Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,365 --> 00:03:13,574
BRISTOL
15 MILES
2
00:03:22,375 --> 00:03:23,167
Watch out!
3
00:04:05,251 --> 00:04:07,128
Leila! Leila!
4
00:04:08,587 --> 00:04:09,380
Richard...
5
00:04:11,590 --> 00:04:12,883
I have seen death.
6
00:04:13,217 --> 00:04:14,635
I know, dear.
7
00:04:18,681 --> 00:04:19,724
No!
8
00:04:24,186 --> 00:04:25,271
Leila!
9
00:04:50,921 --> 00:04:52,131
You shouldn't worry.
10
00:04:52,131 --> 00:04:54,842
He's coming out of shock
and only sustained overall bruising.
11
00:04:54,842 --> 00:04:56,051
Nothing serious.
12
00:04:56,051 --> 00:04:58,804
She'll spend a couple of days
under medical supervision
13
00:04:58,804 --> 00:05:01,098
and then she'll go back home
without a problem.
14
00:05:03,017 --> 00:05:04,018
Thank God.
15
00:05:04,810 --> 00:05:06,228
Are you telling me the truth?
16
00:05:06,520 --> 00:05:08,606
Patricia, why would I lie to you?
17
00:05:08,606 --> 00:05:09,690
I don't know.
18
00:05:09,899 --> 00:05:13,110
When I saw her, there was something
strange about her.
19
00:05:13,861 --> 00:05:16,363
I'm not an expert in traumatology.
20
00:05:16,864 --> 00:05:19,074
- But I fully trust Dr. Warren.
- Yeah.
21
00:05:19,325 --> 00:05:22,787
Mom, I think that you're overreacting.
22
00:05:22,787 --> 00:05:24,705
Doesn't the doctor say that Leila is OK?
23
00:05:25,331 --> 00:05:26,624
Thank you, Deborah.
24
00:05:26,624 --> 00:05:29,710
I don't intend to lie to your mother.
25
00:05:31,170 --> 00:05:32,421
May I see her?
26
00:05:32,922 --> 00:05:35,174
Yes, but just for a moment.
27
00:05:38,552 --> 00:05:39,512
Richard, wait.
28
00:05:40,554 --> 00:05:41,430
What is it?
29
00:05:42,223 --> 00:05:44,433
You didn't go to any birthday party.
30
00:05:44,725 --> 00:05:46,769
Nor did you go to any colleague's house.
31
00:05:47,186 --> 00:05:49,939
You had an accident
because you were drugged, right?
32
00:05:50,147 --> 00:05:52,817
As soon as you can, ask your sister.
33
00:05:52,817 --> 00:05:54,151
She was driving.
34
00:05:54,318 --> 00:05:56,070
Richard, you're destroying her.
35
00:05:56,445 --> 00:05:59,323
Leila is not the same person
since you got back from Africa.
36
00:05:59,865 --> 00:06:02,409
Maybe not. We all have changed a bit.
37
00:06:02,868 --> 00:06:05,204
I ask you to forget her. Leave her alone!
38
00:06:05,621 --> 00:06:10,042
Dear John, do not ever get
in between two people in love.
39
00:06:10,292 --> 00:06:11,627
It brings bad consequences.
40
00:06:12,127 --> 00:06:14,755
I'll do anything
to get her to end things with you.
41
00:06:15,464 --> 00:06:16,966
You're a nice guy.
42
00:06:17,216 --> 00:06:19,426
I wouldn't like to have you as an enemy.
43
00:06:20,094 --> 00:06:21,804
That's all I wanted to say.
44
00:06:29,228 --> 00:06:30,688
Switch on the light, miss.
45
00:06:32,731 --> 00:06:33,691
Come closer.
46
00:06:36,569 --> 00:06:37,528
Leila.
47
00:06:44,910 --> 00:06:47,121
I don't want to see anyone.
48
00:06:47,121 --> 00:06:49,790
But, Leila, I'm your mother.
49
00:06:50,416 --> 00:06:52,626
You go away! All of you!
50
00:06:53,460 --> 00:06:55,796
- Leave me alone.
- Quick, get a dose of Librium!
51
00:06:56,046 --> 00:06:57,715
Don't touch me!
52
00:06:58,048 --> 00:06:59,508
Leila!
53
00:06:59,508 --> 00:07:01,510
- Out!
- Calm down, Leila!
54
00:07:01,886 --> 00:07:04,805
Don't touch me, I said! Get off!
55
00:07:04,805 --> 00:07:07,766
- Dear!
- Out! All of you!
56
00:07:08,475 --> 00:07:10,269
Listen to him, my little girl!
57
00:07:33,375 --> 00:07:34,585
Reverend.
58
00:07:34,585 --> 00:07:35,711
Yes, Ronald?
59
00:07:35,711 --> 00:07:36,837
Mr. Gibson is waiting.
60
00:07:37,338 --> 00:07:39,673
Thank you, Ronald. Show him to my office.
61
00:08:02,947 --> 00:08:04,782
- Hi, John.
- How are you, Reverend?
62
00:08:05,032 --> 00:08:08,494
Very well. Go on.
Keep looking at the book.
63
00:08:08,661 --> 00:08:12,498
It's an extraordinary piece
from Henry VIII's reign,
64
00:08:12,665 --> 00:08:14,792
when our church still depended on Rome.
65
00:08:15,000 --> 00:08:18,170
It's an intriguing piece.
But you have so many.
66
00:08:18,921 --> 00:08:21,966
It's my hobby,
collecting anything of value.
67
00:08:21,966 --> 00:08:23,759
Come, sit down. I'll make you some tea.
68
00:08:24,009 --> 00:08:25,427
It's been a while since you visited us.
69
00:08:25,719 --> 00:08:28,263
You're right. I deserve a good reprimand.
70
00:08:28,263 --> 00:08:29,932
How are your mother and your sisters?
71
00:08:29,932 --> 00:08:31,892
- That's what I wanted to talk about.
- Something wrong?
72
00:08:32,643 --> 00:08:34,228
- Leila.
- What's wrong with her?
73
00:08:34,561 --> 00:08:35,896
I wouldn't know how to explain it.
74
00:08:36,188 --> 00:08:38,399
She had a car accident recently.
75
00:08:38,399 --> 00:08:40,985
Nothing serious, or so it would seem.
76
00:08:41,276 --> 00:08:42,945
But she has changed.
77
00:08:43,320 --> 00:08:46,240
Actually, since she got engaged
to Richard Harrington.
78
00:08:46,949 --> 00:08:48,117
You know him, right?
79
00:08:48,117 --> 00:08:50,536
Richard Harrington? Of course I know him.
80
00:08:51,161 --> 00:08:52,705
He was my student in high school.
81
00:08:52,997 --> 00:08:55,958
If I remember correctly,
he and Leila met then.
82
00:08:57,001 --> 00:08:58,877
Richard was a terrific student.
83
00:08:59,169 --> 00:09:01,755
He graduated as an archaeologist
with the best grades,
84
00:09:01,755 --> 00:09:05,009
and I know that he went to Egypt
to work on his thesis.
85
00:09:05,843 --> 00:09:07,845
I got him a job as an assistant
at my university.
86
00:09:08,303 --> 00:09:09,263
Could you talk to him?
87
00:09:09,888 --> 00:09:11,432
To Richard? About what?
88
00:09:11,682 --> 00:09:15,144
He may listen to you.
I don't want him to go back to Leila.
89
00:09:15,936 --> 00:09:20,357
I have the feeling that they take drugs
and frequent heretic circles.
90
00:09:21,025 --> 00:09:22,735
That's a very strong accusation, John.
91
00:09:22,735 --> 00:09:25,070
I know. But I'm convinced.
92
00:09:25,738 --> 00:09:27,865
I don't have conclusive evidence,
93
00:09:27,865 --> 00:09:30,284
but I'd swear that Richard
introduced Leila
94
00:09:30,284 --> 00:09:31,368
to ideas that he got from Africa.
95
00:09:31,869 --> 00:09:33,662
She was on drugs
when the accident happened.
96
00:09:35,914 --> 00:09:37,166
You should have seen her, Adrian.
97
00:09:37,833 --> 00:09:39,501
She's not the same person.
98
00:09:39,501 --> 00:09:41,712
- No.
- How has she changed?
99
00:09:41,712 --> 00:09:43,338
She rebels against everybody.
100
00:09:43,338 --> 00:09:45,132
Sometimes she's gone for days,
101
00:09:45,132 --> 00:09:47,342
and when she comes back,
she doesn't give explanations.
102
00:09:47,342 --> 00:09:48,886
And Mother tolerates everything.
103
00:09:49,303 --> 00:09:51,722
She even forbade me to tell her anything.
104
00:09:52,139 --> 00:09:54,141
Leila was always difficult.
105
00:09:54,141 --> 00:09:56,310
And you know how kids are today.
106
00:09:56,310 --> 00:10:00,189
We don't always like
their concept of freedom.
107
00:10:01,398 --> 00:10:05,110
But that doesn't mean
it isn't sometimes justified.
108
00:10:07,279 --> 00:10:09,156
Then my visit is in vain.
109
00:10:10,491 --> 00:10:13,744
No, I'll talk to Leila,
but I'm afraid all that is just a fantasy.
110
00:10:13,744 --> 00:10:16,705
I'll find out soon.
I will watch them constantly.
111
00:10:17,247 --> 00:10:18,999
I'm almost sure you're wrong.
112
00:10:19,750 --> 00:10:20,959
I hope you're right.
113
00:10:21,710 --> 00:10:23,587
I don't want to bother you anymore.
114
00:10:23,587 --> 00:10:25,714
I'll send the car to pick you up
tomorrow at 11:00 a.m.
115
00:10:25,714 --> 00:10:28,509
- But...
- I'm sorry. You must come.
116
00:10:44,066 --> 00:10:45,067
Thank you, Udo.
117
00:10:51,156 --> 00:10:52,866
- Good morning, Reverend.
- Good morning.
118
00:10:52,866 --> 00:10:54,368
I'm glad to see you again.
119
00:10:54,660 --> 00:10:56,745
Thank you, Christian. How's your wife?
120
00:10:56,745 --> 00:10:59,706
She's fine, Father.
Come, the lady is waiting for you.
121
00:11:07,297 --> 00:11:08,257
Hello, Patricia.
122
00:11:08,549 --> 00:11:10,717
Welcome, Adrian.
123
00:11:12,094 --> 00:11:13,846
John told me that you would come.
