All language subtitles for Crossword Mysteries.Riddle Me Dead.pl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,600 --> 00:00:32,000 Zagadki matematyczne Tess Harper z New York Sentinel. 2 00:00:32,079 --> 00:00:36,200 Jeszcze raz. By艂o osiem, zredukujmy do pi臋ciu. 3 00:00:36,520 --> 00:00:41,119 Dobrze. Przepraszam. Denerwuj臋 si臋. 4 00:00:44,159 --> 00:00:47,960 Zagadki matematyczne Tess Harper z New York Sentinel. 5 00:00:48,039 --> 00:00:50,000 Doskonale. Ci臋cie! Przerwa. 6 00:00:51,359 --> 00:00:52,679 By艂o OK? 7 00:00:55,439 --> 00:00:56,640 By艂o 艣wietnie. 8 00:00:56,719 --> 00:01:00,079 Ustawiamy nowe 艣wiat艂a do czytania zagadek, wi臋c masz p贸艂 godziny. 9 00:01:00,159 --> 00:01:01,960 Dzi臋kuj臋. Jak mi posz艂o? 10 00:01:02,280 --> 00:01:04,159 Poprawi si臋 w postprodukcji. 11 00:01:05,719 --> 00:01:06,840 Masz talent. 12 00:01:07,439 --> 00:01:10,079 Staram si臋 tylko m贸wi膰 sk艂adnie. 13 00:01:10,159 --> 00:01:14,040 To potrafisz. Widzom si臋 spodoba. 14 00:01:14,120 --> 00:01:17,840 Redaktorka krzy偶贸wek z Sentinel i Zgaduj-zgadula to ma艂偶e艅stwo doskona艂e. 15 00:01:18,359 --> 00:01:21,799 Mogli艣cie zaprosi膰 kogo艣 innego. Dlaczego ja? 16 00:01:22,159 --> 00:01:24,959 Wszyscy chcieli ciebie. Ja te偶. 17 00:01:25,519 --> 00:01:28,840 To, co by艂o mi臋dzy nami, to stare dzieje. 18 00:01:29,280 --> 00:01:34,519 Dzi臋kuj臋. Fajnie znowu si臋 spotka膰. 19 00:01:34,599 --> 00:01:38,920 Tak. Skoro masz chwil臋, chcesz poszabrowa膰 w bufecie? 20 00:01:39,000 --> 00:01:40,519 Do kt贸rej b臋dziemy kr臋ci膰? 21 00:01:40,599 --> 00:01:43,079 B臋dziesz wolna ko艂o 22:00. 22 00:01:43,680 --> 00:01:45,079 A co? Masz randk臋? 23 00:01:45,159 --> 00:01:47,560 Kolacj臋 ze znajomym. 24 00:01:49,200 --> 00:01:52,959 Zjedzmy co艣, uspokoj臋 nerwy. 25 00:01:53,040 --> 00:01:54,239 S艂ysza艂em. 26 00:01:55,040 --> 00:01:58,640 Moja ciocia uwielbia ten program. Nie opu艣ci艂a ani odcinka. 27 00:01:59,400 --> 00:02:01,000 Jak si臋 ma Candace? 28 00:02:01,079 --> 00:02:05,159 To 艢wi臋to Dzi臋kczynienia z ni膮 i wujkiem Brianem by艂o wspania艂e. 29 00:02:05,599 --> 00:02:08,240 Zgin膮艂 sze艣膰 lat temu w wypadku. 30 00:02:09,039 --> 00:02:11,520 Tak mi przykro. By艂 艣wietny. 31 00:02:11,599 --> 00:02:12,719 Tak. 32 00:02:14,039 --> 00:02:16,919 We藕 Candace jutro na nagranie. Wpisz臋 j膮 na list臋. 33 00:02:17,000 --> 00:02:21,560 Serio? B臋dzie zachwycona. 34 00:02:22,080 --> 00:02:27,280 A je艣li poznasz j膮 z Aidenem Brooksem, zostaniesz jej ulubie艅cem. 35 00:02:27,360 --> 00:02:28,639 Da si臋 zrobi膰. 36 00:02:28,719 --> 00:02:31,240 Potrzebuj臋 nagra艅 z castingu na ju偶. 37 00:02:31,319 --> 00:02:34,680 Wysypa艂 si臋 jeden zawodnik. Dzi臋ki. 38 00:02:35,159 --> 00:02:36,599 O rany. 39 00:02:36,680 --> 00:02:38,080 Wszystko OK z wideo? 