Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:03,503
Enjoy subdivx.com!
2
00:00:03,628 --> 00:00:06,214
"...y la autocomplacencia de los
tontos los destruira..." Proverbios 1:32
3
00:00:12,887 --> 00:00:15,181
El petroleo ha alcanzado
los $850 el barril
4
00:00:16,641 --> 00:00:19,894
Noticias relacionadas,las reservas
de la ESA han alcanzado un nuevo record
5
00:00:20,186 --> 00:00:22,897
mientras que el mercado en
todo el mundo ha tocado fondo
6
00:00:23,273 --> 00:00:25,859
Despu�s de muchas negociaciones
con la ESA,el Congreso
7
00:00:26,234 --> 00:00:28,987
firmo una la nueva iniciativa verde 42
8
00:00:29,279 --> 00:00:31,823
...penalizando la plantaci�n y
cosecha de semillas sin licencia
9
00:00:32,282 --> 00:00:36,411
La CDC aun no ha aislado la causa del
alarmante incremento en la taza de cancer
10
00:00:36,828 --> 00:00:39,330
en las mujeres,pero las evidencias
se�alan las nuevas cosechas de la GMA
11
00:00:39,664 --> 00:00:40,790
recientemente introducidas...
12
00:00:41,124 --> 00:00:43,043
Con la ayuda de las fuerzas
de seguridad de la ESA
13
00:00:43,626 --> 00:00:47,672
el Presidente ha ordenado otra b�squeda
en Arabia del Sur,Rusia, Francia
14
00:00:47,922 --> 00:00:49,215
y Mejico
15
00:00:49,674 --> 00:00:50,967
Con el racionamiento de energia,
16
00:00:51,259 --> 00:00:52,927
los hospitales,las estaciones
de polic�a y otros servicios
17
00:00:52,969 --> 00:00:54,554
est�n operando ahora al 40%
18
00:00:54,846 --> 00:00:57,098
Estudios de la CDC muestran
que el 85% de las mujeres
19
00:00:57,432 --> 00:01:01,144
desarrollaron el nuevo tipo
de cancer a la edad de 25 a�os
20
00:01:01,603 --> 00:01:03,438
Las posibilidades de
sobrevivir son pocas
21
00:01:03,730 --> 00:01:05,648
La ESA se ha convertido en
la primera super corporaci�n
22
00:01:05,982 --> 00:01:08,359
con autonomia de todas
las naciones y gobiernos
23
00:01:08,735 --> 00:01:10,487
Los federales han hecho poco...
24
00:01:10,904 --> 00:01:13,073
Las reservas de comida del
gobierno est�n casi vacias
25
00:01:13,406 --> 00:01:15,992
Aumentando las manifestaciones y
revueltas en todas las grandes ciudades
26
00:01:16,326 --> 00:01:19,204
Las fuerzas de seguridad de la ESA han
sido enviadas para terminar con el caos
27
00:01:19,537 --> 00:01:22,874
David,la cosa esta fea
aqu�.San Francisco es...
28
00:01:29,964 --> 00:01:32,675
Y as� termino el mundo
29
00:01:33,593 --> 00:01:35,261
Las personas se fueron de las ciudades
30
00:01:35,512 --> 00:01:38,264
por la violencia y la hambruna
para los pueblos peque�os
31
00:01:40,308 --> 00:01:42,393
Luego las bombas se secaron
32
00:01:42,977 --> 00:01:44,813
Todos atrapados donde estaban
33
00:01:45,438 --> 00:01:48,900
Los que pudieron,arreglaron los
carros y caminaban con casi nada
34
00:01:49,859 --> 00:01:53,279
Entonces el hombre empez� a matar
por leche podrida y aceite vegetal
35
00:01:54,989 --> 00:01:57,283
Combustible,el nuevo oro
36
00:01:58,493 --> 00:02:01,621
Aun as� nadie escapaba del radio
37
00:02:01,955 --> 00:02:04,374
Medio tanque fuera,medio tanque atras
38
00:02:05,708 --> 00:02:07,252
Oh,si �las mujeres?
39
00:02:07,585 --> 00:02:09,462
Simplemente desaparecieron
40
00:02:09,963 --> 00:02:11,840
Algunos culparon a las
cosechas super geneticas
41
00:02:12,340 --> 00:02:14,008
Otros a la ira de Dios
42
00:02:14,384 --> 00:02:17,303
Yo digo que todas se
fueron para Plutopia
43
00:02:18,805 --> 00:02:21,182
Se dice que Plutopia fue
terminada antes de la oscuridad
44
00:02:21,808 --> 00:02:25,728
Plutopia crecera y con el tiempo
todo regresara a la normalidad
45
00:02:27,147 --> 00:02:29,983
Solo a dos d�as de camino
46
00:02:30,316 --> 00:02:32,193
Hay rumores de que nunca se construyo
47
00:02:33,319 --> 00:02:36,072
Yo digo que esta a dos d�as
de camino de esta pesadilla
48
00:02:37,073 --> 00:02:41,995
Conseguir suficiente combustible,
y tendre dulces sue�os como antes
49
00:02:48,376 --> 00:02:50,378
Rio abajo
50
00:03:09,856 --> 00:03:12,650
Wes,dame esa llave de ah�,por favor
51
00:03:14,903 --> 00:03:16,529
Aqu� tienes
52
00:03:17,030 --> 00:03:19,741
- �Qu� tienes ah�?
- �Combustible?
53
00:03:20,950 --> 00:03:23,786
As� es,un chico inteligente
54
00:03:24,078 --> 00:03:25,914
P�same la de 15 mm
55
00:03:27,332 --> 00:03:28,875
Neil,Wes! El almuerzo!
56
00:03:29,167 --> 00:03:32,170
- Vamos!
- Creo que eso servira
57
00:03:32,462 --> 00:03:34,005
Genial
58
00:03:34,339 --> 00:03:36,591
�Sabes? Alg�n d�a este
motor podr�a salvarte la vida
59
00:03:37,050 --> 00:03:38,927
Arriba,vamos a comer
60
00:03:46,976 --> 00:03:48,519
�Pensar qu�?
61
00:03:49,354 --> 00:03:51,397
- �Y si te equivocas?
- No me equivoco
62
00:03:51,856 --> 00:03:53,608
- No lo sabes
- No estoy equivocado
63
00:03:53,942 --> 00:03:55,276
Mira las noticias
64
00:03:56,069 --> 00:03:58,029
Las personas en las
ciudades est�n sufriendo
65
00:03:58,321 --> 00:04:00,281
con las revueltas y los reclamos
66
00:04:00,573 --> 00:04:02,825
Y cuando todo el caos estalle
no ser� un lindo lugar para vivir
67
00:04:03,701 --> 00:04:06,788
Ni hablar del racionamiento de energia en
los hospitales y las estaciones de polic�a
68
00:04:07,038 --> 00:04:09,040
Teniamos protecci�n en la ciudad
69
00:04:09,290 --> 00:04:10,583
No,porque cuando las cosas
se pongan feas en la ciudad
70
00:04:10,875 --> 00:04:12,335
ser� la polic�a la
que necesite protecci�n
71
00:04:12,418 --> 00:04:14,003
�no entiendes eso?
