang Yeonseong, age 32.
366
00:43:43,891 --> 00:43:47,261
He's originally from
52 Okseo-myeon, Gunsan.
367
00:43:47,719 --> 00:43:51,839
He lived there until 2014
when he moved here to Anlim.
368
00:43:52,066 --> 00:43:53,076
His occupation?
369
00:43:53,862 --> 00:43:56,292
After high school,
he worked as an automobile mechanic.
370
00:43:56,370 --> 00:43:59,290
But he's been out of work
since he moved to Anlim.
371
00:44:00,094 --> 00:44:01,764
So he was jobless?
372
00:44:01,945 --> 00:44:02,405
Yes.
373
00:44:02,570 --> 00:44:06,630
He moved from job to job
but had been jobless for the past year.
374
00:44:06,990 --> 00:44:10,180
His landlord says that he'd leave
at night and come home in the morning
375
00:44:10,841 --> 00:44:13,041
so he thought the victim worked at a bar.
376
00:44:13,356 --> 00:44:15,046
I want to see his house.
377
00:44:16,406 --> 00:44:18,386
Me and Subin went there
but we didn't find anything.
378
00:44:19,836 --> 00:44:20,876
Are you going to go there alone?
379
00:44:22,414 --> 00:44:25,054
I want to take Lieutenant Yu.
How about it?
380
00:44:27,320 --> 00:44:29,250
- The two of you?
- Yes.
381
00:45:11,664 --> 00:45:16,714
There are two types. One moves
straight to Seoul after graduation.
382
00:45:17,920 --> 00:45:20,330
The other gets a job
in his hometown and settles there.
383
00:45:21,070 --> 00:45:23,090
He had the same job in his
hometown for seven years
384
00:45:23,375 --> 00:45:25,105
so he intended to settle there.
385
00:45:25,333 --> 00:45:27,173
He had probably made
a life for himself there.
386
00:45:27,742 --> 00:45:31,202
So, why did he come here to live
in a place where he didn't have anything?
387
00:45:31,852 --> 00:45:33,172
That's what we need to find out.
388
00:45:51,896 --> 00:45:53,126
Do you know a lot about clothes?
389
00:45:53,784 --> 00:45:54,594
Huh?
390
00:45:56,951 --> 00:45:59,791
These clothes are
expensive designer brands.
391
00:46:00,068 --> 00:46:02,208
They were quite popular
back in the day.
392
00:46:03,331 --> 00:46:06,681
These clothes look like they
were bought relatively recently.
393
00:46:08,253 --> 00:46:10,333
But they're mostly cheap brands.
394
00:46:10,589 --> 00:46:13,919
A person doesn't suddenly
change his clothes without reason.
395
00:46:14,971 --> 00:46:16,041
Then…
396
00:46:16,924 --> 00:46:20,114
maybe those designer brand
clothes were gifts?
397
00:46:20,721 --> 00:46:24,081
Some women like to buy
their boyfriends clothes.
398
00:46:29,407 --> 00:46:31,427
Can you give me some of your time today?
399
00:46:32,268 --> 00:46:33,778
I need to use your ID.
400
00:46:34,300 --> 00:46:36,610
Also, I need to ask you
for another favor.
401
00:46:37,058 --> 00:46:39,058
Please keep this a secret
from your colleagues.
402
00:46:41,566 --> 00:46:44,246
So, what do we do now?
403
00:46:44,753 --> 00:46:47,013
We have to find out
who the girlfriend is.
404
00:46:47,588 --> 00:46:49,028
He's from Gunsan, right?
405
00:47:06,146 --> 00:47:07,886
I've known him since childhood.
406
00:47:08,880 --> 00:47:10,840
But why are you looking for him?
407
00:47:12,240 --> 00:47:13,600
We're from the police.
408
00:47:18,333 --> 00:47:19,333
You must be hot.
409
00:47:20,247 --> 00:47:22,387
- Here's something to drink.
- Thank you.
410
00:47:29,891 --> 00:47:33,691
Me and Yeonseong were inseparable
when we were young.
411
00:47:33,917 --> 00:47:35,417
But then…
412
00:47:36,071 --> 00:47:39,431
- Those weirdoes came to town.