40 00:02:38,159 --> 00:02:41,000 - Tak, 艣wietnie. - W razie czego jestem tu. 41 00:02:43,639 --> 00:02:45,520 Wszyscy s膮 tacy mili. 42 00:02:46,800 --> 00:02:48,319 O Bo偶e! Ian! 43 00:02:52,919 --> 00:02:54,240 Pomocy! 44 00:03:00,879 --> 00:03:04,639 Nic mi nie jest. Musz臋 zaczerpn膮膰 powietrza. 45 00:03:04,719 --> 00:03:06,840 Usi膮d藕 na krze艣le. 46 00:03:14,360 --> 00:03:15,520 Napij si臋 wody. 47 00:03:15,599 --> 00:03:16,800 Dzi臋ki. 48 00:03:17,560 --> 00:03:23,319 Robi艂em obch贸d i zobaczy艂em 艣wiat艂o pod drzwiami Aidena. 49 00:03:23,400 --> 00:03:26,080 Mia艂o go nie by膰, wi臋c chcia艂em sprawdzi膰. 50 00:03:26,159 --> 00:03:29,120 Wszed艂em, zobaczy艂em ba艂agan a potem - bum! 51 00:03:29,199 --> 00:03:30,759 Widzia艂e艣 napastnika? 52 00:03:30,840 --> 00:03:35,080 Facet, br膮zowe w艂osy, mojego wzrostu. 53 00:03:35,879 --> 00:03:37,840 Mog艂o by膰 ich dw贸ch. 54 00:03:39,280 --> 00:03:42,400 Po co w艂amywa膰 si臋 do garderoby prowadz膮cego? 55 00:03:42,479 --> 00:03:45,520 Kto wie. Mo偶e jaki艣 Zgadula szuka艂 pami膮tek. 56 00:03:45,599 --> 00:03:46,960 "Zgadula"? 57 00:03:47,039 --> 00:03:52,080 Fani programu tak o sobie m贸wi膮. Bywaj膮... emocjonalni. 58 00:03:52,919 --> 00:03:56,719 Raczej obsesyjni. Z Ianem wszystko w porz膮dku? 59 00:03:56,800 --> 00:03:59,840 Boli go tylko g艂owa. Sk艂ada o艣wiadczenie policji. 60 00:03:59,919 --> 00:04:02,360 To jest m膮偶 Dany, Graham, monta偶ysta programu. 61 00:04:02,439 --> 00:04:03,639 Tess Harper. 62 00:04:03,960 --> 00:04:06,560 Mi艂o mi. Przepraszam, musz臋 lecie膰. 63 00:04:09,000 --> 00:04:11,039 Przepraszam. 64 00:04:12,759 --> 00:04:14,240 Cze艣膰, Logan. 65 00:04:14,319 --> 00:04:19,199 Cze艣膰, Hollywood. 19:30 w Union Square Cafe? 66 00:04:19,279 --> 00:04:20,800 W艂a艣nie mia艂am dzwoni膰. 67 00:04:20,879 --> 00:04:24,199 B臋dziemy kr臋ci膰 do 22:00. Mo偶emy to prze艂o偶y膰? 68 00:04:24,519 --> 00:04:26,160 Jasne. 69 00:04:28,120 --> 00:04:30,120 Wszystko gra? 70 00:04:30,199 --> 00:04:35,680 Gra艂o, ale kto艣 w艂ama艂 si臋 do garderoby prowadz膮cego i og艂uszy艂 szefa ochrony. 71 00:04:35,759 --> 00:04:36,920 Nic mu nie jest? 72 00:04:37,000 --> 00:04:38,160 Chyba nie. 73 00:04:38,240 --> 00:04:40,079 Gdybym m贸g艂 jako艣 pom贸c... 74 00:04:40,639 --> 00:04:42,160 Nie przeszkadzam. 75 00:04:42,959 --> 00:04:44,639 Po艂amania n贸g. I uwa偶aj na siebie. 76 00:04:45,040 --> 00:04:46,879 Dobrze. Na razie. 77 00:04:48,399 --> 00:04:50,120 Gotowa zobaczy膰 scen臋? 78 00:04:50,199 --> 00:04:52,319 - Jasne. - T臋dy. 79 00:04:54,680 --> 00:04:56,720 S艂ysza艂a艣. 艢wietnie. 80 00:04:56,800 --> 00:04:58,519 Wyczuwam w powietrzu melancholi臋. 81 00:04:58,600 --> 00:05:00,720 Prze艂o偶y艂a kolacj臋. 82 00:05:00,800 --> 00:05:04,000 - Randk臋? - Nie, wsp贸lny posi艂ek przyjaci贸艂. 