All language subtitles for FZ04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:59,708 --> 00:01:02,618 [EPISODE 4] 4 00:01:11,874 --> 00:01:13,924 The puzzle piece you were talking about. 5 00:01:14,958 --> 00:01:16,518 Was it me? 6 00:01:18,279 --> 00:01:21,589 Was killing my father also part of that puzzle? 7 00:01:23,153 --> 00:01:24,673 If he was a piece of the puzzle, 8 00:01:26,156 --> 00:01:27,926 why'd you eliminate him? 9 00:01:30,280 --> 00:01:33,310 Think what you want. I've got nothing to say. 10 00:01:39,131 --> 00:01:40,961 Then I'll say what I'm thinking. 11 00:01:41,808 --> 00:01:44,578 I don't know what puzzle you're trying to solve, 12 00:01:46,444 --> 00:01:48,444 but I've got my own puzzle. 13 00:01:50,426 --> 00:01:51,296 The camel. 14 00:01:52,462 --> 00:01:54,502 That's all I have to go on. 15 00:02:08,278 --> 00:02:10,368 What made you think that? 16 00:02:17,917 --> 00:02:21,277 Until now I wasn't sure. 17 00:02:22,229 --> 00:02:26,049 Now that I see your expression, I feel certain. 18 00:02:27,005 --> 00:02:31,295 Now it seems that maybe I've found one more piece. 19 00:02:32,401 --> 00:02:34,181 Kang Daehun, who died in prison, 20 00:02:34,854 --> 00:02:36,684 and then the guy who chased down Park Dongwoo, 21 00:02:37,198 --> 00:02:39,218 they both had the same tattoo. 22 00:02:40,675 --> 00:02:42,715 If these two cases are connected, 23 00:02:44,009 --> 00:02:45,709 that means I've got another piece of the puzzle. 24 00:02:49,034 --> 00:02:50,174 From now on, I'm… 25 00:02:51,315 --> 00:02:55,245 investigating all of it, both the murder of my grandfather and Kang Daehun. 26 00:02:56,151 --> 00:02:59,781 Somewhere in all of it, I'll find a connection to you. 27 00:03:04,456 --> 00:03:08,446 The puzzle, once scattered, is coming together. 28 00:03:09,706 --> 00:03:11,146 I learned this from you. 29 00:03:11,979 --> 00:03:16,219 The things you taught me, none of it's been wrong. 30 00:03:35,487 --> 00:03:37,137 Can we really take him out, warden? 31 00:03:37,557 --> 00:03:38,997 The news makes him out to be super famous. 32 00:03:39,362 --> 00:03:40,642 A star, they say. A superstar. 33 00:03:41,940 --> 00:03:44,530 I don't know if it's wise to mess with a star. 34 00:03:48,023 --> 00:03:49,903 Finish him tomorrow. 35 00:03:51,862 --> 00:03:55,442 That might require a little more dog food. 36 00:03:56,728 --> 00:03:58,268 But only because I see how desperate you are. 37 00:04:18,329 --> 00:04:19,449 There's no one around. 38 00:04:24,174 --> 00:04:26,504 Yu Hee… I think she's going to look into the Yu Hyeonil abduction case. 39 00:04:27,917 --> 00:04:29,037 Don't we have to stop her? 40 00:04:30,193 --> 00:04:31,073 We can't. 41 00:04:31,846 --> 00:04:33,846 We don't know what they'll do. 42 00:04:34,620 --> 00:04:35,450 All right. 43 00:04:36,229 --> 00:04:38,409 Oh, but I have something to tell you. 44 00:04:38,971 --> 00:04:40,611 It looks like they're going to try again. 45 00:04:41,861 --> 00:04:45,001 If I find the exact date, I'll give you a sign. 46 00:04:45,513 --> 00:04:46,313 - Okay. - Yes. 47 00:04:48,417 --> 00:04:51,297 9778! What's taking so long? Come out. 48 00:05:25,287 --> 00:05:27,767 As you suspected, he met with someone. 49 00:05:29,033 --> 00:05:30,733 It's not the kind of thing you do alone. 50 00:05:31,338 --> 00:05:34,718 It was the doctor he was talking to in the bathroom! 51 00:05:35,753 --> 00:05:37,623 I don't know exactly what was said, 52 00:05:37,831 --> 00:05:39,791 but he's definitely up to something. 53 00:05:41,893 --> 00:05:45,003 Don't tell me… it was Professor Han and the doctor who got together 54 00:05:45,901 --> 00:05:47,351 and planned Kang Daehun's death? 55 00:05:50,229 --> 00:05:52,629 I think it was them. He's a doctor, after all. 56 00:05:53,299 --> 00:05:55,299 They say it was poison that killed Kang. 57 00:05:56,570 --> 00:05:58,530 I think he did it to keep himself alive. 58 00:06:00,581 --> 00:06:04,421 To be honest, this is making me uneasy. If it's what you want, I'll do it, 59 00:06:05,299 --> 00:06:07,539 but the scale here is no joke. 60 00:06:09,190 --> 00:06:11,850 Could they have killed Kang Daehun? 61 00:06:12,362 --> 00:06:14,612 If so, it was to protect himself. 62 00:06:17,174 --> 00:06:21,694 Gramps, you know the warden is with the D-4 group, right? 63 00:06:22,571 --> 00:06:26,061 Let's wait and see what happens. He's a clever guy. 64 00:06:27,026 --> 00:06:28,136 He must have something up his sleeve. 65 00:06:28,310 --> 00:06:31,400 Hey, hey, don't just stand there talking. Move apart and get to work. 66 00:06:40,809 --> 00:06:42,489 And the thing I asked about? 67 00:06:44,756 --> 00:06:45,876 Yep, right here. 68 00:06:50,573 --> 00:06:55,073 A meticulous record of the chairman's last three years. 69 00:06:56,079 --> 00:06:57,009 But you know… 70 00:06:58,409 --> 00:06:59,799 It's just… 71 00:07:01,896 --> 00:07:02,926 What is it? 72 00:07:03,742 --> 00:07:04,872 Well… 73 00:07:05,565 --> 00:07:08,815 I don't know if what I'm going to say will help or not. 74 00:07:10,182 --> 00:07:13,352 Sir… I'm alone now. 75 00:07:13,893 --> 00:07:16,553 And I work with the police. Please speak freely. 76 00:07:17,381 --> 00:07:18,221 All right. 77 00:07:20,495 --> 00:07:24,755 When you were studying abroad, something happened to the chairman. 78 00:07:25,978 --> 00:07:26,778 What… 79 00:07:27,237 --> 00:07:30,037 He was concerned that you might worry about him if you knew. 80 00:07:30,487 --> 00:07:31,967 So he asked me not to tell you. 81 00:07:32,799 --> 00:07:34,889 But now that he's gone, 82 00:07:35,530 --> 00:07:37,250 and your father is too… 83 00:07:39,167 --> 00:07:41,347 The man in prison, Professor Han Seungmin, 84 00:07:41,807 --> 00:07:43,417 he once came to see the chairman. 85 00:07:44,260 --> 00:07:46,950 The chairman was nearly abducted. 