All language subtitles for Evil S03E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,670 --> 00:00:14,521 You're early. 2 00:00:14,715 --> 00:00:16,904 I would imagine you'd approve of that. 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,631 I do. 4 00:00:19,328 --> 00:00:21,595 So what does the Entity want from me this time? 5 00:00:22,139 --> 00:00:23,379 Cyanide pills? 6 00:00:23,463 --> 00:00:27,075 Oh, David, I never tire of your teasing. 7 00:00:31,861 --> 00:00:32,993 This. 8 00:00:41,612 --> 00:00:44,313 What is it, a time bomb? 9 00:00:44,498 --> 00:00:47,272 Yes, just wind it up. No, it's a toy. 10 00:00:47,920 --> 00:00:49,834 That's all. It's just a toy. 11 00:00:49,919 --> 00:00:53,370 We need you to slip it into a room and leave it. 12 00:00:53,455 --> 00:00:54,894 For surveillance? 13 00:00:55,050 --> 00:00:56,834 Something like that. 14 00:00:58,716 --> 00:01:01,852 - So, do I wait for a call? - No. 15 00:01:02,271 --> 00:01:05,365 You will be getting an invite to a dinner. 16 00:01:05,524 --> 00:01:08,983 When you're at that dinner, we need you to excuse yourself 17 00:01:09,068 --> 00:01:10,639 and go to the restroom. 18 00:01:11,271 --> 00:01:14,046 But instead, you will enter a room neighboring it, 19 00:01:14,131 --> 00:01:17,646 and you will put that toy in that room. 20 00:01:19,568 --> 00:01:22,163 One of the other assessors you work with... 21 00:01:22,248 --> 00:01:25,060 Her name is Kristen Bouchard. 22 00:01:26,215 --> 00:01:28,553 She has a daughter named Lexis. 23 00:01:28,998 --> 00:01:32,621 Kristen will be the one inviting you to a dinner, 24 00:01:32,717 --> 00:01:35,881 and you will be putting that toy in Lexis' room. 25 00:01:45,980 --> 00:01:48,464 You said yes to the Friends of the Vatican. 26 00:01:48,548 --> 00:01:50,553 I didn't agree to betray a friend. 27 00:01:50,768 --> 00:01:52,686 And betray a friend about her fucking daughter?! 28 00:01:55,177 --> 00:01:57,748 My goodness, swearing. 29 00:01:58,467 --> 00:02:00,616 You were the one who discovered 30 00:02:00,701 --> 00:02:02,826 the demonic connection to RSM Fertility. 31 00:02:02,910 --> 00:02:04,436 In fact, you keep asking me about 32 00:02:04,520 --> 00:02:06,787 my progress in attacking it. 33 00:02:06,871 --> 00:02:10,831 This... is my progress. 34 00:02:12,696 --> 00:02:16,224 Lexis Bouchard is a product of RSM Fertility. 35 00:02:16,402 --> 00:02:19,364 She is being groomed by demonic forces 36 00:02:19,448 --> 00:02:21,192 to replace one of the aging sigils 37 00:02:21,276 --> 00:02:23,673 of the Poveglia Codex. 38 00:02:23,757 --> 00:02:25,980 She needs to be observed, 39 00:02:26,064 --> 00:02:28,809 and eventually stopped. 40 00:02:28,893 --> 00:02:32,856 You're talking about an 11-year-old. 41 00:02:32,940 --> 00:02:34,249 The daughter of a friend. 42 00:02:34,333 --> 00:02:38,601 Those who are evil start as children, David. 43 00:02:38,685 --> 00:02:39,994 Hitler was a child. 44 00:02:40,078 --> 00:02:42,736 Mao, Stalin. 45 00:02:42,820 --> 00:02:45,300 They were loved, they had toys. 46 00:02:47,215 --> 00:02:48,695 And they looked like Lexis. 47 00:02:51,437 --> 00:02:53,485 David... 48 00:02:53,569 --> 00:02:56,185 I will insist on one thing. 49 00:02:57,051 --> 00:02:58,969 Do not say anything about this conversation 50 00:02:59,053 --> 00:03:01,012 to Kristen or her daughter. 51 00:03:15,374 --> 00:03:18,772 They're all pedophiles, every single one of them. 52 00:03:18,856 --> 00:03:21,731 You know, they take these kids and they peel off their skin 53 00:03:21,815 --> 00:03:23,385 so fast it's like they got zippers. 54 00:03:23,469 --> 00:03:26,170 - Hmm. - And the thing is 55 00:03:26,254 --> 00:03:28,303 no one cares about this; It's just me. 56 00:03:28,387 --> 00:03:30,522 Hmm. 57 00:03:30,606 --> 00:03:33,743 That is a really scary thing to imagine, Larry. 58 00:03:33,827 --> 00:03:36,485 I'm not imagining it. This is all completely true. 59 00:03:36,569 --> 00:03:39,618 In order to pull something like this off, 60 00:03:39,702 --> 00:03:42,056 there would have to be millions of people 61 00:03:42,140 --> 00:03:44,058 - keeping it a secret, right? - Evil people 62 00:03:44,142 --> 00:03:45,799 - do evil things. - What are we doing here? 63 00:03:45,883 --> 00:03:46,930 I can't explain how 64 00:03:47,014 --> 00:03:48,279 - they do it all. - Talking to him. 65 00:03:48,363 --> 00:03:50,978 You're a liar. You're lying. 66 00:03:51,062 --> 00:03:53,807 You're lying to everyone and you're part of the problem, man. 67 00:03:57,372 --> 00:03:59,551 Okay. Okay, thank you, thank you. 68 00:03:59,635 --> 00:04:01,945 Most of your conversations with loved ones 69 00:04:02,029 --> 00:04:03,730 will never escalate like that. 70 00:04:03,814 --> 00:04:05,122 Uh, thank you, Larry. 71 00:04:09,558 --> 00:04:12,303 Deprogramming. 72 00:04:12,387 --> 00:04:15,132 It has gotten harder in the last half decade, 73 00:04:15,216 --> 00:04:19,180 mostly because religious cults have been joined by 74 00:04:19,264 --> 00:04:22,009 political ones. 75 00:04:22,093 --> 00:04:23,793 My guess is that most of you are here today 76 00:04:23,877 --> 00:04:27,098 because a family member has become absorbed in QAnon. 77 00:04:29,752 --> 00:04:31,105 Take care. Ah. 78 00:04:31,189 --> 00:04:32,410 Father Acosta. 79 00:04:32,494 --> 00:04:34,412 Very interesting talk, Doctor. 80 00:04:34,496 --> 00:04:36,588 - Oh, thanks. - This is Kristen and Ben. 81 00:04:36,672 --> 00:04:37,589 - Nice to meet you. - Hi. 82 00:04:37,673 --> 00:04:39,069 Pleasure. 83 00:04:39,153 --> 00:04:40,679 - You needed our help? - Yeah. 84 00:04:40,763 --> 00:04:42,155 Doesn't seem like you'd need anything 85 00:04:42,239 --> 00:04:44,683 with 500 successful interventions. 86 00:04:44,767 --> 00:04:49,558 Yes, business has been oddly busy lately, but... 87 00:04:49,642 --> 00:04:54,215 I've come across something that I can't understand. 88 00:04:54,299 --> 00:04:57,305 - What's that? - A young man, 89 00:04:57,389 --> 00:05:00,787 24 years old, Owen Venegas... 90 00:05:00,871 --> 00:05:02,701 His parents sent me out on an intervention 91 00:05:02,785 --> 00:05:03,964 about a month ago. 92 00:05:04,048 --> 00:05:05,369 His girlfriend got him wrapped up 93 00:05:05,454 --> 00:05:06,488 in a cult upstate. 94 00:05:06,572 --> 00:05:08,316 The Yeshua People? 95 00:05:08,400 --> 00:05:11,449 Um, it's new. It's caught on with some celebrities 96 00:05:11,533 --> 00:05:13,103 and New Age folks. 97 00:05:13,187 --> 00:05:16,498 They live in the woods, talk about Jesus on earth. 98 00:05:16,582 --> 00:05:17,934 Living and farming together. 99 00:05:18,018 --> 00:05:20,197 And? 100 00:05:20,281 --> 00:05:21,851 Well, with deprogramming, 101 00:05:21,935 --> 00:05:23,897 you break down a subject's identity 102 00:05:23,981 --> 00:05:28,597 in order to build it up again, but with Owen... 103 00:05:28,681 --> 00:05:30,077 something happened. 104 00:05:30,161 --> 00:05:33,515 I don't think he's brainwashed anymore. 105 00:05:33,599 --> 00:05:36,561 I think he's possessed. 106 00:05:36,645 --> 00:05:39,216 I didn't know you believed in possession. 107 00:05:39,300 --> 00:05:41,610 I don't. 108 00:05:41,694 --> 00:05:45,309 But I believe the evidence of my eyes, 109 00:05:45,393 --> 00:05:49,093 and this one scares me. 110 00:05:51,138 --> 00:05:52,879 You want to meet him? 111 00:06:41,449 --> 00:06:43,106 Don't get within two feet. 112 00:06:43,190 --> 00:06:45,065 You'll see a line we've drawn on the floor. 