72
00:04:15,254 --> 00:04:16,631
No quiero pelear
73
00:04:17,882 --> 00:04:20,510
Solo si�ntate,yo lo ense�are
a usar la tarjeta de memoria
74
00:04:27,267 --> 00:04:29,978
Solo pinchala y arrastrala as�
75
00:04:35,108 --> 00:04:37,652
Doctor Keller,le preguntamos
ya que tenemos entendido
76
00:04:37,902 --> 00:04:40,321
que usted es uno de los mejores
expertos en el campo de la energia
77
00:04:40,571 --> 00:04:42,407
As� es,soy uno de muchos
78
00:04:42,740 --> 00:04:44,784
Por supuesto no es mi
intenci�n alarmar al p�blico
79
00:04:46,911 --> 00:04:50,456
Pero pienso que este Congreso
necesita hacerse una pregunta
80
00:04:50,915 --> 00:04:52,500
�Qu� vamos a hacer cuando
nos quedemos sin petroleo?
81
00:04:52,750 --> 00:04:56,129
El problema con su teor�a
es que tenemos mucho petroleo
82
00:04:57,171 --> 00:05:00,008
�Y cuando China y la
India se queden sin nada
83
00:05:00,258 --> 00:05:02,302
y empiecen a exploatar
los suministros mundiales?
84
00:05:02,593 --> 00:05:04,262
Hasta las granjas de cria intensiva
85
00:05:04,637 --> 00:05:06,347
usan exclusivamente fertilizantes
a base de petroleo...
86
00:05:06,848 --> 00:05:09,350
Sus sugerencias son radicales y...
87
00:05:10,768 --> 00:05:13,730
...perturbadoras
88
00:05:14,022 --> 00:05:15,815
Esto no es un debarte
89
00:05:16,482 --> 00:05:18,151
Son hechos
90
00:05:18,985 --> 00:05:21,654
Los suministros de petroleo
del mundo colapsaran
91
00:05:21,946 --> 00:05:25,825
Y cuando lo hagan los Estados Unidos de
America y todos los demas paises del planeta
92
00:05:26,117 --> 00:05:27,910
estar�n en picada
93
00:05:28,411 --> 00:05:32,915
�Qu� hara este gobierno
cuando esas bombas se sequen,
94
00:05:33,166 --> 00:05:35,251
- el mundo caiga en caos...?
- Ya escuchamos suficiente!
95
00:05:35,543 --> 00:05:37,420
Se levanta esta sesi�n
96
00:05:41,841 --> 00:05:43,968
- �En serio?
- Si
97
00:05:45,261 --> 00:05:48,473
- �Qu� tipo?
- Tal vez biologo
98
00:05:48,848 --> 00:05:52,018
- �Por qu� nu geologo?
- La geologia son solo rocas
99
00:05:52,352 --> 00:05:54,729
La biologia es vida
100
00:05:55,605 --> 00:05:58,024
- En verdad soy un padre terrible
- No es cierto
101
00:05:58,274 --> 00:06:00,109
Si lo soy
102
00:06:05,907 --> 00:06:08,785
Coge la mochila y vete,como practicamos
103
00:06:09,077 --> 00:06:11,412
- �Cu�l es el problema?
- Regresaron y vienen mas personas
104
00:06:18,169 --> 00:06:20,421
No hay nada aqu� para
ustedes.V�yanse a casa
105
00:06:20,713 --> 00:06:22,340
Eso no lo se
106
00:06:22,632 --> 00:06:26,386
- Veo que trajiste a tus amigos
- Si, as� es
107
00:06:27,804 --> 00:06:29,764
Pero esta vez es oficial
108
00:06:32,392 --> 00:06:34,060
Una placa no cambia quien eres
109
00:06:35,061 --> 00:06:36,646
Veras,segun el rumor...
110
00:06:37,355 --> 00:06:39,065
...estas usando semillas sin licencia
111
00:06:39,315 --> 00:06:41,109
Solo estoy aqu� para asegurarme que...
112
00:06:41,984 --> 00:06:44,612
- ...no eres tan estupido
- Solo vete para el granero
113
00:06:45,363 --> 00:06:47,949
Por �ltima vez,largate de mi propiedad!
114
00:08:45,066 --> 00:08:46,734
Hola!
115
00:08:47,652 --> 00:08:50,947
Esto ha sido un cambio inesperado
116
00:08:53,699 --> 00:08:57,495
Se�or Wesley �d�nde estabas metido?
117
00:08:57,995 --> 00:08:59,580
Si,Wes
118
00:09:02,625 --> 00:09:06,212
Las noches de Bingo no
han sido lo mismo sin ti
119
00:09:25,356 --> 00:09:29,402
Wesley.Tobias realmente quiere hablar!
120
00:09:38,160 --> 00:09:39,829
Mierda!
121
00:09:47,587 --> 00:09:51,007
No desperdices las balas!
Subete al maldito auto!
122
00:13:17,838 --> 00:13:23,636
Materiales benignos fundidos
inducidos en la energia renovable
123
00:13:25,554 --> 00:13:29,892
en copiosas cantidades sin ning�n efecto
124
00:13:30,267 --> 00:13:32,603
La salvaci�n esta en su bolsillo
125
00:13:34,146 --> 00:13:36,148
Patrocinado po ESA
126
00:13:44,114 --> 00:13:46,033
No estoy pidiendo tu opinion
127
00:13:46,534 --> 00:13:48,911
Ve y busca.Por supuesto
que existe Plutopia
128
00:13:50,079 --> 00:13:52,456
Sigue pensando as� y no iras conmigo
129
00:13:56,835 --> 00:13:59,213
Es dif�cil y peligroso estar aqu� solo
130
00:14:00,256 --> 00:14:02,258
Pero a mi y a Gossy nos va bien
131
00:14:03,676 --> 00:14:07,179
A menudo pagas por la
comodidad de otros con tu vida
132
00:14:08,556 --> 00:14:10,474
�Qu� pasa,chico?
133
00:17:42,561 --> 00:17:46,190
Tengo carne aqu�! Tengo
la mejor carne del pueblo!
134
00:17:47,274 --> 00:17:49,276
�Qu� estas sirviendo?
135
00:17:49,860 --> 00:17:51,904
�Realmente importa?
136
00:17:59,119 --> 00:18:00,913
No lo creo,hijo
137
00:18:04,291 --> 00:18:07,211
No tendrias balas
para esa pistola �o si?
138
00:18:08,754 --> 00:18:10,631
No lo creo
139
00:18:16,512 --> 00:18:18,514
�Esta llena la bateria?
140
00:18:22,768 --> 00:18:24,937
�Aun aguanta la carga?
141
00:18:26,563 --> 00:18:28,607
As� es,continua
142
00:18:31,610 --> 00:18:33,987
Carne! Tengo carne aqu�!
143
00:18:35,739 --> 00:18:37,616
Papa me advertia sobre las ciudades
144
00:18:38,325 --> 00:18:40,327
No es un buen lugar para
estar cuando colapsan
145
00:18:40,786 --> 00:18:43,163
Pero vienes par las mismas
razones que las evitas
146
00:18:44,164 --> 00:18:45,749
Gente de que aprovecharse
147
00:18:46,458 --> 00:18:48,752
Si no te cogen primero
148
00:19:01,515 --> 00:19:03,142
Ay Dios!
149
00:19:18,198 --> 00:19:19,950
Por favor
150
00:19:29,501 --> 00:19:31,712
- C�llate!
- Quitate de encima!
151
00:19:32,880 --> 00:19:35,174
- Por favor
- Vamos,mu�eca
152
00:19:46,935 --> 00:19:48,645
Sueltenme!
153
00:20:37,694 --> 00:20:40,405
Que carajo!
154
00:21:13,397 --> 00:21:15,190
D�jame ir
155
00:21:16,650 --> 00:21:18,652
D�jame ir,maldito sicopata!
156
00:21:19,152 --> 00:21:21,571
No me llames as�!
157
00:21:33,125 --> 00:21:35,627
No podr�as pagarlo
158
00:22:23,717 --> 00:22:25,802
Estaba pensando...