124
00:11:13,846 --> 00:11:16,306
You look the same
as the last time we saw each other.
125
00:11:16,932 --> 00:11:18,892
Something to drink?
126
00:11:18,892 --> 00:11:20,102
Sure, a glass of sherry.
127
00:11:20,978 --> 00:11:23,772
I see you haven't changed your habits.
128
00:11:23,772 --> 00:11:26,692
You have to stick to them
if they're not too bad.
129
00:11:28,110 --> 00:11:29,236
By the way...
130
00:11:30,028 --> 00:11:33,907
I have wondered a lot lately
131
00:11:34,241 --> 00:11:35,659
why did you stop coming here?
132
00:11:36,034 --> 00:11:37,286
I'll be honest.
133
00:11:37,661 --> 00:11:41,498
I stopped coming the day I felt
that I was no longer welcome.
134
00:11:43,333 --> 00:11:45,169
But how can you say that?
135
00:11:45,836 --> 00:11:48,213
You've always been welcome here.
136
00:11:48,714 --> 00:11:52,301
For more than two years,
you've been our spiritual counselor.
137
00:11:52,843 --> 00:11:56,013
A good reason to be disliked,
don't you think?
138
00:11:57,681 --> 00:11:59,975
Sorry, Patricia. I was joking.
139
00:12:00,434 --> 00:12:03,145
To be honest, I haven't come
because I'm very busy.
140
00:12:03,312 --> 00:12:07,024
Come on. That excuse is no good.
141
00:12:07,024 --> 00:12:09,735
I came because John visited me yesterday,
142
00:12:10,360 --> 00:12:11,612
and told me about Leila.
143
00:12:12,154 --> 00:12:13,363
What did he tell you?
144
00:12:13,363 --> 00:12:16,366
Well, that you had some problems.
145
00:12:16,366 --> 00:12:20,204
Problems? John is the problem.
146
00:12:20,746 --> 00:12:22,789
I don't know why he picks on my daughter.
147
00:12:23,123 --> 00:12:25,209
He keeps asking her questions
148
00:12:25,209 --> 00:12:28,670
and trying to put up obstacles
so that she stops seeing Richard.
149
00:12:29,546 --> 00:12:32,341
- You know Richard well, right?
- Yes, of course.
150
00:12:32,758 --> 00:12:34,718
But John is not acting like that
for no reason.
151
00:12:34,718 --> 00:12:37,262
He wants the best for his sister.
It's understandable.
152
00:12:37,763 --> 00:12:42,351
But John has no reason to oppose
her relationship with Richard.
153
00:12:43,644 --> 00:12:47,356
I know my daughter well,
and also John and Deborah.
154
00:12:48,398 --> 00:12:50,859
But John... John is bitter.
155
00:12:51,068 --> 00:12:55,072
He has no friends. And it bothers him
that the others have fun and are happy.
156
00:12:55,822 --> 00:12:59,952
He spends his life locked up
in his greenhouse with his damned plants.
157
00:13:01,286 --> 00:13:04,206
John is a great guy.
Even if you think otherwise.
158
00:13:04,206 --> 00:13:07,000
Maybe the fact that you're
his stepmother has distanced you.
159
00:13:08,752 --> 00:13:12,089
I love the three of them the same.
I don't make any distinctions.
160
00:13:12,714 --> 00:13:14,383
No one knows that better than you.
161
00:13:14,967 --> 00:13:16,176
Can I say hello to Leila?
162
00:13:16,426 --> 00:13:19,638
Of course.
She's at the pool with some friends.
163
00:13:19,846 --> 00:13:21,098
Would you follow me?
164
00:13:23,892 --> 00:13:26,728
Bork, come on. Let's go.
165
00:13:27,020 --> 00:13:27,980
Here.
166
00:13:29,648 --> 00:13:30,816
Next to me.
167
00:13:36,989 --> 00:13:38,073
Hello, Leila.
168
00:13:40,200 --> 00:13:41,827
Reverend, what a surprise.
169
00:13:42,828 --> 00:13:45,998
Yes, it's a bit strange
that we meet at a pool, right?
170
00:13:45,998 --> 00:13:48,041
I'm glad to see you after all this time.
171
00:13:48,041 --> 00:13:50,419
The university and the vicarage
take up all my time.
172
00:13:51,003 --> 00:13:52,713
But you don't come to see me either.
173
00:13:53,338 --> 00:13:56,300
And the same goes for Deborah.
I haven't seen her in ages.
174
00:13:57,050 --> 00:13:58,010
There she is.
175
00:14:00,679 --> 00:14:01,847
She wins.
176
00:14:01,847 --> 00:14:02,973
Call her.
177
00:14:03,432 --> 00:14:04,891
Deborah, come here.
178
00:14:05,309 --> 00:14:07,185
- You play for me.
- OK.
179
00:14:07,728 --> 00:14:09,855
It's your turn.
180
00:14:09,855 --> 00:14:12,649
You have two lovely daughters, Patricia.
181
00:14:13,734 --> 00:14:16,069
My dear Mr. Dunning, did you get lost?
182
00:14:16,320 --> 00:14:18,989
- No, my God.
- Will you stay for lunch?
183
00:14:18,989 --> 00:14:22,034
Some other time.
Go, your friends are calling you.
184
00:14:23,201 --> 00:14:24,745
Come with us!
185
00:14:24,953 --> 00:14:26,747
- I'll see you, Reverend.
- Sure.
186
00:14:28,123 --> 00:14:29,499
Leila, they call you too.
187
00:14:29,666 --> 00:14:31,084
I'll go in a minute.
188
00:14:31,084 --> 00:14:34,796
Bork, do you see this gentleman?
I hate him.
189
00:14:35,714 --> 00:14:39,760
I hate him for the bad times
he's given me translating the classics.
190
00:14:40,093 --> 00:14:41,678
How dare you!
191
00:14:42,137 --> 00:14:44,681
It's OK. She's only telling the truth.
192
00:14:45,223 --> 00:14:47,851
By the way, I was expecting
to see your fiancรฉ here.
193
00:14:47,851 --> 00:14:48,643
Richard?
194
00:14:49,019 --> 00:14:50,228
He's your fiancรฉ, right?
195
00:14:50,228 --> 00:14:52,356
- Leila!
- I'm coming!
196
00:14:53,273 --> 00:14:55,275
I'm sorry, Father. I have to go.
197
00:14:55,275 --> 00:14:56,109
Bye, Leila.
198
00:14:56,693 --> 00:14:59,071
Now you see that she's perfectly fine.
199
00:14:59,404 --> 00:15:00,947
It looks like it.
200
00:15:00,947 --> 00:15:02,741
And Deborah looks very happy.
201
00:15:03,200 --> 00:15:05,160
They both are. They are.
202
00:15:07,120 --> 00:15:09,039
I can't say the same about myself.
203
00:15:09,414 --> 00:15:12,334
I've never felt so lonely, so depressed.
204
00:15:13,251 --> 00:15:16,254
Since Lawrence's illness,
everything has gone wrong.
205
00:15:17,756 --> 00:15:20,467
My situation is truly unbearable.
206
00:15:21,968 --> 00:15:25,180
I try to hide it with dignity.
207
00:15:25,347 --> 00:15:28,809
But there's a point
where I can't pretend anymore.
208
00:15:29,184 --> 00:15:32,104
I didn't know about your problems.
John didn't tell me anything.
209
00:15:33,397 --> 00:15:36,066
I told you that John
is a thoughtless person.
210
00:15:37,234 --> 00:15:40,237
He doesn't take care of anything.
I have to face it all.
211
00:15:40,404 --> 00:15:43,532
Look. I don't want to sell the house.
212
00:15:44,032 --> 00:15:46,785
I refuse, but I'll have to do it.
213
00:15:47,828 --> 00:15:49,788
Everything is abandoned, falling apart.
214
00:15:49,788 --> 00:15:52,666
And on top of that,
these problems with my kids...
215
00:15:52,916 --> 00:15:54,709
Well, with Lawrence's kids.
216
00:15:54,709 --> 00:15:55,961
Where's John?
217
00:15:56,336 --> 00:15:58,797
Where do you think?
In his damned greenhouse.
218
00:15:59,256 --> 00:16:02,008
You know the way back, right?
At the end of the garden.
219
00:16:02,008 --> 00:16:04,636
- I've been here before.
- Adrian...
220
00:16:05,762 --> 00:16:08,974
Before we say goodbye,
I want you to confess something.
221
00:16:09,307 --> 00:16:10,434
Tell me.
222
00:16:10,976 --> 00:16:15,981
What worries you about Leila
is her background, right?
223
00:16:16,648 --> 00:16:18,066
You mean your husband?
224
00:16:18,942 --> 00:16:20,527
- Yes.
- No.
225
00:16:21,236 --> 00:16:22,904
John talked about other things.
226
00:16:23,697 --> 00:16:25,073
I just wanted to know that.
227
00:16:25,073 --> 00:16:27,200
- Thank you.
- Bye, Patricia.
228
00:17:18,001 --> 00:17:19,085
John...
229
00:17:20,629 --> 00:17:24,716
John... Please, John.
Christian must be looking for me.
230
00:17:25,008 --> 00:17:26,801
Then why did you come here?
231
00:17:27,010 --> 00:17:28,720
I hadn't seen you for several hours.
232
00:17:29,054 --> 00:17:30,889
You promised to help me, Sandra.
233
00:17:32,849 --> 00:17:36,102
I did, John. I'll help you. I love you.
234
00:18:07,092 --> 00:18:09,052
- They'll find us.
- Sandra.
235
00:18:09,511 --> 00:18:10,762
Goodbye.
236
00:18:20,188 --> 00:18:23,942
- Did you talk to Leila?
- I just did, and she seems OK.
237
00:18:23,942 --> 00:18:27,112
She's a paranoid.
She pretends like no one.
238
00:18:27,445 --> 00:18:29,030
Patricia is very worried about you.
239
00:18:29,030 --> 00:18:30,031
She lies.
240
00:18:30,448 --> 00:18:32,993
She thinks that you're deranged,
that you don't help her,
241
00:18:33,618 --> 00:18:34,661
that you're aggressive.
242
00:18:34,995 --> 00:18:36,329
I know what she thinks of me.
243
00:18:36,538 --> 00:18:39,916
That I only want to hassle Leila
and make them all miserable.
244
00:18:40,667 --> 00:18:42,502
And that's not true, I swear.
245
00:18:42,794 --> 00:18:45,046
It seems that Richard
stopped seeing your sister.
