Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,715 --> 00:00:11,533
Did you know they're reopening
the drill site?
2
00:00:13,230 --> 00:00:15,102
[Tires screeching]
3
00:00:15,232 --> 00:00:16,799
Man: We don't have anything
that you'd want!
4
00:00:16,929 --> 00:00:18,148
Man: Is it all there?
5
00:00:18,279 --> 00:00:19,671
Every penny.
6
00:00:19,802 --> 00:00:21,456
Did you bring a token?
7
00:00:22,805 --> 00:00:25,155
You need to take a look.
Father Benjamin Tso.
8
00:00:25,286 --> 00:00:27,723
Do you have any other family
that need to be notified?
9
00:00:27,853 --> 00:00:28,985
No.
10
00:00:29,116 --> 00:00:31,031
I wanted to thank Lieutenant Leaphorn
11
00:00:31,161 --> 00:00:33,120
for burying my grandfather.
12
00:00:33,250 --> 00:00:35,774
You are a blessing to this community.
13
00:00:35,905 --> 00:00:37,080
[Woman screams]
14
00:00:37,211 --> 00:00:38,893
Tell me who's hurting you.
15
00:00:40,047 --> 00:00:43,224
Frank Nakai...
It's the name she gave me.
16
00:00:45,696 --> 00:00:48,153
She thinks she's encountered
a dark spirit.
17
00:00:48,178 --> 00:00:49,440
I know I did.
18
00:00:49,571 --> 00:00:51,964
♪
19
00:00:52,095 --> 00:00:53,183
[Gasps]
20
00:00:53,314 --> 00:00:54,750
♪
21
00:00:54,896 --> 00:00:56,594
[Groans]
22
00:00:56,708 --> 00:00:57,970
Why'd we come here?
23
00:00:58,101 --> 00:00:59,624
People who care about me are worried.
24
00:00:59,755 --> 00:01:01,839
They think I'm too close to this case.
25
00:01:07,763 --> 00:01:10,070
- Speed.
- All right, here we go.
26
00:01:10,200 --> 00:01:12,343
Let's sell some cars, Jesus!
27
00:01:12,811 --> 00:01:13,760
Action!
28
00:01:13,761 --> 00:01:18,069
Every good gift is a gift
from the heavens above,
29
00:01:18,070 --> 00:01:21,081
cometh down from our Father of Lights.
30
00:01:21,211 --> 00:01:23,260
James 1:17.
31
00:01:23,261 --> 00:01:27,741
I believe that every
bounty on this Earth
32
00:01:27,742 --> 00:01:29,916
is a gift from our Heavenly Father,
33
00:01:29,917 --> 00:01:33,528
and He wants us to live
a comfortable life.
34
00:01:33,658 --> 00:01:35,399
Let us pray.
35
00:01:35,561 --> 00:01:36,844
♪ Little boy blue,
you're blowing too late ♪
36
00:01:36,869 --> 00:01:38,351
♪ Little boy blue,
you're blowing too late ♪
37
00:01:38,376 --> 00:01:42,048
Oh, Father, in Jesus' name,
we thank you for this vessel
38
00:01:42,049 --> 00:01:43,754
and all of its blessings.
39
00:01:43,755 --> 00:01:47,689
Its leather interior,
its 7.7-liter engine,
40
00:01:47,690 --> 00:01:50,345
and its remote control convertible top.
41
00:01:50,475 --> 00:01:52,173
In Jesus' name, we thank you.
42
00:01:52,310 --> 00:01:53,224
Amen.
43
00:01:53,348 --> 00:01:54,610
All: Amen.
44
00:01:54,741 --> 00:01:56,656
So come on down to Devoted Dan's,
45
00:01:56,786 --> 00:01:59,404
where I'm devoted
to three things: one, our Lord;
46
00:01:59,429 --> 00:02:01,878
two, my wife here, Betty,
and my little blessings;
47
00:02:02,009 --> 00:02:04,410
and three, selling you a glorious car
48
00:02:04,435 --> 00:02:07,233
at an affordable price.
49
00:02:08,015 --> 00:02:09,149
Cut!
50
00:02:10,017 --> 00:02:11,453
- We got it.
- Okay.
51
00:02:11,583 --> 00:02:13,208
- All right.
- We got it.
52
00:02:13,233 --> 00:02:14,021
Well done.
53
00:02:14,151 --> 00:02:14,978
- Thanks, Daddy.
- Well done.
54
00:02:15,109 --> 00:02:16,458
Aw, thank you, darlin'.
55
00:02:16,588 --> 00:02:18,068
Honey, that was perfect.
56
00:02:18,199 --> 00:02:19,548
Say, listen, I got
a little, uh, work to do,
57
00:02:19,679 --> 00:02:20,983
so I'll be back later tonight.
58
00:02:21,008 --> 00:02:22,072
- Okay?
- Okay. All right.
59
00:02:22,203 --> 00:02:22,943
- We'll see you.
- Can we get ice cream, Ma?
60
00:02:23,073 --> 00:02:24,118
You two be good.
61
00:02:24,248 --> 00:02:25,467
Do your homework.
62
00:02:25,597 --> 00:02:26,337
Now, honey, I told you to stop asking
63
00:02:26,468 --> 00:02:27,295
about the darn ice cream.
64
00:02:27,425 --> 00:02:28,557
Let's go. Get out.
65
00:02:28,688 --> 00:02:29,689
So how did I look, huh?
66
00:02:29,819 --> 00:02:31,521
Like a million, Papa Bear.
67
00:02:31,546 --> 00:02:32,783
Oh, you.
68
00:02:32,808 --> 00:02:33,431
[upbeat music]
69
00:02:33,562 --> 00:02:35,607
[chuckles]
70
00:02:35,738 --> 00:02:42,658
♪
71
00:02:44,442 --> 00:02:45,400
Okay, it's clear, darlin'.
72
00:02:45,530 --> 00:02:47,271
Come on. Come on, now.
73
00:02:47,402 --> 00:02:48,795
You're gonna love this.
74
00:02:48,925 --> 00:02:51,131
This is what I call my second office.
75
00:02:51,156 --> 00:02:52,189
- Oh.
- [chuckles]
76
00:02:52,320 --> 00:02:53,887
Okay, Okay.
77
00:02:56,498 --> 00:02:58,282
[both laughing]
78
00:02:58,413 --> 00:03:01,285
[tense music]
79
00:03:01,416 --> 00:03:03,113
♪
80
00:03:03,244 --> 00:03:05,246
It's me. Get over here now.
81
00:03:05,376 --> 00:03:06,900
♪
82
00:03:07,030 --> 00:03:09,424
Yeah. I just seen something.
83
00:03:09,554 --> 00:03:11,121
♪
84
00:03:11,252 --> 00:03:12,993
[van squeaking]
85
00:03:13,123 --> 00:03:15,386
[moaning]
86
00:03:15,517 --> 00:03:16,387
- Oh, my gosh.