83 00:05:04,079 --> 00:05:05,720 Brzmi jak randka. 84 00:05:05,800 --> 00:05:10,199 呕adna randka. Nie s艂ucham kogo艣, kto pozna艂 m臋偶a w drugiej klasie. 85 00:05:10,279 --> 00:05:12,759 Jak wiesz, to wiesz. 86 00:05:13,120 --> 00:05:14,800 W drugiej klasie? 87 00:05:14,879 --> 00:05:16,360 Spr贸buj. 88 00:05:19,920 --> 00:05:21,560 Niesamowite! 89 00:05:21,639 --> 00:05:24,439 W lod贸wce jest pojemnik z twoim imieniem. 90 00:05:24,519 --> 00:05:28,480 Sko艅czyli艣my z Candace lekcje kuchni neapolita艅skiej. Czas na Toskani臋! 91 00:05:29,639 --> 00:05:31,800 Przy okazji... 92 00:05:31,879 --> 00:05:36,600 Winston odszed艂 do FBI, wi臋c oficjalnie zostali艣cie partnerami. 93 00:05:38,839 --> 00:05:40,160 Partnerko. 94 00:05:46,279 --> 00:05:50,000 Przez najbli偶sze tygodnie chc臋 robi膰 krzy偶贸wki tematyczne. 95 00:05:50,079 --> 00:05:52,120 Mo偶emy zacz膮膰 od wiosennych. 96 00:05:52,199 --> 00:05:56,399 Dobrze. Zbli偶a si臋 koniec roku, mo偶e by膰 s艂ownictwo studenckie. 97 00:05:57,560 --> 00:06:00,600 Czy to Tess Harper, gwiazda Zgaduj-zgaduli? 98 00:06:01,360 --> 00:06:02,600 Prawie. 99 00:06:02,680 --> 00:06:04,639 Obejrzyjmy odcinek wsp贸lnie. 100 00:06:04,720 --> 00:06:06,160 Idziesz na nagranie? 101 00:06:06,240 --> 00:06:08,800 Tylko wy艣l臋 jutrzejsz膮 krzy偶贸wk臋. 102 00:06:08,879 --> 00:06:11,959 Wczoraj sta艂o si臋 tam co艣 dziwnego. 103 00:06:12,279 --> 00:06:15,360 Kto艣 w艂ama艂 si臋 do garderoby Aidena i zaatakowa艂 ochroniarza. 104 00:06:15,439 --> 00:06:16,920 To straszne. 105 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Policja s膮dzi, 偶e to jaki艣 psycho-fan. 106 00:06:19,079 --> 00:06:20,800 Zgadule kochaj膮 Brooksa. 107 00:06:21,399 --> 00:06:22,600 Sk膮d wiesz o Zgadulach? 108 00:06:23,920 --> 00:06:27,199 Sama ni膮 jestem. Ja i moja rodzina uwielbiamy ten program. 109 00:06:27,279 --> 00:06:29,920 Od tygodnia podniecam si臋, 偶e w nim b臋dziesz. 110 00:06:30,000 --> 00:06:31,160 I nic nie m贸wi艂a艣? 111 00:06:31,240 --> 00:06:32,800 Wstydzi艂am si臋. 112 00:06:32,879 --> 00:06:36,040 Sprawdz臋, czy wpuszcz膮 ci臋 na nagranie. 113 00:06:36,120 --> 00:06:40,720 Chyba nie dam rady by膰 w jednym pomieszczeniu z Aidenem Brooksem. 114 00:06:40,800 --> 00:06:42,560 Jest takim ciachem. 115 00:06:44,920 --> 00:06:47,079 - Dzi臋ki. - Przesy艂ka specjalna. 116 00:06:47,160 --> 00:06:48,959 Pi臋kne. 117 00:06:51,480 --> 00:06:52,480 DLA TESS 118 00:06:53,160 --> 00:06:56,839 "Miara czasu - nie zegara, a serca". 119 00:06:57,399 --> 00:06:59,920 Brzmi romantycznie. Co to znaczy? 120 00:07:00,399 --> 00:07:01,720 Nie wiem. 121 00:07:02,399 --> 00:07:04,160 Logan mnie zaskoczy艂. 122 00:07:04,959 --> 00:07:07,959 Nie s膮 od Logana, tylko od Huntera. 123 00:07:16,800 --> 00:07:19,120 Dzi臋kowa艂am ci ju偶 za zaproszenie? 