- Weirdoes?
413
00:47:39,563 --> 00:47:42,333
It was about seven years ago.
414
00:47:42,844 --> 00:47:44,324
Up atop that hill,
415
00:47:44,839 --> 00:47:48,069
they started some kind of church.
416
00:47:48,284 --> 00:47:51,184
They ruined the entire neighborhood.
417
00:47:52,078 --> 00:47:53,538
It still makes me angry
when I think of it.
418
00:47:55,550 --> 00:47:57,610
Some neighborhood ladies
and Minji joined the church.
419
00:47:57,938 --> 00:48:00,458
They'd go there to pray every day
and wouldn't come out.
420
00:48:00,641 --> 00:48:02,971
Some people even
donated all their land.
421
00:48:03,089 --> 00:48:05,149
So the neighborhood rose up in anger.
422
00:48:05,378 --> 00:48:07,728
They must have run away during the night.
423
00:48:07,917 --> 00:48:11,257
They suddenly disappeared
along with Minji.
424
00:48:16,550 --> 00:48:21,000
Yeonseong lived in a drunken stupor
after that and eventually left.
425
00:48:21,268 --> 00:48:25,748
- Do you have Minji's picture?
- I doubt it. It was seven years ago.
426
00:48:28,159 --> 00:48:31,929
Actually, I might have
a picture from Minji's graduation.
427
00:48:32,722 --> 00:48:33,932
Wait here.
428
00:48:44,145 --> 00:48:46,935
It's a bit faded.
429
00:48:48,146 --> 00:48:50,026
Here you go. This is her.
430
00:48:59,911 --> 00:49:02,071
I probably don't have records.
431
00:49:03,209 --> 00:49:06,579
It's a trivial case so
the records were probably discarded.
432
00:49:07,327 --> 00:49:09,887
I don't think
you can even call it a case.
433
00:49:09,972 --> 00:49:12,012
She was a grownup
434
00:49:12,355 --> 00:49:16,315
and she wanted to attend church
of her own will so what could I do?
435
00:49:16,495 --> 00:49:19,535
How do you know about that, detective?
436
00:49:20,247 --> 00:49:22,737
- Huh?
- You remember Hwang Yeonseong.
437
00:49:23,646 --> 00:49:26,106
I do remember.
438
00:49:26,261 --> 00:49:29,141
He kept begging me
439
00:49:29,347 --> 00:49:33,377
so I looked up
Lee Minji's address for him.
440
00:49:33,433 --> 00:49:38,203
- Was the address in Anlim?
- That's right. It was Anlim.
441
00:49:38,397 --> 00:49:40,557
That's her last known address.
442
00:49:41,753 --> 00:49:43,623
Anyway, is something the matter?
443
00:49:43,816 --> 00:49:46,786
- Hwang Yeonseong was murdered.
- What?
444
00:49:50,204 --> 00:49:51,964
They came to town suddenly,
445
00:49:52,956 --> 00:49:54,746
and disappeared as suddenly as they came.
446
00:49:55,777 --> 00:49:57,537
But one lady stayed behind.
447
00:49:59,261 --> 00:50:01,651
Everyone thought
that she'd been abandoned,
448
00:50:02,966 --> 00:50:06,266
but that's not what she thought.
449
00:50:17,550 --> 00:50:20,250
These are for babies
in Africa, aren't they?
450
00:50:21,319 --> 00:50:22,519
So you know.
451
00:50:23,204 --> 00:50:24,684
In Africa,
452
00:50:25,125 --> 00:50:27,035
they lack proper medical equipment
453
00:50:27,422 --> 00:50:30,222
so many newborns die
454
00:50:30,344 --> 00:50:32,614
from hypothermia.
455
00:50:32,704 --> 00:50:34,634
That's why I started making them.
456
00:50:37,032 --> 00:50:38,862
Although I can't see,
457
00:50:39,079 --> 00:50:42,539
God gave me a purpose.
458
00:50:42,953 --> 00:50:44,363
Can I ask you a few questions?
459
00:50:49,681 --> 00:50:50,951
You're right.