- Qu�?
159
00:22:28,221 --> 00:22:31,725
- Si,lo entiendo
- �Entiendes qu�?
160
00:22:32,059 --> 00:22:34,811
- No estoy hablando contigo
- �Qu�?
161
00:22:42,486 --> 00:22:45,155
- C�llate!
- �C�mo se llama tu perro?
162
00:22:45,489 --> 00:22:47,532
- Gossy
- Gossy
163
00:22:49,659 --> 00:22:51,870
Es un nombre interesante para un perro
164
00:22:56,291 --> 00:22:58,960
- �C�mo te llamas?
- �Quieres saber como me llamo?
165
00:22:59,795 --> 00:23:01,838
Hace mucho tiempo dejo
de importar mi nombre
166
00:23:02,923 --> 00:23:05,842
- Me llamo Wes
- Escucha,Wes
167
00:23:06,093 --> 00:23:07,719
Tengo mucho dolor
168
00:23:08,512 --> 00:23:10,138
Y estoy cansada
169
00:23:10,931 --> 00:23:13,725
Cansada de esconderme,cansada
de ser comerciada y violada
170
00:23:13,975 --> 00:23:15,519
y encerrada
171
00:23:17,479 --> 00:23:21,817
No se por que no me dio el cancer.
Ni siquiera se por que estoy viva
172
00:23:24,694 --> 00:23:28,698
As� que disculpame pero me
importa un carajo como te llamas
173
00:25:57,556 --> 00:25:59,474
�Realmente quieres morir aqu� afuera?
174
00:26:01,101 --> 00:26:02,811
�Entonces cual es el plan?
175
00:26:03,103 --> 00:26:04,854
�Cambiarme por combustible para
que puedas manejar en circulos?
176
00:26:06,439 --> 00:26:07,732
�Qu� le pasa a todos?
177
00:26:07,983 --> 00:26:09,776
Incluso antes de la oscuridad,la
gente se montaba en sus estupidos carros
178
00:26:09,985 --> 00:26:11,486
y manejaban
179
00:26:11,861 --> 00:26:13,321
Manejaban,manejaban,manejaban
180
00:26:14,990 --> 00:26:16,825
�Adonde iban?
181
00:26:19,369 --> 00:26:21,371
Y ahora quieres usarme para manejar mas
182
00:26:21,746 --> 00:26:23,540
�Adonde vas?!
183
00:26:33,967 --> 00:26:38,096
�De donde sacaste esto?
�Sabes donde queda?
184
00:26:39,931 --> 00:26:42,183
�Esto es real?!
185
00:26:44,644 --> 00:26:46,396
Llevame contigo
186
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
�Llevarte adonde?
187
00:26:55,572 --> 00:26:58,158
Ni siquiera se adonde voy
188
00:27:02,203 --> 00:27:05,123
A veces tomas decisiones
y no miras atras
189
00:27:05,832 --> 00:27:08,251
porque no puedes retroceder
190
00:27:08,918 --> 00:27:11,421
Tienes que renunciar a
algo para conseguir algo
191
00:27:13,131 --> 00:27:15,175
Ella estar� bien
192
00:27:43,828 --> 00:27:45,413
No hagas esto
193
00:27:46,664 --> 00:27:48,500
Llevame contigo
194
00:27:48,833 --> 00:27:50,418
Estaras bien
195
00:28:32,544 --> 00:28:34,045
No! Por favor aqu� no!
196
00:29:23,303 --> 00:29:26,639
- Tengo un negocio
- Bienvenido
197
00:29:28,224 --> 00:29:31,644
Me llamo Tobias y Wes... tu eres
198
00:29:32,937 --> 00:29:35,607
- Yo...
- Se quien eres,imbecil!
199
00:29:36,566 --> 00:29:38,401
�C�mo puedo ayudarte?
200
00:29:39,694 --> 00:29:42,322
Eso es lo que hacen los
ni�os de buena familia
201
00:29:42,614 --> 00:29:46,910
Aprenden modales.Eso significa que no
le roban a sus vecinos,puta de mierda
202
00:29:47,202 --> 00:29:48,870
�Quieres joder con el �nico
hombre que tiene lo �ltimo de todo
203
00:29:49,162 --> 00:29:50,788
- Te la cambio...
- Lo �ltimo...
204
00:29:51,122 --> 00:29:52,832
Por comida y combustible
205
00:29:53,541 --> 00:29:57,253
�Y por ese perro?
206
00:30:02,759 --> 00:30:06,429
- No estoy jugando
- Pero,bombon,ella ya es mia
207
00:30:07,639 --> 00:30:09,307
La cambie hace una semana
208
00:30:10,767 --> 00:30:13,394
- No esta marcada
- Entonces me estafaron
209
00:30:13,645 --> 00:30:15,855
�C�mo co�o tengo que explicarme?
210
00:30:16,606 --> 00:30:21,986
Sarah,te presento a Wes.
Wes,te presento a Sarah
211
00:30:22,570 --> 00:30:24,572
Veras,peque�o Wesley,ella es mia
212
00:30:25,198 --> 00:30:26,366
Ella me partenece
213
00:30:28,117 --> 00:30:29,786
Vine a cambiarla y estas jugando conmigo
214
00:30:30,078 --> 00:30:33,540
Ella me partenece! Todas
me pertenecen,cabr�n!
215
00:30:33,831 --> 00:30:36,209
Soy el due�o de este pedazo de cielo
216
00:30:40,213 --> 00:30:43,883
El �ltimo hombre con el que
hable se dirigia a la ciudad
217
00:30:44,551 --> 00:30:47,345
Por cierto �qu� paso
con mis tres empleados
218
00:30:50,640 --> 00:30:52,600
Olvidalo
219
00:30:54,060 --> 00:30:55,895
Eres...
220
00:30:58,690 --> 00:31:00,692
...un chico interesante
221
00:31:02,652 --> 00:31:04,362
Y por eso...
222
00:31:05,363 --> 00:31:07,282
...voy a dejarte vivir
223
00:31:07,907 --> 00:31:10,285
Lo pensare �Si?
224
00:31:12,287 --> 00:31:15,081
�No? �Qu� creen?
225
00:31:20,253 --> 00:31:21,838
No queda mucho
226
00:31:22,171 --> 00:31:24,257
Dime lo que el te dio por ella
227
00:31:36,936 --> 00:31:39,397
Que tengas un buen d�a
228
00:32:50,426 --> 00:32:51,886
Hola,chico
229
00:32:54,389 --> 00:32:56,099
Ven aqu�,salchichita
230
00:32:57,183 --> 00:32:58,685
Ven aqu�
231
00:33:11,614 --> 00:33:13,533
No toques a mi perro
232
00:33:27,755 --> 00:33:29,507
�Adonde vas?
233
00:33:40,435 --> 00:33:42,979
Dije que no tocaran a mi perro
234
00:34:05,793 --> 00:34:06,127
Hola
235
00:34:06,461 --> 00:34:06,544
Hola
236
00:34:06,711 --> 00:34:06,794
Hola
237
00:34:08,421 --> 00:34:10,423
�Qu� creen de ella?
238
00:34:25,772 --> 00:34:27,940
Mirame.Mirame!
239
00:35:09,732 --> 00:35:11,359
No estuvo tan mal
240
00:35:17,824 --> 00:35:23,162
Si te comportas,te
dejare probar algo de eso
241
00:36:28,895 --> 00:36:30,396
No comas tan r�pido
242
00:36:32,273 --> 00:36:35,151
No te entiendo �Por qu� regresaste?