113 00:07:14,743 --> 00:07:17,140 Hi, Owen. 114 00:07:17,224 --> 00:07:18,921 I'm Father Acosta. 115 00:07:22,708 --> 00:07:24,884 Do you know why you're here, Owen? 116 00:07:27,017 --> 00:07:28,760 Can you hear me? 117 00:07:28,844 --> 00:07:31,586 We've been asked to examine you. 118 00:07:39,942 --> 00:07:41,031 Kristen. 119 00:07:53,608 --> 00:07:54,917 Did he do all this? 120 00:07:55,001 --> 00:07:57,920 Yes. Once it takes over, he really loses it. 121 00:07:58,004 --> 00:08:00,575 What takes over? 122 00:08:00,659 --> 00:08:03,186 Um, he-he seems dehydrated. 123 00:08:03,270 --> 00:08:05,145 We give him water every 20 minutes. 124 00:08:05,229 --> 00:08:08,365 - He's been here a month? - Yes. 125 00:08:08,449 --> 00:08:10,585 Okay, you need a doctor in here. 126 00:08:10,669 --> 00:08:13,066 - I am a doctor. - No, a medical doctor. 127 00:08:13,150 --> 00:08:14,937 I am a medical doctor. Do you want to see the diploma? 128 00:08:15,021 --> 00:08:18,071 Doctor, he needs to be in a hospital. 129 00:08:18,155 --> 00:08:19,246 - You tied him to the bed? - Yes. 130 00:08:19,330 --> 00:08:21,422 - Why? - So that he doesn't 131 00:08:21,506 --> 00:08:23,032 hurt himself or us. 132 00:08:23,116 --> 00:08:24,816 Don't you do the same thing with an exorcism? 133 00:08:24,900 --> 00:08:26,427 Well, exorcisms don't last for a month. 134 00:08:26,511 --> 00:08:28,208 Some do. David? 135 00:08:30,645 --> 00:08:34,954 Okay, you-you cannot just kidnap somebody and hold them. 136 00:08:36,434 --> 00:08:37,960 These are signatures from his parents 137 00:08:38,044 --> 00:08:39,353 granting us permission to hold him. 138 00:08:39,437 --> 00:08:42,747 And this is a court order granting his parents 139 00:08:42,831 --> 00:08:45,533 guardianship over Owen until he's returned to his right mind. 140 00:08:45,617 --> 00:08:48,710 The parents are in the hall if you want to talk to them. 141 00:08:48,794 --> 00:08:52,235 Potesne me audire? 142 00:08:52,319 --> 00:08:54,713 Quis es? 143 00:08:56,280 --> 00:08:59,068 Egerene es. 144 00:08:59,152 --> 00:09:00,591 Quod no men tibi est? 145 00:09:04,070 --> 00:09:06,206 You've neglected your lessons, David. 146 00:09:06,290 --> 00:09:09,470 Altus, alta, altum. 147 00:09:09,554 --> 00:09:12,342 Alti, altae, alta. 148 00:09:12,426 --> 00:09:14,127 What do you want with Owen? 149 00:09:14,211 --> 00:09:15,780 Why are you doing this? 150 00:09:15,864 --> 00:09:17,739 Come closer. 151 00:09:17,823 --> 00:09:19,654 Why? 152 00:09:19,738 --> 00:09:22,480 Because I need to whisper it to you. 153 00:09:25,004 --> 00:09:27,444 David. 154 00:09:27,528 --> 00:09:30,705 Closer, David. Closer. 155 00:09:35,275 --> 00:09:37,150 Okay. 156 00:09:37,234 --> 00:09:39,149 Now what do you want? 157 00:09:50,160 --> 00:09:52,730 Our golden retriever. 158 00:09:52,814 --> 00:09:54,645 That's what we used to call him. 159 00:09:54,729 --> 00:09:56,343 Just the happiest kid ever. 160 00:09:56,427 --> 00:09:57,518 A real idealist. 161 00:09:57,602 --> 00:09:58,736 Wanted to join the Peace Corps. 162 00:09:58,820 --> 00:10:00,260 That was his plan. 163 00:10:00,344 --> 00:10:02,131 That's why, when he told us about the farm, 164 00:10:02,215 --> 00:10:04,916 we thought it was just another one of his volunteer things. 165 00:10:05,000 --> 00:10:06,179 How did he hear about the farm? 166 00:10:06,263 --> 00:10:07,503 From his girlfriend Lilli. 167 00:10:09,657 --> 00:10:11,053 Where is Lilli? 168 00:10:11,137 --> 00:10:13,229 Still with the Yeshua People on the farm. 169 00:10:13,313 --> 00:10:14,578 Does she know what's happening here? 170 00:10:14,662 --> 00:10:16,189 No. She resisted our intervention. 171 00:10:16,273 --> 00:10:18,365 Your intervention being... 172 00:10:18,449 --> 00:10:21,321 Approved by the authorities in emergency cases like this. 173 00:10:22,670 --> 00:10:23,979 Do you have a photo of Lilli? 174 00:10:24,063 --> 00:10:25,111 Yes, I do. 175 00:10:25,195 --> 00:10:27,765 Has your son ever studied Latin, 176 00:10:27,849 --> 00:10:29,637 Mr. and Mrs. Venegas? 177 00:10:29,721 --> 00:10:31,636 Uh, no. 178 00:10:33,855 --> 00:10:35,643 I'm gonna suggest that Father Luke, 179 00:10:35,727 --> 00:10:37,471 one of our exorcists, come later today 180 00:10:37,555 --> 00:10:40,775 to look at Owen, if I have your permission. 181 00:10:43,865 --> 00:10:47,133 - Anything? - Well... 182 00:10:47,217 --> 00:10:48,612 not much of a web presence. 183 00:10:48,696 --> 00:10:50,092 Just some testimonials 184 00:10:50,176 --> 00:10:52,834 - from a soap opera star. - What is this? 185 00:10:52,918 --> 00:10:55,750 These are new margaritas. 186 00:10:55,834 --> 00:10:58,753 - They're, uh, colorful. - Mm-hmm. 187 00:10:58,837 --> 00:11:00,189 They got Pop Rocks around the rim. 188 00:11:02,580 --> 00:11:05,716 Yep, those are Pop Rocks. 189 00:11:05,800 --> 00:11:08,284 Oh, here's something. So, "The People of Yeshua, 190 00:11:08,368 --> 00:11:09,981 a land with no locks." 191 00:11:10,065 --> 00:11:12,549 They're having sunrise services tomorrow morning, 192 00:11:12,633 --> 00:11:13,985 and the public is welcome. 193 00:11:14,069 --> 00:11:16,420 That's us, right? The public. 194 00:11:19,901 --> 00:11:22,429 Oh, God! Why? 195 00:11:22,513 --> 00:11:24,779 Okay, what are you guys doing tonight? 196 00:11:24,863 --> 00:11:27,651 I have a very busy life. Nothing. 197 00:11:27,735 --> 00:11:29,868 You're both invited to dinner. 198 00:11:31,043 --> 00:11:32,395 - What, now? - Yeah. 199 00:11:32,479 --> 00:11:34,397 I made salad, we've got tacos, 200 00:11:34,481 --> 00:11:36,660 the kids made some special dessert; It'll be fun. 201 00:11:36,744 --> 00:11:39,141 Plus, they're saying we don't have enough people over, so... 202 00:11:39,225 --> 00:11:41,622 - They just want to see Ben. - No, they want to see you, too. 203 00:11:41,706 --> 00:11:43,014 And they have this special game they want to play. 204 00:11:43,098 --> 00:11:45,016 Didn't you give up those girls for adoption? 205 00:11:45,100 --> 00:11:46,714 Oh, yeah, but they gave 'em right back. 206 00:11:46,798 --> 00:11:50,192 Come on, it'll be fun. We won't bite. 207 00:11:55,023 --> 00:11:56,985 Dearly departed, we are gathered here tonight... 208 00:11:57,069 --> 00:11:58,421 Okay, wait, wait, wait, so what does it mean 209 00:11:58,505 --> 00:11:59,814 if I have the queen of spades? 210 00:11:59,898 --> 00:12:00,858 Mom! 211 00:12:00,942 --> 00:12:02,947 I'm joking, I'm joking. 212 00:12:03,031 --> 00:12:04,035 Whoever got the queen of spades 213 00:12:04,119 --> 00:12:05,776 - is the killer. - Okay. 214 00:12:05,860 --> 00:12:08,126 And the killer secretly winks at people to kill them. 215 00:12:08,210 --> 00:12:09,824 - They have to wink? - Yes. 216 00:12:09,908 --> 00:12:11,173 - Yeah, a wink. - Yes. But if they wink at you, 217 00:12:11,257 --> 00:12:13,175 don't say you're dead right away. 218 00:12:13,259 --> 00:12:14,611 Yeah. And if you catch the person winking, 219 00:12:14,695 --> 00:12:15,612 -then you win, -Yes. 220 00:12:15,696 --> 00:12:17,092 So look at your cards. 221 00:12:17,176 --> 00:12:18,789 - Okay, okay. - I'm dead. 222 00:12:18,873 --> 00:12:20,661 - Wait, what?! - We just started. 