- Ah!
87
00:03:16,518 --> 00:03:17,954
Hey, what the hell?
88
00:03:18,085 --> 00:03:19,695
Wha-what's going on? What are you doing?
89
00:03:19,826 --> 00:03:21,001
This is private property!
90
00:03:21,131 --> 00:03:22,234
Take her inside.
91
00:03:22,259 --> 00:03:23,525
- What? No... hey.
- No.
92
00:03:23,655 --> 00:03:25,266
- Let her go, come on.
- Let go!
93
00:03:25,396 --> 00:03:26,738
♪
94
00:03:27,072 --> 00:03:28,182
Who are you?
95
00:03:28,312 --> 00:03:30,271
The chariots rage in the streets.
96
00:03:30,401 --> 00:03:32,534
They rush to and fro.
97
00:03:32,664 --> 00:03:34,910
The appearance that of torches.
98
00:03:35,319 --> 00:03:36,973
What is this, some kind of rain dance?
99
00:03:37,104 --> 00:03:39,846
Book of Nahum, chapter two, verse four.
100
00:03:39,976 --> 00:03:42,109
The words of your vengeful God.
101
00:03:42,239 --> 00:03:44,807
♪
102
00:03:45,044 --> 00:03:46,596
Okay, what do you want?
103
00:03:47,767 --> 00:03:50,688
I want to save your soul, Dan.
104
00:03:51,205 --> 00:03:54,034
Mostly, I want you
to launder money for us.
105
00:03:54,164 --> 00:03:57,091
And that truck... we'll take that truck.
106
00:03:57,459 --> 00:03:59,343
- [groans]
- They say charity
107
00:03:59,474 --> 00:04:02,564
provides life
for those spiritually dead.
108
00:04:02,694 --> 00:04:04,348
Consider this your rebirth.
109
00:04:04,479 --> 00:04:05,567
♪
110
00:04:05,697 --> 00:04:06,655
Damn it.
111
00:04:06,786 --> 00:04:10,354
♪
112
00:04:10,485 --> 00:04:13,009
[engine rumbling]
113
00:04:13,156 --> 00:04:14,157
♪
114
00:04:14,271 --> 00:04:15,969
Fuck me.
115
00:04:24,760 --> 00:04:27,545
[moody guitar music]
116
00:04:27,700 --> 00:04:34,620
♪
117
00:05:00,644 --> 00:05:03,744
www.addic7ed.com
118
00:05:08,630 --> 00:05:10,501
[phone ringing]
119
00:05:10,632 --> 00:05:12,578
[indistinct chatter]
120
00:05:12,579 --> 00:05:14,316
It doesn't matter. I don't really care
121
00:05:14,341 --> 00:05:15,906
if he needs care, but I need to see him.
122
00:05:15,931 --> 00:05:16,986
I-I understand.
123
00:05:17,117 --> 00:05:18,770
I don't think you understand exactly.
124
00:05:18,901 --> 00:05:21,004
- [sighs]
- Here you go, honey.
125
00:05:22,383 --> 00:05:24,116
What, no love for me?
126
00:05:24,994 --> 00:05:27,163
Look, I need to get Nakai
back to Flagstaff
127
00:05:27,188 --> 00:05:28,432
for questioning, and she's saying
128
00:05:28,563 --> 00:05:30,322
he can't be released
until he's on the mend.
129
00:05:31,435 --> 00:05:32,741
She is my wife.
130
00:05:32,872 --> 00:05:35,352
[keys clacking]
131
00:05:35,584 --> 00:05:38,674
Well, then maybe you
can talk to her for me.
132
00:05:39,922 --> 00:05:42,185
Even if she were talking to me,
133
00:05:42,316 --> 00:05:43,491
I still wouldn't do it.
134
00:05:45,928 --> 00:05:48,191
Call me when he's on the mend.
135
00:05:48,322 --> 00:05:49,584
You got a warrant?
136
00:05:49,714 --> 00:05:50,541
[clears throat]
137
00:05:53,283 --> 00:05:56,972
Geronimo went off last night
and shot at an FBI agent, okay?
138
00:05:56,973 --> 00:05:59,467
That is federal jurisdiction.
139
00:05:59,556 --> 00:06:01,417
That may well be the case,
but right now,
140
00:06:01,442 --> 00:06:04,047
he's a Navajo citizen
sitting in my custody.
141
00:06:06,284 --> 00:06:08,138
I'll be back this afternoon.
142
00:06:08,163 --> 00:06:09,778
I will alert the press.
143
00:06:09,909 --> 00:06:12,607
Hey, be happy for once, man.
144
00:06:12,907 --> 00:06:14,300
You caught the bad guy.
145
00:06:14,431 --> 00:06:15,780
Finally.
146
00:06:20,699 --> 00:06:22,005
[door creaking]
147
00:06:24,354 --> 00:06:25,964
[horse neighs in distance]
148
00:06:31,898 --> 00:06:34,814
[birds chirping]
149
00:06:40,978 --> 00:06:42,733
I didn't invite you here.
150
00:06:44,417 --> 00:06:45,548
I know.
151
00:06:46,202 --> 00:06:48,682
I'm headed out of town,
and I wanted to say goodbye.
152
00:06:48,813 --> 00:06:50,119
[scoffs]
153
00:06:52,860 --> 00:06:55,481
Well, goodbye, then.
154
00:06:57,169 --> 00:06:58,079
That's it?
155
00:07:00,023 --> 00:07:01,786
What? You got what you came for.
156
00:07:03,262 --> 00:07:05,364
Okay, fine.
157
00:07:05,743 --> 00:07:09,021
This is why no one's
ever been in your trailer.
158
00:07:09,355 --> 00:07:11,038
You make it so hard for people.
159
00:07:15,089 --> 00:07:17,294
[speaking Diné]
160
00:07:17,972 --> 00:07:19,322
At least I know who I am.
161
00:07:19,452 --> 00:07:21,099
I know where I belong.
162
00:07:21,688 --> 00:07:23,054
Yeah.
163
00:07:23,638 --> 00:07:25,323
There's nothing here for me.
164
00:07:26,590 --> 00:07:27,896
I'm here.
165
00:07:28,548 --> 00:07:29,837
I'm here.
166
00:07:30,724 --> 00:07:33,510
[tense music]
167
00:07:33,640 --> 00:07:37,514
♪
168
00:07:37,644 --> 00:07:38,949
I'm sorry.
169
00:07:39,646 --> 00:07:40,662
Just go.
170
00:07:42,362 --> 00:07:43,991
You know, for the record,
171
00:07:45,261 --> 00:07:48,453
my clan is Todich'ii'nii.
172
00:07:48,829 --> 00:07:55,706
♪
173
00:08:05,629 --> 00:08:06,891
Thank you.
174
00:08:08,109 --> 00:08:09,317
Hey.
175
00:08:09,928 --> 00:08:12,505
I need access to Nakai
as soon as possible.