246
00:18:45,046 --> 00:18:46,798
I made sure of that.
247
00:18:49,759 --> 00:18:51,678
- What plant is this?
- Don't touch it!
248
00:18:51,845 --> 00:18:53,930
- What's wrong?
- It's very poisonous.
249
00:18:54,472 --> 00:18:57,601
Damn, I never thought
you could risk your life here.
250
00:18:58,310 --> 00:18:59,978
It's an umbellifera.
251
00:19:00,186 --> 00:19:01,855
I'll be more careful from now on.
252
00:19:01,855 --> 00:19:04,691
You'll see from my stepmother's words
that Deborah and I
253
00:19:04,691 --> 00:19:07,027
mean nothing in this house.
254
00:19:07,319 --> 00:19:08,820
Leila is the only one that counts.
255
00:19:09,070 --> 00:19:12,824
And so it will be until I show her
just who her dear daughter is.
256
00:19:12,824 --> 00:19:15,827
You're obsessed with this issue.
257
00:19:15,827 --> 00:19:17,203
You'd better forget about it.
258
00:19:17,495 --> 00:19:19,956
She convinced you. Your visit was in vain.
259
00:19:19,956 --> 00:19:23,960
Yes, John. It helped us
to know each other better.
260
00:19:24,794 --> 00:19:27,380
Come to see me another day
and we'll talk again.
261
00:19:27,672 --> 00:19:30,133
I'll come when I have some evidence.
262
00:19:30,133 --> 00:19:31,718
I know you'll listen to me then.
263
00:19:32,594 --> 00:19:33,845
See you soon, John.
264
00:19:48,443 --> 00:19:49,819
Where are you going, Leila?
265
00:19:50,612 --> 00:19:53,782
I'm an adult, I don't need
to explain everything to you.
266
00:19:54,199 --> 00:19:55,950
Are you going to meet him?
267
00:19:56,159 --> 00:19:57,202
I'm getting tired of this.
268
00:19:57,786 --> 00:19:59,704
Don't you see
that that guy isn't good for you?
269
00:19:59,704 --> 00:20:01,623
He's depraved, a junkie.
270
00:20:01,623 --> 00:20:04,167
And you, John? What are you?
271
00:20:04,918 --> 00:20:08,088
Why don't you take off
that damned puritan mask?
272
00:20:09,381 --> 00:20:12,634
Or don't you think I know
who you spend your nights with?
273
00:20:13,134 --> 00:20:16,304
Don't worry.
There's nothing to worry about.
274
00:20:16,471 --> 00:20:17,972
I know how to keep a secret.
275
00:20:18,598 --> 00:20:21,518
But listen, John, don't mess with my life.
276
00:20:21,935 --> 00:20:23,311
Please just stop.
277
00:20:38,618 --> 00:20:40,078
Bye, I'll call you.
278
00:20:46,000 --> 00:20:47,168
- Hello.
- Hello.
279
00:20:47,335 --> 00:20:48,795
What a wonderful day!
280
00:20:49,170 --> 00:20:50,880
How was golf? How did it go?
281
00:20:51,047 --> 00:20:53,758
So-so. I hit well today,
282
00:20:53,758 --> 00:20:55,635
but I did not get my putt right.
283
00:20:55,635 --> 00:20:57,804
Thank God Pamela was inspired.
284
00:20:57,804 --> 00:20:59,472
Otherwise, we would have lost.
285
00:20:59,472 --> 00:21:01,766
But I think
we'll get to the finals, anyway.
286
00:21:03,393 --> 00:21:06,938
By the way, I saw our friend
Dr. Lewton at the club.
287
00:21:07,230 --> 00:21:08,815
He told me he'd come here.
288
00:21:08,815 --> 00:21:10,316
Yes, I talked to him.
289
00:21:10,859 --> 00:21:12,819
Are you worried?
Is something wrong with you?
290
00:21:15,196 --> 00:21:17,699
Your brother worries me.
291
00:21:18,032 --> 00:21:21,411
The same story again.
He seems the same as always.
292
00:21:21,786 --> 00:21:23,121
It's just how he is.
293
00:21:23,121 --> 00:21:25,123
He didn't sleep in his room last night.
294
00:21:25,832 --> 00:21:29,043
His bed is intact,
and he hasn't shown up yet.
295
00:21:29,043 --> 00:21:32,213
I looked in the garage,
but he didn't take his car.
296
00:21:32,589 --> 00:21:34,382
He's not in the greenhouse either.
297
00:21:36,885 --> 00:21:38,386
I don't know what to think.
298
00:21:38,386 --> 00:21:40,555
He'll show up, don't worry.
299
00:21:40,805 --> 00:21:41,973
What about Leila?
300
00:21:42,140 --> 00:21:43,516
She's still in bed.
301
00:21:43,808 --> 00:21:46,853
Well, It's about time.
I'm going for a swim.
302
00:21:46,853 --> 00:21:49,397
Let me know when lunch is ready.
I'm starving.
303
00:22:24,933 --> 00:22:25,975
Who is it?
304
00:22:44,702 --> 00:22:48,081
We ask you, Lord, to forgive
the soul of John Gibson,
305
00:22:49,082 --> 00:22:50,834
who has been taken from our side,
306
00:22:51,960 --> 00:22:54,587
leaving an open and painful wound
307
00:22:54,587 --> 00:22:57,465
in the memory of all of us who knew him.
308
00:22:58,800 --> 00:23:01,803
We ask you, almighty Lord,
309
00:23:02,178 --> 00:23:05,473
to absolve his soul from every sin
310
00:23:05,849 --> 00:23:08,434
so that in the glorious resurrection
311
00:23:08,643 --> 00:23:11,020
he can live eternally
among your chosen ones.
312
00:23:11,688 --> 00:23:13,314
May he rest in peace.
313
00:24:05,575 --> 00:24:08,786
Good morning. Shall I serve you, miss?
314
00:24:09,954 --> 00:24:11,164
YES.
315
00:24:17,587 --> 00:24:21,090
Shameless, disgusting whore!
316
00:24:21,090 --> 00:24:24,552
Come here! Bitch!
317
00:24:25,678 --> 00:24:26,763
- Leila!
- Bitch!
318
00:24:26,763 --> 00:24:29,057
- You're disgusting!
- What did you do?
319
00:24:29,057 --> 00:24:31,601
Let her go!
320
00:24:34,729 --> 00:24:37,565
Leave me alone!
321
00:24:38,691 --> 00:24:39,776
Please.
322
00:24:42,487 --> 00:24:43,488
Mother.
323
00:24:46,074 --> 00:24:47,367
My little girl.
324
00:24:47,992 --> 00:24:48,826
My girl.
325
00:24:50,203 --> 00:24:53,247
My God, poor girl.
What did they do to you?
326
00:24:53,539 --> 00:24:56,834
We'll end up going mad in this house
after what happened.
327
00:24:56,834 --> 00:24:59,921
- We should leave.
- Shut up, Abigail, please!
328
00:24:59,921 --> 00:25:01,631
You always say more than you should.
329
00:25:02,924 --> 00:25:05,510
- Is lunch ready?
- Not yet. Soon.
330
00:25:05,885 --> 00:25:08,721
- Right, Abigail?
- We'll let you know.
331
00:25:09,055 --> 00:25:10,515
I'll be in my room.
332
00:25:14,644 --> 00:25:18,856
He's so obnoxious. He didn't even ask
what happened to the girl.
333
00:25:19,023 --> 00:25:21,567
Let him be. He doesn't bother anyone.
334
00:25:21,567 --> 00:25:22,944
Don't move, sweetheart.
335
00:26:06,738 --> 00:26:09,574
- Leila!
- Mom!
336
00:26:09,741 --> 00:26:12,577
I saw John here in my room.
337
00:26:12,577 --> 00:26:15,455
He was cursing me.
He tried to strangle me!
338
00:26:15,455 --> 00:26:17,582
- Deborah, help me.
- Sure.
339
00:26:24,088 --> 00:26:26,132
Call the doctor.
Tell him to come immediately.
340
00:26:26,132 --> 00:26:28,676
No! I don't want to see that charlatan!
341
00:26:28,676 --> 00:26:30,511
But, honey, you're sick. He'll help you.
342
00:26:31,429 --> 00:26:34,015
You won't get me out of here.
I know what that doctor wants!
343
00:26:34,015 --> 00:26:36,976
He wants to lock me up in his clinic
and forget about me.
344
00:26:36,976 --> 00:26:38,394
No, honey.
345
00:26:38,394 --> 00:26:41,606
Lewton only wants to treat you.
346
00:26:41,606 --> 00:26:44,650
Lewton, your dear Dr. Lewton.
347
00:26:44,859 --> 00:26:47,695
His name makes your mouth water!
348
00:26:47,695 --> 00:26:50,490
You like him, huh? Say it, Mrs. Gibson.
349
00:26:50,490 --> 00:26:52,158
What do you mean?
350
00:26:52,158 --> 00:26:55,495
- You don't fool me, you hypocrite.
- Leila, control yourself.
351
00:26:55,495 --> 00:26:56,621
And you shut up!
352
00:26:56,621 --> 00:27:00,124
Go to your club to have fun
with your stupid friends.
353
00:27:00,291 --> 00:27:01,959
That's what you like, right?
354
00:27:01,959 --> 00:27:05,755
Well, go and leave me alone.
I want to be alone.
355
00:27:05,755 --> 00:27:06,923
Alone!
356
00:27:19,185 --> 00:27:20,478
Leave now.
357
00:27:20,895 --> 00:27:23,397
- I heard voices and--
- Let's go.
358
00:27:40,540 --> 00:27:41,666
Hello, Deborah.
359
00:27:41,666 --> 00:27:43,876
- Can I talk to you, Father?
- Come in.
360
00:27:46,087 --> 00:27:48,047
How's everything at home?
361
00:27:48,047 --> 00:27:50,883
After John's death,
I cannot say that things are fine.
362
00:27:50,883 --> 00:27:53,886
That's normal. Wounds need time to heal.
363
00:27:54,428 --> 00:27:56,305
John's death is not the only problem.
364
00:27:56,681 --> 00:27:57,765
It's Leila.
365
00:27:58,349 --> 00:27:59,725
Still having her tantrums?
366
00:27:59,725 --> 00:28:01,936
She's sick. Seriously sick.
367
00:28:02,103 --> 00:28:03,896
It didn't seem so when I talked to her.
368
00:28:04,230 --> 00:28:06,023
She's very imbalanced.
369
00:28:06,023 --> 00:28:08,943
Dr. Buchanan is a good psychiatrist.