223 00:12:20,745 --> 00:12:22,010 Already? Who did that? 224 00:12:22,094 --> 00:12:23,272 Okay, let's concentrate. 225 00:12:25,140 --> 00:12:27,578 - Look around. - The killer's among us. 226 00:12:35,499 --> 00:12:36,807 What's this game called again? 227 00:12:36,891 --> 00:12:37,982 - Killer. - The killer. 228 00:12:38,066 --> 00:12:39,375 No, it's not "the." 229 00:12:39,459 --> 00:12:41,339 - It's The Killer. - It's not The Killer. 230 00:12:45,813 --> 00:12:47,427 I'm dead. 231 00:12:47,511 --> 00:12:49,646 No! Wait, what?! 232 00:12:49,730 --> 00:12:51,866 Who did that? I didn't see anything. 233 00:12:51,950 --> 00:12:53,084 Mom, don't cover your eyes, you scaredy cat. 234 00:12:53,168 --> 00:12:54,390 Who came up with this game? 235 00:12:54,474 --> 00:12:55,565 Well, they taught us at school. 236 00:12:55,649 --> 00:12:57,088 Oh, well, great, Catholic schools! 237 00:12:57,172 --> 00:12:58,220 Getting ready for the next crusade. 238 00:12:58,304 --> 00:13:01,702 - I'm dead. - No! No, really? 239 00:13:01,786 --> 00:13:03,094 - It happened so quickly. - Who's doing this? 240 00:13:03,178 --> 00:13:04,922 I didn't notice a thing. 241 00:13:05,006 --> 00:13:06,272 That's the whole point, Mom. 242 00:13:06,356 --> 00:13:08,183 Exactly. 243 00:13:13,188 --> 00:13:14,889 I'm dead. 244 00:13:14,973 --> 00:13:17,021 No. Okay, let's just play a nice game of Candy Land. 245 00:13:17,105 --> 00:13:18,066 - Mom! - Mom! 246 00:13:18,150 --> 00:13:19,372 Stop it. You're ruining it. 247 00:13:19,456 --> 00:13:21,330 Oh, my God, I'm dead. 248 00:13:22,415 --> 00:13:24,202 Okay, wait, wait, wait. 249 00:13:24,286 --> 00:13:25,769 So now there's just the two of you left. 250 00:13:25,853 --> 00:13:27,771 - So what happens? - Yeah, well, David 251 00:13:27,855 --> 00:13:29,556 or Lexis knows who it is, so they should say something 252 00:13:29,640 --> 00:13:31,558 before they get killed. 253 00:13:31,642 --> 00:13:33,342 Who's it gonna be? 254 00:13:33,426 --> 00:13:34,778 Wait, wait, wait, 255 00:13:34,862 --> 00:13:36,476 maybe neither one of them is it. 256 00:13:36,560 --> 00:13:37,999 - It's a spirit. - It is. 257 00:13:38,083 --> 00:13:40,088 Father Acosta, I'd say something. 258 00:13:40,172 --> 00:13:41,347 Come on. 259 00:13:51,313 --> 00:13:54,189 I'm dead. 260 00:13:54,273 --> 00:13:55,582 Why didn't you accuse her? 261 00:13:55,666 --> 00:13:58,019 I didn't want to be rude. 262 00:13:58,103 --> 00:14:01,152 Oh, I am so proud of my daughter and her killing skills. 263 00:14:01,236 --> 00:14:02,850 I wonder which side she got it from. 264 00:14:02,934 --> 00:14:05,679 Clearly from my side. 265 00:14:09,723 --> 00:14:11,815 Wait, I thought that the plumbing was fixed. 266 00:14:11,899 --> 00:14:14,427 Yeah, I thought so, too. I had plumbers over today. 267 00:14:14,511 --> 00:14:16,037 They brought the wrong equipment. 268 00:14:16,121 --> 00:14:17,473 - What? - Yeah. 269 00:14:17,557 --> 00:14:18,779 Took 'em 20 minutes to figure that out. 270 00:14:18,863 --> 00:14:20,476 They asked us to leave our room. 271 00:14:20,560 --> 00:14:22,391 Yeah. 272 00:14:22,475 --> 00:14:24,219 - Why? - I don't know. 273 00:14:24,303 --> 00:14:26,047 I thought they were gonna steal stuff. 274 00:14:28,002 --> 00:14:30,268 Stop! Why are you always, like, mean to me? 275 00:14:30,352 --> 00:14:31,400 May I use your restroom, please? 276 00:14:31,484 --> 00:14:32,706 What? 277 00:14:32,790 --> 00:14:34,708 Fifty cents. 278 00:17:07,422 --> 00:17:08,982 Thank you. 279 00:17:10,121 --> 00:17:12,387 I wanted to thank you 280 00:17:12,471 --> 00:17:13,867 for not saying what you could've said 281 00:17:13,951 --> 00:17:17,131 at that trial, or whatever it was. 282 00:17:17,215 --> 00:17:19,829 - Ecclesiastic Review. - Right. 283 00:17:19,913 --> 00:17:22,049 You could have pointed out that I saw... 284 00:17:22,133 --> 00:17:24,918 whatever I saw, too, but you didn't. 285 00:17:26,006 --> 00:17:27,620 I'm not sure why I... 286 00:17:27,704 --> 00:17:30,492 Forget it. 287 00:17:30,576 --> 00:17:33,800 You intimidate me, so I often don't say 288 00:17:33,884 --> 00:17:34,801 exactly what I mean. 289 00:17:34,885 --> 00:17:36,803 What do you mean? 290 00:17:36,887 --> 00:17:39,588 I had an experience, 291 00:17:39,672 --> 00:17:43,636 and it's thrown my life off course. 292 00:17:43,720 --> 00:17:47,335 Have you read Portrait of the Artist as a Young Man? 293 00:17:47,419 --> 00:17:49,816 No? There's an epiphany in it. 294 00:17:49,900 --> 00:17:51,644 A girl walking on the beach. 295 00:17:51,728 --> 00:17:54,472 And I-I realized... 296 00:17:54,556 --> 00:17:58,389 I've never had an epiphany in my life. 297 00:17:58,473 --> 00:17:59,652 Until that moment. 298 00:17:59,736 --> 00:18:01,654 - The demon. - Yes, exactly. 299 00:18:01,738 --> 00:18:04,482 I mean, I know it wasn't a positive epiphany, 300 00:18:04,566 --> 00:18:06,963 but it woke me up to what I need to do. 301 00:18:07,047 --> 00:18:09,705 - Get baptized? - No, write a book. 302 00:18:09,789 --> 00:18:11,881 A book about spirituality, 303 00:18:11,965 --> 00:18:13,927 about an agnostic who understands 304 00:18:14,011 --> 00:18:15,624 that there's another plane. 305 00:18:15,708 --> 00:18:18,540 Demons. Spirits. 306 00:18:18,624 --> 00:18:20,455 But I need your help, Sister. 307 00:18:20,539 --> 00:18:22,500 I need to understand what you understand. 308 00:18:22,584 --> 00:18:24,717 Mm-hmm. 309 00:18:26,066 --> 00:18:28,463 - Come with me. - Thank you, Sister. 310 00:18:28,547 --> 00:18:31,205 I-I feel like I'm nearing a breakthrough. 311 00:18:31,289 --> 00:18:32,641 I'm one of those people 312 00:18:32,725 --> 00:18:33,729 who doesn't know what they're thinking 313 00:18:33,813 --> 00:18:36,384 until they write it. Uh... 314 00:18:36,468 --> 00:18:38,516 Sister, I... I can always find 315 00:18:38,600 --> 00:18:40,649 literature like this everywhere. 316 00:18:40,733 --> 00:18:41,911 What-what I need is you. 317 00:18:41,995 --> 00:18:44,261 What I would tell you is exactly 318 00:18:44,345 --> 00:18:45,349 what is in this literature. 319 00:18:45,433 --> 00:18:46,786 You want to write a book 320 00:18:46,870 --> 00:18:48,222 about a spiritual journey, 321 00:18:48,306 --> 00:18:50,659 read this first. 322 00:18:57,576 --> 00:18:58,711 Good to see you, Kurt. 323 00:18:58,795 --> 00:19:01,061 Dr. Townsend, what are you doing here? 324 00:19:01,145 --> 00:19:03,063 Oh, packing up my things. 325 00:19:03,147 --> 00:19:05,195 I had a small office in the church. 326 00:19:05,279 --> 00:19:07,545 But I hear you're writing a book. 327 00:19:07,629 --> 00:19:09,156 Sounds exciting. 328 00:19:09,240 --> 00:19:11,245 I would like to offer my services, 329 00:19:11,329 --> 00:19:14,509 if you want, about the darker side 330 00:19:14,593 --> 00:19:17,512 of the spiritual experience. 331 00:19:17,596 --> 00:19:20,164 Uh... 332 00:19:43,361 --> 00:19:45,885 Yeshua blesses. 333 00:19:47,713 --> 00:19:49,280 Yeshua blesses. 334 00:19:50,803 --> 00:19:54,027 Yeshua blesses. 335 00:20:09,082 --> 00:20:11,958 Well, I don't see Lilli. 336 00:20:12,042 --> 00:20:13,873 How can you tell? They all look like Lilli. 337 00:20:13,957 --> 00:20:16,614 And I thought the Catholic Church was white. 338 00:20:16,698 --> 00:20:20,270 And breathe in... 339 00:20:22,922 --> 00:20:24,361 ...then out. 340 00:20:27,144 --> 00:20:31,194 Intake the spirit... 341 00:20:31,278 --> 00:20:34,894 ...exhale the detritus. 