243
00:36:39,947 --> 00:36:41,532
Un closet
244
00:36:44,744 --> 00:36:46,704
�Qu� viste?
245
00:36:48,706 --> 00:36:51,584
- Carne
- �Y?
246
00:36:52,960 --> 00:36:55,379
- Gente
- �Qu�?
247
00:37:05,890 --> 00:37:08,392
Trozos de personas
248
00:37:10,394 --> 00:37:14,565
Empacados como solian estar
los pollos y los conejos
249
00:37:36,420 --> 00:37:38,839
Papa solia hablar sobre el cisne negro
250
00:37:39,507 --> 00:37:41,092
Sucesos que nunca imaginaste
251
00:37:41,759 --> 00:37:45,513
Cosas para las que no puedes
planear porque el juego cambia
252
00:37:47,431 --> 00:37:49,517
Todos tomamos malas decisiones
con las que tenemos que vivir
253
00:37:50,434 --> 00:37:54,397
Pero de vez en cuando tenemos
la oportunidad de corregirlas
254
00:37:56,941 --> 00:37:59,568
Pero no siempre viene el perdon
255
00:38:06,951 --> 00:38:08,244
Vamos
256
00:38:17,712 --> 00:38:20,965
No,mira.No voy a cambiarte
257
00:38:25,886 --> 00:38:28,014
Bien! Qu�date en el carro!
258
00:38:29,890 --> 00:38:31,642
Vamos
259
00:38:32,226 --> 00:38:35,104
Si,pues no es mi problema
260
00:38:35,438 --> 00:38:37,106
Necesitamos refugio por esta noche
261
00:38:39,150 --> 00:38:40,860
Busca a Daniel
262
00:38:49,660 --> 00:38:51,704
Wes �eres tu?
263
00:38:52,413 --> 00:38:54,665
Oh,es bueno verte
264
00:38:56,834 --> 00:38:59,628
�Y quien es esta? �C�mo te llamas?
265
00:39:01,672 --> 00:39:04,759
- Sarah
- Bueno,yo soy Daniel
266
00:39:05,051 --> 00:39:07,428
Bienvenida a nuestro lugar de adoraci�n
267
00:39:07,803 --> 00:39:12,099
No hemos tenido la presencia de
mujeres aqu� en...mucho tiempo
268
00:39:13,476 --> 00:39:17,229
Este es un lugar de celibato
y adoraci�n al hombre
269
00:39:18,272 --> 00:39:20,483
Necesitamos refugio
270
00:39:31,410 --> 00:39:34,038
�Vas a salirte del radio? �Tal vez?
271
00:39:34,997 --> 00:39:36,665
Puedo cambiar
272
00:39:37,458 --> 00:39:42,254
No necesitas negociar por
tu protecci�n o tu vida
273
00:39:45,966 --> 00:39:50,054
Nunca te hemos desalentado por dar
274
00:39:55,184 --> 00:40:00,564
- �El perro aun te habla?
- No
275
00:40:23,045 --> 00:40:25,840
...contigo al principio
276
00:40:26,298 --> 00:40:29,635
Tambi�n estare contigo hasta el final
277
00:40:33,431 --> 00:40:35,391
Necesito preguntarte por que
278
00:40:36,225 --> 00:40:39,562
�Por qu� llenas nuestra
casa con esa escoria
279
00:40:40,062 --> 00:40:42,481
joven indigna?
280
00:40:43,274 --> 00:40:48,529
Solo cuando todo este lugar arda
ustedes dos podran estar juntos
281
00:40:48,779 --> 00:40:52,491
como uno.Yo era muy
afortunado con las damas
282
00:40:54,493 --> 00:40:56,662
7 o11,pero ahora...
283
00:40:57,580 --> 00:40:59,832
...estoy rodeado de ojos de serpientes
284
00:41:00,416 --> 00:41:03,752
Y veo delante de mi a
los muertos vivientes
285
00:41:05,129 --> 00:41:10,217
Cuando la pruebas por primera
vez,sabe dulce y luego...
286
00:41:12,178 --> 00:41:16,599
...se vuelve amarga y
nunca...te digo nunca...!
287
00:41:16,932 --> 00:41:18,142
Basta,Edward
288
00:41:18,642 --> 00:41:21,562
Nadie es indigno ante sus ojos
289
00:41:22,521 --> 00:41:23,772
Basta
290
00:41:24,899 --> 00:41:26,775
Si esta decidido
291
00:41:28,194 --> 00:41:33,532
Entonces no es tu destino
dirigirnos a todos a la pureza
292
00:41:34,325 --> 00:41:37,870
entonces simplemente escogeremos a otro
293
00:41:39,121 --> 00:41:42,124
Estamos viviendo el final de los tiempos
294
00:41:42,416 --> 00:41:46,670
Llovera sulfuro y acido
295
00:41:50,007 --> 00:41:54,220
y quemara todo hasta
convertirlo en cenizas!
296
00:41:57,264 --> 00:42:01,227
Si,todos ustedes simplemente
arderan para siempre
297
00:42:02,061 --> 00:42:04,813
en el fuego eterno del infierno
298
00:42:06,524 --> 00:42:09,401
Hijo m�o,lo se.
299
00:42:09,860 --> 00:42:12,613
Te he visto,eres tu
300
00:42:15,616 --> 00:42:20,829
- Eres tu el que lleva el pecado
- Seguro �por qu� no?
301
00:42:22,998 --> 00:42:25,584
Tal vez te guste mas
otro sitio para acampar
302
00:42:49,733 --> 00:42:53,279
- �De donde sacaste el tomate?
- Los cultivan aqu�
303
00:42:55,906 --> 00:42:57,616
Daniel solia ser una especie de...
304
00:42:59,493 --> 00:43:03,205
Bueno,el solia hacer muchos pies
305
00:43:05,749 --> 00:43:08,711
Como sea,se volvi� muy bueno
cultivando cosas en este agujero
306
00:43:11,130 --> 00:43:14,508
Si se sabe que este lugar
tiene comida fresca y vegetables
307
00:43:15,426 --> 00:43:17,303
Seria muy malo
308
00:43:26,228 --> 00:43:28,230
Esto te ayudara con el dolor
309
00:43:30,649 --> 00:43:33,235
Es dif�cil recordar que
todos fuimos personas una vez
310
00:43:35,529 --> 00:43:37,156
Hemos estado aqu� tanto tiempo
311
00:43:38,949 --> 00:43:41,160
que es f�cil olvidar
312
00:43:43,287 --> 00:43:45,205
Coge la tienda
313
00:43:56,091 --> 00:43:58,260
Tal vez siempre fue as�
314
00:43:58,969 --> 00:44:00,596
Tal vez as� fue como llegamos aqu�
315
00:44:19,615 --> 00:44:22,951
- Llevame contigo
- Oye,es solo por un tiempo
316
00:44:24,244 --> 00:44:25,829
Es una oportunidad para una nueva vida
317
00:44:26,955 --> 00:44:29,291
Un mundo completamente
nuevo para mi princesa
318
00:44:31,043 --> 00:44:33,128
Dicen que el desierto es tan hermoso
319
00:44:34,004 --> 00:44:36,256
Y lo veras muy pronto,lo prometo
320
00:44:36,548 --> 00:44:38,634
No,no te vayas
321
00:44:39,718 --> 00:44:42,346
Por favor,no me dejes.Por favor
322
00:45:31,061 --> 00:45:32,771
�Qu�?
323
00:45:43,240 --> 00:45:46,076
- �Buscas algo?
- �Has visto a la mujer?