What's his opinion?
370
00:28:09,569 --> 00:28:13,990
Leila doesn't let any doctor visit her.
No one is able to convince her.
371
00:28:13,990 --> 00:28:17,034
- Has her boyfriend gone to see her?
- No. He didn't even call.
372
00:28:17,034 --> 00:28:18,703
So they broke up.
373
00:28:19,412 --> 00:28:21,164
She refuses to talk about it, but...
374
00:28:21,622 --> 00:28:24,041
It's obvious that something
is wrong between them.
375
00:28:24,375 --> 00:28:26,794
We are probably overreacting.
376
00:28:26,794 --> 00:28:30,339
Depression may well be the reason
for your sister's condition,
377
00:28:30,339 --> 00:28:34,177
caused by John's death
and by her problems with Richard.
378
00:28:34,635 --> 00:28:37,889
I came to ask for your help.
I know I can count on you.
379
00:28:38,389 --> 00:28:41,184
Your brother also asked me for help,
and I didn't succeed.
380
00:28:41,434 --> 00:28:45,188
But we'll try it again, and this time
we'll attack the root of the evil.
381
00:28:45,188 --> 00:28:47,565
- What will you do?
- I'll call Richard.
382
00:28:55,573 --> 00:28:56,782
Who's calling?
383
00:28:56,782 --> 00:29:00,369
Adrian, it's the tedious Adrian Dunning.
You were not expecting me, right?
384
00:29:00,620 --> 00:29:04,290
No, I wasn't thinking about you
just now. What's up?
385
00:29:04,582 --> 00:29:08,377
I'd like to see you and chat a little.
Can you meet this afternoon?
386
00:29:09,003 --> 00:29:11,881
I warn you that if you intend
to talk about Leila,
387
00:29:11,881 --> 00:29:13,216
you're wasting your time.
388
00:29:13,507 --> 00:29:14,675
Are you sure?
389
00:29:15,301 --> 00:29:19,138
I want to forget her.
I've suffered a lot because of her.
390
00:29:19,430 --> 00:29:20,848
Good night, Adrian.
391
00:29:22,683 --> 00:29:25,102
I'll go to see him anyway. Don't worry.
392
00:29:25,102 --> 00:29:27,230
You can be sure
that I'll do everything I can.
393
00:30:42,179 --> 00:30:43,431
Come on, Bork.
394
00:30:59,905 --> 00:31:01,365
- Here you go.
- Thanks.
395
00:33:36,937 --> 00:33:37,688
Police, please.
396
00:33:52,703 --> 00:33:57,833
Mr. Dunning, you say that you dealt
with Richard Harrington quite often.
397
00:33:58,042 --> 00:34:00,920
Yes. He was a student of mine,
and we were good friends.
398
00:34:00,920 --> 00:34:04,006
When he graduated, I recommended him
for archeology assistant
399
00:34:04,006 --> 00:34:05,758
at the university where I teach,
as you know.
400
00:34:07,593 --> 00:34:10,554
On the other hand, you were also friends
401
00:34:10,888 --> 00:34:13,057
with the other victim, John Gibson.
402
00:34:13,516 --> 00:34:15,226
- Is that right?
- Yes.
403
00:34:15,434 --> 00:34:19,647
I've known the Gibsons for many years,
and I used to see John frequently.
404
00:34:20,439 --> 00:34:23,108
I understand that the late Harrington
405
00:34:23,108 --> 00:34:26,153
was dating the Gibsons'
youngest daughter. Is that right?
406
00:34:26,695 --> 00:34:27,988
Yes, I think so.
407
00:34:27,988 --> 00:34:31,992
Good, Reverend.
I don't want to hold you up any longer.
408
00:34:32,660 --> 00:34:33,994
You may go.
409
00:34:36,539 --> 00:34:37,581
OK.
410
00:34:37,581 --> 00:34:40,960
You say that you were injured by someone
411
00:34:40,960 --> 00:34:43,504
who pushed you down the stairs
on your way to Harrington's study?
412
00:34:43,504 --> 00:34:46,715
I think I already told you.
Someone wearing a mask.
413
00:34:46,882 --> 00:34:49,301
That's perfect, Reverend. See you soon.
414
00:34:50,553 --> 00:34:51,512
Oh...
415
00:34:52,221 --> 00:34:56,433
If you're going to leave town,
let me know. I'll need you again.
416
00:34:56,600 --> 00:35:00,437
Don't worry, Inspector.
I'm not planning any traveling for now.
417
00:35:00,437 --> 00:35:01,355
Goodbye.
418
00:35:04,358 --> 00:35:05,859
He seems like a strong man.
419
00:35:06,819 --> 00:35:09,947
Yes, he was a good athlete
when he was a student.
420
00:35:10,531 --> 00:35:13,158
But I don't think he was the one
who strangled the victims.
421
00:35:13,701 --> 00:35:15,452
I've been selfish, Lewton.
422
00:35:16,036 --> 00:35:19,498
Sometimes I think that everything
that has happened has been my fault.
423
00:35:20,374 --> 00:35:21,709
I haven't been good.
424
00:35:22,084 --> 00:35:25,170
It seems that you've talked
with Father Dunning, haven't you?
425
00:35:25,379 --> 00:35:26,338
No.
426
00:35:27,756 --> 00:35:28,882
I'm sorry.
427
00:35:36,223 --> 00:35:39,101
Here, this is the sedative
that you need to give Leila.
428
00:35:39,476 --> 00:35:41,270
Read the instructions.
429
00:35:44,231 --> 00:35:45,065
Lewton?
430
00:35:47,234 --> 00:35:50,904
What's going to happen
when she finds out about Richard's death?
431
00:35:51,155 --> 00:35:54,575
Do your best to keep it from her.
It could be risky.
432
00:35:54,992 --> 00:35:58,787
You can try,
but only if you take every precaution.
433
00:35:58,787 --> 00:36:04,001
I had thought that maybe
Father Dunning could take care of it.
434
00:36:04,209 --> 00:36:06,211
He has helped us a lot lately.
435
00:36:06,378 --> 00:36:08,297
Yes, that could be a solution.
436
00:36:09,715 --> 00:36:11,884
- Is the Inspector back?
- Yes.
437
00:36:12,301 --> 00:36:15,304
He questioned Udo and the maid again.
438
00:36:16,013 --> 00:36:18,807
This situation is unbearable, believe me.
439
00:36:18,807 --> 00:36:20,726
I know, Patricia. I know.
440
00:36:20,893 --> 00:36:22,936
But everything will be fine, you'll see.
441
00:36:22,936 --> 00:36:25,773
I don't want to bother you.
Thank you for everything.
442
00:36:26,982 --> 00:36:29,735
- I'll come by to see you tonight.
- OK.
443
00:36:30,152 --> 00:36:32,488
They told you to come and coax me.
444
00:36:32,488 --> 00:36:34,823
To see how I was doing, right?
445
00:36:35,324 --> 00:36:38,786
"They," as you call them,
are your mother and your sister.
446
00:36:38,952 --> 00:36:40,329
And they're worried about you.
447
00:36:40,329 --> 00:36:42,581
They are two stupid women whom I despise.
448
00:36:44,083 --> 00:36:45,417
Yes, Reverend.
449
00:36:45,793 --> 00:36:49,213
I'll have as much fun as I can
at their expense.
450
00:36:50,339 --> 00:36:53,509
I'm an evil girl,
and I'm going to prove it.
451
00:36:54,468 --> 00:36:56,553
You're certainly not the girl I knew.
452
00:36:57,054 --> 00:36:59,306
But you won't be able to impress me.
453
00:37:02,434 --> 00:37:05,396
These flowers seem to shudder
when I touch them.
454
00:37:06,897 --> 00:37:10,317
Sometimes I think that the spirit
of poor John found refuge in them.
455
00:37:12,820 --> 00:37:14,196
He was so happy here.
456
00:37:15,239 --> 00:37:16,365
He loved them so much.
457
00:37:16,782 --> 00:37:18,367
You don't love anybody anymore, right?
458
00:37:18,701 --> 00:37:20,077
You only want to hurt those who love you.
459
00:37:20,953 --> 00:37:22,746
Your mother, Deborah...
460
00:37:23,539 --> 00:37:26,542
You forgot one name: Richard.
461
00:37:27,418 --> 00:37:28,210
Richard is dead.
462
00:37:28,711 --> 00:37:29,837
Did he poison himself?
463
00:37:30,879 --> 00:37:31,964
He was murdered.
464
00:37:31,964 --> 00:37:34,174
Richard was a weak being.
465
00:37:34,508 --> 00:37:35,926
He was a fearful person.
466
00:37:36,218 --> 00:37:38,762
He wasn't classy enough
for me to love him.
467
00:37:39,930 --> 00:37:41,390
You're different.
468
00:37:42,099 --> 00:37:43,517
You are strong.
469
00:37:44,268 --> 00:37:45,394
Very strong.
470
00:37:50,691 --> 00:37:51,900
Mr. Dunning?
471
00:37:53,193 --> 00:37:55,446
Richard's death did not affect me at all.
472
00:37:55,738 --> 00:37:59,700
And just so you can see it,
I invite you to my birthday party.
473
00:37:59,992 --> 00:38:01,827
I hope you don't miss it.
474
00:38:01,827 --> 00:38:04,913
If you think that I can be useful,
I'll be there.
475
00:38:24,391 --> 00:38:26,643
She has responded very well
to the treatment.
476
00:38:26,643 --> 00:38:28,854
I'm not expecting a relapse.
477
00:38:29,313 --> 00:38:32,691
I'm afraid that her illness may be
more than just psychological.
478
00:38:33,150 --> 00:38:34,568
What do you mean?
479
00:38:34,860 --> 00:38:36,737
Sometimes the soul gets sick, too.
480
00:38:37,362 --> 00:38:40,616
Well, the priest in you
has already come out.
481
00:38:40,616 --> 00:38:42,034
I can't help it.
482
00:38:43,911 --> 00:38:47,080
Good evening, Miriam. Hello.
483
00:38:47,456 --> 00:38:49,208
- Hi. Are you having fun?
- I am, Mom.
484
00:38:49,416 --> 00:38:51,877
- And you?
- I'm having a great time.
485
00:38:52,085 --> 00:38:54,004
I'm glad. See you later.
486
00:39:07,100 --> 00:39:08,560
That's nice.