176
00:08:12,636 --> 00:08:13,985
He's in the ICU.
177
00:08:14,986 --> 00:08:16,065
Can he walk?
178
00:08:17,293 --> 00:08:19,033
You can't interrogate him.
179
00:08:19,164 --> 00:08:20,731
He's been under anesthesia.
180
00:08:20,861 --> 00:08:22,254
He's on painkillers.
181
00:08:22,385 --> 00:08:23,829
Yeah, but can he walk?
182
00:08:24,561 --> 00:08:25,518
[phone ringing]
183
00:08:25,649 --> 00:08:26,750
Yes.
184
00:08:26,751 --> 00:08:29,270
Well, then he can leave the hospital.
185
00:08:35,398 --> 00:08:37,306
That's a nasty crash.
186
00:08:42,931 --> 00:08:45,234
We found a similar wound
on a local petty thief,
187
00:08:45,364 --> 00:08:46,796
Raymond Begay.
188
00:08:48,126 --> 00:08:49,890
Forensics guy estimates
that they were killed
189
00:08:50,021 --> 00:08:51,414
at least three weeks apart.
190
00:08:51,544 --> 00:08:52,371
[bag rustling]
191
00:08:52,502 --> 00:08:53,720
We also found this
192
00:08:53,851 --> 00:08:55,313
down near the south bank.
193
00:08:55,314 --> 00:08:57,444
Oh, let me guess. Same caliber?
194
00:08:58,125 --> 00:08:59,191
Yes.
195
00:08:59,399 --> 00:09:02,250
We got it last night
down at the Tso hogan.
196
00:09:02,871 --> 00:09:04,389
All right, follow these bodies
197
00:09:04,414 --> 00:09:05,452
back to Flagstaff.
198
00:09:05,477 --> 00:09:06,646
See if you can get ballistics
199
00:09:06,777 --> 00:09:09,275
to match those holes to that casing.
200
00:09:09,823 --> 00:09:10,911
Yes, sir.
201
00:09:12,754 --> 00:09:14,495
Congratulations, Chee.
202
00:09:14,611 --> 00:09:15,545
Sir?
203
00:09:16,177 --> 00:09:17,614
I put in for your transfer to D.C.,
204
00:09:17,744 --> 00:09:19,164
just like I promised.
205
00:09:19,714 --> 00:09:21,792
5K bonus and your own office.
206
00:09:21,922 --> 00:09:23,315
You leave on Tuesday.
207
00:09:23,446 --> 00:09:24,495
Thank you, sir.
208
00:09:24,496 --> 00:09:27,363
Well, you do good work here, Chee.
209
00:09:27,493 --> 00:09:30,322
[soft music]
210
00:09:30,469 --> 00:09:35,822
♪
211
00:09:35,936 --> 00:09:38,196
[handcuffs clinking]
212
00:09:42,116 --> 00:09:44,380
[phone ringing]
213
00:09:44,510 --> 00:09:45,862
[gate creaks]
214
00:09:46,295 --> 00:09:47,899
[lock clicking]
215
00:09:48,929 --> 00:09:50,957
[faint radio chatter]
216
00:09:53,927 --> 00:09:55,173
Listen, I need you to collect
217
00:09:55,304 --> 00:09:56,929
everything we have on the Big Rock.
218
00:09:57,724 --> 00:09:59,340
We only have a few hours with him
219
00:09:59,365 --> 00:10:00,764
before the feds show up, okay?
220
00:10:00,765 --> 00:10:02,811
Why didn't you tell me Chee was FBI?
221
00:10:03,227 --> 00:10:05,009
I could have told you that.
222
00:10:07,371 --> 00:10:09,590
The feds have Anna's file
buried over there.
223
00:10:09,721 --> 00:10:12,355
This was a chance to have
someone on the inside for once.
224
00:10:12,380 --> 00:10:15,033
That doesn't explain why you lied to me.
225
00:10:15,151 --> 00:10:16,346
I didn't lie to you.
226
00:10:16,444 --> 00:10:17,903
Well, you didn't tell me either.
227
00:10:18,033 --> 00:10:19,913
Since when do I
have to tell you everything?
228
00:10:21,689 --> 00:10:23,239
Well, I guess you don't.
229
00:10:23,517 --> 00:10:25,018
But you partnered me up with someone
230
00:10:25,043 --> 00:10:25,998
you knew I couldn't trust,
231
00:10:26,129 --> 00:10:28,018
and that's my life on the line.
232
00:10:29,543 --> 00:10:30,457
I'm sorry.
233
00:10:30,587 --> 00:10:31,577
You're right.
234
00:10:32,415 --> 00:10:33,936
I wanted to protect you.
235
00:10:36,197 --> 00:10:37,345
I'm a cop.
236
00:10:37,790 --> 00:10:39,640
I don't need your protection.
237
00:10:39,935 --> 00:10:42,512
I need your respect, Lieutenant.
238
00:10:42,643 --> 00:10:45,385
[tense music]
239
00:10:45,515 --> 00:10:49,302
♪
240
00:10:52,827 --> 00:10:55,743
[indistinct chatter]
241
00:10:55,873 --> 00:10:57,745
[chair scraping]
242
00:11:00,530 --> 00:11:01,870
Where's he at?
243
00:11:03,249 --> 00:11:04,967
Where you two been holing up?
244
00:11:06,734 --> 00:11:08,625
Not the Holiday Inn, I'm guessing.
245
00:11:19,332 --> 00:11:21,682
Wound like that must hurt
worse than when your buddy
246
00:11:21,812 --> 00:11:23,883
left you to die alone out there.
247
00:11:23,884 --> 00:11:25,686
He knows I can't die.
248
00:11:31,265 --> 00:11:32,982
They could.
249
00:11:34,551 --> 00:11:35,739
What's this?
250
00:11:35,870 --> 00:11:37,342
Oh, you don't know.
251
00:11:37,929 --> 00:11:39,627
That's your partner's grandfather.
252
00:11:41,484 --> 00:11:42,503
And that...
253
00:11:44,095 --> 00:11:45,574
That's a girl I knew.
254
00:11:46,228 --> 00:11:49,298
Oh, wait, he didn't tell you, did he?
255
00:11:49,871 --> 00:11:51,712
Your partner killed that little girl
256
00:11:51,842 --> 00:11:53,259
and his own grandfather.
257
00:11:54,717 --> 00:11:56,326
He gouged out his eyes.
258
00:11:57,854 --> 00:12:00,056
So much for saving the Navajo, huh?
259
00:12:01,728 --> 00:12:03,181
You wouldn't know the first thing
260
00:12:03,206 --> 00:12:04,861
about saving the Diné.
261
00:12:06,515 --> 00:12:08,865
Couldn't even save your own son.
262
00:12:10,084 --> 00:12:11,259
[clanging]
263
00:12:11,390 --> 00:12:13,670
My son died in an accident.
264
00:12:14,175 --> 00:12:15,727
Accident?