342 00:20:36,544 --> 00:20:40,464 Okay, you stay close to Yeshua. 343 00:20:40,548 --> 00:20:43,076 What? You guys leaving me? 344 00:20:43,160 --> 00:20:44,817 We'll look for Lilli. 345 00:20:44,901 --> 00:20:46,557 You talk to the leader and find out anything you can 346 00:20:46,641 --> 00:20:47,994 for the exorcism. 347 00:20:48,078 --> 00:20:50,736 Wow, that's vague. 348 00:20:50,820 --> 00:20:52,212 You are loved, Ben. 349 00:20:56,869 --> 00:20:59,959 Yeshua blesses. 350 00:21:50,792 --> 00:21:54,060 Thanks for dinner last night. 351 00:21:54,144 --> 00:21:56,973 You should come more often. The girls are fun. 352 00:21:58,235 --> 00:22:01,197 - How are the girls? - They're good. 353 00:22:01,281 --> 00:22:03,591 Fighting over who should get the new bedroom. 354 00:22:03,675 --> 00:22:06,812 Hmm. Any worries about... 355 00:22:06,896 --> 00:22:08,378 About? 356 00:22:08,462 --> 00:22:10,247 The RSM Fertility issue? 357 00:22:12,336 --> 00:22:14,254 - Are you asking me about Lexis? - Yeah. I'm just... 358 00:22:14,338 --> 00:22:16,430 checking in. She seems adorable. 359 00:22:16,514 --> 00:22:17,779 She is adorable. 360 00:22:17,863 --> 00:22:19,781 Kind and considerate. 361 00:22:19,865 --> 00:22:22,044 Guess I never spent so much time with her. 362 00:22:22,128 --> 00:22:24,525 Look, she's a good girl. 363 00:22:24,609 --> 00:22:27,571 You know better than anyone our fates aren't predetermined. 364 00:22:27,655 --> 00:22:30,009 I don't care what happened at RSM Fertility, 365 00:22:30,093 --> 00:22:31,877 she's the product of a loving family. 366 00:22:32,791 --> 00:22:34,970 You two are the most beautiful people I've ever seen. 367 00:22:35,054 --> 00:22:37,146 Thank you. 368 00:22:37,230 --> 00:22:39,670 - I'm Carsie. - Hi, Carsie. I'm... 369 00:22:39,754 --> 00:22:42,543 Oh. Hello. This is, uh, David. 370 00:22:42,627 --> 00:22:44,197 Oh. Hey. 371 00:22:44,281 --> 00:22:46,155 Yeah, we're looking for someone who lives here. 372 00:22:46,239 --> 00:22:49,242 Uh, maybe you can help us out. Uh, someone named Lilli. 373 00:22:51,244 --> 00:22:54,511 Oh, Lilli! I love Lilli. 374 00:22:54,595 --> 00:22:57,947 Um, I think she's by the barn. Let's go. 375 00:22:59,165 --> 00:23:01,951 Come on. You, too. 376 00:23:06,477 --> 00:23:10,872 Om... 377 00:23:12,526 --> 00:23:13,788 Ben. 378 00:23:17,053 --> 00:23:19,275 - Hi. I-I know you, right? - You do. 379 00:23:19,359 --> 00:23:22,496 Maybe if I wore the goggles. 380 00:23:22,580 --> 00:23:24,933 Oh, my God. 381 00:23:25,017 --> 00:23:26,413 The Secret Science League. 382 00:23:26,497 --> 00:23:27,805 Yeah, I blew up the toaster. 383 00:23:27,889 --> 00:23:30,417 Yeah. You took first place. 384 00:23:30,501 --> 00:23:32,158 That was amazing. 385 00:23:32,242 --> 00:23:33,333 - Rachel. - Renee. 386 00:23:33,417 --> 00:23:35,117 And you took second place. 387 00:23:35,201 --> 00:23:36,553 Yeah, well, we agreed on a rematch. 388 00:23:36,637 --> 00:23:38,120 No, you agreed to a rematch. 389 00:23:38,204 --> 00:23:40,514 I told you to get some more experience first. 390 00:23:40,598 --> 00:23:43,691 Oh. I thought you were flirting. 391 00:23:43,775 --> 00:23:45,432 Oh, my God. 392 00:23:45,516 --> 00:23:47,477 Why is it that when women point out male inadequacy 393 00:23:47,561 --> 00:23:49,349 men think they're flirting? 394 00:23:49,433 --> 00:23:50,959 Okay. 395 00:23:51,043 --> 00:23:52,830 Hey, I'm about to be rude. 396 00:23:52,914 --> 00:23:54,484 - Oh, thanks for the warning. - Yeah. 397 00:23:54,568 --> 00:23:57,313 Um, what the fuck are you doing here? 398 00:23:57,397 --> 00:24:00,490 - I mean, you're not a nut. - Thank you. 399 00:24:00,574 --> 00:24:02,275 Uh, this is crazy here. 400 00:24:02,359 --> 00:24:05,452 Right? I mean, you gave that great speech on black holes. 401 00:24:05,536 --> 00:24:06,844 What are you doing here with this bullshit? 402 00:24:06,928 --> 00:24:08,934 Well, I like bullshit. 403 00:24:09,018 --> 00:24:12,502 I like science and I like this. 404 00:24:12,586 --> 00:24:14,809 - Hmm. - Hmm. 405 00:24:14,893 --> 00:24:17,768 All right, well, what does she do? 406 00:24:17,852 --> 00:24:19,553 I heard she channels Jesus. 407 00:24:19,637 --> 00:24:23,209 No. She has a strong faith and meditates 12 hours a day, 408 00:24:23,293 --> 00:24:24,645 but she doesn't channel Jesus. 409 00:24:24,729 --> 00:24:26,777 - Mm. - What are you doing here? 410 00:24:26,861 --> 00:24:28,779 Getting close to her. 411 00:24:28,863 --> 00:24:31,692 Someone got very sick after listening to her. 412 00:24:32,954 --> 00:24:34,089 Who? 413 00:24:34,173 --> 00:24:35,438 Owen Venegas. 414 00:24:35,522 --> 00:24:37,875 Oh, yeah. I know him. 415 00:24:37,959 --> 00:24:39,616 Wait, what-what happened? 416 00:24:39,700 --> 00:24:41,357 Well, there's some disagreement about that, but, hey, 417 00:24:41,441 --> 00:24:42,619 maybe you can help me. 418 00:24:42,703 --> 00:24:44,926 Can you introduce me to her? 419 00:24:45,010 --> 00:24:46,188 Sure. 420 00:24:46,272 --> 00:24:49,670 It is now time for Yeshua. 421 00:24:49,754 --> 00:24:52,020 Please. 422 00:24:52,104 --> 00:24:55,890 You just flirted with Jesus. 423 00:24:58,241 --> 00:25:00,072 Good morning. 424 00:25:00,156 --> 00:25:02,857 We all thank God for another fine day. 425 00:25:02,941 --> 00:25:06,078 Thank you for another fine day. 426 00:25:06,162 --> 00:25:09,646 And we also thank God for black holes. 427 00:25:09,730 --> 00:25:11,170 Thank you for black holes. 428 00:25:13,299 --> 00:25:16,697 Yeshua wants us to know that reality 429 00:25:16,781 --> 00:25:19,352 is never just one thing. 430 00:25:19,436 --> 00:25:23,225 It is both love and science. 431 00:25:23,309 --> 00:25:26,138 Hug the person next to you right now. 432 00:25:30,795 --> 00:25:34,454 So there is a movie with a criminal 433 00:25:34,538 --> 00:25:37,413 who had "hate" tattooed on one hand, 434 00:25:37,497 --> 00:25:39,850 and "love" on the other. 435 00:25:39,934 --> 00:25:43,376 And he brought them together, and they struggled. 436 00:25:43,460 --> 00:25:46,727 Those tattoos today would say "God" and "science." 437 00:25:46,811 --> 00:25:49,686 They struggle. 438 00:25:49,770 --> 00:25:54,343 They fight, they try to subdue one another. 439 00:25:54,427 --> 00:25:56,299 But... 440 00:25:58,127 --> 00:26:00,480 I think I can ask a friend here, 441 00:26:00,564 --> 00:26:02,656 a good friend, Ben... 442 00:26:02,740 --> 00:26:05,006 Yeah, I know, I'm embarrassing you, 443 00:26:05,090 --> 00:26:06,225 but I think you can help us. 444 00:26:12,750 --> 00:26:16,188 What is quantum entanglement? 445 00:26:18,799 --> 00:26:21,022 - You want an answer? - Yes, please. 446 00:26:21,106 --> 00:26:23,851 - Enlighten us. - Okay, uh, well, 447 00:26:23,935 --> 00:26:27,115 quantum entanglement is when two or more particles link up 448 00:26:27,199 --> 00:26:29,030 so that no matter how far apart they are, 449 00:26:29,114 --> 00:26:31,206 - their states remain linked. - Mm-hmm. 450 00:26:31,290 --> 00:26:36,037 So what if I told you that Yeshua and I are entangled? 451 00:26:36,121 --> 00:26:40,520 Across 2,000 years and 6,000 miles, we are linked, 452 00:26:40,604 --> 00:26:42,565 so that no matter how far apart we are, 453 00:26:42,649 --> 00:26:46,352 our states remain linked. 454 00:26:46,436 --> 00:26:48,441 I would say that is not 455 00:26:48,525 --> 00:26:51,879 how that works. 