487
00:39:08,560 --> 00:39:10,979
For she's a jolly good fellow
488
00:39:10,979 --> 00:39:13,565
For she's a jolly good fellow
489
00:39:13,565 --> 00:39:16,693
For she's a jolly good fellow
490
00:39:16,693 --> 00:39:19,279
Which nobody can deny!
491
00:39:20,197 --> 00:39:21,281
Happy birthday!
492
00:39:21,907 --> 00:39:23,033
Happy birthday!
493
00:39:24,660 --> 00:39:28,747
Very good! Happy birthday!
494
00:39:32,626 --> 00:39:33,585
How nice!
495
00:39:36,755 --> 00:39:39,466
Pigs! Garbage!
496
00:39:40,467 --> 00:39:43,387
What are you doing here,
laughing and talking nonsense?
497
00:39:44,012 --> 00:39:46,056
Don't you remember poor John?
498
00:39:46,056 --> 00:39:48,976
You already forgot about him, Mother?
499
00:39:49,893 --> 00:39:51,645
And you, dear sister,
500
00:39:51,854 --> 00:39:54,481
you make me sick! All of you!
501
00:39:54,648 --> 00:39:56,859
All of you make me sick! I hate you!
502
00:40:01,530 --> 00:40:02,739
Leila!
503
00:40:03,073 --> 00:40:06,368
- Open the door, honey!
- Open the door, Leila!
504
00:40:07,661 --> 00:40:08,579
Wait here.
505
00:40:11,957 --> 00:40:13,834
Listen, Leila.
506
00:40:15,002 --> 00:40:16,587
Go away!
507
00:40:16,587 --> 00:40:17,921
Leave me alone!
508
00:40:18,171 --> 00:40:20,132
Why do all of you bother me?
509
00:40:20,132 --> 00:40:22,801
I only want your well-being.
You used to trust me.
510
00:40:22,801 --> 00:40:25,679
Go away! I don't want your help.
511
00:40:39,651 --> 00:40:41,486
Help her!
512
00:40:42,029 --> 00:40:43,113
Honey.
513
00:40:43,697 --> 00:40:45,115
Hold her legs.
514
00:40:48,243 --> 00:40:49,411
My daughter.
515
00:41:00,756 --> 00:41:03,175
- Excuse me, Reverend.
- Yes, what is it, Udo?
516
00:41:03,634 --> 00:41:06,386
Miss Leila is worse, isn't she?
A lot worse.
517
00:41:06,845 --> 00:41:09,640
- I'm afraid so.
- Of course. They don't leave her alone.
518
00:41:10,015 --> 00:41:11,516
They follow her and make her suffer.
519
00:41:11,850 --> 00:41:13,060
But what are you saying?
520
00:41:13,226 --> 00:41:15,896
We only want her to get better
and be the way she was before.
521
00:41:16,188 --> 00:41:20,317
Mr. John used to say the same.
And all he did was torment her.
522
00:41:20,692 --> 00:41:23,403
He even insulted her once. I heard it.
523
00:41:23,403 --> 00:41:26,657
He called her a whore.
I had to contain myself not to--
524
00:41:26,657 --> 00:41:29,826
Please, Udo. John is dead,
and he deserves to be respected.
525
00:41:30,118 --> 00:41:32,829
He wasn't any good.
He didn't love anybody.
526
00:41:32,829 --> 00:41:35,791
He hated Bork, the dog.
He used to hit him.
527
00:41:35,791 --> 00:41:39,127
And whoever is capable of doing that
to an animal has no heart.
528
00:41:39,127 --> 00:41:41,254
Udo, I'd appreciate if we drop it.
529
00:41:41,254 --> 00:41:42,172
I don't like this.
530
00:41:44,383 --> 00:41:46,176
You must accept reality.
531
00:41:46,176 --> 00:41:49,680
Leaving her alone without supervision
like we have done so far
532
00:41:50,389 --> 00:41:51,974
could be dangerous.
533
00:41:52,849 --> 00:41:54,518
What are you trying to say?
534
00:41:55,644 --> 00:41:58,981
It hurts me to tell you.
There's only one way.
535
00:42:00,482 --> 00:42:01,900
Get her into a sanatorium.
536
00:42:03,610 --> 00:42:05,153
Leila is not crazy.
537
00:42:05,737 --> 00:42:09,032
And I will never take her
to one of those horrible places.
538
00:42:10,409 --> 00:42:12,786
I can't believe you just said that.
539
00:42:13,245 --> 00:42:14,621
You're fooling yourself.
540
00:42:15,163 --> 00:42:17,290
You know I'm not talking nonsense.
541
00:42:18,125 --> 00:42:19,501
She could have inherited it.
542
00:42:20,168 --> 00:42:23,046
Father ended up in an asylum,
completely crazy.
543
00:42:23,380 --> 00:42:26,800
And you didn't hesitate to send him there.
Have you forgotten about that?
544
00:42:27,175 --> 00:42:30,554
It was necessary.
He was very ill at the end.
545
00:42:31,013 --> 00:42:33,849
He tried to kill me. And to kill you.
546
00:42:34,474 --> 00:42:35,726
It was awful.
547
00:42:36,184 --> 00:42:37,978
But Leila is not mad.
548
00:42:39,312 --> 00:42:43,775
Dr. Lewton said
it's just a nervous breakdown.
549
00:42:44,317 --> 00:42:45,235
She'll get over it.
550
00:42:45,652 --> 00:42:48,530
I'm sorry.
Sometimes I say things I shouldn't.
551
00:42:49,489 --> 00:42:50,574
Sorry.
552
00:43:44,753 --> 00:43:47,464
People are crazier every day, Reverend.
553
00:43:48,173 --> 00:43:49,216
Want some?
554
00:43:50,008 --> 00:43:51,093
No, thank you.
555
00:43:51,551 --> 00:43:54,429
I say that because...
556
00:43:54,930 --> 00:43:58,517
a few days ago, three guys
went completely naked
557
00:43:58,517 --> 00:44:01,436
into a girls' school.
What do you think about that?
558
00:44:01,436 --> 00:44:03,230
It's wrong. I think it's wrong.
559
00:44:03,230 --> 00:44:04,189
Well...
560
00:44:04,189 --> 00:44:08,235
those three guys ran around
the classrooms creating havoc...
561
00:44:08,235 --> 00:44:10,695
you know, the streaking fad.
562
00:44:11,530 --> 00:44:15,367
Fortunately, we were able to stop them,
and here's the funny thing.
563
00:44:15,367 --> 00:44:17,994
Well, it's not that funny.
564
00:44:17,994 --> 00:44:22,457
One of them was the father
of one of the students.
565
00:44:22,457 --> 00:44:24,835
He was protesting
because, according to him,
566
00:44:25,168 --> 00:44:28,130
his daughter was not getting
a proper education.
567
00:44:28,547 --> 00:44:30,048
What do you think?
568
00:44:30,048 --> 00:44:32,050
It doesn't seem very edifying.
569
00:44:32,050 --> 00:44:34,678
But you didn't come here
to tell me about the streakers.
570
00:44:34,928 --> 00:44:38,473
It was just an example
of how crazy people are today.
571
00:44:38,723 --> 00:44:43,436
Yes, Reverend.
In this materialistic and consumerist era,
572
00:44:43,436 --> 00:44:45,856
there are people
who get together to invoke Satan.
573
00:44:47,774 --> 00:44:50,944
There are black masses,
covens and whatnot.
574
00:44:51,236 --> 00:44:53,947
Obviously, that's an excuse to use drugs
575
00:44:53,947 --> 00:44:56,199
and give themselves over to sexual excess.
576
00:44:56,616 --> 00:45:01,913
It's just a racket organized
by a few who are getting rich off it.
577
00:45:02,581 --> 00:45:05,083
But unfortunately, sometimes
there are a few fanatics
578
00:45:05,083 --> 00:45:07,127
and crimes are committed.
579
00:45:08,837 --> 00:45:11,131
Ritualistic crimes.
580
00:45:12,674 --> 00:45:15,677
On Witchcraft by Bodin.
581
00:45:15,844 --> 00:45:18,388
Lash for the Demons by Dengo.
582
00:45:18,722 --> 00:45:21,516
Pseudo-Monarchy of the Devils by Ag rippa.
583
00:45:21,725 --> 00:45:25,228
Interesting books.
And I suppose they are hard to find.
584
00:45:25,228 --> 00:45:26,605
Yes, very hard.
585
00:45:26,813 --> 00:45:29,941
I am, Reverend-- how should I say it?
586
00:45:29,941 --> 00:45:35,614
A very modest aficionado of occultism,
witchcraft, and all that.
587
00:45:36,114 --> 00:45:39,576
I have a subscription
to a few monthly magazines.
588
00:45:39,784 --> 00:45:44,039
I read that this way of killing,
by twisting the victim's neck,
589
00:45:44,206 --> 00:45:47,167
was used by Satan himself
590
00:45:47,334 --> 00:45:50,378
to eliminate the witches
who proved unfaithful to him.
591
00:45:50,545 --> 00:45:54,132
- Is that correct?
- Yes. That's what those books say.
592
00:45:54,341 --> 00:45:57,677
But what's your point, Inspector?
Why are you telling me this?
593
00:45:57,677 --> 00:45:59,971
It's simple. I want you to help me.
594
00:45:59,971 --> 00:46:03,225
You are an expert in this, a researcher.
595
00:46:03,225 --> 00:46:08,021
And I suspect that the killings
of John Gibson and Richard Harrington
596
00:46:08,188 --> 00:46:10,190
were ritualistic crimes.
597
00:46:10,357 --> 00:46:13,276
They probably belonged
to one of those circles.
598
00:46:13,777 --> 00:46:16,279
That's absurd. I knew them well.
599
00:46:16,488 --> 00:46:17,656
Are you sure?
600
00:46:19,908 --> 00:46:21,910
Well, listen to this, my friend Dunning.
601
00:46:22,452 --> 00:46:25,247
Richard Harrington
was on drugs when he was killed.
602
00:46:25,247 --> 00:46:27,123
He had taken LSD.
603
00:46:27,874 --> 00:46:29,960
I can show you the autopsy report.
604
00:46:30,460 --> 00:46:31,628
No need for that.
605
00:46:31,795 --> 00:46:35,966
He used drugs since he came back
from a trip to Africa, a research trip,
606
00:46:35,966 --> 00:46:37,259
I believe.
607
00:46:37,717 --> 00:46:42,138
I suppose you know that lately
some churches have been desecrated.
608
00:46:42,138 --> 00:46:42,973
Yes, I know.
609
00:46:43,139 --> 00:46:45,558
It has to be someone
who is very disturbed.