265
00:12:17,178 --> 00:12:20,268
You're asking the wrong
questions, Lieutenant.
266
00:12:20,399 --> 00:12:22,270
What do you know about my son, huh?
267
00:12:22,401 --> 00:12:24,229
What do you know about my son?
268
00:12:24,359 --> 00:12:25,752
[breathing shakily]
269
00:12:43,905 --> 00:12:44,775
[gate clanks]
270
00:12:45,055 --> 00:12:46,099
[lock clicks]
271
00:12:46,207 --> 00:12:48,992
[funky upbeat music]
272
00:12:49,123 --> 00:12:51,038
♪
273
00:12:51,168 --> 00:12:52,082
[horn honks]
274
00:12:52,213 --> 00:12:52,996
♪ Hey
275
00:12:53,127 --> 00:12:58,959
♪
276
00:12:59,089 --> 00:13:00,134
[engine rumbles, stops]
277
00:13:00,417 --> 00:13:01,680
Let me take a look.
278
00:13:01,705 --> 00:13:03,141
[engine hissing]
279
00:13:04,839 --> 00:13:05,970
Whoa.
280
00:13:09,162 --> 00:13:11,251
[engine hissing]
281
00:13:11,672 --> 00:13:12,890
Hot car.
282
00:13:13,229 --> 00:13:15,712
[speaking Diné]
283
00:13:20,410 --> 00:13:23,239
[sizzling]
284
00:13:28,635 --> 00:13:30,030
It's a old car, huh?
285
00:13:42,432 --> 00:13:45,261
[tense music]
286
00:13:45,391 --> 00:13:48,133
♪
287
00:13:48,264 --> 00:13:51,049
[speaking Diné]
288
00:13:53,182 --> 00:13:58,448
♪
289
00:14:04,193 --> 00:14:06,412
[chickens clucking]
290
00:14:15,782 --> 00:14:17,871
You tell Eddie
if he wants them colts back,
291
00:14:18,001 --> 00:14:19,873
he can pay me the 50 bucks he owes me.
292
00:14:20,003 --> 00:14:21,265
That's not why I'm here.
293
00:14:23,093 --> 00:14:24,261
Anna?
294
00:14:25,400 --> 00:14:27,877
No, but we're close.
295
00:14:31,116 --> 00:14:33,285
Wanted to thank you
for bringing her back.
296
00:14:34,540 --> 00:14:36,324
Not really necessary.
297
00:14:36,455 --> 00:14:39,980
Yeah, well, never got
a chance to say it, so...
298
00:14:41,198 --> 00:14:42,436
[in Diné] Thank you.
299
00:14:45,507 --> 00:14:47,147
That's not why I'm here.
300
00:14:47,871 --> 00:14:50,077
Need to talk to you
about something else.
301
00:14:50,556 --> 00:14:51,992
It's about Joe Jr.
302
00:14:54,211 --> 00:14:56,257
Last time we talked
about him, you shot me.
303
00:14:57,606 --> 00:14:58,663
Yeah, I know.
304
00:14:59,330 --> 00:15:02,215
It was a mistake, and I'm... I'm sorry.
305
00:15:02,698 --> 00:15:04,352
[horse nickers]
306
00:15:07,196 --> 00:15:09,439
I got a man up in holding right now that
307
00:15:09,778 --> 00:15:13,170
claims the rig explosion
wasn't an accident.
308
00:15:14,644 --> 00:15:17,496
I need to know why you didn't
go to work that day, Guy.
309
00:15:23,066 --> 00:15:24,503
We've gone through this.
310
00:15:24,633 --> 00:15:26,592
[fence creaks]
311
00:15:26,722 --> 00:15:28,360
I don't know what more
you want me to say.
312
00:15:28,768 --> 00:15:31,212
I need you to tell me
what happened to my son.
313
00:15:31,602 --> 00:15:34,179
Just like you need to know
what happened to your daughter.
314
00:15:52,059 --> 00:15:54,584
There was a rumor going around at work.
315
00:15:56,622 --> 00:15:59,281
Some geologist was working on the rig,
316
00:16:00,649 --> 00:16:02,774
started talking about
everybody was getting sick.
317
00:16:04,499 --> 00:16:07,057
Rashes, bloody noses and shit.
318
00:16:07,458 --> 00:16:09,765
[dog barking in distance]
319
00:16:09,896 --> 00:16:11,350
I didn't think nothing of it.
320
00:16:12,638 --> 00:16:14,850
I'd noticed guys
coming down with the flu,
321
00:16:15,379 --> 00:16:18,505
but it ain't like none of them
lived the healthiest of lifestyles.
322
00:16:22,517 --> 00:16:24,053
A couple weeks later,
323
00:16:25,128 --> 00:16:27,870
the same guy said they found uranium
324
00:16:28,001 --> 00:16:29,360
down in the well shaft.
325
00:16:29,568 --> 00:16:32,462
Told us to steer clear of work
326
00:16:32,713 --> 00:16:34,293
while they run the proper tests.
327
00:16:34,529 --> 00:16:36,333
I didn't hear nothin'
about no explosion.
328
00:16:39,883 --> 00:16:42,668
I didn't know Joe Jr.
Was gonna be in any danger.
329
00:16:42,798 --> 00:16:44,800
[inhales shakily]
330
00:16:44,931 --> 00:16:46,454
I swear I didn't know.
331
00:16:55,855 --> 00:16:57,220
Who was this man?
332
00:16:57,245 --> 00:16:58,457
This geologist?
333
00:16:59,640 --> 00:17:02,730
Name was, uh, Lebeck, I think.
334
00:17:07,107 --> 00:17:08,331
Thanks.
335
00:17:09,866 --> 00:17:10,907
Listen, Joe.
336
00:17:10,932 --> 00:17:11,685
Yeah.
337
00:17:17,487 --> 00:17:20,096
I said a lot of things to you
over the years
338
00:17:20,227 --> 00:17:22,425
- that I regret...
- No, you don't have to...
339
00:17:22,450 --> 00:17:23,619
Let me finish.
340
00:17:25,158 --> 00:17:27,679
I said a lot of things to you
over the years...
341
00:17:29,128 --> 00:17:30,794
that I really shouldn't have.
342
00:17:34,995 --> 00:17:38,093
I didn't know the pain
you were going through,
343
00:17:38,506 --> 00:17:40,140
losing your son.
344
00:17:41,552 --> 00:17:43,380
You don't have to
explain yourself, okay?
345
00:17:43,511 --> 00:17:44,803
And now...
346
00:17:45,600 --> 00:17:47,044
now that I know...
347
00:17:49,140 --> 00:17:51,606
I'll never forgive myself.
348
00:17:56,480 --> 00:17:57,769
I'm sorry, Joe.
349
00:18:03,618 --> 00:18:05,267
I'm so sorry.
350
00:18:06,012 --> 00:18:07,666
[crying]
351
00:18:07,796 --> 00:18:09,896
I didn't know the pain
you were going through.