86 00:07:49,370 --> 00:07:50,280 By whom? 87 00:07:50,432 --> 00:07:54,212 They never caught them. Heard they all committed suicide, too. 88 00:07:56,245 --> 00:07:58,305 The chairman was stabbed 89 00:07:59,854 --> 00:08:00,894 and nearly died. 90 00:08:02,667 --> 00:08:03,957 While he was recovering in the hospital, 91 00:08:04,565 --> 00:08:08,155 Professor Han came to see him. 92 00:08:09,713 --> 00:08:13,653 He declined to see him and asked him to go away. 93 00:08:14,477 --> 00:08:16,957 But suddenly, the Professor gave me something strange. 94 00:08:18,588 --> 00:08:19,998 After I'd given it to the chairman, 95 00:08:21,017 --> 00:08:23,457 he immediately decided to meet him. 96 00:08:24,885 --> 00:08:27,275 It was a book 97 00:08:27,565 --> 00:08:30,565 with a gilt pattern of a camel on it. 98 00:08:31,394 --> 00:08:34,254 A camel pattern? 99 00:08:45,463 --> 00:08:47,103 It looks like they're going to try again. 100 00:08:47,331 --> 00:08:50,071 If I find out the exact date, I'll give you a sign. 101 00:09:01,561 --> 00:09:03,371 [PROSECUTOR CHA SEUNGJAE] 102 00:09:03,448 --> 00:09:05,348 Who the hell are you? 103 00:09:27,715 --> 00:09:29,815 Someone who knows 104 00:09:31,713 --> 00:09:33,133 so very much about Yu Hongmin and Han Seungmin. 105 00:09:35,251 --> 00:09:37,801 So, let's share a drink. 106 00:09:40,168 --> 00:09:42,048 Someone that stupid, no way. 107 00:09:44,096 --> 00:09:47,536 What nonsense. Prosecutors aren't nobodies. 108 00:09:47,995 --> 00:09:50,415 You should come back when you've got time. 109 00:09:52,338 --> 00:09:53,308 No. 110 00:09:55,612 --> 00:09:57,692 She's on the same side as Yu Hongmin. 111 00:09:59,756 --> 00:10:00,666 Wait, then… 112 00:10:51,812 --> 00:10:52,642 Grandpa! 113 00:10:52,745 --> 00:10:55,415 There she is, get in here! 114 00:10:56,064 --> 00:10:56,944 Mr. Yun. 115 00:11:01,315 --> 00:11:01,985 Oh? 116 00:11:02,662 --> 00:11:06,002 [WILL AND TESTAMENT] Grandpa's got to get things in order. 117 00:11:06,448 --> 00:11:08,108 It's almost time. Sit, sit! 118 00:11:15,837 --> 00:11:17,267 Don't talk like that. 119 00:11:17,448 --> 00:11:22,178 No, no, no. So, would you like some? 120 00:11:22,815 --> 00:11:23,535 What? 121 00:11:23,784 --> 00:11:25,474 I'd rather give it to you 122 00:11:26,026 --> 00:11:28,766 than those two rascal sons of mine. 123 00:11:29,307 --> 00:11:31,887 Your uncle is a real lout. That's no secret to anyone. 124 00:11:32,291 --> 00:11:35,161 And your dad, he looks decent, but… 125 00:11:35,909 --> 00:11:38,319 he's tough to figure out. 126 00:11:39,753 --> 00:11:41,853 Is this why you called me here today? 127 00:11:42,026 --> 00:11:43,736 No, there's something else. 128 00:11:47,979 --> 00:11:48,949 Here. 129 00:11:49,583 --> 00:11:52,833 [GEOSEONG APARTMENTS 1309, 11-282, JUNGANG-DONG, ANLIM] 130 00:11:53,181 --> 00:11:55,221 Go live there. 131 00:11:56,010 --> 00:11:58,280 Listen to your grandfather this time. 132 00:11:58,565 --> 00:11:59,385 Grandpa… 133 00:11:59,964 --> 00:12:02,294 Hee, listen… 134 00:12:03,088 --> 00:12:04,638 However hard things get, 135 00:12:05,784 --> 00:12:08,904 never easily give away your trust or depend on others. 136 00:12:09,774 --> 00:12:13,644 Sometimes that trust becomes a weapon that can be used against you. 137 00:12:14,393 --> 00:12:16,673 Go slowly and stay suspicious 138 00:12:17,073 --> 00:12:18,973 and look at things with a dispassionate eye. 139 00:12:20,424 --> 00:12:22,254 And I mean everyone, no exceptions. 140 00:12:22,909 --> 00:12:23,769 Understand? 141 00:12:25,337 --> 00:12:26,597 Yes, Grandpa. 142 00:13:06,901 --> 00:13:09,751 I don't know what 143 00:13:10,260 --> 00:13:11,910 the two of them talked about, 144 00:13:12,426 --> 00:13:14,326 but after the professor left, 145 00:13:15,065 --> 00:13:16,905 the chairman exploded with rage. 146 00:13:17,542 --> 00:13:21,782 He called for the mayor and the two of them had a loud argument. 147 00:13:22,828 --> 00:13:25,578 It was a personal matter, so I don't know the full details, 148 00:13:26,292 --> 00:13:27,662 but something big had happened. 149 00:13:28,567 --> 00:13:32,957 It was only afterward that he began thinking about giving away his wealth. 150 00:13:33,699 --> 00:13:36,279 Still, he never made a statement to the police, 151 00:13:36,760 --> 00:13:40,430 and never explained what he was thinking. 152 00:13:40,987 --> 00:13:42,317 He just kept his mouth firmly shut. 153 00:13:43,073 --> 00:13:45,013 He couldn't sleep for days 154 00:13:45,862 --> 00:13:47,712 and had very little appetite. 155 00:13:49,206 --> 00:13:53,706 I'd served him for my whole life, but I'd never seen him like that. 156 00:13:54,565 --> 00:13:57,925 As you know, your grandfather was a very strong man. 157 00:13:58,221 --> 00:14:01,261 I'd never seen him looking so weak. 158 00:14:01,544 --> 00:14:03,244 [VIOLENT CRIMES UNIT] 159 00:14:04,323 --> 00:14:05,533 Tag along, we're getting coffee. 160 00:14:05,888 --> 00:14:08,028 Chief Inspector, I'd like to talk with you. 161 00:14:09,906 --> 00:14:10,726 In private? 162 00:14:11,364 --> 00:14:12,104 Yes. 163 00:14:12,898 --> 00:14:13,708 All right. 164 00:14:18,688 --> 00:14:20,508 - What's up? - How would I know? 165 00:14:23,315 --> 00:14:24,835 Are we a team or not? 166 00:14:25,651 --> 00:14:27,081 So, what is it? 167 00:14:27,456 --> 00:14:30,776 Was my grandfather involved in a kidnapping? 168 00:14:32,866 --> 00:14:34,136 Why are you asking that? 169 00:14:35,358 --> 00:14:37,258 Please just tell me truthfully. 170 00:14:38,549 --> 00:14:41,839 Victims can request that criminal cases be made unavailable to the public. 171 00:14:42,338 --> 00:14:43,828 Your grandfather wanted it off the record. 172 00:14:44,065 --> 00:14:45,205 So did your father. 173 00:14:45,401 --> 00:14:47,531 I'd like to see the case files. 174 00:14:47,671 --> 00:14:49,001 - Lieutenant. - Consider it a favor. 175 00:14:49,557 --> 00:14:52,617 Han Seungmin and my grandfather have something to do with the case. 176 00:14:53,698 --> 00:14:54,938 Before the attempted kidnapping, 177 00:14:55,862 --> 00:14:58,172 Han Seungmin went to see my grandfather. 