610
00:46:46,017 --> 00:46:49,646
Someone who is insane. Or perhaps...
611
00:46:51,064 --> 00:46:52,857
a renegade priest.
612
00:46:54,276 --> 00:46:55,610
A Priest?
613
00:46:55,819 --> 00:46:57,487
No, I don't think so.
614
00:46:58,530 --> 00:47:01,366
I think anybody can commit a crime.
615
00:47:01,658 --> 00:47:03,743
I'm going to show you something I found.
616
00:47:03,743 --> 00:47:06,204
I'm sure you'll be interested.
Come with me.
617
00:47:16,631 --> 00:47:17,507
Look.
618
00:47:18,675 --> 00:47:19,801
"Son of a bitch."
619
00:47:21,094 --> 00:47:23,763
I would appreciate
if you didn't tell the Gibsons.
620
00:47:23,763 --> 00:47:25,265
Don't worry. They won't find out.
621
00:47:30,145 --> 00:47:32,564
I've talked to other doctors,
and nobody understands
622
00:47:32,564 --> 00:47:34,649
the nature of the illness.
623
00:47:34,858 --> 00:47:37,736
The symptoms are very strange.
624
00:47:37,736 --> 00:47:39,904
They don't fit any clinical explanation.
625
00:47:41,489 --> 00:47:44,326
They've never heard
of a case like this one.
626
00:47:46,161 --> 00:47:49,581
And what if my sister suffers
from more than a mental illness?
627
00:47:50,248 --> 00:47:52,334
- You too?
- I don't understand.
628
00:47:52,334 --> 00:47:55,670
Someone already told me
what you are saying.
629
00:47:56,129 --> 00:47:58,423
What exactly are you talking about?
630
00:47:58,423 --> 00:48:00,342
I know you'll find it absurd,
631
00:48:01,092 --> 00:48:02,969
but sometimes I think
my sister is possessed.
632
00:48:03,720 --> 00:48:05,347
- Possessed?
- Yes.
633
00:48:06,139 --> 00:48:09,851
It's as if someone, an evil being,
had taken control of her.
634
00:48:10,560 --> 00:48:12,395
I know it's monstrous, but--
635
00:48:12,979 --> 00:48:16,149
Come on, Deborah.
You're not serious, are you?
636
00:48:16,316 --> 00:48:19,486
Otherwise, you're the one in need
of psychiatric treatment.
637
00:48:21,112 --> 00:48:23,031
I'm sorry if I said something stupid.
638
00:48:24,616 --> 00:48:26,159
I'm so worried.
639
00:51:57,954 --> 00:51:59,747
It was the voice of a man.
640
00:51:59,956 --> 00:52:04,043
An unmistakable voice, because it was his.
641
00:52:04,460 --> 00:52:06,421
It was Lawrence.
642
00:52:06,421 --> 00:52:09,215
And when you went into the room,
she was sleeping soundly?
643
00:52:09,549 --> 00:52:13,428
Yes. She was sweating.
644
00:52:14,262 --> 00:52:18,558
But the room was terribly cold.
645
00:52:18,933 --> 00:52:20,310
And there was an awful smell.
646
00:52:21,269 --> 00:52:24,147
It stank like rotten meat.
647
00:52:24,606 --> 00:52:26,566
Was she still asleep when you left her?
648
00:52:26,733 --> 00:52:30,069
Yes. She seemed to be in a deep sleep.
649
00:52:31,321 --> 00:52:32,405
Let's go.
650
00:52:33,239 --> 00:52:35,658
Come with us, Patricia. I want to see her.
651
00:53:09,984 --> 00:53:14,155
"Come, Leonard. Possess
once more my excited body."
652
00:53:19,619 --> 00:53:21,079
ls that her handwriting?
653
00:53:21,079 --> 00:53:23,122
I don't know. It's possible.
654
00:53:23,122 --> 00:53:25,958
A little changed, perhaps,
but it could be her handwriting.
655
00:53:28,169 --> 00:53:30,046
Does Leila know German?
656
00:53:30,046 --> 00:53:31,673
Not a single word.
657
00:53:35,510 --> 00:53:37,303
What do you think about all this?
658
00:53:38,054 --> 00:53:40,390
Nothing. Nothing definitive.
659
00:53:40,640 --> 00:53:41,683
Let's get out of here.
660
00:53:45,937 --> 00:53:48,523
Miss Deborah, we checked everywhere.
661
00:53:48,523 --> 00:53:49,982
She isn't anywhere.
662
00:53:52,110 --> 00:53:55,363
Madam, we should call the police.
Don't you think?
663
00:53:55,571 --> 00:53:58,324
No! No! Not the police.
664
00:53:58,533 --> 00:54:01,828
Not yet. They would ask questions.
I couldn't take it.
665
00:54:01,828 --> 00:54:05,289
Thank you, you can go.
We'll call you if we need you.
666
00:54:06,582 --> 00:54:11,087
Mom, the Reverend and I
will look for Leila.
667
00:54:12,672 --> 00:54:14,090
We'll find her, you'll see.
668
00:54:15,508 --> 00:54:17,802
Patricia, try to rest.
669
00:54:17,802 --> 00:54:19,262
- All right.
- Whenever you're ready.
670
00:54:25,351 --> 00:54:27,228
Don't be surprised
by what I'm about to tell you.
671
00:54:27,395 --> 00:54:29,981
- I think I know where Leila is.
- Where?
672
00:54:29,981 --> 00:54:32,942
- In an abandoned castle near Annecy.
- And what is she doing there?
673
00:54:33,192 --> 00:54:35,027
Richard initiated her into Satanism.
674
00:54:35,194 --> 00:54:39,991
She and other students meet there often.
Not always in the same place.
675
00:54:39,991 --> 00:54:43,077
Sometimes they meet at the beach,
other times in that castle.
676
00:54:43,077 --> 00:54:44,454
And how do you know all that?
677
00:54:44,454 --> 00:54:46,664
One of Leila's classmates came to tell me.
678
00:54:46,664 --> 00:54:50,585
She knows my sister is ill,
and she blames those meetings.
679
00:54:50,585 --> 00:54:52,086
Can I talk to this girl?
680
00:54:52,253 --> 00:54:54,922
No. I promised her
I wouldn't tell anybody her name.
681
00:54:55,423 --> 00:54:56,632
She's very frightened.
682
00:54:56,924 --> 00:55:00,094
She's afraid the police will get involved
and she'll get embroiled in a scandal.
683
00:55:00,094 --> 00:55:02,472
- In the ruins of the Annecy castle?
- Yes.
684
00:55:02,472 --> 00:55:04,557
Then what are we waiting for? Let's go.
685
00:55:52,730 --> 00:55:53,898
It must be there.
686
00:58:06,030 --> 00:58:08,532
Let him go! Let him go!
687
00:58:14,956 --> 00:58:15,873
The police!
688
00:58:33,849 --> 00:58:34,976
Leila!
689
00:58:35,518 --> 00:58:36,769
Leila!
690
00:58:37,979 --> 00:58:39,397
Leila!
691
00:58:40,064 --> 00:58:43,818
Damned pigs! Leave me alone!
692
00:58:43,818 --> 00:58:45,736
Don't touch me!
693
00:59:20,730 --> 00:59:22,773
- Good afternoon, Reverend.
- Hello, Sandra.
694
00:59:24,108 --> 00:59:26,068
Reverend,
what are they going to do with Udo?
695
00:59:26,777 --> 00:59:29,030
I don't know. He's under arrest for now.
696
00:59:30,239 --> 00:59:31,615
They'll never let him go, right?
697
00:59:31,991 --> 00:59:33,075
I don't know.
698
00:59:33,743 --> 00:59:37,121
First, they will have to try him
and prove that he's guilty.
699
00:59:37,538 --> 00:59:40,583
He killed John. Mr. John.
700
00:59:40,583 --> 00:59:42,626
And also Miss Leila's boyfriend.
701
00:59:42,626 --> 00:59:46,547
He hated them. He was in love with her.
702
00:59:46,547 --> 00:59:49,383
He used to take her to those meetings,
and he made her sick.
703
00:59:50,634 --> 00:59:53,471
And he killed John
because he feared he would expose him.
704
00:59:53,471 --> 00:59:56,015
And he killed Mr. Richard
because he was jealous.
705
00:59:56,348 --> 01:00:00,686
But I watched him constantly,
until I discovered his tricks.
706
01:00:01,062 --> 01:00:04,523
Now they will convict him,
and I'll keep my promise to John.
707
01:00:04,523 --> 01:00:05,858
I'll avenge him.
708
01:00:06,192 --> 01:00:09,403
My child, only hatred
makes you speak this way.
709
01:00:09,779 --> 01:00:12,865
But you're a good girl.
You must take pity on him.
710
01:00:12,865 --> 01:00:16,202
No, Reverend. I'll never pity him. Never.
711
01:00:26,921 --> 01:00:28,130
I don't understand.
712
01:00:28,506 --> 01:00:33,094
Leila doesn't have any drugs in her body.
713
01:00:33,636 --> 01:00:36,514
And the EEG doesn't show anything.
714
01:00:36,514 --> 01:00:38,724
Her state seems to be normal.
715
01:00:39,100 --> 01:00:41,560
But she's hallucinating,
716
01:00:41,977 --> 01:00:44,980
and she frequently loses consciousness.
717
01:00:45,689 --> 01:00:48,484
However, it's not a case of hysteria.
718
01:00:48,651 --> 01:00:49,860
No, it isn't.
719
01:00:54,281 --> 01:00:57,618
Look, Reverend, I'm a skeptic
in religious matters,
720
01:00:57,618 --> 01:01:00,538
maybe because I'm a skeptic by nature.
721
01:01:00,704 --> 01:01:01,831
I understand.
722
01:01:01,831 --> 01:01:07,294
Well, I'll admit there is something
that goes against my beliefs.
723
01:01:07,837 --> 01:01:08,963
I'm listening.
724
01:01:09,171 --> 01:01:11,215
I don't accept anything
that is not tangible.
725
01:01:11,757 --> 01:01:15,469
However, I'm starting to have my doubts.
726
01:01:17,304 --> 01:01:19,682
I'm talking about those manifestations
from the afterlife.
727
01:01:19,890 --> 01:01:21,308
You know what I mean.
728
01:01:21,308 --> 01:01:24,228
Spirits, apparitions, and...
729
01:01:24,770 --> 01:01:26,230
And demonic possessions.
730
01:01:26,647 --> 01:01:29,358
Exactly. Deborah believes in that.