352
00:18:12,758 --> 00:18:14,552
[sniffling]
353
00:18:15,151 --> 00:18:16,370
Hey.
354
00:18:23,507 --> 00:18:25,118
You're a good man, Guy.
355
00:18:39,785 --> 00:18:41,351
It was my left.
356
00:18:41,482 --> 00:18:42,570
[insect buzzing]
357
00:18:45,225 --> 00:18:46,593
What'd you say?
358
00:18:47,009 --> 00:18:49,055
[buzzing continues]
359
00:19:01,249 --> 00:19:03,991
[tense music]
360
00:19:04,113 --> 00:19:05,680
♪
361
00:19:05,811 --> 00:19:07,954
Your partner's been lying to you.
362
00:19:08,321 --> 00:19:10,076
They've all been lying to you.
363
00:19:10,206 --> 00:19:15,821
♪
364
00:19:16,042 --> 00:19:17,518
What'd you say?
365
00:19:18,116 --> 00:19:19,215
Hey!
366
00:19:19,346 --> 00:19:22,088
[buzzing continues]
367
00:19:22,210 --> 00:19:29,087
♪
368
00:19:42,064 --> 00:19:44,850
Look who's all alone now.
369
00:19:44,980 --> 00:19:46,329
♪
370
00:19:46,460 --> 00:19:48,592
With nobody to save her.
371
00:19:48,723 --> 00:19:49,855
[thud]
372
00:19:49,985 --> 00:19:52,596
♪
373
00:19:52,727 --> 00:19:56,338
Look at who's all alone now.
374
00:19:56,818 --> 00:19:59,647
[dramatic music]
375
00:19:59,770 --> 00:20:06,602
♪
376
00:20:24,063 --> 00:20:25,760
[upbeat music]
377
00:20:25,891 --> 00:20:27,022
What I need to know
378
00:20:27,153 --> 00:20:28,981
is how a blanket weaver can afford
379
00:20:29,111 --> 00:20:31,153
to drive off your lot
in a brand-new car.
380
00:20:31,178 --> 00:20:32,309
Like I told you,
381
00:20:32,334 --> 00:20:33,841
a man comes here with money
382
00:20:33,866 --> 00:20:35,094
and a list of names.
383
00:20:35,261 --> 00:20:36,832
Okay? I take their old junkers,
384
00:20:36,833 --> 00:20:38,471
they drive a new car off the lot
385
00:20:38,472 --> 00:20:41,194
along with whatever cash
was left over in the wash.
386
00:20:41,465 --> 00:20:43,112
That's illegal.
387
00:20:43,113 --> 00:20:44,674
Yeah, well, so is extortion.
388
00:20:44,675 --> 00:20:45,813
Okay?
389
00:20:45,814 --> 00:20:48,056
I got a reputation to uphold here,
390
00:20:48,187 --> 00:20:49,530
you know, and I...
391
00:20:49,531 --> 00:20:50,888
Look, I am a weak man
392
00:20:50,889 --> 00:20:53,142
when it comes to the temptation
of the flesh.
393
00:20:53,453 --> 00:20:54,318
Okay?
394
00:20:54,319 --> 00:20:55,539
As well as gambling...
395
00:20:56,101 --> 00:20:57,505
and a bit of drinking.
396
00:20:57,699 --> 00:21:00,348
But these guys are squeezing me.
397
00:21:00,425 --> 00:21:02,710
I can't believe it took you
so long to get here.
398
00:21:03,444 --> 00:21:05,441
I don't understand.
399
00:21:05,625 --> 00:21:07,188
Wh... you don't?
400
00:21:07,554 --> 00:21:09,564
Well... well, then talk
to the other agent.
401
00:21:09,565 --> 00:21:11,528
Okay? I explained everything to him.
402
00:21:11,762 --> 00:21:13,150
What other agent?
403
00:21:13,720 --> 00:21:15,876
He came in a couple weeks back.
404
00:21:17,273 --> 00:21:20,230
Wait, you don't know
anything about this?
405
00:21:20,727 --> 00:21:22,496
You don't know
about those two Indian fellas
406
00:21:22,497 --> 00:21:23,896
that are blackmailing me?
407
00:21:23,897 --> 00:21:25,683
Did one of them have a scar?
408
00:21:25,684 --> 00:21:28,260
Yeah, like his face has been dragged
409
00:21:28,261 --> 00:21:29,938
across an asphalt highway.
410
00:21:29,939 --> 00:21:31,485
And the other wore glasses?
411
00:21:31,486 --> 00:21:34,371
Big thick gold-rimmed glasses.
412
00:21:34,372 --> 00:21:36,717
Yeah, like some kind
of Indian Elvis Presley.
413
00:21:37,236 --> 00:21:38,681
Elvis is Indian.
414
00:21:38,682 --> 00:21:41,351
[laughs] Yeah, right.
415
00:21:41,352 --> 00:21:44,149
So who is this agent
that came in and talked to you?
416
00:21:45,006 --> 00:21:47,624
Um, I got his card.
417
00:21:48,790 --> 00:21:50,140
[clattering]
418
00:21:50,180 --> 00:21:51,875
Here you go...
419
00:21:51,990 --> 00:21:53,055
Nope, that's not it.
420
00:21:53,056 --> 00:21:54,388
Ah, here we go.
421
00:21:54,584 --> 00:21:56,298
Oh, no, that's not it.
422
00:21:56,429 --> 00:21:57,387
Mm-kay.
423
00:21:57,517 --> 00:22:00,259
[clattering]
424
00:22:02,568 --> 00:22:05,641
Seeketh, and you shall findeth,
sayeth the Lord.
425
00:22:05,960 --> 00:22:08,473
[tense music]
426
00:22:08,474 --> 00:22:09,873
Whitover.
427
00:22:10,791 --> 00:22:12,413
♪
428
00:22:12,646 --> 00:22:14,316
I need to use your phone.
429
00:22:14,470 --> 00:22:21,390
♪
430
00:22:23,626 --> 00:22:26,139
And I take it you want me
to leave my own office.
431
00:22:32,088 --> 00:22:33,062
Hey.
432
00:22:33,771 --> 00:22:35,682
Elvis is one of ours.
433
00:22:37,275 --> 00:22:39,103
[beeping]
434
00:22:39,128 --> 00:22:40,085
[door slams]
435
00:22:40,237 --> 00:22:41,959
You sure there's, uh,
436
00:22:42,856 --> 00:22:46,259
nothing under the name
Dan DeMarco or Devoted Dan's?
437
00:22:46,918 --> 00:22:47,688
Sorry, sir,
438
00:22:48,016 --> 00:22:50,341
nothing has been filed
under either name.
439
00:22:50,543 --> 00:22:53,020
Actually, since I've got you,
440
00:22:53,021 --> 00:22:56,010
can you pull the Atcitty/Tso
murder case file for me?