178 00:14:59,242 --> 00:15:01,452 Huh? He did? 179 00:15:06,237 --> 00:15:09,207 Damn, now what's that mean? 180 00:15:12,255 --> 00:15:13,355 This is driving me nuts. 181 00:15:15,997 --> 00:15:19,347 All right. I'll tell Seongpil to get the files. 182 00:15:19,598 --> 00:15:22,578 But listen. It's just this once. 183 00:15:23,608 --> 00:15:25,598 Understood. Thank you. 184 00:15:33,873 --> 00:15:34,973 Han Seungmin… 185 00:15:36,257 --> 00:15:38,467 will be dealt with tomorrow. 186 00:15:47,593 --> 00:15:48,443 [WARDEN'S OFFICE] 187 00:16:34,811 --> 00:16:36,681 [CAMEL PATTERN] 188 00:16:40,708 --> 00:16:41,998 Are you crazy? 189 00:16:42,388 --> 00:16:43,758 It's what's best for everyone. 190 00:16:44,021 --> 00:16:45,281 I can't do it. 191 00:16:45,552 --> 00:16:47,752 I'll take Yu Hee and go to my parents in the U.S. 192 00:16:47,896 --> 00:16:50,616 Your wonderful plan, do it without me! 193 00:16:50,872 --> 00:16:52,502 Why can't you see sense? 194 00:16:52,742 --> 00:16:55,502 It's in our best interests, and it will provide Yu Hee with a future! 195 00:16:55,536 --> 00:16:58,256 You! You're out of your mind! 196 00:16:58,592 --> 00:17:01,802 What on earth happened to make you like this? 197 00:17:02,455 --> 00:17:05,075 You… You don't own us! 198 00:17:06,762 --> 00:17:07,952 Mom… 199 00:17:13,126 --> 00:17:14,536 Mom! 200 00:17:14,537 --> 00:17:17,137 Mom! Mom!! 201 00:18:02,360 --> 00:18:03,620 It happens tomorrow. 202 00:18:05,858 --> 00:18:07,098 Tomorrow? 203 00:18:08,110 --> 00:18:09,370 How do you know? 204 00:18:10,367 --> 00:18:11,647 What do we have to do? 205 00:18:18,896 --> 00:18:19,786 [ANLIM PRISON INMATE REGISTER] 206 00:18:19,949 --> 00:18:22,319 This is the inmate list for Anlim Prison. 207 00:18:22,880 --> 00:18:25,050 Oh, and I checked who Professor Han's assets were signed over to. 208 00:18:25,638 --> 00:18:27,888 But something is strange there. 209 00:18:28,155 --> 00:18:29,095 What's strange? 210 00:18:30,466 --> 00:18:34,536 It's not family and they don't seem to have any connection with Professor Han. 211 00:18:35,443 --> 00:18:35,953 Who is it? 212 00:18:36,281 --> 00:18:37,701 I looked into it and… 213 00:18:38,700 --> 00:18:42,170 it was his sister's fiancé, the sister who died in a car accident two years ago. 214 00:18:44,193 --> 00:18:47,103 But they were never even married, 215 00:18:47,700 --> 00:18:50,050 and it wasn't chump change, either. 216 00:18:52,075 --> 00:18:54,525 However you look at it, it's weird, right? 217 00:18:56,773 --> 00:18:58,333 So who is it? 218 00:18:59,691 --> 00:19:00,991 I got it all ready for you. 219 00:19:03,099 --> 00:19:04,109 He's a doctor. 220 00:19:04,133 --> 00:19:05,813 [PERSONNEL RECORDS, KIM MINJAE] 221 00:19:11,630 --> 00:19:12,490 Lieutenant? 222 00:19:12,659 --> 00:19:15,009 Lieutenant, I got the files you asked for… 223 00:19:16,612 --> 00:19:20,052 She asks me to do her a favor and then she runs away. 224 00:19:20,552 --> 00:19:21,652 I barely found the file. 225 00:19:21,997 --> 00:19:23,117 Which case is this? 226 00:19:23,404 --> 00:19:25,974 It was before your time. You don't need to know. 227 00:19:26,093 --> 00:19:27,503 - Seongpil! - Eh? 228 00:19:30,014 --> 00:19:30,774 What? 229 00:19:31,436 --> 00:19:32,466 You like me, right? 230 00:19:32,526 --> 00:19:35,826 Why are you getting up on me? T-Talk from there. 231 00:19:38,562 --> 00:19:42,032 Guys can't say no when the girl they like asks for a favor, right? 232 00:19:43,195 --> 00:19:45,035 I guess that's true. But why? 233 00:19:46,083 --> 00:19:47,413 Are you going to do me a favor? 234 00:19:47,880 --> 00:19:49,330 What is it? 235 00:19:49,759 --> 00:19:51,139 It would be nice if… 236 00:19:52,009 --> 00:19:54,329 you would show me the files the lieutenant requested. 237 00:19:56,130 --> 00:19:58,470 Fine, but I don't expect anything from you. 238 00:19:58,661 --> 00:20:01,581 Take a look. No one's stopping you. 239 00:20:01,582 --> 00:20:02,602 Thank you. 240 00:20:04,021 --> 00:20:06,221 Why do you want to see that mess anyway? 241 00:20:06,920 --> 00:20:10,460 I want to help her. I feel kind of sorry for the lieutenant. 242 00:20:12,224 --> 00:20:14,584 Can't you take pity on me too? 243 00:20:15,333 --> 00:20:16,943 I already told you how scary my dad is. 244 00:20:19,841 --> 00:20:22,131 Well, I'm not giving up. 245 00:20:22,403 --> 00:20:24,423 [YU HYEONIL CASE - SUSPECTS COMMIT GROUP SUICIDE] 246 00:21:01,710 --> 00:21:05,120 [SECTION D-4] 247 00:21:37,333 --> 00:21:39,723 The trial date has been set. 248 00:21:40,493 --> 00:21:42,763 It won't be long now until you're free. 249 00:21:47,614 --> 00:21:48,354 But also… 250 00:21:51,207 --> 00:21:53,137 It's time to work! Everyone out! 251 00:21:57,427 --> 00:21:58,897 Everyone except 9778. 252 00:21:59,654 --> 00:22:02,304 Why? Why leave 9778? 253 00:22:02,427 --> 00:22:04,217 So some work and others play? 254 00:22:04,519 --> 00:22:05,939 How fair, huh? 255 00:22:06,016 --> 00:22:07,146 Hey, shut it. 256 00:22:07,779 --> 00:22:09,689 Warden's instructions. Let's go! 257 00:22:33,583 --> 00:22:34,933 Wait here. 258 00:22:44,402 --> 00:22:45,462 Han Seungmin… 259 00:22:46,775 --> 00:22:48,295 will be killed today. 260 00:22:59,512 --> 00:23:01,012 Guard! Guard! 261 00:23:02,919 --> 00:23:04,049 Hey, guard! 262 00:23:05,660 --> 00:23:08,880 What's this? Hey, Yu Cheolhee! 263 00:23:09,052 --> 00:23:11,032 - Hey, shithead! - What the hell are you doing? 264 00:23:11,060 --> 00:23:12,280 What are you guys doing? 265 00:23:13,505 --> 00:23:15,085 Hey, go and check. 266 00:23:15,411 --> 00:23:16,241 Yes, boss. 267 00:23:18,239 --> 00:23:19,819 What the hell? 268 00:23:19,888 --> 00:23:20,778 He's not here. 269 00:23:21,052 --> 00:23:23,752 What? It's this room. Stay focused! 270 00:23:26,990 --> 00:23:28,180 Of course he's here, come on. 271 00:23:28,202 --> 00:23:30,152 What the hell are you doing, Cheolhee? 