731
01:01:29,358 --> 01:01:31,402
And Patricia is starting to believe it.
732
01:01:31,402 --> 01:01:34,196
And now you want to know
what I think about that. Right?
733
01:01:34,697 --> 01:01:37,241
I'm anxious to know your opinion.
734
01:01:37,658 --> 01:01:39,660
You're an expert in that subject.
735
01:01:42,288 --> 01:01:45,791
Look. A few years ago,
I helped an exorcist in Brazil.
736
01:01:46,542 --> 01:01:50,087
The case had all the characteristics
of possessed people.
737
01:01:51,046 --> 01:01:55,718
The girl spoke and wrote languages
completely unknown to her.
738
01:01:56,802 --> 01:01:59,847
I remember she would go
into stages of wild rage,
739
01:02:00,431 --> 01:02:02,892
and then she would have
strange lethargic periods.
740
01:02:03,517 --> 01:02:06,854
She also suffered
from alterations of her physique
741
01:02:07,271 --> 01:02:09,148
and stigmata in her skin.
742
01:02:10,524 --> 01:02:11,775
Something horrible.
743
01:02:16,989 --> 01:02:18,657
The point is that the girl was cured.
744
01:02:20,701 --> 01:02:22,912
The priest who conducted the exorcism
745
01:02:22,912 --> 01:02:27,333
was convinced that he had expelled
an evil spirit from her body.
746
01:02:28,334 --> 01:02:29,668
I never believed that.
747
01:02:32,254 --> 01:02:37,509
I thought it was all in her mind
due to either hypnosis or drugs.
748
01:02:37,509 --> 01:02:39,094
And what about Leila?
749
01:02:40,304 --> 01:02:45,309
Regarding Leila, we know
she has been to those heretic circles.
750
01:02:45,935 --> 01:02:47,603
She was probably tricked.
751
01:02:48,729 --> 01:02:51,398
She was an adequate subject,
and she fell into the trap.
752
01:02:51,899 --> 01:02:53,150
That's what I believe.
753
01:02:53,150 --> 01:02:58,280
But there were times when apparent
demonic possession was frequent.
754
01:02:58,280 --> 01:03:00,366
Do you mean the medieval witches?
755
01:03:00,366 --> 01:03:02,451
They were almost always
poor hysterical women,
756
01:03:02,660 --> 01:03:05,537
victims of their own ignorance
and the ignorance of others.
757
01:03:05,704 --> 01:03:09,625
I've also read about Urbain Grandier
and the Ursulines of Loudun.
758
01:03:10,251 --> 01:03:13,963
And also about Nicole Aubry,
"The Demon of Vervins,"
759
01:03:13,963 --> 01:03:16,465
and Louise Lateau,
"The Belgian Stigmatic."
760
01:03:16,882 --> 01:03:20,344
You weren't honest when you said
you only cared for tangible things.
761
01:03:20,552 --> 01:03:24,723
Well, I did my research to be able
to talk with you about this.
762
01:03:24,723 --> 01:03:27,226
You can't deny
they are very interesting cases.
763
01:03:28,269 --> 01:03:32,022
You scientists would classify these cases
764
01:03:32,022 --> 01:03:36,652
as hysteria-epilepsy,
catalepsy, somnambulism, et cetera.
765
01:03:36,944 --> 01:03:38,279
Probably.
766
01:03:38,821 --> 01:03:44,285
But the truth is, the Gibson family
trusts more in you than in doctors.
767
01:03:44,785 --> 01:03:45,995
That doesn't surprise me.
768
01:03:46,537 --> 01:03:49,957
Where science can't go,
faith may have a place.
769
01:03:49,957 --> 01:03:50,874
Perhaps.
770
01:03:51,166 --> 01:03:53,460
Yes. I did it.
771
01:03:53,460 --> 01:03:54,962
I killed those pigs.
772
01:03:55,212 --> 01:03:59,300
I had to free her from them
because her brother was torturing her.
773
01:03:59,300 --> 01:04:00,467
HQW?
774
01:04:00,467 --> 01:04:02,469
He watched her every step.
775
01:04:02,469 --> 01:04:04,221
He kept asking her questions.
776
01:04:04,221 --> 01:04:05,764
And why did you kill Harrington?
777
01:04:06,223 --> 01:04:07,641
He wasn't worthy of her.
778
01:04:07,808 --> 01:04:08,934
Why?
779
01:04:09,685 --> 01:04:11,270
Because I love her.
780
01:04:11,603 --> 01:04:12,855
Yes, I love her!
781
01:04:13,230 --> 01:04:17,985
And I couldn't let that guy
put his dirty hands on her body.
782
01:04:18,569 --> 01:04:20,321
I had to kill them.
783
01:04:20,487 --> 01:04:22,323
- I had to do it!
- Take him.
784
01:04:22,323 --> 01:04:24,783
We'll continue
with the interrogation later.
785
01:04:24,783 --> 01:04:27,911
Don't think that you'll
get another word from me.
786
01:04:27,911 --> 01:04:29,038
Come on, take him away.
787
01:04:40,883 --> 01:04:46,430
"The evil spirit can also enter
the body of an animal,
788
01:04:46,597 --> 01:04:51,101
turning the most docile creature
into a fierce beast
789
01:04:51,101 --> 01:04:54,188
that will try to exterminate the man
wherever it finds him.
790
01:04:54,897 --> 01:04:58,776
But this will only be
a temporary refuge for the devil,
791
01:04:58,776 --> 01:05:02,863
since the human creature
is always the desired prey."
792
01:05:07,409 --> 01:05:08,660
Leonard.
793
01:06:19,106 --> 01:06:20,524
Good morning, Reverend.
794
01:06:22,234 --> 01:06:26,113
- Hello, my dear Inspector.
- I've come from the Gibsons'.
795
01:06:26,113 --> 01:06:27,781
Tell me. I'm listening.
796
01:06:27,781 --> 01:06:29,199
Do you know there is news?
797
01:06:29,867 --> 01:06:32,744
- Perhaps about Leila?
- No, she's more or less the same.
798
01:06:32,744 --> 01:06:35,831
But Sandra, the maid, has disappeared.
799
01:06:36,039 --> 01:06:40,043
The strange thing is
she left all her things behind,
800
01:06:40,043 --> 01:06:41,628
and the suitcase was only half-packed.
801
01:06:42,713 --> 01:06:44,548
Right. That's not normal.
802
01:06:45,257 --> 01:06:48,510
Although lately
she seemed a little disturbed.
803
01:06:49,052 --> 01:06:51,430
She talked to me
in a strange way yesterday.
804
01:06:52,139 --> 01:06:54,183
The thing with the chauffeur
affected her a lot.
805
01:06:54,391 --> 01:06:55,809
Well, well.
806
01:06:57,227 --> 01:06:59,813
So you spoke to Sandra?
807
01:07:01,398 --> 01:07:03,942
- Very interesting.
- I don't find it that interesting.
808
01:07:03,942 --> 01:07:06,904
You like to exaggerate things
to confuse those you interrogate.
809
01:07:07,321 --> 01:07:10,532
That's right, that's one of our tricks.
I must admit it.
810
01:07:13,410 --> 01:07:17,915
Do you know that Udo Kleine
admitted killing John Gibson
811
01:07:18,081 --> 01:07:19,791
and Richard Harrington?
812
01:07:19,791 --> 01:07:20,584
What?
813
01:07:20,876 --> 01:07:23,837
He confessed before he killed himself.
814
01:07:24,171 --> 01:07:25,464
You didn't know that either?
815
01:07:25,464 --> 01:07:26,340
I didn't.
816
01:07:26,965 --> 01:07:29,760
His death solves the case almost entirely.
817
01:07:29,927 --> 01:07:31,970
The confession
was made according to the rules.
818
01:07:32,304 --> 01:07:34,890
But something clouds the situation.
819
01:07:35,140 --> 01:07:37,267
The disappearance of the maid.
820
01:07:38,143 --> 01:07:40,103
There are many dark elements.
821
01:07:40,270 --> 01:07:43,440
Many loose ends. Don't you agree?
822
01:07:43,440 --> 01:07:45,442
What do I know? You're the cop.
823
01:07:45,651 --> 01:07:46,652
That's right.
824
01:07:47,444 --> 01:07:52,366
Look, I have a strange theory.
Crazy, perhaps.
825
01:07:53,408 --> 01:07:55,327
But it's an idea I'm obsessed with.
826
01:07:55,327 --> 01:07:56,828
Do I have something to do with it?
827
01:07:57,037 --> 01:07:58,247
In a way.
828
01:07:58,956 --> 01:08:03,210
Let's say that behind all this
there's a powerful mind.
829
01:08:03,418 --> 01:08:06,046
Someone with certain capabilities,
like, for example,
830
01:08:06,296 --> 01:08:08,507
the ability to hypnotize.
831
01:08:08,799 --> 01:08:11,385
Someone capable of using telepathy
832
01:08:11,385 --> 01:08:14,638
and of inducing certain individuals
to perform specific actions.
833
01:08:15,138 --> 01:08:16,682
It's not likely someone like that exists.
834
01:08:16,890 --> 01:08:20,769
I talked with Dr. Lewton Buchanan,
and he doesn't rule it out.
835
01:08:20,769 --> 01:08:23,230
He has his reasons.
But I don't believe so.
836
01:08:23,647 --> 01:08:27,150
You have some very interesting qualities.
837
01:08:27,568 --> 01:08:31,321
I've read your essays
about hypnosis and all that.
838
01:08:31,488 --> 01:08:34,700
You need to know a lot about the subject
to be able to write about it.
839
01:08:34,700 --> 01:08:36,535
You overestimate me, Inspector.
840
01:08:36,827 --> 01:08:39,746
No, I'm only being fair.
841
01:08:40,122 --> 01:08:43,292
Then you think I can be, let's say...
842
01:08:43,292 --> 01:08:45,252
involved in something so terrible?
843
01:08:45,252 --> 01:08:48,547
I told you, it's only a theory.
That's all.
844
01:08:48,714 --> 01:08:51,049
Well, Reverend. You'll have to excuse me.
845
01:08:51,592 --> 01:08:53,510
- So long.
- Wait a minute, Inspector.
846
01:08:54,678 --> 01:08:55,887
About your theory...
847
01:08:56,179 --> 01:08:58,348
I don't think you're completely wrong.
848
01:08:58,515 --> 01:09:01,768
I also believe there's someone
with certain qualities behind all this.