456 00:26:54,748 --> 00:26:56,753 Kneel down beside me. 457 00:26:56,837 --> 00:26:58,407 Uh, I'm not gonna kneel. 458 00:26:58,491 --> 00:27:00,363 Sit down, then. 459 00:27:04,280 --> 00:27:07,895 So, this is a scam, right? 460 00:27:07,979 --> 00:27:11,203 Oh, ye of little faith. 461 00:27:11,287 --> 00:27:13,593 Um, put your hand in mine. 462 00:27:14,942 --> 00:27:16,860 Why? 463 00:27:16,944 --> 00:27:18,816 I want to compare hands. 464 00:27:23,821 --> 00:27:25,391 What, is this a cult thing? 465 00:27:25,475 --> 00:27:27,958 Yeah. 466 00:27:28,042 --> 00:27:30,091 What are you looking for? 467 00:27:30,175 --> 00:27:32,873 Entanglement. 468 00:27:40,968 --> 00:27:43,452 Owen's been asking about you, Lilli. 469 00:27:43,536 --> 00:27:45,411 Where is Owen? Is he all right? 470 00:27:45,495 --> 00:27:47,978 Yes. Actually, that's why we're here. 471 00:27:48,062 --> 00:27:50,891 He needs your help. We need to take you to him. 472 00:27:51,936 --> 00:27:54,289 Carsie, I've got this. 473 00:27:54,373 --> 00:27:55,638 No problem, I can stay. 474 00:27:55,722 --> 00:27:57,768 No, no, I'll get you later. 475 00:28:02,512 --> 00:28:03,646 Where is he? Where's Owen? 476 00:28:03,730 --> 00:28:06,519 A motel, Highway 85. 477 00:28:06,603 --> 00:28:08,866 We can take you there. We're going now. 478 00:28:11,303 --> 00:28:15,310 Who sent you, Owen or the other two? 479 00:28:15,394 --> 00:28:18,574 The other... Who's that? 480 00:28:18,658 --> 00:28:20,272 Two men in ski masks. 481 00:28:20,356 --> 00:28:23,275 They-they drove up in a van to the gates, 482 00:28:23,359 --> 00:28:24,711 jumped out and dragged Owen in. 483 00:28:24,795 --> 00:28:28,062 I chased after them, but they took off. 484 00:28:28,146 --> 00:28:29,672 Are they the ones who sent you? 485 00:28:29,756 --> 00:28:31,892 Lilli, those men you talk about, we don't work for them. 486 00:28:31,976 --> 00:28:33,328 We work for the Catholic Church. 487 00:28:33,412 --> 00:28:35,809 They took Owen to be deprogrammed. 488 00:28:35,893 --> 00:28:38,203 When Owen was deprogrammed, he became possessed. 489 00:28:38,287 --> 00:28:40,596 Possessed? 490 00:28:40,680 --> 00:28:42,816 What are you talking about? That sounds nuts. 491 00:28:42,900 --> 00:28:45,210 Lilli, you need help over there? 492 00:28:45,294 --> 00:28:48,082 Lilli, here's my number. 493 00:28:48,166 --> 00:28:49,736 Call me and we'll come get you. 494 00:28:49,820 --> 00:28:52,866 I'll stay with you the whole time. Owen needs you. 495 00:28:56,653 --> 00:28:57,961 Let me think about it. 496 00:29:02,837 --> 00:29:04,185 I need to get this. 497 00:29:04,292 --> 00:29:06,341 Okay. I'll go collect Ben. 498 00:29:07,329 --> 00:29:08,398 Hello, sir. 499 00:29:08,712 --> 00:29:10,409 Is est a Deo habetur. 500 00:29:10,493 --> 00:29:12,008 Not the best time. 501 00:29:12,093 --> 00:29:14,674 You're 15 minutes out of town. I need you to return. 502 00:29:14,758 --> 00:29:16,502 I'll see you at your room in one hour. 503 00:29:16,586 --> 00:29:17,938 How do you know where I am? 504 00:29:18,022 --> 00:29:19,635 David, you're a Friend of the Vatican. 505 00:29:19,719 --> 00:29:21,594 We always know where you are. 506 00:29:21,678 --> 00:29:23,291 I'm in the middle of something. I can't leave. 507 00:29:23,375 --> 00:29:25,467 You have five minutes to get in your car. 508 00:29:25,551 --> 00:29:27,339 - Listen... - No, David. 509 00:29:27,423 --> 00:29:29,123 If you want to intervene for your friend's daughter, 510 00:29:29,207 --> 00:29:31,209 you'd better come now. 511 00:29:32,253 --> 00:29:34,255 I'm coming. 512 00:29:45,049 --> 00:29:46,662 You go get him right now. 513 00:29:46,746 --> 00:29:48,273 - I cannot do that. - Okay, listen. Lis... 514 00:29:48,357 --> 00:29:49,665 - That is what I am saying. - We have to go. 515 00:29:49,749 --> 00:29:51,450 - What's wrong? - I was explaining to your friend 516 00:29:51,534 --> 00:29:54,017 that Renee has asked Ben to stay for dinner; It's quite an honor. 517 00:29:54,101 --> 00:29:56,585 Yes, and I was telling her that she can go fuck herself. 518 00:29:56,669 --> 00:30:00,067 - Who's Renee? - Yeshua's earthly vessel. 519 00:30:00,151 --> 00:30:01,503 She's a friend of Ben's. 520 00:30:01,587 --> 00:30:03,288 Ma'am, sir, please come with us. 521 00:30:03,372 --> 00:30:06,203 Yeshua needs a few hours with Ben. You are loved. 522 00:30:06,287 --> 00:30:08,510 Oh, my God. You get him right now, 523 00:30:08,594 --> 00:30:10,469 - or I'm calling the police. - Ma'am, you are loved. 524 00:30:10,553 --> 00:30:12,514 Hey, what's up? 525 00:30:12,598 --> 00:30:14,429 Hey. Hey, Ben. Hey, where are you? 526 00:30:14,513 --> 00:30:16,823 I'm with the cult leader, like we said. Where are you? 527 00:30:16,907 --> 00:30:19,391 - We're being kicked out. - What? Why? 528 00:30:19,475 --> 00:30:21,349 They want you to have some private time with her. 529 00:30:21,433 --> 00:30:24,309 - Are you safe? - Yeah. We're just talking. 530 00:30:24,393 --> 00:30:26,136 Uh, are you kicking my friends out? 531 00:30:26,220 --> 00:30:27,486 No. Tell them to stay. 532 00:30:27,570 --> 00:30:29,575 We need more heathens to sacrifice. 533 00:30:29,659 --> 00:30:32,186 - What? - She-She's joking. 534 00:30:32,270 --> 00:30:34,623 We have to head off. We'll come back and get you. 535 00:30:34,707 --> 00:30:35,972 Call us if there are any issues. 536 00:30:36,056 --> 00:30:38,323 Gimme. Ben, are you really safe? 537 00:30:38,407 --> 00:30:40,368 I'm really okay. 538 00:30:40,452 --> 00:30:42,065 They're not sucking you in? 539 00:30:42,149 --> 00:30:44,590 Uh, hold on, let me ask. 540 00:30:44,674 --> 00:30:46,243 Are you sucking me in? 541 00:30:46,327 --> 00:30:49,159 That is a straight line I'm gonna let pass. 542 00:30:49,243 --> 00:30:51,597 Kristen, I am fine. I will see you tonight. 543 00:30:51,681 --> 00:30:53,338 Okay. 544 00:30:53,422 --> 00:30:56,863 Oh, you didn't tell them about the sacrifice tonight, 545 00:30:56,947 --> 00:30:58,691 and how we have to drain you of your blood? 546 00:30:58,775 --> 00:31:01,430 Oh, I forgot. 547 00:31:04,607 --> 00:31:06,481 Wait, what... What's going on, David? 548 00:31:06,565 --> 00:31:08,222 What do you mean? 549 00:31:08,306 --> 00:31:10,224 Ben is stuck at a frickin' cult, 550 00:31:10,308 --> 00:31:12,661 and we're rushing to some unknown meeting at your church. 551 00:31:12,745 --> 00:31:14,315 And it's not the first time for one of your 552 00:31:14,399 --> 00:31:15,969 mysterious phone calls. 553 00:31:16,053 --> 00:31:18,624 Kristen, I'm a priest. 554 00:31:18,708 --> 00:31:20,884 I don't control my own fate. 555 00:31:22,320 --> 00:31:24,456 - I'll drop you at home. - No, I'm fine. 556 00:31:24,540 --> 00:31:26,545 We'll be driving by your house. 557 00:31:26,629 --> 00:31:27,981 I can pick you up afterwards. 558 00:31:28,065 --> 00:31:30,023 I'll come with you. 559 00:31:36,247 --> 00:31:37,817 You were talking about the darker side 560 00:31:37,901 --> 00:31:40,428 of the spiritual experience. What did you mean? 561 00:31:40,512 --> 00:31:42,778 Do you know how many English translations there are 562 00:31:42,862 --> 00:31:44,998 of Dante's Inferno? 563 00:31:45,082 --> 00:31:46,826 A hundred and thirty-four. 564 00:31:46,918 --> 00:31:50,951 Do you know how many there are of the Paradiso? 12. 