272 00:23:30,380 --> 00:23:32,800 - The panda-looking bastard is so noisy. - Hey! 273 00:23:32,910 --> 00:23:34,670 Come on, shut up. 274 00:23:35,177 --> 00:23:37,277 What do you think you're doing? 275 00:23:40,713 --> 00:23:42,103 What the! 276 00:23:48,443 --> 00:23:49,513 The asshole was hiding! 277 00:23:49,670 --> 00:23:50,460 Let me go. 278 00:23:52,849 --> 00:23:54,049 Long time no see. 279 00:23:54,825 --> 00:23:57,995 Where's your crew, buddy? 280 00:23:58,559 --> 00:24:00,049 It's dangerous to hide alone like this. 281 00:24:01,284 --> 00:24:03,714 We thought you'd be lonely, so we came to play. 282 00:24:04,763 --> 00:24:07,203 What do you say? Wanna play tag? 283 00:24:12,912 --> 00:24:14,322 Mr. Kim Minjae! 284 00:24:19,134 --> 00:24:20,774 Mr. Kim! 285 00:24:25,571 --> 00:24:27,351 Hey, Mr. Kim! 286 00:24:29,954 --> 00:24:31,804 Mr. Kim! 287 00:24:33,296 --> 00:24:34,336 Mr. Kim! 288 00:24:36,622 --> 00:24:38,552 I'm Lieutenant Yu Hee, Anlim Police Department. 289 00:24:39,036 --> 00:24:42,786 Were you or were you not engaged to Han Yeonju, Han Seungmin's sister? 290 00:24:53,004 --> 00:24:54,864 It won't be easy this time either. 291 00:24:57,310 --> 00:24:58,670 You're dead if we catch you. 292 00:24:59,411 --> 00:25:01,631 Let's count to three. One… 293 00:25:05,318 --> 00:25:06,188 Two, three, get him. 294 00:26:10,700 --> 00:26:11,660 Guard! 295 00:26:19,247 --> 00:26:22,077 Hey, turns out this really isn't easy, huh? 296 00:26:23,232 --> 00:26:24,112 Who the hell are you really? 297 00:26:24,490 --> 00:26:28,320 Why is a professor this good at fighting? You're wild as hell. 298 00:26:28,942 --> 00:26:32,362 And here I even brought tougher guys than last time. 299 00:26:33,974 --> 00:26:35,514 What kind of teacher are you? Martial arts? 300 00:26:36,903 --> 00:26:38,163 Who ordered this? 301 00:26:40,698 --> 00:26:41,548 Who do you think? 302 00:26:43,372 --> 00:26:44,552 Will knowing change anything? 303 00:26:45,160 --> 00:26:48,090 I'm just doing what I'm told since they pay me. 304 00:26:49,888 --> 00:26:52,598 What's wrong with you guys? Stop wasting time! 305 00:26:52,963 --> 00:26:54,563 Get him, you lousy bastards! 306 00:27:21,207 --> 00:27:23,147 The emergency alarm! The emergency alarm! 307 00:28:03,513 --> 00:28:05,393 You stupid shitheads! 308 00:28:07,354 --> 00:28:09,054 Everyone stop! 309 00:28:13,982 --> 00:28:16,202 Hey, buddy. 310 00:28:19,294 --> 00:28:22,994 This took way too long. Look here. 311 00:28:28,107 --> 00:28:30,237 You guys saw it, right? He almost killed me. 312 00:28:30,888 --> 00:28:31,958 Hey, give me that. 313 00:28:33,840 --> 00:28:35,620 You bastard, hurry up. 314 00:28:38,450 --> 00:28:40,370 You're all witnesses! 315 00:28:40,911 --> 00:28:42,541 This bastard attacked us, 316 00:28:42,919 --> 00:28:45,819 provoked us and ran off! 317 00:28:46,935 --> 00:28:48,815 We had no choice but to fight! 318 00:28:49,829 --> 00:28:54,259 It was self-defense. Accidental homicide! 319 00:28:57,076 --> 00:28:58,256 This is karma. 320 00:28:59,346 --> 00:29:01,166 It's your fault, right? 321 00:29:01,645 --> 00:29:03,535 You never stop talking, huh? 322 00:29:05,940 --> 00:29:07,710 If you're done listening, then die already. 323 00:29:14,267 --> 00:29:15,597 This bastard's laughing. 324 00:29:21,297 --> 00:29:22,557 No dying yet. 325 00:29:26,180 --> 00:29:27,880 You piece of shit! 326 00:29:34,484 --> 00:29:35,354 Wait… 327 00:29:35,811 --> 00:29:38,861 - Damn it, not the panda again… stop 'em! - Hey, asshole! 328 00:29:45,295 --> 00:29:46,305 Let go. 329 00:29:46,616 --> 00:29:49,216 You're not even convicts. Stop it and go. 330 00:29:49,488 --> 00:29:51,368 You old fart! You nuts? 331 00:29:52,141 --> 00:29:54,341 Let me go old timer! 332 00:30:39,351 --> 00:30:40,241 Suicide? 333 00:30:40,781 --> 00:30:43,711 Inmates regularly attempt suicide, 334 00:30:43,966 --> 00:30:46,836 but suicide by ingesting a poisonous substance is peculiar. 335 00:30:47,039 --> 00:30:48,779 And whatever this was is even stranger. 336 00:30:49,126 --> 00:30:50,366 Generally you'd expect 337 00:30:50,371 --> 00:30:53,381 the victim to ingest easy to find substances like bleach and detergents. 338 00:30:53,742 --> 00:30:55,882 And generally the suicides are a failure. 339 00:30:57,092 --> 00:30:58,052 Though, 340 00:30:59,510 --> 00:31:02,390 if you've got money, you can get anything in here. 341 00:31:04,211 --> 00:31:05,711 Sorry, who are you? 342 00:31:08,137 --> 00:31:09,637 I'm the prison doctor. 343 00:31:11,019 --> 00:31:14,609 I remember seeing you when Kang Daehun died at the prison. 344 00:31:14,797 --> 00:31:15,967 You remember me, don't you? 345 00:31:18,616 --> 00:31:19,976 - Yes. - That's all? 346 00:31:22,938 --> 00:31:24,678 Is there something more I should know? 347 00:31:28,663 --> 00:31:30,823 Mind if I ask you some questions? 348 00:31:33,735 --> 00:31:37,875 I've learned that you received all of Han Seungmin's assets. 349 00:31:38,778 --> 00:31:41,948 And you were engaged to marry his late sister. 350 00:31:42,900 --> 00:31:44,300 Is that a problem? 351 00:31:44,799 --> 00:31:46,949 And what business do the police have knowing that? 352 00:31:52,094 --> 00:31:54,814 Have you recently been to Han Seungmin's home? 353 00:31:54,837 --> 00:31:58,267 His house was part of the transferred assets. 354 00:31:58,521 --> 00:32:01,251 You applied to work at Anlim Prison, didn't you? 355 00:32:06,719 --> 00:32:09,269 Because the Corrections Department has very few medical applicants, 356 00:32:09,641 --> 00:32:11,611 they generally allow the doctor to choose their assignment. 357 00:32:11,937 --> 00:32:14,537 The prison is also close to my house. 358 00:32:15,602 --> 00:32:18,422 Han Seungmin is currently incarcerated at that facility. 359 00:32:21,099 --> 00:32:22,769 Seems like I'm being investigated. 