324
00:45:46,368 --> 00:45:48,662
La vi antes y la vi despu�s
325
00:45:49,204 --> 00:45:51,582
- Y la veo todo el tiempo
- Fenomeno!
326
00:45:52,624 --> 00:45:54,460
Dime donde esta
327
00:45:55,210 --> 00:45:57,838
Wes,baja eso
328
00:45:58,672 --> 00:46:03,761
Sabes que no lo permitimos
aqu�.El no sabe adonde fue Sarah
329
00:46:04,720 --> 00:46:08,307
Ella robo un ATV y se fue
330
00:46:09,933 --> 00:46:11,769
Creo que tienes que irte
331
00:46:34,875 --> 00:46:36,752
Deja de ladrarme!
332
00:46:37,544 --> 00:46:39,046
Siempre se trata de ti
333
00:46:40,881 --> 00:46:42,633
No,no lo hare!
334
00:46:43,133 --> 00:46:45,969
C�llate! Sal de mi cabeza!
335
00:47:22,130 --> 00:47:26,051
�Podr�as...buscarme a Daniel?
336
00:47:35,435 --> 00:47:36,812
�Qu� quiere con nosotros?
337
00:47:38,146 --> 00:47:40,482
�Qu� le hizo a Michael?
338
00:47:40,816 --> 00:47:42,943
�Ha visto a una joven
pareja y a un perrito pasar?
339
00:47:43,277 --> 00:47:45,863
Piense cuidadosamente antes de responder
340
00:47:46,613 --> 00:47:48,532
Somos un grupo pacifico.No...
341
00:47:58,375 --> 00:47:59,960
Otra vez
342
00:48:00,335 --> 00:48:02,880
�Ha visto a una encantadora joven pareja
343
00:48:03,255 --> 00:48:05,757
y a un lindisimo perrito pasar?
344
00:48:06,758 --> 00:48:08,427
Se donde est�n
345
00:48:08,886 --> 00:48:10,721
Edward,silencio
346
00:48:31,491 --> 00:48:33,243
Ahora...�decias?
347
00:48:33,952 --> 00:48:38,749
Eran 2 por 1.Eso fue antes
de que uno se volviera 6
348
00:48:39,499 --> 00:48:43,462
Sin embargo,cuando los
vea volveran a ser 2 por 1
349
00:48:44,630 --> 00:48:45,964
Mas uno
350
00:48:46,340 --> 00:48:50,052
Y no,bueno...menos usted,por supuesto
351
00:48:51,345 --> 00:48:54,932
Vaya,realmente estas loco �verdad?
352
00:48:56,099 --> 00:48:58,018
Y dicen que yo estoy loco �Te conozco?
353
00:49:01,021 --> 00:49:03,357
Como un hermano
354
00:49:06,652 --> 00:49:09,321
Siempre es bueno saber que las
cosas pueden ser peores �sabes?
355
00:49:20,624 --> 00:49:23,585
Dios creo a Lucifer
356
00:49:24,002 --> 00:49:27,714
�Y no es Dios...quien debe ser culpado
357
00:49:30,008 --> 00:49:33,345
Nos escuchara.No me importa
358
00:49:33,679 --> 00:49:36,431
A veces hay que decir la verdad
359
00:49:37,557 --> 00:49:40,936
No te escucho! No te escucho!
360
00:49:48,694 --> 00:49:50,237
No est�n aqu�
361
00:50:19,558 --> 00:50:24,521
Detente,detente.
362
00:50:24,563 --> 00:50:26,481
Mierda.
363
00:50:43,623 --> 00:50:45,500
Detenga su vehiculo.
364
00:50:46,793 --> 00:50:48,712
Detenga su vehiculo.
365
00:50:54,051 --> 00:50:56,803
Detenga ahora,es su �ltima advertencia.
366
00:51:13,737 --> 00:51:15,739
Todos fuera del carro
con las manos arriba.
367
00:51:20,869 --> 00:51:22,454
Quitate los binoculares.
368
00:51:33,131 --> 00:51:35,926
Dile a tu perro que se calme.
369
00:51:52,651 --> 00:51:55,403
Al parecer ibas de viaje.
370
00:51:59,282 --> 00:52:01,701
Esto no sirve sin balas,
371
00:52:02,953 --> 00:52:04,621
pero seguro lo sabias,�no?
372
00:52:14,381 --> 00:52:16,174
Bueno,esto parece que se ha usado,
373
00:52:16,216 --> 00:52:17,717
...mucho.
374
00:52:18,552 --> 00:52:20,387
Mira las marcas en la hoja.
375
00:52:23,640 --> 00:52:25,392
Todav�a esta manchado.
376
00:52:26,518 --> 00:52:28,276
Sabes que tienes que limpiarlo,
377
00:52:28,311 --> 00:52:31,565
...o comprometera la integridad
del producto,soldado.
378
00:52:35,777 --> 00:52:38,488
Y eso seria muy malo.
379
00:52:43,702 --> 00:52:46,746
- Sargento,mire esto.
- No he terminado.
380
00:52:46,788 --> 00:52:48,999
�Tiene alguna raz�n para detenernos?
381
00:52:49,666 --> 00:52:53,795
�Raz�n? �Has dormido
por los �ltimos 5 a�os?
382
00:52:54,504 --> 00:52:57,424
No necesito una raz�n,
si me molestas de nuevo,
383
00:52:57,459 --> 00:52:59,301
...y quizas no te pare as�.
384
00:52:59,342 --> 00:53:01,219
Sargento,creo que es una chica.
385
00:53:06,308 --> 00:53:09,311
�Verdad? Hola,querida.
386
00:53:11,938 --> 00:53:13,732
Quitate el casco.
387
00:53:16,401 --> 00:53:18,528
Quitate el casco.
388
00:53:18,570 --> 00:53:21,239
�Qu� piensas chico? �Es tu novia?
389
00:53:22,657 --> 00:53:24,409
Quitate el maldito casco.
390
00:53:33,335 --> 00:53:37,088
No se que hicimos mal pero quiero
hablar con quien este a cargo.
391
00:53:37,123 --> 00:53:39,716
�Qu� cosa?
392
00:53:40,258 --> 00:53:43,220
Ella quiere que la lleven
con quien este a cargo.
393
00:53:43,261 --> 00:53:45,680
Quizas debamos llevarlos a la base.
394
00:53:45,722 --> 00:53:48,642
No deber�amos estar haciendo esto.
395
00:53:49,309 --> 00:53:50,936
�Estamos cerca de la base?
396
00:53:59,152 --> 00:54:01,154
Sargento,�qu� hace?
397
00:54:01,196 --> 00:54:04,658
Esta haciendo una b�squeda...
le dije que era maric�n.
398
00:54:05,784 --> 00:54:07,786
Tendre que pedirle que se detenga.
399
00:54:07,827 --> 00:54:09,579
Si quieres regresar en una pieza,
400
00:54:09,621 --> 00:54:11,706
...te calmaras y te callaras la boca.
401
00:54:11,748 --> 00:54:13,416
Es una orden.
402
00:54:17,170 --> 00:54:20,131
Si quieres algo de esto,
aprende a jugar en equipo.
403
00:54:20,173 --> 00:54:21,174
Pero el PUK no permite...
404
00:54:21,216 --> 00:54:24,010
Yo soy el maldito PUK,idiota...
405
00:54:27,222 --> 00:54:29,391
Bien,bien,bien...
406
00:54:33,895 --> 00:54:35,689
- Calmate chico...
- Baja eso...
407
00:54:37,691 --> 00:54:40,694
- Novato,disparale a este idiota.
- No puedo hacer eso.
408
00:54:41,528 --> 00:54:43,321
Despu�s que le dispare,vas tu.