565 00:31:51,036 --> 00:31:52,484 You want to know why? 566 00:31:52,568 --> 00:31:53,888 I didn't even know that was true. 567 00:31:53,973 --> 00:31:55,692 Because angelic is boring. 568 00:31:55,777 --> 00:31:58,619 It'd be like watching industrial films about syphilis. 569 00:31:58,704 --> 00:32:00,448 No wonder you have writer's block. Here. 570 00:32:00,532 --> 00:32:02,665 I come bearing props. 571 00:32:08,758 --> 00:32:11,459 You light this candle, 572 00:32:11,543 --> 00:32:14,288 somewhere near the typewriter, 573 00:32:14,372 --> 00:32:16,551 and turn out the lights. 574 00:32:16,635 --> 00:32:20,120 Cut your hand with this knife, but only lightly. 575 00:32:20,204 --> 00:32:23,340 You need 12 drops of blood to fall on the paper. 576 00:32:23,424 --> 00:32:25,473 Now, do you mean laser printer paper? 577 00:32:25,557 --> 00:32:26,953 I-I work on a laptop. 578 00:32:27,037 --> 00:32:28,345 On the laptop screen. 579 00:32:28,429 --> 00:32:32,001 Then play this song and sing to it. 580 00:32:32,085 --> 00:32:35,048 Now, see, I-I don't have a turntable. 581 00:32:35,132 --> 00:32:37,703 Well, go get one. Who said writing was gonna be easy? 582 00:32:37,787 --> 00:32:40,096 Now remember, candle, 583 00:32:40,180 --> 00:32:43,183 blood, sing, in that order. 584 00:32:45,359 --> 00:32:48,496 - And what will this do? - You saw a demon, Kurt. 585 00:32:48,580 --> 00:32:51,760 It scared you, but it made you hungry for more. 586 00:32:51,844 --> 00:32:53,545 This is the more. 587 00:32:53,629 --> 00:32:57,026 Candle, blood, sing. 588 00:32:57,110 --> 00:32:58,242 Do it. 589 00:33:53,210 --> 00:33:56,303 ♪ Alouette, gentille alouette ♪ 590 00:33:56,387 --> 00:33:59,698 ♪ Alouette, je te plumerai ♪ 591 00:33:59,782 --> 00:34:02,436 ♪ Je te plumerai la tête ♪ 592 00:34:03,481 --> 00:34:06,487 ♪ Et la tête, alouette ♪ 593 00:34:06,571 --> 00:34:08,184 Come on, children, sing. 594 00:34:08,268 --> 00:34:11,753 ♪ Alouette, gentille alouette ♪ 595 00:34:11,837 --> 00:34:13,146 ♪ Alouette... ♪ 596 00:34:14,927 --> 00:34:16,715 I said sing! 597 00:34:16,799 --> 00:34:18,543 ♪ Je te plumerai le tête ♪ 598 00:34:18,627 --> 00:34:20,066 - ♪ Et le nez ♪ - ♪ Et le nez ♪ 599 00:34:20,150 --> 00:34:21,981 ♪ Alouette ♪ 600 00:34:22,065 --> 00:34:24,070 Sing louder, please. 601 00:34:24,154 --> 00:34:25,462 ♪ Alouette ♪ 602 00:34:25,546 --> 00:34:27,116 ♪ Gentille alouette ♪ 603 00:34:27,200 --> 00:34:30,772 ♪ Alouette, je te plumerai ♪ 604 00:34:30,856 --> 00:34:33,645 ♪ Je te plumerai les yeux ♪ 605 00:34:33,729 --> 00:34:35,429 ♪ Et les yeux ♪ 606 00:34:35,513 --> 00:34:37,083 ♪ Alouette ♪ 607 00:34:37,167 --> 00:34:39,215 Now, children, it's time to write. 608 00:34:39,299 --> 00:34:42,436 ♪ Alouette, gentille alouette ♪ 609 00:34:42,520 --> 00:34:46,005 ♪ Alouette, je te plumerai ♪ 610 00:34:46,089 --> 00:34:47,743 ♪ Je te plumerai le cou ♪ 611 00:34:49,440 --> 00:34:50,966 ♪ Et le cou ♪ 612 00:34:51,050 --> 00:34:52,968 ♪ Alouette ♪ 613 00:34:53,052 --> 00:34:54,796 ♪ Oh ♪ 614 00:34:54,880 --> 00:34:58,017 ♪ Alouette, gentille alouette ♪ 615 00:34:58,101 --> 00:35:01,455 ♪ Alouette, je te plumerai ♪ 616 00:35:01,539 --> 00:35:04,893 ♪ Je te plumerai les ailes ♪ 617 00:35:04,977 --> 00:35:06,678 ♪ Et les ailes ♪ 618 00:35:06,762 --> 00:35:08,680 ♪ Alouette ♪ 619 00:35:08,764 --> 00:35:13,483 ♪ Oh, alouette, gentille alouette. ♪ 620 00:35:16,249 --> 00:35:18,951 Kristen, do you mind waiting here? 621 00:35:19,035 --> 00:35:22,432 Sure. Is there someone in your room? 622 00:35:22,516 --> 00:35:24,344 I'll be right out. 623 00:35:32,526 --> 00:35:35,184 Tell me how to lock this door so no one can enter. 624 00:35:35,268 --> 00:35:38,710 These three gentlemen are from the Corpo della Gendarmeria 625 00:35:38,794 --> 00:35:42,235 dello St a to della Città del Vaticano. 626 00:35:42,319 --> 00:35:44,669 They have the same question I do. 627 00:35:45,626 --> 00:35:47,196 You took something from the bedroom 628 00:35:47,280 --> 00:35:48,763 of a child of our concern. 629 00:35:48,847 --> 00:35:50,025 - You planted something? - Yes. 630 00:35:50,109 --> 00:35:52,071 We found another way to fulfill 631 00:35:52,155 --> 00:35:53,159 the service you would not. 632 00:35:53,243 --> 00:35:55,248 Every child is a potentiality. 633 00:35:55,332 --> 00:35:57,032 Nature versus nurture. 634 00:35:57,116 --> 00:35:59,600 - This child has a good mother. - This mother 635 00:35:59,684 --> 00:36:01,123 turned her back on the Church. 636 00:36:01,207 --> 00:36:02,603 She has committed evil acts. 637 00:36:02,687 --> 00:36:05,432 Stop. The Entity has committed evil acts. 638 00:36:05,516 --> 00:36:07,129 We are not the Entity, we are Friends of the Vatican. 639 00:36:07,213 --> 00:36:09,346 David. 640 00:36:11,957 --> 00:36:13,353 Kristen, give me a minute. 641 00:36:13,437 --> 00:36:15,050 - You brought her here? - You called me 642 00:36:15,134 --> 00:36:16,399 in the middle of an assessment. 643 00:36:16,483 --> 00:36:17,923 What did you think I was gonna do? 644 00:36:18,007 --> 00:36:19,489 David, I have to ask you something. 645 00:36:19,573 --> 00:36:21,448 Give me five minutes. 646 00:36:21,532 --> 00:36:23,882 Unfortunately, I have to ask you right now. 647 00:36:29,932 --> 00:36:32,677 - What's up? - David, what's going on? 648 00:36:35,111 --> 00:36:36,202 I need a minute. 649 00:36:36,286 --> 00:36:38,723 Who are you in there with? 650 00:36:39,768 --> 00:36:41,860 Excuse me. 651 00:36:41,944 --> 00:36:46,081 Kristen Bouchard, hello. Remember me? 652 00:36:46,165 --> 00:36:47,866 Victor Leconte. 653 00:36:47,950 --> 00:36:51,043 Yes. The Entity. 654 00:36:51,127 --> 00:36:54,565 No, just a Vatican functionary. Come in. 655 00:36:58,047 --> 00:36:59,918 This looks serious in here. 656 00:37:00,919 --> 00:37:03,969 We were just talking about RSM Fertility 657 00:37:04,053 --> 00:37:07,320 and the sigil map. 658 00:37:07,404 --> 00:37:08,582 - Really? - Yes. 659 00:37:08,666 --> 00:37:12,455 You and David and... 660 00:37:12,539 --> 00:37:13,979 - Ben? - Right. 661 00:37:14,063 --> 00:37:16,329 You have pushed us to dig deeper into it. 662 00:37:16,413 --> 00:37:18,284 We're just trying to figure out what to do. 663 00:37:20,939 --> 00:37:22,161 Any thoughts? 664 00:37:22,245 --> 00:37:23,640 Well, the only thing we can think 665 00:37:23,724 --> 00:37:26,165 is to keep track of these RSM children. 666 00:37:26,249 --> 00:37:27,557 Did you have a thought? 667 00:37:27,641 --> 00:37:29,037 Are you sure you want me to have a thought? 668 00:37:29,121 --> 00:37:31,474 - Tell me what you mean. - I'm a woman. 669 00:37:31,558 --> 00:37:33,955 I'm a mother. I had an embryo implanted in me 670 00:37:34,039 --> 00:37:36,218 from RSM Fertility, and I'm pretty sure you know that 671 00:37:36,302 --> 00:37:37,782 and you think I'm biased in some way. 672 00:37:40,263 --> 00:37:42,050 Kristen, your daughter is a child of God. 673 00:37:42,134 --> 00:37:43,530 Is that what David's been telling you? 674 00:37:43,614 --> 00:37:46,272 No. David has insisted on not helping us because 675 00:37:46,356 --> 00:37:47,836 that would mean betraying you. 676 00:37:54,277 --> 00:37:56,891 And yet you opened the door for me. 677 00:37:56,975 --> 00:37:58,368 So what are you about? 678 00:38:00,239 --> 00:38:03,115 I want to enlist the help of the mother. 679 00:38:03,199 --> 00:38:06,202 Your daughter, Lexis, is being groomed. 