360 00:32:23,622 --> 00:32:26,232 I've worked at the prison for two years now. 361 00:32:26,740 --> 00:32:28,040 Knowing Seungmin… 362 00:32:28,966 --> 00:32:31,666 I mean, that Professor Han would someday be sent there… 363 00:32:32,427 --> 00:32:36,187 I chose that position? It's a bit of a stretch, isn't it? 364 00:32:39,667 --> 00:32:40,867 Did you get your answer? 365 00:32:44,474 --> 00:32:46,224 One drug trafficking method 366 00:32:46,323 --> 00:32:48,543 is to dilute and soak it into paper. 367 00:32:49,068 --> 00:32:51,508 It's frequently utilized in international smuggling. 368 00:32:51,841 --> 00:32:55,621 This paper is excellent material, as it's so thin and easily permeated. 369 00:32:56,029 --> 00:32:58,039 If you didn't recognize that, it suggests you lack ability. 370 00:32:58,370 --> 00:32:59,370 Don't you agree? 371 00:33:00,778 --> 00:33:04,418 Any profiler who'd missed this would have proven themselves unqualified. 372 00:33:06,784 --> 00:33:09,174 Unqualified is a bit harsh, isn't it? 373 00:33:19,882 --> 00:33:22,972 If you've nothing more to say, I'll be on my way. 374 00:33:26,806 --> 00:33:28,136 Um, perhaps… 375 00:33:29,810 --> 00:33:31,040 Do you… 376 00:33:31,762 --> 00:33:34,892 Do you know anything about the camel pattern? 377 00:33:40,380 --> 00:33:42,660 Maybe you know something 378 00:33:43,224 --> 00:33:45,124 about a book with a camel imprint on the cover? 379 00:33:49,068 --> 00:33:51,408 A camel pattern? What's that? 380 00:34:13,491 --> 00:34:16,251 [A CLEAN, SAFE CITY OF HOPE] 381 00:34:26,646 --> 00:34:28,886 These are the files you asked Seongpil to get. 382 00:34:29,739 --> 00:34:33,259 He left for the night, but I stayed to make sure you got them. 383 00:34:33,810 --> 00:34:34,870 Thanks. 384 00:34:35,558 --> 00:34:37,358 It seemed urgent, so… 385 00:34:40,022 --> 00:34:42,582 But, why go over an old case? 386 00:34:43,544 --> 00:34:46,334 Oh, maybe it's a secret? 387 00:34:48,247 --> 00:34:50,977 Honestly, I don't know either. 388 00:34:51,730 --> 00:34:53,010 I'm just now learning about it. 389 00:34:54,008 --> 00:34:55,598 What are you learning about? 390 00:34:59,983 --> 00:35:01,333 Anyway, I'm on your side… 391 00:35:02,794 --> 00:35:06,244 Maybe it would be okay if outside of work I call you unni? 392 00:35:07,487 --> 00:35:09,427 Okay, whatever you like. 393 00:35:12,513 --> 00:35:14,023 I'm definitely on your team, unni. 394 00:35:14,400 --> 00:35:18,810 If you ever need anything, just let me know. 395 00:35:33,726 --> 00:35:37,926 [PARK DAEWOO, CHOI CHEOLWOO, KIM SOYEON] 396 00:37:34,458 --> 00:37:35,468 I see you got the files. 397 00:37:36,097 --> 00:37:37,087 Yes. 398 00:37:40,841 --> 00:37:42,461 All three of them killed themselves. 399 00:37:42,816 --> 00:37:44,886 - Is forensics here? - Yes, they're here. 400 00:37:45,419 --> 00:37:46,539 Excuse me. 401 00:38:02,404 --> 00:38:04,114 The two men came from the countryside. 402 00:38:04,724 --> 00:38:07,344 Only the woman, Kim Soyeon, was from Anlim. 403 00:38:08,552 --> 00:38:12,452 Kim Soyeon. That is such an ordinary name. 404 00:38:12,880 --> 00:38:17,220 Why would such an ordinary young woman get involved in an attempted abduction? 405 00:38:18,341 --> 00:38:20,851 The records don't even hint at her motive. 406 00:38:20,911 --> 00:38:24,361 It wasn't just her. The motives of all three were a mystery. 407 00:38:24,700 --> 00:38:27,580 We couldn't even find a connection between the three. 408 00:38:27,952 --> 00:38:32,062 First offenders, all three. They killed themselves before the arrest. 409 00:38:32,849 --> 00:38:34,749 Nothing concrete from beginning to end. 410 00:38:35,143 --> 00:38:38,053 Actually, there is one thing. 411 00:38:38,167 --> 00:38:38,997 Hmm? 412 00:38:39,943 --> 00:38:43,373 From the video, it looks like she's directing the others. 413 00:38:43,576 --> 00:38:46,966 But in truth, she was taking orders from someone else. 414 00:38:50,901 --> 00:38:52,231 Keep talking. 415 00:38:57,216 --> 00:39:00,906 If you look here, it looks like this was the first time they'd met. 416 00:39:01,353 --> 00:39:03,113 They look uncomfortable. 417 00:39:03,617 --> 00:39:05,617 Kim Soyeon ushers them in 418 00:39:05,720 --> 00:39:08,390 and then the two accompany her to the crime scene. 419 00:39:08,516 --> 00:39:12,036 Right, total strangers met up 420 00:39:12,834 --> 00:39:14,604 to go and commit a violent crime. 421 00:39:16,396 --> 00:39:18,166 Kim Soyeon's phone records show 422 00:39:18,405 --> 00:39:21,955 there was another person she was in contact with. 423 00:39:24,490 --> 00:39:25,590 That's right. 424 00:39:27,029 --> 00:39:28,349 Isn't this a 2G phone? 425 00:39:28,747 --> 00:39:29,947 Yeah, looks like. 426 00:39:30,607 --> 00:39:31,407 An unregistered number. 427 00:39:31,669 --> 00:39:34,899 Last four digits, 2441. Unregistered, so we couldn't trace it. 428 00:39:35,956 --> 00:39:37,486 The trail went cold there. 429 00:39:40,973 --> 00:39:45,123 Directing two people so much older than herself… 430 00:39:46,784 --> 00:39:48,944 Was she really acting of her own will? 431 00:39:51,786 --> 00:39:53,576 Based on the estimated time of death, 432 00:39:53,734 --> 00:39:56,654 Kim Soyeon died about four hours later than the other two. 433 00:39:56,912 --> 00:40:00,012 In other words, Kim Soyeon got an order from 2441, 434 00:40:00,061 --> 00:40:01,761 then, after instructing the two to commit suicide, 435 00:40:02,347 --> 00:40:04,267 she then killed herself. 436 00:40:04,881 --> 00:40:08,471 Anyway, I'm going to have to reopen the investigation into Kim Soyeon. 437 00:40:10,798 --> 00:40:13,758 Well, so much time has passed. 438 00:40:15,171 --> 00:40:16,751 Do you suppose you can find anything? 439 00:40:19,255 --> 00:40:21,565 Subin! You have night duty, right? 440 00:40:21,741 --> 00:40:22,851 Right. 441 00:40:23,841 --> 00:40:26,981 I'll help out. Is there anything I can do? 442 00:40:27,804 --> 00:40:30,184 This is heart-warming. Good luck, you two. 443 00:40:31,491 --> 00:40:32,471 I'm off. 444 00:40:33,342 --> 00:40:34,952 - Goodnight. - See you, Inspector. 