409
00:54:45,281 --> 00:54:46,866
Sargento,este tipo no se rendira.
410
00:54:49,369 --> 00:54:50,787
Sargento,�qu� hace?
411
00:54:51,621 --> 00:54:54,833
Maldici�n.
412
00:54:55,917 --> 00:54:57,752
- Debajo del carro,ahora.
- Bien.
413
00:55:22,610 --> 00:55:23,862
Oh,mierda.
414
00:55:38,168 --> 00:55:41,046
- �Esto no va mas r�pido?
- No,con tanta carga.
415
00:55:45,216 --> 00:55:48,845
Sarah,necesito que seas precisa.
416
00:55:53,099 --> 00:55:55,101
Disparale al carro,hazlo.
417
00:56:03,818 --> 00:56:05,070
Maldici�n,no le di.
418
00:56:07,739 --> 00:56:09,449
Por mi lado,por mi lado...
419
00:56:13,203 --> 00:56:15,080
No desperdicies balas.
420
00:56:18,875 --> 00:56:21,169
Mierda...
421
00:56:23,254 --> 00:56:24,923
Abajo...
422
00:56:26,716 --> 00:56:28,176
Buen disparo.
423
00:56:30,553 --> 00:56:32,722
�D�nde esta,se fue?
424
00:56:34,682 --> 00:56:37,102
- Toma aqu�...
- Voy.
425
00:56:38,561 --> 00:56:40,271
Lo tengo,vamos...
426
00:57:15,348 --> 00:57:17,392
�Perdimos mucho?
427
00:57:33,992 --> 00:57:36,161
Oh Dios...
428
00:59:18,471 --> 00:59:20,265
Ense�ale a usar la tarjeta.
429
00:59:34,612 --> 00:59:37,156
Deten el carro,detenlo.
430
00:59:40,076 --> 00:59:41,995
�Qu� haces? Deten el carro.
431
01:00:47,643 --> 01:00:50,480
Maldici�n.
432
01:01:02,533 --> 01:01:06,871
Te voy a matar,y a tu perrito tambi�n.
433
01:01:13,378 --> 01:01:14,670
Ven aqu�.
434
01:02:05,054 --> 01:02:09,142
�Lo haras? Hazlo.
435
01:02:32,498 --> 01:02:34,667
Estimada Sarah Wise,
436
01:02:34,709 --> 01:02:39,213
...la ESA le extiende
nuestra gratitud a usted,
437
01:02:39,255 --> 01:02:41,215
...hecho para crear algo seguro.
438
01:02:42,592 --> 01:02:47,430
Pero por la alta violencia
en los territorios lejanos,
439
01:02:48,181 --> 01:02:51,601
...lamentamos decirle que la
terminaci�n de la ciudad ser� postergado.
440
01:02:52,226 --> 01:02:56,856
Por estas razones el se�or Talbot
no podra dejar la ciudad de Plutopia.
441
01:02:58,691 --> 01:03:02,069
En los proximos meses la seguridad
y el orden se restauraran.
442
01:03:03,070 --> 01:03:05,823
La sociedad pronto reconocera
el coraje del se�or Talbot,
443
01:03:05,858 --> 01:03:08,326
...y su contribuci�n
para un mejor ma�ana.
444
01:03:09,160 --> 01:03:11,954
Sinceramente,la General Cross.
445
01:03:29,347 --> 01:03:30,848
�Llevamos manejando toda la noche?
446
01:03:30,890 --> 01:03:33,726
Quer�a alejarme lo mas posible.
447
01:03:40,691 --> 01:03:42,235
�Tenemos algo mas que comer?
448
01:03:47,323 --> 01:03:48,866
Es todo lo que tenemos.
449
01:03:50,535 --> 01:03:52,703
�Qu� es esto? �Qu� tiene dentro?
450
01:03:58,000 --> 01:04:02,588
�Cu�l es tu historia? �Me diras?
451
01:04:04,006 --> 01:04:06,092
�Alguien de tu ciudad?
452
01:04:13,015 --> 01:04:14,809
No lo se.
453
01:04:18,771 --> 01:04:22,650
Hablas con tu perro de nuevo,
me imagino que tienen lo suyo.
454
01:04:22,692 --> 01:04:26,821
�Te habla en espa�ol?
�O entiendes sus ladridos?
455
01:04:31,325 --> 01:04:34,370
Te dije que no me hicieras parecer loco.
456
01:04:35,162 --> 01:04:36,872
No lo hice,solo siento curiosidad.
457
01:04:39,792 --> 01:04:41,127
Buen perro.
458
01:04:44,672 --> 01:04:46,257
�Hablas franc�s?
459
01:04:48,092 --> 01:04:51,345
Me llamo Sarah,dime tu nombre.
460
01:04:51,387 --> 01:04:54,682
Hey,�quieres callarte?
461
01:04:56,017 --> 01:04:58,603
Me imagino que si un perro me hablara
tampoco necesitaria a nadie mas.
462
01:05:00,187 --> 01:05:01,355
Algunos de nosotros les va mejor as�...
463
01:05:01,390 --> 01:05:02,613
No estoy loco.
464
01:05:02,648 --> 01:05:05,109
�Entonces como escuchar a un
perro que nadie mas lo escucha?
465
01:05:05,943 --> 01:05:08,696
�Por qu� eres tan especial
y por que este y no otro?
466
01:05:08,738 --> 01:05:10,906
- �Escuchas a otros perros?
- No,yo...
467
01:05:10,948 --> 01:05:13,618
Ok, entonces no es el perro,eres tu...
468
01:05:16,370 --> 01:05:21,417
No puedo explicarlo,mi
padre era un cientifico,
469
01:05:21,459 --> 01:05:26,756
...construia cosas geniales,construyo
este carro que camino con lo que sea.
470
01:05:27,465 --> 01:05:31,052
�Entonces tu papa creo al
perro que solo habla contigo?
471
01:05:31,087 --> 01:05:34,055
No,no lo se,o sea...
472
01:05:35,389 --> 01:05:37,600
Despu�s de unos meses en la
carretera comenzo a hablar.
473
01:05:39,185 --> 01:05:42,647
Solo pens� que mi papa
tuvo algo que ver con eso.
474
01:05:50,071 --> 01:05:52,156
He escuchado cosas peores.
475
01:05:54,367 --> 01:05:56,243
Esta no tiene nada de malo.
476
01:08:27,520 --> 01:08:31,065
Por Dios,me asustaron.
477
01:08:31,106 --> 01:08:34,068
Lo siento,no los escuche entrar.
478
01:08:35,444 --> 01:08:39,114
Hey,perro,sal de mi cocina.
479
01:08:40,199 --> 01:08:44,161
Lo siento,pero no permitimos
mascotas en el restaurante.
480
01:08:44,203 --> 01:08:47,414
Saben por las leyes de sanidad.
481
01:08:52,044 --> 01:08:56,257
�Leyes de sanidad? Por Dios.
482
01:08:56,966 --> 01:09:00,511
Pero en serio,el perro
no puede estar aqu� dentro.
483
01:09:02,680 --> 01:09:04,640
Vamos chico,fuera.
484
01:09:07,893 --> 01:09:12,606
Sientense,�quieren un menu?
485
01:09:18,279 --> 01:09:23,242
Solo bromeo,lo �nico que tenemos
en el menu es comida casera.
486
01:09:25,953 --> 01:09:29,874
�Entonces por que no van y se lavan?
487
01:09:30,708 --> 01:09:34,920
Y les preparo algo,vamos...
488
01:09:34,962 --> 01:09:37,423
Hay agua caliente tambi�n...