680 00:38:08,247 --> 00:38:09,469 Excuse me? 681 00:38:09,553 --> 00:38:10,992 She's being influenced by others 682 00:38:11,076 --> 00:38:14,079 to carry on a demonic tradition. 683 00:38:21,173 --> 00:38:23,265 This is a map you'll recognize. 684 00:38:23,349 --> 00:38:25,528 This sigil here, that is the one 685 00:38:25,612 --> 00:38:27,661 your daughter is being groomed for. 686 00:38:27,745 --> 00:38:29,228 It is a key sigil. 687 00:38:29,312 --> 00:38:31,534 Many rely on it as a leader. 688 00:38:31,618 --> 00:38:33,710 It matters more to us than 20 of the others. 689 00:38:33,794 --> 00:38:36,626 - H-How is she being groomed? - You know how. 690 00:38:36,710 --> 00:38:38,324 You stopped Leland Townsend 691 00:38:38,408 --> 00:38:40,279 from having direct contact with her. 692 00:38:41,672 --> 00:38:42,937 So this isn't about my daughter. 693 00:38:43,021 --> 00:38:44,591 This is about Leland. 694 00:38:44,675 --> 00:38:46,201 I would agree. 695 00:38:46,285 --> 00:38:48,203 Then why aren't you doing something about him? 696 00:38:48,287 --> 00:38:50,771 Why was he working as a doctor for the Church? 697 00:38:50,855 --> 00:38:53,730 We needed to keep him close. 698 00:38:53,814 --> 00:38:57,035 Now we want you to work with us. 699 00:38:58,036 --> 00:38:59,475 David has great faith in you. 700 00:38:59,559 --> 00:39:02,043 Well, I don't believe in the supernatural. 701 00:39:02,127 --> 00:39:05,612 Neither do I. Maybe that surprises you, but I think 702 00:39:05,696 --> 00:39:08,354 that God forces us to move on the earthly plane 703 00:39:08,438 --> 00:39:10,660 to bring in His kingdom. 704 00:39:10,744 --> 00:39:12,793 We want you to work with David and us 705 00:39:12,877 --> 00:39:14,577 to stop Leland. 706 00:39:14,661 --> 00:39:17,972 He is intent on putting your daughter on a demonic throne 707 00:39:18,056 --> 00:39:19,582 above the destroyed world. 708 00:39:19,666 --> 00:39:21,323 I'm sorry, what? 709 00:39:21,407 --> 00:39:24,326 You must have wondered why Leland was targeting you. 710 00:39:24,410 --> 00:39:25,588 Why did he go after you at court 711 00:39:25,672 --> 00:39:27,155 from the very beginning? 712 00:39:27,239 --> 00:39:29,288 Why Orson LeRoux? Why Dwight Ferrell? 713 00:39:29,372 --> 00:39:32,114 Why your delusions? Why your night terrors? 714 00:39:33,115 --> 00:39:34,641 Yes, we know everything. 715 00:39:34,725 --> 00:39:37,949 None of this is mysterious. It is human. 716 00:39:38,033 --> 00:39:40,255 This is not about you, this is about your daughter. 717 00:39:40,339 --> 00:39:41,343 What are you doing? 718 00:39:41,427 --> 00:39:43,563 I'm calling an Uber. 719 00:39:43,647 --> 00:39:45,086 - I'm going home. - Why? 720 00:39:45,170 --> 00:39:46,392 Because I have to hug my daughter. 721 00:39:46,476 --> 00:39:47,654 Wait. Stay. 722 00:39:47,738 --> 00:39:50,526 - Do you have kids? - No. 723 00:39:50,610 --> 00:39:52,528 Then shut the fuck up. 724 00:39:52,612 --> 00:39:55,006 I'm going to hug my daughter. 725 00:39:56,442 --> 00:39:58,270 Keep her in line. 726 00:39:59,271 --> 00:40:01,711 She's a mother. 727 00:40:01,795 --> 00:40:03,452 You need to stay in line. 728 00:40:03,536 --> 00:40:05,498 No, I'll be right there. 729 00:40:05,582 --> 00:40:08,805 Just do what they say. We're coming right now. 730 00:40:08,889 --> 00:40:10,416 - Ben? - No, Lilli. 731 00:40:10,500 --> 00:40:11,765 She went to the motel. 732 00:40:11,849 --> 00:40:13,111 - Damn it. - Yeah. 733 00:40:27,647 --> 00:40:30,085 Om... 734 00:40:36,569 --> 00:40:40,054 I'm feeling like this is, like, dorm life 735 00:40:40,138 --> 00:40:42,752 - circa 2004, you know? - Mm. 736 00:40:42,836 --> 00:40:46,974 I mean, all you need on the tape deck is "Hey Ya." 737 00:40:47,058 --> 00:40:48,584 Oh. Boop. 738 00:40:48,668 --> 00:40:50,717 ♪ My baby don't mess around ♪ 739 00:40:50,801 --> 00:40:52,501 ♪ Because she loves me so ♪ 740 00:40:52,585 --> 00:40:55,983 ♪ And this I know fo sho. ♪ 741 00:40:56,067 --> 00:40:58,594 - What's going on? - Um... 742 00:40:58,678 --> 00:40:59,813 Don't freak out, okay? 743 00:40:59,897 --> 00:41:03,164 Um, okay. Uh... 744 00:41:03,248 --> 00:41:04,949 Okay, so what, are we in Midsommarterritory now? 745 00:41:05,033 --> 00:41:07,168 You gonna push me off a cliff or something? 746 00:41:07,252 --> 00:41:10,998 Not quite, but seriously, don't freak out. 747 00:41:11,082 --> 00:41:12,695 There will be some blood. 748 00:41:12,779 --> 00:41:14,781 My blood? 749 00:41:17,436 --> 00:41:18,745 Are-are you joking? 750 00:41:18,829 --> 00:41:20,790 No, I just worry that you'll... 751 00:41:21,875 --> 00:41:23,793 Renee? 752 00:41:28,317 --> 00:41:30,188 Are-are you okay? 753 00:41:38,588 --> 00:41:40,633 Speaking Aramaic... 754 00:41:43,506 --> 00:41:46,077 Yeshua. 755 00:41:46,161 --> 00:41:48,079 - Speaking Aramaic... - Yeshua. 756 00:41:48,163 --> 00:41:50,342 - Are you all right? - Uh... okay, all right. 757 00:41:52,689 --> 00:41:54,476 Yeshua. 758 00:41:54,560 --> 00:41:55,651 Yeshua. 759 00:41:55,735 --> 00:41:57,044 Are you all right? 760 00:41:57,128 --> 00:41:58,608 Yeshua! 761 00:42:00,610 --> 00:42:03,703 - Okay, she said something... - It's time for the sacrifice! 762 00:42:03,787 --> 00:42:05,922 Okay, uh, Renee, I'll call you later, okay? 763 00:42:06,006 --> 00:42:09,013 Hey, hey, hey, hey! Okay, okay. Excuse me. 764 00:42:09,097 --> 00:42:11,885 Okay, okay, calm down. 765 00:42:11,969 --> 00:42:15,019 Speaking Aramaic... 766 00:42:15,103 --> 00:42:17,673 Bless Yeshua. 767 00:42:17,757 --> 00:42:19,762 Bless Yeshua. 768 00:42:19,846 --> 00:42:22,939 - Bless Yeshua. - Okay. Hey, hey, hey! 769 00:42:23,023 --> 00:42:24,941 ♪ Je te plumerai le cou ♪ 770 00:42:25,025 --> 00:42:26,900 ♪ Je te plumerai le cou ♪ 771 00:42:26,984 --> 00:42:29,033 - ♪ Et le cou ♪ - ♪ Et le cou ♪ 772 00:42:29,117 --> 00:42:31,078 - ♪ Alouette ♪ - ♪ Alouette ♪ 773 00:42:31,162 --> 00:42:33,776 ♪ Ah... ♪ 774 00:42:36,428 --> 00:42:38,300 Where are you? 775 00:42:43,827 --> 00:42:44,958 Help me, muse. 776 00:42:47,004 --> 00:42:48,614 Where the hell are you? 777 00:42:51,791 --> 00:42:54,707 Come on. I need you. 778 00:42:57,188 --> 00:42:59,150 - Why are you bitching? - Oh. 779 00:42:59,234 --> 00:43:01,369 I'm not bitching. Oh, I-I was writing great stuff. 780 00:43:01,453 --> 00:43:04,155 Oh, it-it just flowed. I... I've never 781 00:43:04,239 --> 00:43:06,200 - had that feeling before. - Mm. 782 00:43:06,284 --> 00:43:08,376 Like someone was writing through you? 783 00:43:08,460 --> 00:43:12,076 It was. Like-like I was sharing half my brain. 784 00:43:12,160 --> 00:43:14,861 I wrote ten pages like it was nothing. 785 00:43:14,945 --> 00:43:15,989 Then what? 786 00:43:18,514 --> 00:43:20,910 It stopped. 787 00:43:20,994 --> 00:43:23,217 I didn't do anything. I... 788 00:43:23,301 --> 00:43:26,742 It just... Boom. 789 00:43:26,826 --> 00:43:29,832 Your muse fled. 790 00:43:29,916 --> 00:43:31,965 How do I get it back? 791 00:43:32,049 --> 00:43:34,968 Do you really want to know? 792 00:43:35,052 --> 00:43:36,665 Yes. 793 00:43:36,749 --> 00:43:38,232 That's why I'm asking. 794 00:43:38,316 --> 00:43:40,582 Hemingway asked. 795 00:43:40,666 --> 00:43:42,236 Fitzgerald. 796 00:43:42,320 --> 00:43:44,151 Joyce. 797 00:43:44,235 --> 00:43:45,761 Mailer. 798 00:43:45,845 --> 00:43:47,720 Pound. 