445 00:40:37,591 --> 00:40:38,511 Thanks. 446 00:40:44,141 --> 00:40:48,261 [FINANCIAL STATEMENT] 447 00:40:49,138 --> 00:40:51,828 Subin, we have pictures of Kim Soyeon's home, right? 448 00:40:52,107 --> 00:40:53,647 Just a sec. 449 00:40:59,390 --> 00:41:00,600 Here. 450 00:41:09,021 --> 00:41:10,311 She was deep in debt. 451 00:41:11,099 --> 00:41:12,609 She even used loan shark money to pay off card debt… 452 00:41:12,958 --> 00:41:15,888 But she didn't look like a big spender. 453 00:41:16,607 --> 00:41:19,777 She only had a transit card and 7,000 won cash in her wallet. 454 00:41:20,255 --> 00:41:22,705 Maybe it was her house deposit or student loan debt? 455 00:41:22,913 --> 00:41:25,783 That was my thought too, but there's no sign of any bank loans. 456 00:41:28,492 --> 00:41:30,632 Maybe it's because of a guy? 457 00:41:31,270 --> 00:41:33,510 Doesn't look like it judging by her calls. 458 00:41:34,555 --> 00:41:36,285 [PHONE HISTORY] 459 00:41:36,392 --> 00:41:37,852 She wasn't really in contact with anyone. 460 00:41:38,483 --> 00:41:40,993 So where'd she spend all of that money? 461 00:41:41,625 --> 00:41:43,535 What was her home address again? 462 00:41:47,575 --> 00:41:48,575 Here… 463 00:41:49,748 --> 00:41:51,538 [RESIDENT REGISTRATION CERTIFICATE] It was a housing project rented out 464 00:41:51,559 --> 00:41:53,239 [RESIDENT REGISTRATION CERTIFICATE] by the city or the national government. 465 00:41:54,360 --> 00:41:55,490 She lived in one of those. 466 00:41:57,858 --> 00:42:01,248 What was it that put her in that situation? 467 00:42:04,140 --> 00:42:06,990 What frightened her so much that 468 00:42:08,920 --> 00:42:11,290 - she'd participate in such crime? - I wonder. 469 00:42:14,614 --> 00:42:16,044 What for? 470 00:42:19,100 --> 00:42:20,190 For what purpose 471 00:42:21,532 --> 00:42:23,062 did she do it all? 472 00:42:37,959 --> 00:42:39,339 Are you very worried? 473 00:42:55,599 --> 00:42:56,619 Move over! 474 00:43:04,966 --> 00:43:05,936 You okay? 475 00:43:07,263 --> 00:43:10,713 First the roof and now this. How long will this continue? 476 00:43:11,097 --> 00:43:13,987 The first time, on the roof, they moved more secretly. 477 00:43:14,622 --> 00:43:18,332 Today there were lots of inmates there and they were reckless. 478 00:43:19,635 --> 00:43:21,205 I don't get why, though. 479 00:43:22,424 --> 00:43:23,264 Sir. 480 00:43:26,685 --> 00:43:29,755 Can you get some things for me? A floor plan of the prison 481 00:43:30,583 --> 00:43:33,143 that includes CCTV placement and personnel files on the guards? 482 00:43:34,401 --> 00:43:38,941 That stuff will be in the office, but they're in a locked cabinet. 483 00:43:41,235 --> 00:43:42,075 Oh, and… 484 00:43:44,115 --> 00:43:46,795 you can make a key, right? 485 00:43:47,693 --> 00:43:49,263 Sure, that's my specialty. 486 00:43:50,417 --> 00:43:51,827 But it'll cost you. 487 00:43:59,075 --> 00:44:02,485 There is no clear evidence 488 00:44:02,810 --> 00:44:06,280 that the defendant Park Hyeon exerted any kind of force 489 00:44:06,677 --> 00:44:08,457 on the victims. 490 00:44:09,036 --> 00:44:11,606 Also, the victims' testimony 491 00:44:11,966 --> 00:44:15,136 was withdrawn from the record, 492 00:44:15,552 --> 00:44:18,892 and the evidence that the prosecution has submitted alone is insufficient 493 00:44:19,411 --> 00:44:22,101 to prove the victims' sexual freedom was violated. 494 00:44:22,568 --> 00:44:25,938 Therefore, this court finds 495 00:44:26,458 --> 00:44:30,828 and admits only the charges of incitement of violence and intimidation 496 00:44:31,505 --> 00:44:34,465 and finds the defendant not guilty of all other charges. 497 00:44:35,099 --> 00:44:39,019 Considering the two years and four months of time already served 498 00:44:39,505 --> 00:44:42,635 and the prescribed maximum sentencing guidelines, 499 00:44:42,976 --> 00:44:47,106 the court orders that the defendant be released in 32 days. 500 00:45:03,377 --> 00:45:04,757 Congratulations! 501 00:45:05,522 --> 00:45:07,212 Thank you. Still… 502 00:45:08,373 --> 00:45:10,703 It doesn't seem like it is the time to rest on our laurels. 503 00:45:13,200 --> 00:45:14,080 Don't you agree? 504 00:45:14,386 --> 00:45:16,676 Ah, you're thinking of Han Seungmin. 505 00:45:17,154 --> 00:45:20,614 What worries you? The warden here is doing his best. 506 00:45:20,904 --> 00:45:23,364 And our leader will be released in 30 days. 507 00:45:23,783 --> 00:45:25,983 Han Seungmin will remain in prison. 508 00:45:26,020 --> 00:45:28,280 It's 32 days, to be exact. 509 00:45:28,990 --> 00:45:31,370 And Han Seungmin killed Kang Daehun 510 00:45:31,371 --> 00:45:33,591 a day after he'd been incarcerated there. 511 00:45:34,234 --> 00:45:36,584 So you shut your mouth! 512 00:45:40,958 --> 00:45:44,018 To start, all of his food 513 00:45:44,388 --> 00:45:46,578 is being delivered from the outside, 514 00:45:46,880 --> 00:45:49,260 and we're inspecting it all closely, 515 00:45:49,974 --> 00:45:53,924 so our leader should be in no danger. 516 00:45:54,164 --> 00:45:55,874 And the charitable foundation? 517 00:45:57,055 --> 00:45:58,005 No issues. 518 00:46:01,808 --> 00:46:02,568 Chairwoman! 519 00:46:07,575 --> 00:46:10,675 Please forgive us. I just went crazy. 520 00:46:11,043 --> 00:46:13,683 Every day I reflect on and regret everything. So, please… 521 00:46:14,700 --> 00:46:16,050 So please let my family- 522 00:46:16,049 --> 00:46:18,689 If vulgar creatures like you 523 00:46:19,182 --> 00:46:20,882 threaten him one more time… 524 00:46:22,367 --> 00:46:26,097 It won't just be you that die, but your entire families. 525 00:46:27,984 --> 00:46:28,884 Got it? 526 00:46:29,639 --> 00:46:31,279 Yes, I understand. 527 00:46:37,263 --> 00:46:38,583 Deal with it. 528 00:46:40,868 --> 00:46:42,148 Yes, Madam. 529 00:47:01,888 --> 00:47:05,238 Yu Hee came looking for me. She knows about the camel. 