441
00:22:56,141 --> 00:22:58,970
[tense music]
442
00:22:59,100 --> 00:23:03,539
♪
443
00:23:03,540 --> 00:23:05,518
The file is not here.
444
00:23:05,580 --> 00:23:06,990
♪
445
00:23:06,991 --> 00:23:08,300
That can't be.
446
00:23:08,675 --> 00:23:15,552
♪
447
00:23:16,770 --> 00:23:19,556
[tense music]
448
00:23:19,686 --> 00:23:26,563
♪
449
00:23:37,224 --> 00:23:40,195
Might seem like an unusual
place for a graveyard.
450
00:23:40,407 --> 00:23:41,592
Yeah.
451
00:23:41,593 --> 00:23:44,622
Round these parts,
I guess it's a little odd.
452
00:23:45,228 --> 00:23:47,719
Lieutenant Joe Leaphorn, Navajo Police.
453
00:23:48,280 --> 00:23:49,489
B.J. Vines.
454
00:23:49,787 --> 00:23:51,001
How can I help you?
455
00:23:51,293 --> 00:23:53,367
I was hoping that I could speak to you
456
00:23:53,368 --> 00:23:55,897
regarding the oil rig
you purchased recently.
457
00:23:57,740 --> 00:23:58,954
Of course.
458
00:24:00,104 --> 00:24:01,922
Are you seeing okay out of that?
459
00:24:03,849 --> 00:24:06,147
- Rough day.
- This way.
460
00:24:08,955 --> 00:24:10,564
You know, I guess
I'm just trying to figure out
461
00:24:10,565 --> 00:24:13,801
who would want a burnt-out
oil rig that's been drained.
462
00:24:14,022 --> 00:24:15,373
[chuckles] Yeah.
463
00:24:15,374 --> 00:24:17,235
Drained, yes.
464
00:24:17,543 --> 00:24:19,628
Mined, no.
465
00:24:20,791 --> 00:24:21,938
Uranium?
466
00:24:23,431 --> 00:24:25,116
That's impressive, Lieutenant.
467
00:24:25,117 --> 00:24:27,072
Yeah. Uranium.
468
00:24:28,005 --> 00:24:29,335
When you leased the land,
469
00:24:29,336 --> 00:24:31,505
did you know anything
about the rig explosion?
470
00:24:32,133 --> 00:24:33,270
Not much, really.
471
00:24:33,271 --> 00:24:34,374
I know a few...
472
00:24:35,027 --> 00:24:37,005
Workers got killed, and, uh,
473
00:24:38,035 --> 00:24:40,983
got some activists' panties in a bunch.
474
00:24:44,074 --> 00:24:45,340
Which activists?
475
00:24:45,419 --> 00:24:47,867
They call themselves
the Buffalo Society.
476
00:24:48,203 --> 00:24:49,860
They've been recruiting Navajos
477
00:24:49,861 --> 00:24:52,564
to buy up the surface land
surrounding my mine.
478
00:24:54,196 --> 00:24:55,870
Did any of them go by the name
479
00:24:55,871 --> 00:24:57,653
of Edwin Yazzie, by chance?
480
00:24:58,618 --> 00:25:00,626
[heartbeat thumping]
481
00:25:01,048 --> 00:25:03,834
[discordant music]
482
00:25:03,964 --> 00:25:10,884
♪
483
00:25:22,200 --> 00:25:24,985
[dramatic music]
484
00:25:25,124 --> 00:25:32,044
♪
485
00:25:53,071 --> 00:25:55,276
- Manuelito for Leaphorn.
- Manuelito for Leaphorn.
486
00:25:55,407 --> 00:25:56,696
Go for Leaphorn.
487
00:25:56,697 --> 00:25:59,193
Joe, you gotta get back here right now.
488
00:25:59,324 --> 00:26:01,282
♪
489
00:26:03,807 --> 00:26:04,784
Hey.
490
00:26:04,785 --> 00:26:07,034
I need you and Sally
to pack your things.
491
00:26:07,035 --> 00:26:08,802
Go to Guy and Helen's.
492
00:26:08,944 --> 00:26:10,136
What's going on?
493
00:26:10,137 --> 00:26:11,638
Nakai escaped.
494
00:26:12,949 --> 00:26:14,857
He'll come here for Sally.
495
00:26:20,169 --> 00:26:21,810
Hey, Sally.
496
00:26:22,259 --> 00:26:23,797
Everything's fine, okay?
497
00:26:24,078 --> 00:26:26,437
- Go back to your room, honey.
- Get some rest.
498
00:26:32,486 --> 00:26:34,060
Did you hear what I just said?
499
00:26:34,510 --> 00:26:36,273
He's not gonna come for her.
500
00:26:36,403 --> 00:26:38,790
- He's the father of her child.
- He will come.
501
00:26:39,600 --> 00:26:41,147
He's not the father.
502
00:26:42,583 --> 00:26:43,522
What?
503
00:26:44,063 --> 00:26:45,064
Then who is?
504
00:26:45,194 --> 00:26:46,618
The Father is the father.
505
00:26:46,805 --> 00:26:48,341
How's that for irony?
506
00:26:49,447 --> 00:26:51,679
Why didn't she tell us that
in the first place, Emma?
507
00:26:51,965 --> 00:26:53,159
She was ashamed, Joe.
508
00:26:53,290 --> 00:26:54,987
It was her mother's boyfriend.
509
00:26:58,904 --> 00:27:00,055
Where are you going?
510
00:27:00,648 --> 00:27:01,950
To do my job.
511
00:27:02,081 --> 00:27:04,480
Let someone else
catch the bad guys for once.
512
00:27:04,505 --> 00:27:06,307
I need you here.
513
00:27:06,651 --> 00:27:08,914
You haven't been here for three years.
514
00:27:09,044 --> 00:27:10,829
- Really? Are we...
- Are we gonna do this now, Emma?
515
00:27:10,959 --> 00:27:13,005
Is that what you want? Right now?
516
00:27:13,135 --> 00:27:14,311
I know, it's not the right time.
517
00:27:14,441 --> 00:27:16,008
No, it's not the right time.
518
00:27:16,138 --> 00:27:17,879
Joe, please don't go.
519
00:27:18,010 --> 00:27:20,012
Emma, I can't. I have to do my job.
520
00:27:22,319 --> 00:27:25,060
You say "I can't," but you can.
521
00:27:25,191 --> 00:27:27,367
You can, Joe. You always could.
522
00:27:27,498 --> 00:27:30,501
But three years ago, you sat there,
523
00:27:30,631 --> 00:27:31,676
and you said nothing.
524
00:27:31,806 --> 00:27:33,133
Wait a second, Emma.
525
00:27:33,134 --> 00:27:34,766
You wouldn't let me get a word in.
526
00:27:34,896 --> 00:27:36,648
- That's not true.
- Yes, it is true.
527
00:27:36,649 --> 00:27:39,727
Emma, you pushed him,
and you knew if you pushed him,
528
00:27:39,858 --> 00:27:41,729
he would do the exact opposite.