489
01:09:37,631 --> 01:09:43,470
- �Agua caliente?
- Agua caliente,vayan.
490
01:09:44,138 --> 01:09:46,473
Vayan,vayan,vamos...
491
01:11:25,447 --> 01:11:27,449
Disfrutenlo.
492
01:11:29,451 --> 01:11:31,412
Dios m�o.
493
01:11:32,830 --> 01:11:34,456
Hey...
494
01:11:36,542 --> 01:11:40,045
Tenemos tenedores,ahora
est�n en la civilizaci�n.
495
01:11:41,255 --> 01:11:45,676
Vamos,coman,hay mas de donde vino eso.
496
01:12:00,482 --> 01:12:02,693
Esta bueno...
497
01:12:10,326 --> 01:12:12,126
�C�mo es esto posible?
498
01:12:12,161 --> 01:12:15,414
- �Ustedes van a Plutopia,no?
- �Es real?
499
01:12:15,456 --> 01:12:19,335
Es impresionante ver gente
perdida en lo desconocido,
500
01:12:19,376 --> 01:12:23,797
...para buscar algo de
lo que no est�n seguros.
501
01:12:24,798 --> 01:12:28,052
Es un poco riesgoso,�no creen?
502
01:12:28,093 --> 01:12:29,428
�La ciudad nuclear es real?
503
01:12:30,179 --> 01:12:34,600
Claro que lo es,�de donde
crees que obtengo mi jugo?
504
01:12:35,601 --> 01:12:39,730
�O mi carne? �O mi electricidad?
505
01:12:40,189 --> 01:12:42,649
La ciudad,cielo...
506
01:12:43,067 --> 01:12:49,531
Tengo uno de los mejores motores,
507
01:12:49,865 --> 01:12:53,077
Sacando agua del piso,
manejando las calderas,
508
01:12:53,660 --> 01:12:56,622
...pronto estar�n manejando todo.
509
01:12:58,082 --> 01:13:00,626
- Lo sabia.
- �Y por que estas sorprendido?
510
01:13:00,667 --> 01:13:02,753
�Por eso viniste,no?
511
01:13:04,129 --> 01:13:06,173
Si,pero...
512
01:13:06,757 --> 01:13:11,720
La ciudad nuclear esta un
poco mas de un d�a en carro.
513
01:13:11,762 --> 01:13:14,390
Esta muy cerca...
514
01:13:14,431 --> 01:13:17,434
Toda esta pesadilla pronto terminaran.
515
01:13:19,603 --> 01:13:23,649
Le llevare esto al perro,�esta bien?
516
01:13:23,690 --> 01:13:27,778
Seguro,�por qu� no? Es
el mejor amigo del hombre.
517
01:13:40,833 --> 01:13:42,626
Ya no se les ve mucho...
518
01:13:46,213 --> 01:13:47,881
�Qu� te pasa hijo?
519
01:13:50,926 --> 01:13:53,637
Necesito una cosa mas,nosotros,
520
01:13:56,598 --> 01:14:00,060
...no tenemos ni medio tanque de jugo.
521
01:14:00,095 --> 01:14:02,020
No llegaremos al d�a.
522
01:14:05,941 --> 01:14:09,152
�Entonces,que tienes para cambiar?
523
01:14:09,187 --> 01:14:12,364
No tengo nada...espere,espere...
524
01:14:13,073 --> 01:14:18,245
Tengo mi Ipod,todav�a tiene
carga,la bateria es muy buena.
525
01:14:22,166 --> 01:14:27,796
�Qu� necesito de tu bateria?
Cuando tengo fusi�n fria.
526
01:14:30,424 --> 01:14:33,844
Por cierto,�c�mo pretendes
pagar por la comida?
527
01:14:35,554 --> 01:14:39,016
- Yo pens� que...
- �Verdad?
528
01:14:40,100 --> 01:14:43,061
�C�mo crees que mantengo
estas luces encendidas?
529
01:14:43,770 --> 01:14:48,859
- Con pensamientos.
- Necesitamos el jugo.
530
01:14:52,571 --> 01:14:54,740
�Hace cuando la conoces?
531
01:14:59,828 --> 01:15:02,539
Tanto tiempo,�eh?
532
01:15:12,758 --> 01:15:15,552
- �Adivina qu�?
- Qu�?
533
01:15:16,261 --> 01:15:20,974
Lagozi me dijo algo,
me dijo que le gusto.
534
01:15:21,850 --> 01:15:24,645
Y que tiempos mas
felices est�n por venir.
535
01:15:25,687 --> 01:15:27,648
�Te dijo eso?
536
01:15:30,192 --> 01:15:32,819
�Lo escuchaste de verdad?
537
01:15:32,861 --> 01:15:35,781
Quizas no en la forma
en que te hable a ti.
538
01:15:44,623 --> 01:15:46,625
Ha pasado tanto tiempo.
539
01:15:51,255 --> 01:15:52,881
A veces,
540
01:15:54,299 --> 01:15:56,843
...no puedo recordar su rostro.
541
01:16:00,597 --> 01:16:02,849
�Por qu� no volvi�?
542
01:16:08,105 --> 01:16:12,109
No se si esta vivo,
543
01:16:12,144 --> 01:16:14,611
�qu� pasa?
544
01:16:17,823 --> 01:16:19,866
Deber�as estar feliz,tenias raz�n.
545
01:16:19,908 --> 01:16:21,159
Si todo lo que dice el es cierto.
546
01:16:21,201 --> 01:16:25,622
- No tenemos jugo para llegar.
- El nos puede ayudar,�no?
547
01:16:25,664 --> 01:16:27,207
Quiere que le paguemos.
548
01:16:29,084 --> 01:16:31,086
Y todo lo que tenemos
esta en la carretera.
549
01:16:32,504 --> 01:16:34,214
Debe haber algo que puedas hacer para...
550
01:16:44,683 --> 01:16:47,394
Lo hare.
551
01:16:49,438 --> 01:16:51,732
Y despu�s nos iremos.
552
01:16:51,767 --> 01:16:55,110
No,no...
553
01:17:00,407 --> 01:17:01,783
Esta bien.
554
01:18:44,094 --> 01:18:46,430
�Entonces es as�,�no?
555
01:18:53,353 --> 01:18:55,564
Puedo tener un poco de privacidad?
556
01:18:55,605 --> 01:18:59,192
Si quieres el jugo vete de
aqu�,te dire cuando termine.
557
01:19:00,861 --> 01:19:03,530
Y nada de perros en el
restaurante,maldici�n.
558
01:19:04,406 --> 01:19:06,074
No tiene fusi�n fria.
559
01:19:07,451 --> 01:19:10,287
�Si? �Por qu� dices eso?
560
01:19:11,079 --> 01:19:13,206
Porque vengo de su trasero.
561
01:19:14,916 --> 01:19:20,088
Si,es muy raro,ya no quedan muchos.
562
01:19:20,839 --> 01:19:23,216
Podian habler resuelto muchos problemas,
563
01:19:23,258 --> 01:19:26,553
...si hubieran escuchado
al bueno de Jonathan Saber.
564
01:19:28,638 --> 01:19:30,015
Sueltala.
565
01:19:30,932 --> 01:19:35,687
Lo siento,pero como te dije,tengo
que mantener las luces encendidas.
566
01:20:38,792 --> 01:20:42,587
- �D�nde estabas?
- Buscando el jugo.
567
01:21:08,113 --> 01:21:09,614
Hey,Wes.
568
01:21:10,740 --> 01:21:12,450
Tenemos que hablar de lo que paso.
569
01:21:16,288 --> 01:21:17,706
Lo siento.