530 00:47:05,388 --> 00:47:06,148 And? 531 00:47:06,258 --> 00:47:09,798 I danced around it as well as I could, but I don't think she believed me. 532 00:47:13,490 --> 00:47:14,240 And the verdict? 533 00:47:14,275 --> 00:47:15,285 It's as we have expected. 534 00:47:17,781 --> 00:47:18,781 Seungmin. 535 00:47:20,999 --> 00:47:22,699 There are 32 days left. 536 00:47:26,639 --> 00:47:28,509 I'll have to go as fast as I can. 537 00:47:31,966 --> 00:47:34,896 You're looking haggard. You must have not been sleeping well. 538 00:47:35,419 --> 00:47:38,579 I'm quite busy. I don't have much time to spare. 539 00:47:43,097 --> 00:47:44,397 This is the Inheritance registration form. 540 00:47:45,271 --> 00:47:47,561 It's the apartment your grandfather left for you. 541 00:47:48,111 --> 00:47:48,971 It took some time to clear. 542 00:47:49,698 --> 00:47:50,248 Right. 543 00:47:50,311 --> 00:47:51,441 Still, it's your lucky day. 544 00:47:52,021 --> 00:47:54,701 Including the real estate and the capital assets, it's massive. 545 00:47:55,107 --> 00:47:59,017 It doesn't matter. Have you found a suitable charity? 546 00:47:59,695 --> 00:48:01,765 Mayor Yu made the selection. 547 00:48:03,440 --> 00:48:04,310 My father did? 548 00:48:05,080 --> 00:48:07,870 I heard that he discussed this with a social welfare organization in Anlim. 549 00:48:08,513 --> 00:48:09,513 It's called the Ilsim Foundation. 550 00:48:09,777 --> 00:48:13,277 They help female art students from difficult family backgrounds. 551 00:48:14,341 --> 00:48:15,721 It was once a bit more high-profile, 552 00:48:15,895 --> 00:48:18,805 but they've struggled as of late with funding issues. 553 00:48:19,173 --> 00:48:22,073 They aim to start again with people who are dedicated to their cause. 554 00:48:22,685 --> 00:48:25,435 I looked into it myself and it has no issues. 555 00:48:26,365 --> 00:48:29,325 Good. As long as the money is put to good use. 556 00:48:43,854 --> 00:48:46,174 Huh? You want me to just leave him alone? 557 00:48:48,172 --> 00:48:48,962 Yeah. 558 00:48:50,142 --> 00:48:53,822 Until I indicate otherwise, don't stir anything up. 559 00:48:56,717 --> 00:48:57,577 Yeah, but… 560 00:49:01,727 --> 00:49:05,457 [ANLIM PRISON / TO - PROSECUTOR'S OFFICE / SUBJECT - TRANSFER REQUEST, HAN SEUNGMIN] 561 00:49:05,740 --> 00:49:07,630 Are you transferring him out? 562 00:49:09,716 --> 00:49:12,336 Will that work? When's he going? 563 00:49:17,136 --> 00:49:19,586 Now why are you curious about that? 564 00:49:21,441 --> 00:49:24,361 Because… I still have some payback to give. 565 00:49:28,333 --> 00:49:30,903 Do you know that he's got helpers? 566 00:49:31,663 --> 00:49:32,653 Yeah, I do. 567 00:49:33,989 --> 00:49:36,569 What could he have offered them? 568 00:49:37,012 --> 00:49:40,242 The old-timer and his panda are guarding him closely. 569 00:49:41,099 --> 00:49:44,849 What's the old-timer in here for, anyway? 570 00:49:45,078 --> 00:49:48,148 The look in his eye is real fright night stuff. 571 00:49:49,602 --> 00:49:52,702 - His name is Lee Seongsu. - Lee Seongsu? Lee Seongsu… Lee Seong… 572 00:49:53,161 --> 00:49:56,741 Lee Seongsu? The 1-vs-12… no, 1-vs-13 guy? 573 00:49:56,995 --> 00:49:58,745 All by himself he took out 574 00:49:59,034 --> 00:50:02,134 thirteen Yangdongi Syndicate guys. The slasher legend Lee Seongsu? 575 00:50:03,075 --> 00:50:05,585 Wow, so he was here! 576 00:50:07,138 --> 00:50:08,368 He's some kinda knife virtuoso. 577 00:50:08,450 --> 00:50:11,380 Right, so you don't want to mess with him. 578 00:50:11,831 --> 00:50:13,551 He's in another league. 579 00:50:16,600 --> 00:50:19,060 Another league, he says… 580 00:50:23,810 --> 00:50:27,200 Makes sense though. He's got some laser beam eyes, like… 581 00:50:30,595 --> 00:50:31,755 I'll be going. 582 00:50:37,556 --> 00:50:41,186 Hurry up! Let's get this done. 583 00:50:45,206 --> 00:50:48,756 Come on, stop messing around! Move! 584 00:50:49,076 --> 00:50:50,396 Come on, work harder. 585 00:50:51,365 --> 00:50:52,745 Did you come to sunbathe? 586 00:50:52,822 --> 00:50:56,302 Hurry up! Be quick so we can go eat already! 587 00:50:56,433 --> 00:51:00,083 Hey guard, you dropped your keys. 588 00:51:06,904 --> 00:51:07,894 Hey, hurry it up! 589 00:51:07,913 --> 00:51:08,543 Okay. 590 00:51:08,613 --> 00:51:12,043 - Like this, got it? - Be quick so I can go eat. 591 00:51:14,450 --> 00:51:22,160 ♫ Until the East Sea and Mt. Baekdu…♫ 592 00:51:22,482 --> 00:51:26,642 All you have to do is carve it away like this. 593 00:51:28,521 --> 00:51:29,841 That's all it takes? 594 00:51:30,333 --> 00:51:33,553 That cabinet will open as long as the key more or less fits. 595 00:51:33,880 --> 00:51:36,910 I told you, didn't I? It's my specialty. 596 00:51:37,388 --> 00:51:38,488 Don't worry yourself. 597 00:51:38,919 --> 00:51:42,269 Back in school, I always used to get into the cabinets like this. 598 00:51:42,880 --> 00:51:45,750 For a big guy, you've got amazing dexterity. 599 00:51:47,575 --> 00:51:51,255 You know, my mom always said… that I should learn a trade. 600 00:51:52,654 --> 00:51:55,984 "Stop wasting time and learn a trade," she said. 601 00:51:57,599 --> 00:52:00,069 Anyhow, it was my bread and butter. 602 00:52:00,401 --> 00:52:03,041 If that was true, how'd you end up in here? 603 00:52:04,888 --> 00:52:08,118 The gangsters, they offered me a bunch of money to open doors. 604 00:52:08,165 --> 00:52:11,285 And soon I was convinced I was one too, and it became my main gig. 605 00:52:13,061 --> 00:52:17,731 Sorry to say, but I know from experience that gangster stuff pays better. 606 00:52:20,032 --> 00:52:23,172 It's hard to be proud of yourself when you're spending dirty money. 607 00:52:23,946 --> 00:52:25,686 Yeah, ain't that true. 608 00:52:27,381 --> 00:52:30,781 Once I get out, I plan to live as honorably as I can. 609 00:52:46,162 --> 00:52:48,062 Making me run all over like this… 610 00:52:53,294 --> 00:52:55,164 I said it would be a one time thing. Remember? 