529
00:27:41,860 --> 00:27:43,601
So it's all my fault?
530
00:27:43,731 --> 00:27:46,255
No, that's not what I said to you, Emma.
531
00:27:46,386 --> 00:27:48,519
And you don't think I know that?
532
00:27:48,649 --> 00:27:51,173
You don't think I replay
that day in my head?
533
00:27:51,304 --> 00:27:52,653
In my heart?
534
00:27:52,784 --> 00:27:54,699
I'm sorry, Emma.
535
00:27:55,520 --> 00:27:57,435
He would have listened to you, Joe.
536
00:27:57,651 --> 00:27:59,262
The last thing that boy would ever want
537
00:27:59,486 --> 00:28:00,661
is to disappoint you.
538
00:28:00,792 --> 00:28:02,141
And you said nothing
539
00:28:02,271 --> 00:28:04,150
when you could have said anything.
540
00:28:04,230 --> 00:28:06,016
You wanted him to go to college,
541
00:28:06,041 --> 00:28:07,625
but you never said it.
542
00:28:07,755 --> 00:28:08,626
Why?
543
00:28:08,756 --> 00:28:10,235
Why, Joe?
544
00:28:10,853 --> 00:28:14,172
Because I didn't want him
to go, Emma, that's why.
545
00:28:14,588 --> 00:28:15,807
What?
546
00:28:29,777 --> 00:28:31,047
[crying]
547
00:28:31,692 --> 00:28:33,041
[quietly] Oh, Joe.
548
00:28:35,522 --> 00:28:39,229
Emma, I just wanted him to stay.
549
00:28:39,483 --> 00:28:40,919
That's all I wanted.
550
00:28:43,008 --> 00:28:44,600
That was my boy.
551
00:28:44,836 --> 00:28:46,403
Oh, Joe.
552
00:28:50,319 --> 00:28:52,191
- I have to go.
- Joe.
553
00:28:54,584 --> 00:28:55,716
Joe.
554
00:28:57,922 --> 00:29:00,199
Emma, I have to go.
555
00:29:08,468 --> 00:29:11,384
[both speaking Diné]
556
00:29:55,559 --> 00:29:58,344
[indistinct chatter]
557
00:30:08,397 --> 00:30:10,487
Whiskey, neat.
558
00:30:11,929 --> 00:30:12,815
So,
559
00:30:13,288 --> 00:30:16,725
what, you just invite me down here
to rub D.C. in my face?
560
00:30:17,573 --> 00:30:20,769
I actually wanted to ask you
about that Atcitty/Tso case.
561
00:30:21,976 --> 00:30:24,191
- What?
- I told him.
562
00:30:24,413 --> 00:30:26,285
I told him you'd be sniffing
around after that file.
563
00:30:26,744 --> 00:30:28,131
Whitover.
564
00:30:30,289 --> 00:30:32,465
- What's this?
- The file.
565
00:30:34,073 --> 00:30:35,860
Whitover ordered me to get rid of that.
566
00:30:38,971 --> 00:30:41,648
Now, why would he ask you
to get rid of it?
567
00:30:43,650 --> 00:30:44,651
I don't know.
568
00:30:46,554 --> 00:30:47,947
And I don't care.
569
00:30:52,551 --> 00:30:53,921
Good luck in D.C.
570
00:30:54,582 --> 00:30:55,636
Thanks.
571
00:31:02,190 --> 00:31:04,932
[tense music]
572
00:31:05,070 --> 00:31:11,076
♪
573
00:31:11,199 --> 00:31:14,072
[phone ringing]
574
00:31:20,173 --> 00:31:23,089
[line ringing]
575
00:31:23,211 --> 00:31:30,088
♪
576
00:31:33,265 --> 00:31:34,440
[engine rumbles, stops]
577
00:31:43,362 --> 00:31:46,278
[birds chirping]
578
00:32:52,997 --> 00:32:54,781
[engine rumbles, stops]
579
00:33:31,078 --> 00:33:33,864
Navajo Police! I have a warrant.
580
00:33:35,866 --> 00:33:38,738
[ominous music]
581
00:33:38,869 --> 00:33:42,089
♪
582
00:33:42,220 --> 00:33:43,700
[crashing]
583
00:33:43,830 --> 00:33:46,615
[breathing heavily]
584
00:33:46,746 --> 00:33:53,710
♪
585
00:34:09,029 --> 00:34:12,467
[insects buzzing]
586
00:34:12,598 --> 00:34:15,427
[eerie music]
587
00:34:15,557 --> 00:34:17,516
♪
588
00:34:17,646 --> 00:34:20,301
[indistinct whispering]
589
00:34:20,432 --> 00:34:27,352
♪
590
00:34:54,814 --> 00:34:55,728
[thud in distance]
591
00:34:55,859 --> 00:34:58,644
[buzzing continues]
592
00:34:58,775 --> 00:35:03,214
♪
593
00:35:03,344 --> 00:35:06,478
- Ahh!
- [both grunting]
594
00:35:10,351 --> 00:35:13,006
[grunting]
595
00:35:13,137 --> 00:35:16,009
[dramatic music]
596
00:35:16,140 --> 00:35:22,233
♪
597
00:35:22,363 --> 00:35:23,277
[shouting]
598
00:35:23,408 --> 00:35:24,539
[hair rips]
599
00:35:24,670 --> 00:35:30,545
♪
600
00:35:30,676 --> 00:35:32,504
[glass shattering]
601
00:35:32,634 --> 00:35:37,161
♪
602
00:35:37,291 --> 00:35:40,294
[buzzing intensifies]
603
00:35:40,425 --> 00:35:42,383
We have to send you away, Bernie.
604
00:35:42,514 --> 00:35:44,385
Your parents died.
605
00:35:44,516 --> 00:35:45,865
There's nothing here for me.
606
00:35:45,996 --> 00:35:49,956
♪
607
00:35:50,087 --> 00:35:50,914
[chuckles]
608
00:35:51,052 --> 00:35:56,536
♪
609
00:35:56,658 --> 00:36:00,837
[both grunting]
610
00:36:00,967 --> 00:36:02,403
[glass shatters]
611
00:36:02,534 --> 00:36:06,451
♪
612
00:36:06,597 --> 00:36:08,730
[cackling]
613
00:36:08,845 --> 00:36:10,063
No!
614
00:36:10,194 --> 00:36:17,027
♪
615
00:36:25,296 --> 00:36:27,559
[screams]
616
00:36:27,689 --> 00:36:30,040
♪
617
00:36:35,480 --> 00:36:37,569
[fire crackling]
618
00:36:41,138 --> 00:36:42,617
Grab me. I can get you out.