570
01:21:20,083 --> 01:21:25,714
No,solo intentabas salvar
una vida,lo entiendo.
571
01:21:26,506 --> 01:21:28,300
Te dije que no te cambiaria.
572
01:21:31,386 --> 01:21:32,888
Pero la jodi.
573
01:21:42,606 --> 01:21:47,277
Por un momento,me senti
normalmente de nuevo
574
01:21:51,406 --> 01:21:54,951
Me volvi loco,al menos me dio eso.
575
01:21:55,827 --> 01:21:57,162
Si,lo hizo.
576
01:22:03,543 --> 01:22:05,045
�Qu� te pasa?
577
01:22:05,086 --> 01:22:08,715
Me ha dolido desde que comimos.
578
01:22:11,551 --> 01:22:14,429
Viene como a ratos pero se vuelve peor.
579
01:22:22,771 --> 01:22:25,023
�Sabes que fue lo que comimos?
580
01:22:26,566 --> 01:22:28,818
No hablar de ello no
cambia lo que hicimos.
581
01:22:29,611 --> 01:22:31,404
No hicimos nada.
582
01:22:33,990 --> 01:22:39,371
�Y si no hay ninguna ciudad nuclear?
583
01:22:39,406 --> 01:22:42,749
No,si la hay.
584
01:22:54,052 --> 01:22:56,096
Estamos cerca.
585
01:22:59,057 --> 01:23:00,558
Tu y yo.
586
01:23:02,310 --> 01:23:06,022
Tu y yo,y tu hombre,
587
01:23:07,565 --> 01:23:14,114
...viviremos felices por siempre,
588
01:23:19,619 --> 01:23:24,624
Wes,tu,yo y Lagozi,
589
01:23:26,584 --> 01:23:28,503
...vamos a la ciudad nuclear,
590
01:23:29,713 --> 01:23:31,965
...tendremos agua
corriente,agua caliente,
591
01:23:34,509 --> 01:23:36,219
...y tomates frescos.
592
01:23:37,262 --> 01:23:44,686
Tu,yo,
593
01:23:50,025 --> 01:23:51,651
No mas jamon enlatado.
594
01:23:59,159 --> 01:24:01,244
El desierto es bello.
595
01:24:08,293 --> 01:24:12,422
Me pregunto cuantas
civilizaciones ese cielo ha visto.
596
01:24:16,426 --> 01:24:19,888
�Cuantas aves,cuantas guerras?
597
01:24:23,933 --> 01:24:27,187
No es tan malo cuando crees que
todo puede terminar en un pesta�azo.
598
01:24:31,858 --> 01:24:33,610
Al final no importa.
599
01:24:35,737 --> 01:24:37,572
Algunas cosas si importan.
600
01:24:48,500 --> 01:24:50,293
Lo siento,esto es tan embarazoso.
601
01:24:51,961 --> 01:24:53,630
Necesito caminar.
602
01:25:05,642 --> 01:25:07,060
Recuestate.
603
01:25:15,902 --> 01:25:17,445
Eres un buen hombre,Wes.
604
01:25:37,715 --> 01:25:40,176
Chico,�c�mo estas?
605
01:25:42,595 --> 01:25:46,808
Lagozi y yo hemos pasado pro
esto,pero esta vez es diferente.
606
01:25:47,725 --> 01:25:50,728
Sin agua,ni comida,ni jugo.
607
01:25:50,770 --> 01:25:54,899
Y nadie a quien robarle
y uno mas de quien cuidar,
608
01:25:54,941 --> 01:25:56,901
...de quien proteger.
609
01:25:57,694 --> 01:26:02,448
Fue por el cisne negro,cosas
que no estaban planeadas.
610
01:26:04,284 --> 01:26:06,286
Creo que nunca hice un plan para Sarah.
611
01:26:08,913 --> 01:26:12,125
Creo que mientras mas dif�cil
es,la decisi�n es mas dif�cil.
612
01:26:12,167 --> 01:26:18,006
Pero realmente es simple,tomas
tu decisi�n,y no miras atras.
613
01:26:20,049 --> 01:26:24,929
Nunca lo hace,porque
nunca nada es nuestro.
614
01:27:58,690 --> 01:28:02,735
- �C�mo te sientes?
- Creo que bien.
615
01:28:05,655 --> 01:28:08,324
- �Tienes hambre?
- Siempre.
616
01:28:13,746 --> 01:28:18,209
- �Y el perro?
- Deber�as comer algo.
617
01:28:20,378 --> 01:28:21,796
�De donde sacaste la carne?
618
01:28:24,674 --> 01:28:26,551
�D�nde esta Lagozi?
619
01:28:41,357 --> 01:28:43,526
No,por favor.
620
01:28:43,568 --> 01:28:48,448
No sabia que hacer,
no se que debo hacer.
621
01:28:51,701 --> 01:28:55,663
En el restaurante,ese fenomeno
metia todo en las turbinas.
622
01:28:55,705 --> 01:29:00,835
Turbinas como las mias,
las llenaba de sangre.
623
01:29:01,669 --> 01:29:03,212
No,Wes.
624
01:29:05,673 --> 01:29:08,634
Estamos tan cerca de la ciudad nuclear.
625
01:29:10,803 --> 01:29:12,555
Solo necesitabamos un poco mas.
626
01:29:13,681 --> 01:29:17,935
Era tu perro,era tu familia.
627
01:29:26,110 --> 01:29:30,490
Tome una decisi�n,era tu o el.
628
01:29:31,115 --> 01:29:33,034
Te dije que nunca...
629
01:29:37,955 --> 01:29:39,999
Estamos cerca...
630
01:31:11,007 --> 01:31:12,675
Solo aguanta un poco mas.
631
01:31:15,761 --> 01:31:17,346
Esta bien.
632
01:31:19,390 --> 01:31:21,476
�Recuerdas al Loco Eddy?
633
01:31:24,103 --> 01:31:26,112
Con las manos,
634
01:31:26,147 --> 01:31:30,693
...parecen ojos de serpiente.
635
01:31:34,572 --> 01:31:39,535
Tu,yo y Lagozi.
636
01:31:42,663 --> 01:31:47,210
Tu,yo y Lagozi.
637
01:31:59,096 --> 01:32:01,390
Quiero llevarte a Plutopia,
638
01:32:02,266 --> 01:32:04,769
...conmigo puedes logarlo.
639
01:34:17,735 --> 01:34:20,529
Oh si,la sangre se coagula.
640
01:34:21,906 --> 01:34:23,366
Pens� que tenia mas tiempo.
641
01:34:24,909 --> 01:34:28,329
Ok,calmate,solo las
cosas que necesitas.
642
01:34:28,996 --> 01:34:31,082
No tiene sentido quedarse
aqu�,estamos cerca.
643
01:34:55,272 --> 01:34:59,985
Dr.Keller,sus recomendaciones
actuales son raras.
644
01:35:00,027 --> 01:35:07,333
Si nosotros como sociedad,evitamos
enfrentar estos problemas ahora,
645
01:35:07,368 --> 01:35:08,828
...les estamos fallando a nuestros
hijos, y estamos siento irresponsables.
646
01:35:11,414 --> 01:35:13,714
Estamos sentados viviendo
en tiempo prestado,
647
01:35:13,749 --> 01:35:18,504
...robandole a nuestros hijos que
pagaran por nuestras decisiones.
648
01:35:21,298 --> 01:35:23,843
Que pagaran si estamos equivocados.
649
01:35:25,553 --> 01:35:27,388
Les estamos fallando a nuestros hijos.
650
01:35:29,682 --> 01:35:34,729
Y el resultado final,ser� muy malo.47862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.