799 00:43:47,804 --> 00:43:50,676 But you have to be prepared to do what they did. 800 00:43:52,243 --> 00:43:53,505 What did they do? 801 00:43:59,598 --> 00:44:01,209 Use these. 802 00:44:02,514 --> 00:44:04,302 - How? - Sister Andrea. 803 00:44:04,386 --> 00:44:06,347 Cut her hair. 804 00:44:06,431 --> 00:44:08,393 Cut it all off, 805 00:44:08,477 --> 00:44:10,609 and your muse will return. 806 00:44:13,699 --> 00:44:14,747 You're joking. 807 00:44:14,831 --> 00:44:16,746 No, I'm not. 808 00:44:27,713 --> 00:44:29,631 - Where is she? - Shh. 809 00:44:29,715 --> 00:44:31,067 Where's Lilli? 810 00:44:31,151 --> 00:44:32,808 ...master of all deceit. 811 00:44:32,892 --> 00:44:34,680 Begone, Satan, 812 00:44:34,764 --> 00:44:37,509 enemy of man's salvation. Give place to Christ. 813 00:44:40,117 --> 00:44:42,514 - Begone, Satan. - Where's Lilli? 814 00:44:42,598 --> 00:44:44,426 She tried to break him free. 815 00:44:45,992 --> 00:44:48,215 Give place to Christ in Whom you have 816 00:44:48,299 --> 00:44:49,390 found none of your works. 817 00:44:49,474 --> 00:44:51,218 Begone, Satan, 818 00:44:51,302 --> 00:44:52,350 the inventor and master of deceit. 819 00:44:53,478 --> 00:44:54,830 Begone, Satan, 820 00:44:54,914 --> 00:44:57,355 - enemy of man's salvation. - Oh, my God. 821 00:44:57,439 --> 00:44:59,748 Stop them. They're killing him. 822 00:44:59,832 --> 00:45:01,576 Wait. Lilli. They're not. They're trying to save him. 823 00:45:01,660 --> 00:45:04,710 - What are you talking about? - Give place to Christ... 824 00:45:04,794 --> 00:45:06,190 - Owen! - In Whom you have found 825 00:45:06,274 --> 00:45:08,148 - none of your works. - I love you! 826 00:45:08,232 --> 00:45:10,411 I'm here. I'm here for you! 827 00:45:10,495 --> 00:45:11,499 Lilli? 828 00:45:11,583 --> 00:45:13,458 Owen, fight it. 829 00:45:13,542 --> 00:45:15,373 Fight it! 830 00:45:15,457 --> 00:45:17,592 I'm here, Owen. Owen, 831 00:45:17,676 --> 00:45:19,333 I love you. 832 00:45:19,417 --> 00:45:21,553 Owen, fight it! Fight it! 833 00:45:21,637 --> 00:45:22,858 Lilli! 834 00:45:22,942 --> 00:45:24,251 No! 835 00:45:24,335 --> 00:45:27,123 - No. - No, no. It's okay. It's okay. 836 00:45:27,207 --> 00:45:28,560 - I'm here, Owen. - I'm so sorry. 837 00:45:28,644 --> 00:45:30,344 I didn't know where you were. I didn't. 838 00:45:30,428 --> 00:45:32,564 - Lilli, I'm so sorry. - I'm here, Owen. 839 00:45:32,648 --> 00:45:35,564 I love you. 840 00:45:42,962 --> 00:45:44,837 Hey, Ben, what's up? How's it going? 841 00:45:48,794 --> 00:45:50,756 Ben? 842 00:45:50,840 --> 00:45:52,148 Hello? 843 00:46:04,984 --> 00:46:07,207 I am guilty! 844 00:46:07,291 --> 00:46:09,209 Yeshua, 845 00:46:09,293 --> 00:46:10,863 take my guilt! 846 00:46:10,947 --> 00:46:13,039 Yeshua... Speaks Aramaic... 847 00:46:13,123 --> 00:46:15,171 Yeshua blesses. 848 00:46:15,255 --> 00:46:17,391 Yeshua blesses. 849 00:46:17,475 --> 00:46:19,306 Master, 850 00:46:19,390 --> 00:46:21,917 I have been found guilty. 851 00:46:22,001 --> 00:46:24,355 I am guilty! 852 00:46:24,439 --> 00:46:26,966 Speaking Aramaic... 853 00:46:27,050 --> 00:46:30,012 I killed my mother! 854 00:46:30,096 --> 00:46:31,884 Murderer. 855 00:46:31,968 --> 00:46:34,190 When she gave birth to me, 856 00:46:34,274 --> 00:46:36,367 she was bloody. 857 00:46:36,451 --> 00:46:37,977 I made her bloody. 858 00:46:38,061 --> 00:46:40,458 Murderer! 859 00:46:40,542 --> 00:46:43,458 - Murderer! - [Renee speaking Aramaic... 860 00:46:46,156 --> 00:46:48,379 Praise Yeshua. 861 00:46:48,463 --> 00:46:50,294 Praise her. 862 00:46:50,378 --> 00:46:52,513 Release me from my shame. 863 00:46:52,597 --> 00:46:53,993 Release yourself. 864 00:47:14,489 --> 00:47:17,495 It's just his voice mail. 865 00:47:17,579 --> 00:47:19,450 We shouldn't have left him there. 866 00:47:34,683 --> 00:47:35,727 Ben? 867 00:47:38,034 --> 00:47:39,168 No, I'm good. 868 00:47:39,252 --> 00:47:41,388 You're not good. 869 00:47:41,472 --> 00:47:42,607 You're guilty. 870 00:47:42,691 --> 00:47:44,086 No, I'm not. 871 00:47:44,170 --> 00:47:45,740 Look, I don't believe in all this. 872 00:47:45,824 --> 00:47:47,307 Okay? Sorry, I... 873 00:47:47,391 --> 00:47:49,701 I don't believe that you're channeling Jesus. 874 00:47:49,785 --> 00:47:52,965 I don't... Hey. I'll rephrase that. 875 00:47:53,049 --> 00:47:54,703 Your mother. 876 00:47:56,226 --> 00:47:57,622 Excuse me? 877 00:47:57,706 --> 00:48:01,365 You blame yourself for your mother's death. 878 00:48:01,449 --> 00:48:02,931 No, I don't. 879 00:48:03,015 --> 00:48:04,455 Where-where-where you getting all that? 880 00:48:04,539 --> 00:48:06,457 Your sister. 881 00:48:06,541 --> 00:48:08,415 At the Science League, she told me. 882 00:48:08,499 --> 00:48:10,852 You broke your mother's heart. 883 00:48:10,936 --> 00:48:13,461 That's why you think you killed her. 884 00:48:16,899 --> 00:48:18,901 You're guilty. 885 00:48:20,511 --> 00:48:23,082 Guilt. 886 00:48:23,166 --> 00:48:24,475 Guilt. 887 00:48:24,559 --> 00:48:26,694 Guilt. 888 00:48:26,778 --> 00:48:28,522 - Guilt! - Okay, all right. 889 00:48:28,606 --> 00:48:29,958 - Okay, everybody... Shh! - Guilt! 890 00:48:30,042 --> 00:48:31,786 Hey, guys, guys, shh. 891 00:48:31,870 --> 00:48:34,093 Everybody, that's-that's not helping. 892 00:48:34,177 --> 00:48:36,661 I mean, even if I was feeling guilty, 893 00:48:36,745 --> 00:48:38,837 okay, I wouldn't crawl around on the floor 894 00:48:38,921 --> 00:48:41,927 like some kind of nut, hitting myself. 895 00:48:42,011 --> 00:48:44,495 Right? That-that doesn't do anything. 896 00:48:44,579 --> 00:48:46,540 - Guilty! - Okay, okay, stop. 897 00:48:51,499 --> 00:48:54,505 Stop, stop. I am 898 00:48:54,589 --> 00:48:56,463 facing up to it. 899 00:48:56,547 --> 00:48:58,857 Okay? That's what you have to do. 900 00:48:58,941 --> 00:49:01,381 Look, you didn't kill your mother. 901 00:49:01,465 --> 00:49:03,992 It happens. Childbirth mortality 902 00:49:04,076 --> 00:49:05,994 is always a danger. 903 00:49:06,078 --> 00:49:09,041 Hey, hey! 904 00:49:09,125 --> 00:49:11,344 No! 905 00:49:12,911 --> 00:49:15,569 Speaking Aramaic... 906 00:49:15,653 --> 00:49:17,484 Okay, hey, Renee. 907 00:49:17,568 --> 00:49:19,443 Jesus. 908 00:49:19,527 --> 00:49:22,402 Hey, remember science? 909 00:49:22,486 --> 00:49:24,752 This is not science. 910 00:49:24,836 --> 00:49:28,321 Okay? This is some crazy cult shit. 911 00:49:28,405 --> 00:49:30,233 Come on. 912 00:49:47,555 --> 00:49:49,644 Through here. 913 00:50:01,177 --> 00:50:02,439 Ben! 914 00:50:04,659 --> 00:50:07,400 Ben? 915 00:50:09,664 --> 00:50:10,581 Oh, my God. 916 00:50:10,665 --> 00:50:12,275 There. 917 00:50:13,929 --> 00:50:14,889 Ben! 918 00:50:19,674 --> 00:50:21,284 Ben? 919 00:50:25,941 --> 00:50:28,599 Hey, guys. 920 00:50:28,683 --> 00:50:29,730 How's it going? 921 00:50:29,814 --> 00:50:31,819 What the hell? 922 00:50:31,903 --> 00:50:33,255 What did they do to you? 923 00:50:33,378 --> 00:50:35,183 Oh, this? Eh, it's not mine. 924 00:50:36,808 --> 00:50:38,478 What happened? 925 00:50:38,671 --> 00:50:41,718 Uh, they killed a goat, and they poured his blood over me. 926 00:50:43,840 --> 00:50:45,018 Why? 927 00:50:45,570 --> 00:50:47,097 Religion. 928 00:51:36,227 --> 00:51:38,839 - Mom? - Yeah? 929 00:51:44,789 --> 00:51:46,921 You smell like blood. 64367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.