460
00:50:52,697 --> 00:50:53,997
I was the one
461
00:50:54,926 --> 00:50:58,656
who brought him here to Gunsan.
462
00:50:59,381 --> 00:51:01,211
But my faith was weak
463
00:51:02,482 --> 00:51:05,112
so I could not stay with him.
464
00:51:07,073 --> 00:51:08,613
My faith was weak
465
00:51:09,784 --> 00:51:12,544
so I could not serve him until the end
466
00:51:14,026 --> 00:51:16,046
and that became my transgression.
467
00:51:17,846 --> 00:51:19,556
Who do you mean?
468
00:51:20,183 --> 00:51:24,313
- Are you talking about the minister?
- No.
469
00:51:25,261 --> 00:51:28,361
He plays a much more exalted role
470
00:51:28,917 --> 00:51:33,127
in God's plans than any minister could.
471
00:51:34,205 --> 00:51:35,275
He…
472
00:51:35,691 --> 00:51:39,461
came down to this earth
473
00:51:39,573 --> 00:51:42,633
in the place of almighty God.
474
00:51:44,589 --> 00:51:46,149
I know how you feel.
475
00:51:46,651 --> 00:51:50,701
You haven't seen it or felt it
476
00:51:51,102 --> 00:51:53,172
so you can't believe it.
477
00:51:53,487 --> 00:51:57,577
It's understandable.
But still,
478
00:51:59,244 --> 00:52:00,884
that doesn't change the fact
479
00:52:01,673 --> 00:52:04,393
that he is God.
480
00:52:09,524 --> 00:52:10,584
Ma'am.
481
00:52:13,401 --> 00:52:14,831
What if
482
00:52:16,425 --> 00:52:17,665
you just became
483
00:52:18,002 --> 00:52:22,352
useless and was abandoned
by that someone.
484
00:52:24,386 --> 00:52:25,816
What if he
485
00:52:27,105 --> 00:52:28,155
used your faith
486
00:52:29,119 --> 00:52:30,249
and discarded you?
487
00:52:31,237 --> 00:52:32,837
And because of him,
488
00:52:35,002 --> 00:52:36,662
other innocent people
489
00:52:38,905 --> 00:52:40,055
were murdered!
490
00:52:40,425 --> 00:52:42,285
- Professor!
- Would you still say
491
00:52:43,097 --> 00:52:44,757
that he is almighty?
492
00:52:49,302 --> 00:52:50,962
God commanded us
493
00:52:51,217 --> 00:52:55,327
that we should never doubt him.
494
00:52:56,497 --> 00:53:00,377
From now on, I will pray every day
495
00:53:01,020 --> 00:53:02,540
for those poor souls
496
00:53:03,083 --> 00:53:05,633
that cannot believe.
497
00:53:08,380 --> 00:53:11,250
Now please go away.
498
00:53:36,276 --> 00:53:37,746
Let's go to the crime scene.
499
00:53:46,289 --> 00:53:49,129
- I'm sorry.
- It's all right.
500
00:53:51,071 --> 00:53:54,081
Frankly, it was a little endearing.
501
00:53:54,180 --> 00:53:58,160
I never saw you
become so emotional before.
502
00:54:01,594 --> 00:54:06,384
- But you were a little out of line.
- Having the wrong faith is a sin.
503
00:54:06,969 --> 00:54:09,169
Such twisted faith
504
00:54:09,547 --> 00:54:11,787
results in the suffering
505
00:54:12,333 --> 00:54:14,193
of innocent people.
506
00:54:15,542 --> 00:54:17,342
Just because you're unaware of it
507
00:54:18,373 --> 00:54:20,673
does not make you blameless.
508
00:54:30,894 --> 00:54:33,944
The fact that they beheaded him
and left the head
509
00:54:34,236 --> 00:54:38,786
brings to mind the guillotine
from the Middle Ages.
510
00:54:39,609 --> 00:54:43,479
You taught me that such crimes
511
00:54:44,018 --> 00:54:45,788
were meant to serve as a warning.
512
00:55:36,761 --> 00:55:40,541
Death to the traitor!
Death to the traitor!
513
00:55:41,081 --> 00:55:43,151
Death to the traitor!