611 00:52:55,794 --> 00:52:57,674 Last time the money was good, but… 612 00:52:58,787 --> 00:53:00,007 I'm not up for more. 613 00:53:01,294 --> 00:53:03,874 I'd hate to lose my regulars because I'm helping some one-time guy- 614 00:53:03,897 --> 00:53:05,937 I'll pay you twice as much as last time. 615 00:53:09,286 --> 00:53:10,736 Oh, then it's very possible. Very. 616 00:53:11,041 --> 00:53:14,541 Double eases my mind. If I stay on top of it, it'll be fine. 617 00:53:19,286 --> 00:53:20,106 Still… 618 00:53:21,659 --> 00:53:24,019 What's going on with you and Han Seungmin? 619 00:53:31,734 --> 00:53:32,624 Don't ask? 620 00:53:38,044 --> 00:53:41,124 For the time being, we're hanging back. Warden's orders. 621 00:53:42,411 --> 00:53:46,331 I think he's up to something, and I'll tell you if I find out, okay? 622 00:53:50,979 --> 00:53:53,969 Double. Remember our deal now. 623 00:54:19,333 --> 00:54:20,913 I'll take out the trash. 624 00:54:21,131 --> 00:54:22,351 All right. 625 00:54:24,027 --> 00:54:25,787 [VOLUNTEER] I'll just run to the toilet quick. 626 00:54:37,555 --> 00:54:38,515 [DATA FROM THE MINISTRY OF JUSTICE, DEATH ROW LIST,] 627 00:54:38,544 --> 00:54:39,654 [APPLICATION FOR PAROLE…] 628 00:55:00,039 --> 00:55:01,559 [PRISONER & STAFF DIRECTORY] 629 00:55:15,273 --> 00:55:16,343 [RETIRED OFFICERS DIRECTORY, GUARDS PERSONAL INFORMATION,…] 630 00:55:37,210 --> 00:55:40,110 You finished? Thanks again. 631 00:55:45,095 --> 00:55:46,955 - Have a good shift. - Yep. 632 00:55:59,283 --> 00:56:00,493 Welcome back. 633 00:56:01,633 --> 00:56:03,023 No, no. As you were. 634 00:56:10,596 --> 00:56:13,936 Word came. They said the money has been deposited. 635 00:56:15,755 --> 00:56:18,335 Jeez, what is going on? 636 00:56:18,777 --> 00:56:21,367 But is it really safe? 637 00:56:21,975 --> 00:56:23,785 - What? - I'm just saying, this is a little… 638 00:56:26,694 --> 00:56:28,064 I just think it might be a bad idea. 639 00:56:29,353 --> 00:56:31,733 - If the warden were to find out- - What? 640 00:56:36,209 --> 00:56:37,629 Playing both sides is good. 641 00:56:38,746 --> 00:56:39,976 And it won't be a problem? 642 00:56:40,825 --> 00:56:44,115 Life is a tightrope act. Enjoy it. 643 00:56:45,043 --> 00:56:46,193 It's tense and exciting. 644 00:56:52,691 --> 00:56:55,291 Damn it, I hate that guy. 645 00:56:55,977 --> 00:56:58,287 Okay, let's do it. 646 00:56:59,285 --> 00:57:01,005 [NAME - YU CHEOLHEE / ADDRESS - ANLIM PRISON, 7 HEEMANG-RO, ANLIM] 647 00:57:16,414 --> 00:57:17,944 Enjoy your coffee. 648 00:57:20,869 --> 00:57:22,479 [HOLY BIBLE] 649 00:57:30,813 --> 00:57:35,613 Guard! Help, Guard! Guard! 650 00:57:36,575 --> 00:57:39,685 Shut up! Come save who? 651 00:57:47,449 --> 00:57:51,469 I'm going to have to go meet the old-timer. 652 00:58:05,571 --> 00:58:07,511 No need to get antsy. 653 00:58:12,273 --> 00:58:13,583 I'm here to give you a piece of info. 654 00:58:14,735 --> 00:58:16,825 Transferring Han Seungmin? 655 00:58:17,925 --> 00:58:22,715 Yes. For now, we'll put him in solitary 656 00:58:23,479 --> 00:58:24,999 using the fight as an excuse. 657 00:58:26,240 --> 00:58:28,980 And tomorrow we apply to transfer him. 658 00:58:29,591 --> 00:58:33,701 Legally, any inmate involved in such an incident 659 00:58:34,302 --> 00:58:36,092 can be removed from the prison. 660 00:58:36,640 --> 00:58:38,180 That's fine too, but… 661 00:58:39,354 --> 00:58:42,344 Our leader will be out within one month. 662 00:58:43,779 --> 00:58:48,539 And within that time, we can send Han Seungmin somewhere else. 663 00:58:49,543 --> 00:58:51,293 But what if it's true? 664 00:58:51,904 --> 00:58:53,374 What if Han Seungmin… 665 00:58:54,274 --> 00:58:58,674 really did kill Yu Hongmin in order to get into the prison? 666 00:59:01,362 --> 00:59:02,622 If it is true… 667 00:59:04,903 --> 00:59:08,473 and this was all a part of some plan… 668 00:59:13,771 --> 00:59:14,961 Just kill him. 669 00:59:15,441 --> 00:59:18,291 Leaving him alive could just create future complications. 670 00:59:19,031 --> 00:59:20,871 You've got to nip problems in the bud. 671 00:59:22,290 --> 00:59:26,370 When you think about it, with him in prison now, 672 00:59:28,018 --> 00:59:30,188 isn't this a perfect opportunity? 673 00:59:31,371 --> 00:59:32,551 Yes, I understand. 674 00:59:34,544 --> 00:59:36,304 I did prepare something, just in case. 675 00:59:47,957 --> 00:59:49,737 The warden's transferring him. 676 00:59:53,630 --> 00:59:57,770 It must be weird hearing this from me. 677 00:59:58,728 --> 01:00:00,828 Yeah, why are you telling me? 678 01:00:02,369 --> 01:00:05,079 I have my reasons. Just get ready, all right? 679 01:00:24,858 --> 01:00:26,118 Yes, come in. 680 01:00:36,718 --> 01:00:37,968 Sit. 681 01:00:43,567 --> 01:00:44,687 I've… 682 01:00:46,799 --> 01:00:50,129 got an offer for you. 683 01:00:54,170 --> 01:01:00,020 [PAROLE RECOMMENDATION] 684 01:01:11,060 --> 01:01:12,290 Han Seungmin… 685 01:01:13,404 --> 01:01:14,394 kill him. 686 01:01:31,000 --> 01:01:38,630 [WOMEN'S SAFE SPACE / HAPPINESS APTS.] 687 01:02:26,588 --> 01:02:29,468 [CRIME PUZZLE] 688 01:02:29,945 --> 01:02:32,965 Do you know who's left? 689 01:02:33,427 --> 01:02:34,647 There's no other way. 690 01:02:34,888 --> 01:02:38,738 That case last year, did it involve Mayor Yu Hongmin? 691 01:02:39,107 --> 01:02:40,657 The file's safe, right? 692 01:02:40,985 --> 01:02:42,535 You should nip it in the bud. 693 01:02:42,643 --> 01:02:44,783 He's killing without a second thought. 694 01:02:44,913 --> 01:02:46,763 Under the guise of religion. 695 01:02:47,513 --> 01:02:49,143 Yu Hee, she's in danger. 696 01:02:49,359 --> 01:02:52,779 Professor Han, you just might know too much for your own good. 697 01:02:52,857 --> 01:02:55,577 I can't give you more time.51988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.