619
00:36:42,748 --> 00:36:47,448
♪
620
00:36:47,579 --> 00:36:49,450
[window shatters]
621
00:36:49,581 --> 00:36:50,625
[gasping]
622
00:36:50,756 --> 00:36:57,589
♪
623
00:36:57,719 --> 00:36:59,156
[screams]
624
00:36:59,286 --> 00:37:02,202
[gasping]
625
00:37:05,379 --> 00:37:06,641
[fire crackling]
626
00:37:06,772 --> 00:37:09,688
[screaming]
627
00:37:13,330 --> 00:37:16,303
I need immediate assistance
at Two Point Loma Road.
628
00:37:16,434 --> 00:37:18,744
Get me all the water trucks
and an ambulance.
629
00:37:19,089 --> 00:37:23,484
♪
630
00:37:23,615 --> 00:37:25,325
[quietly] What?
631
00:37:25,617 --> 00:37:32,537
♪
632
00:37:45,811 --> 00:37:47,378
[groans]
633
00:37:47,508 --> 00:37:50,337
[tense music]
634
00:37:50,483 --> 00:37:56,968
♪
635
00:38:00,478 --> 00:38:03,394
[birds chirping]
636
00:38:18,539 --> 00:38:21,325
[tense music]
637
00:38:21,455 --> 00:38:28,332
♪
638
00:38:39,473 --> 00:38:42,346
[engine revving]
639
00:38:56,969 --> 00:38:58,101
Where is he?
640
00:38:58,231 --> 00:38:59,667
Who, Leaphorn?
641
00:38:59,798 --> 00:39:01,539
He came tearing in here
about a half hour ago.
642
00:39:01,669 --> 00:39:02,912
Grabbed a bunch of ammo.
643
00:39:02,937 --> 00:39:04,107
Shit.
644
00:39:04,237 --> 00:39:11,114
♪
645
00:39:12,028 --> 00:39:13,551
[phone ringing]
646
00:39:13,681 --> 00:39:15,522
Go for Manuelito.
647
00:39:15,901 --> 00:39:17,207
Bernadette?
648
00:39:17,337 --> 00:39:18,295
Yeah, who's this?
649
00:39:18,425 --> 00:39:19,513
It's McGinnis.
650
00:39:19,644 --> 00:39:20,732
I think I got something
651
00:39:20,862 --> 00:39:22,338
you and Leaphorn ought to check out.
652
00:39:22,339 --> 00:39:24,302
Listen, I don't got time
for another shoplifter.
653
00:39:24,303 --> 00:39:26,129
No, no. It's about the priest.
654
00:39:26,267 --> 00:39:27,312
Wanda's awake.
655
00:39:27,537 --> 00:39:28,535
She's talking.
656
00:39:28,895 --> 00:39:30,199
You know Wanda.
657
00:39:30,224 --> 00:39:32,373
She's got a whole lot to say.
658
00:39:33,405 --> 00:39:40,238
♪
659
00:40:05,405 --> 00:40:08,204
- I got a warrant for frag...
- What the hell happened to you?
660
00:40:09,041 --> 00:40:10,042
Who are you?
661
00:40:10,173 --> 00:40:11,482
I'm FBI.
662
00:40:11,826 --> 00:40:13,225
Well, you're late.
663
00:40:13,567 --> 00:40:15,105
What are you talking about?
664
00:40:15,832 --> 00:40:18,137
The Growing Thunder woman
broke Nakai out,
665
00:40:18,268 --> 00:40:19,614
but I know where he's headed.
666
00:40:20,096 --> 00:40:21,097
What are you holding?
667
00:40:21,227 --> 00:40:22,620
Uh, I got my nine mil.
668
00:40:22,750 --> 00:40:29,627
♪
669
00:40:32,934 --> 00:40:34,384
You're gonna need this.
670
00:40:35,763 --> 00:40:36,721
Let's go.
671
00:40:36,851 --> 00:40:37,852
All right.
672
00:40:37,983 --> 00:40:41,943
♪
673
00:40:42,074 --> 00:40:44,772
[fire crackling]
674
00:40:44,903 --> 00:40:48,463
[footsteps approaching]
675
00:40:48,488 --> 00:40:50,658
Happy to see you alive, brother.
676
00:40:52,650 --> 00:40:56,396
You took off on a horse,
677
00:40:56,937 --> 00:40:59,634
left me in a gunfight with two cops.
678
00:41:00,243 --> 00:41:01,833
How would I know you're alive?
679
00:41:13,808 --> 00:41:15,934
They told me
you killed your grandfather.
680
00:41:17,631 --> 00:41:18,979
Who said that?
681
00:41:19,546 --> 00:41:20,922
The cops?
682
00:41:21,722 --> 00:41:23,071
You believe them?
683
00:41:23,210 --> 00:41:25,343
[tense music]
684
00:41:25,465 --> 00:41:26,996
I don't know who to believe.
685
00:41:27,554 --> 00:41:28,947
♪
686
00:41:29,077 --> 00:41:30,762
Believe in the cause, brother.
687
00:41:30,992 --> 00:41:37,869
♪
688
00:41:40,306 --> 00:41:42,830
[tires squealing]
689
00:41:42,961 --> 00:41:45,746
[suspenseful music]
690
00:41:45,877 --> 00:41:49,707
♪
691
00:41:49,837 --> 00:41:51,578
How did McGinnis know about this?
692
00:41:51,709 --> 00:41:53,667
♪
693
00:41:53,798 --> 00:41:56,583
Um, his wife was in on it.
694
00:41:56,714 --> 00:41:58,890
They were using black magic
to keep it quiet.
695
00:41:59,020 --> 00:42:01,066
♪
696
00:42:01,197 --> 00:42:03,103
Well, it must have wore off.
697
00:42:03,590 --> 00:42:04,845
Yeah...
698
00:42:06,289 --> 00:42:07,948
something like that.
699
00:42:08,595 --> 00:42:15,515
♪
700
00:42:33,185 --> 00:42:35,970
[animals howling in distance]
701
00:42:36,101 --> 00:42:43,021
♪
702
00:43:04,477 --> 00:43:07,306
[ominous music]
703
00:43:07,429 --> 00:43:14,262
♪
704
00:43:27,632 --> 00:43:29,902
On the next episode of "Dark Winds"...
705
00:43:29,903 --> 00:43:32,113
Why didn't you tell me Chief was FBI?
706
00:43:32,244 --> 00:43:36,875
Every good gift is a gift from
the heavens above.
707
00:43:39,135 --> 00:43:41,703
Navajo Police! I have a warrant!
708
00:43:41,728 --> 00:43:42,859
[Grunts]
709
00:43:42,990 --> 00:43:44,687
Man: Be happy for once, man.
710
00:43:44,818 --> 00:43:46,733
You caught the bad guy.
711
00:43:46,870 --> 00:43:52,093
♪
712
00:43:52,239 --> 00:43:54,398
Where are you going? To do my job.
713
00:43:54,430 --> 00:43:56,497
www.addic7ed.com
714
00:43:58,213 --> 00:44:01,129
[dramatic music]
715
00:44:01,154 --> 00:44:08,031
♪
44941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.