849
01:09:02,227 --> 01:09:05,147
But that someone is
much more powerful than you think.
850
01:09:05,480 --> 01:09:07,357
Some rampant demon?
851
01:09:08,442 --> 01:09:09,693
WhY not?
852
01:09:34,426 --> 01:09:35,761
Deborah.
853
01:09:35,761 --> 01:09:36,803
Yes? Tell me.
854
01:09:38,305 --> 01:09:42,225
Go and rest. I'm perfectly fine.
855
01:09:42,726 --> 01:09:45,145
No, Leila. I'd rather stay with you.
856
01:09:46,063 --> 01:09:48,940
And what if I ask you to please go?
857
01:09:48,940 --> 01:09:51,401
It makes me nervous
to see you watching me.
858
01:09:53,362 --> 01:09:55,447
Everything is OK now, Deborah.
859
01:09:56,365 --> 01:09:57,949
You must listen to me.
860
01:09:58,867 --> 01:10:01,620
All right. I'll go.
861
01:10:02,287 --> 01:10:04,498
I'm glad you're OK now.
862
01:10:04,831 --> 01:10:06,166
Very glad.
863
01:10:47,541 --> 01:10:49,334
Beloved Leonard...
864
01:10:51,712 --> 01:10:53,797
my darling...
865
01:10:54,214 --> 01:10:56,049
my master.
866
01:10:56,925 --> 01:10:59,886
I love you. I love you.
867
01:11:03,598 --> 01:11:09,146
Come... my master!
868
01:12:05,368 --> 01:12:11,249
"The exorcist should not conclude
someone is possessed by evil
869
01:12:11,416 --> 01:12:14,795
until he has made sure that the possessed
870
01:12:14,961 --> 01:12:19,049
is not really mentally ill."
871
01:13:50,098 --> 01:13:51,474
Leila!
872
01:13:51,850 --> 01:13:52,726
Leila!
873
01:13:53,435 --> 01:13:56,271
The dirty bitch.
874
01:13:56,605 --> 01:13:57,898
You're not my daughter!
875
01:13:58,148 --> 01:14:00,567
No, no! No!
876
01:14:00,567 --> 01:14:05,780
You locked me up in that asylum
and left me there to rot
877
01:14:05,780 --> 01:14:11,119
while you went to bed
with that disgusting doctor,
878
01:14:11,286 --> 01:14:13,330
Lewton Buchanan.
879
01:14:13,330 --> 01:14:16,249
That's not true! No!
880
01:14:16,583 --> 01:14:20,170
It's true, damned whore.
881
01:14:20,170 --> 01:14:22,797
How many did you cheat on me with?
882
01:14:23,006 --> 01:14:24,507
How many?
883
01:14:24,507 --> 01:14:27,761
Lawrence! You're Lawrence!
884
01:14:27,761 --> 01:14:30,847
I'm Leonard.
885
01:14:30,847 --> 01:14:33,808
I'm nobody, little whore.
886
01:14:33,808 --> 01:14:34,768
Nobody.
887
01:14:35,268 --> 01:14:36,436
Mfin]!
888
01:14:37,395 --> 01:14:39,940
Mom, help me.
889
01:14:40,690 --> 01:14:42,317
Help me.
890
01:14:51,576 --> 01:14:55,789
Move away!
Don't put your dirty hands on me!
891
01:14:56,665 --> 01:15:01,419
I'm Lawrence. I'm your husband.
892
01:15:01,795 --> 01:15:06,216
Had you forgotten about me,
depraved whore?
893
01:15:46,131 --> 01:15:48,258
Help me.
894
01:15:52,679 --> 01:15:55,432
Please help me!
895
01:16:13,700 --> 01:16:14,576
Hello?
896
01:16:15,410 --> 01:16:16,619
Yes, Christian.
897
01:16:18,455 --> 01:16:19,789
My God.
898
01:16:20,749 --> 01:16:21,791
Is it possible?
899
01:16:22,959 --> 01:16:24,085
All right.
900
01:16:24,461 --> 01:16:25,837
I'll be there right away.
901
01:16:39,017 --> 01:16:40,435
- Reverend.
- Where are they?
902
01:16:40,435 --> 01:16:41,686
In the living room.
They're waiting for you.
903
01:16:53,239 --> 01:16:57,202
Adrian! It was horrible.
904
01:16:57,410 --> 01:17:00,914
She wanted to kill us all.
And she looked horrific!
905
01:17:00,914 --> 01:17:03,875
Yes, I know, Patricia.
Christian told me everything.
906
01:17:04,084 --> 01:17:05,335
Reverend.
907
01:17:07,837 --> 01:17:09,798
You shouldn't wait any longer.
908
01:17:10,298 --> 01:17:11,758
You have to do it.
909
01:17:12,383 --> 01:17:14,344
She's possessed.
910
01:17:14,677 --> 01:17:16,805
Do you know what's required
to perform an exorcism?
911
01:17:16,971 --> 01:17:17,764
No.
912
01:17:18,181 --> 01:17:23,144
I can't do it if there's any doubt
that the possessed is mentally ill.
913
01:17:23,311 --> 01:17:27,148
That's not Leila's case. I can assure you.
Do you want to see her?
914
01:17:27,524 --> 01:17:29,943
Yes. But I'd rather go alone.
915
01:18:25,874 --> 01:18:26,708
Tell me.
916
01:18:27,584 --> 01:18:29,919
This being inside my daughter...
917
01:18:30,920 --> 01:18:32,297
what does it want?
918
01:18:33,590 --> 01:18:35,175
What is it looking for?
919
01:18:36,426 --> 01:18:40,054
Why? Why did he turn her
into something so...
920
01:18:40,513 --> 01:18:43,057
so heinous? Why?
921
01:18:43,057 --> 01:18:44,642
It's hard to answer that.
922
01:18:45,059 --> 01:18:47,937
Perhaps Leila is not
what he wants, but us.
923
01:18:48,313 --> 01:18:51,149
He wants to create hatred, to confuse us.
924
01:18:51,441 --> 01:18:53,318
To make us look filthy and damaged.
925
01:18:53,818 --> 01:18:57,363
Oh, no! My God!
926
01:19:02,619 --> 01:19:04,996
The terrible thing is that if Leila
continues like this,
927
01:19:04,996 --> 01:19:06,456
she'll die very soon.
928
01:19:06,664 --> 01:19:09,334
Reverend, you have to try.
929
01:19:10,793 --> 01:19:12,670
I want you to leave me alone with her.
930
01:19:12,879 --> 01:19:14,714
Go to Dr. Buchanan's house.
931
01:19:15,340 --> 01:19:17,967
I'll call you once everything is done.
932
01:19:18,509 --> 01:19:20,094
And if you can't do it?
933
01:19:20,345 --> 01:19:21,804
I'll have lost the battle.
934
01:19:23,264 --> 01:19:24,432
But I'll win.
935
01:19:25,016 --> 01:19:26,142
I'm a man of faith.
936
01:20:38,381 --> 01:20:39,841
So it's you.
937
01:20:41,759 --> 01:20:44,679
Poor Bork. Nobody remembers you.
938
01:20:44,846 --> 01:20:46,639
Wait. I'll release you.
939
01:21:04,073 --> 01:21:05,325
Sandra...
940
01:22:21,818 --> 01:22:23,694
Hallucinations.
941
01:24:01,501 --> 01:24:04,921
Listen, bastard.
942
01:24:04,921 --> 01:24:06,964
We face each other again.
943
01:24:06,964 --> 01:24:09,258
But you won't make me leave.
944
01:24:09,425 --> 01:24:13,804
I'm very happy in this whore's body.
945
01:24:14,472 --> 01:24:18,643
You are a filthy spirit, a loser,
and you will lose again.
946
01:24:18,643 --> 01:24:24,190
Listen, Adrian. I'm John. She killed us.
947
01:24:24,565 --> 01:24:28,069
Sandra, Richard, and me.
948
01:24:28,694 --> 01:24:30,404
Don't make me leave.
949
01:24:30,780 --> 01:24:32,156
I don't have anywhere to go.
950
01:24:32,490 --> 01:24:34,200
No, you're not John.
951
01:24:35,368 --> 01:24:36,827
You're the spirit of evil.
952
01:24:36,994 --> 01:24:38,496
And I will defeat you.
953
01:24:38,496 --> 01:24:40,414
You know that I have
the strength of faith in me.
954
01:24:40,581 --> 01:24:45,461
I'm Udo Kleine.
I killed myself because of her.
955
01:24:45,461 --> 01:24:50,132
I confessed her crimes. I protected her,
956
01:24:50,132 --> 01:24:54,011
and now all I have is her body as shelter.
957
01:24:54,595 --> 01:24:55,972
Don't make me leave.
958
01:24:56,138 --> 01:24:59,183
Vile demon! You won't trick me.
959
01:24:59,183 --> 01:25:00,810
She didn't commit those murders.
960
01:25:00,977 --> 01:25:02,061
It was you.
961
01:25:02,061 --> 01:25:04,272
Because only you are inside of her.
962
01:25:04,272 --> 01:25:08,693
You're right, and I won't leave her body.
963
01:25:10,194 --> 01:25:15,449
Until she dies. I am nobody.
964
01:25:15,449 --> 01:25:17,159
Do you understand?
965
01:25:17,159 --> 01:25:20,246
Nobody, I'm nobody.
966
01:25:20,246 --> 01:25:21,664
You're the same as always,
967
01:25:21,664 --> 01:25:24,125
the one who again and again
seeks to wipe out the good.
968
01:25:24,125 --> 01:25:26,460
And love. And justice.
969
01:25:49,317 --> 01:25:50,776
Leave her body!
970
01:25:54,572 --> 01:25:56,699
Leave her, I command you!
971
01:26:00,244 --> 01:26:03,789
In the name of God and by virtue
of his power, greater than all creation.
972
01:26:04,457 --> 01:26:07,710
In his name, I command you
to abandon immediately
973
01:26:07,877 --> 01:26:09,462
the body of this servant of God
974
01:26:09,462 --> 01:26:12,673
and to never dare to come back to it.
975
01:26:12,673 --> 01:26:14,425
You, monarch of the criminals,
976
01:26:14,592 --> 01:26:19,096
you, source of everything obscene,
you, king of evil, ancient serpent,
977
01:26:19,096 --> 01:26:22,642
crawl back to your everlasting solitude.
978
01:27:51,439 --> 01:27:53,482
You haven't surrendered.
979
01:27:54,817 --> 01:27:58,028
But this will be your final refuge.
73200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.