514
00:55:44,018 --> 00:55:45,688
Death to the traitor!
515
00:55:45,898 --> 00:55:49,918
Death to the traitor!
Death to the traitor!
516
00:55:50,138 --> 00:55:51,918
Death to the traitor!
517
00:55:52,388 --> 00:55:56,218
Death to the traitor!
Death to the traitor!
518
00:55:59,037 --> 00:56:00,667
They made an example of him.
519
00:56:02,815 --> 00:56:04,345
An example?
520
00:56:14,554 --> 00:56:15,954
She was Hwang Yeonseong's
521
00:56:17,125 --> 00:56:18,625
girlfriend.
522
00:56:19,477 --> 00:56:22,577
My boyfriend was
executed by those bastards.
523
00:56:24,492 --> 00:56:25,812
I was so scared.
524
00:56:31,375 --> 00:56:35,715
I know I saw it.
There was someone on the building.
525
00:56:35,870 --> 00:56:38,770
You must be seeing things
because you're so tired.
526
00:56:38,917 --> 00:56:43,407
- I know I saw it.
- You didn't see jack shit.
527
00:56:43,620 --> 00:56:47,690
This is a prison. Why the hell
would someone be on that building?
528
00:56:48,295 --> 00:56:49,155
Now come down.
529
00:56:49,417 --> 00:56:51,477
What did you see?
530
00:56:54,032 --> 00:56:56,482
It's nothing.
Hey!
531
00:58:19,633 --> 00:58:21,823
You won't last like this, Seungmin.
532
00:58:23,003 --> 00:58:25,293
We need to get you hospitalized.
533
00:58:26,745 --> 00:58:29,215
- I don't want to talk about it.
- Seungmin!
534
00:58:33,276 --> 00:58:36,486
- What do you want?
- We're here for a security inspection.
535
00:58:36,745 --> 00:58:37,945
What do you mean?
536
00:58:39,268 --> 00:58:41,948
Nobody has ever conducted an inspection
of the infirmary. Please leave.
537
00:58:53,211 --> 00:58:57,541
Yu Hee, you really ought to know
what lengths I'm going to for you.
538
00:58:58,547 --> 00:59:00,427
I'm putting my life on the line.
539
00:59:01,796 --> 00:59:02,756
That woman
540
00:59:05,188 --> 00:59:06,608
won't show what she's really thinking.
541
00:59:11,081 --> 00:59:13,371
- What are you waiting for? Begin!
- Yes, sir.
542
00:59:26,883 --> 00:59:27,973
There's nothing
543
00:59:28,844 --> 00:59:31,084
to hide between us anymore, is there?
544
00:59:36,555 --> 00:59:39,905
I guess if that's what you think.
545
00:59:42,829 --> 00:59:43,669
OK.
546
00:59:44,826 --> 00:59:45,926
Fine.
547
00:59:46,946 --> 00:59:48,406
Then…
548
00:59:51,968 --> 00:59:53,798
I want to know what this is.
549
01:00:01,222 --> 01:00:02,082
This.
550
01:00:03,168 --> 01:00:04,328
What is it?
551
01:00:05,871 --> 01:00:06,751
Huh?
552
01:00:30,500 --> 01:00:31,850
[CRIME PUZZLE]
553
01:00:32,586 --> 01:00:34,706
You've messed with
the people close to me.
554
01:00:35,560 --> 01:00:38,130
I'm just paying you back in kind.
555
01:00:38,219 --> 01:00:39,789
They'll let down their guard.
556
01:00:40,188 --> 01:00:41,788
I don't care what you do…
557
01:00:42,031 --> 01:00:43,711
I'm never going to stop.
558
01:00:43,708 --> 01:00:46,878
All people have weaknesses.
559
01:00:47,852 --> 01:00:50,052
Something they want to hide.
560
01:00:51,063 --> 01:00:53,653
Please help her.
Lieutenant Yu is in danger.
561
01:00:53,734 --> 01:00:54,594
- Talk with me!
- Hey!
562
01:00:56,083 --> 01:00:57,083
Die!
563
01:00:57,172 --> 01:00:58,882
Who did this?41099