124 00:07:19,199 --> 00:07:20,639 Tylko dwadzie艣cia razy. 125 00:07:21,600 --> 00:07:24,560 Patrz! Zgaduj-zgadula! 126 00:07:26,120 --> 00:07:28,399 Ten program tyle znaczy艂 dla mnie i wujka Briana. 127 00:07:28,480 --> 00:07:32,639 Zapisywali艣cie swoje wyniki, to by艂o urocze. 128 00:07:36,480 --> 00:07:37,839 Te偶 za nim t臋skni臋. 129 00:07:38,399 --> 00:07:40,399 Mi艂o ze strony Huntera. 130 00:07:40,839 --> 00:07:45,000 S膮dzi艂am, 偶e chowa uraz臋 po waszym rozstaniu. 131 00:07:45,079 --> 00:07:48,759 By艂 bardzo wspieraj膮cy i mi艂y. 132 00:07:49,319 --> 00:07:52,720 Gdy byli艣my razem, my艣la艂 tylko o sobie i swojej karierze. 133 00:07:53,160 --> 00:07:57,000 Mo偶e sukces nauczy艂 go, 偶e w 偶yciu chodzi o co艣 wi臋cej. 134 00:07:58,000 --> 00:08:00,639 Teraz my. Masz dow贸d? 135 00:08:02,279 --> 00:08:05,800 Dzie艅 dobry, Tess Harper i Candace Wentworth. 136 00:08:05,879 --> 00:08:08,360 Wyst膮pi dzi艣 w programie. To jej debiut. 137 00:08:08,879 --> 00:08:11,000 - Mi艂ych wra偶e艅. - Dzi臋kujemy. 138 00:08:26,519 --> 00:08:28,240 To dla Aidena. 139 00:08:28,319 --> 00:08:31,720 Nowojorskie zimy bywaj膮 mro藕ne, nie chc臋 by si臋 przezi臋bi艂. 140 00:08:31,800 --> 00:08:33,159 To mi艂e. 141 00:08:33,240 --> 00:08:34,879 Fani go kochaj膮! 142 00:08:35,360 --> 00:08:37,039 Witam w programie. Jak si臋 macie? 143 00:08:37,120 --> 00:08:38,360 艢wietnie. 144 00:08:38,440 --> 00:08:40,360 - Siadajcie. - Dzi臋kuj臋. 145 00:08:40,799 --> 00:08:43,320 Mamy wyznaczone miejsca? 146 00:08:44,000 --> 00:08:46,559 - Na 艣rodku z przodu. - Nie trzeba by艂o. 147 00:08:46,639 --> 00:08:48,960 Jeste艣cie go艣膰mi honorowymi. 148 00:08:49,480 --> 00:08:52,279 - Candace, ciesz臋 si臋, 偶e przysz艂a艣. - Dzi臋kuj臋... 149 00:08:52,360 --> 00:08:55,279 Pono膰 jeste艣 g艂贸wnym tw贸rc膮 zagadek w programie. 150 00:08:56,200 --> 00:08:58,440 - Chwali艂a艣 si臋 mn膮? - Troch臋. 151 00:08:59,159 --> 00:09:00,919 To b臋dzie 艣wietny odcinek. 152 00:09:01,000 --> 00:09:04,320 Matthew Nasr wkr贸tce pobije rekord programu. 153 00:09:04,399 --> 00:09:06,600 Jest taki m膮dry. I odwa偶ny. 154 00:09:06,679 --> 00:09:10,279 Zawsze idzie na ca艂o艣膰 w Podw贸jnej Rozterce. 155 00:09:10,360 --> 00:09:12,000 Dlatego wygrywa. 156 00:09:12,639 --> 00:09:13,759 To tutaj. 157 00:09:17,799 --> 00:09:20,279 I dzi臋kuj臋 za kwiaty. 158 00:09:21,679 --> 00:09:23,080 Rozwi膮za艂a艣 zagadk臋? 159 00:09:23,159 --> 00:09:24,759 Jeszcze nie. 160 00:09:24,840 --> 00:09:26,720 Daj zna膰, jak rozwi膮偶esz. 161 00:09:27,440 --> 00:09:30,559 Zosta艅cie po programie. Mam niespodziank臋. 162 00:09:32,320 --> 00:09:33,600 Kwiaty? 163 00:09:33,679 --> 00:09:37,080 Nic wielkiego. Podzi臋kowanie za udzia艂 w programie. 164 00:09:47,159 --> 00:09:52,600 Panie i panowie, powitajmy brawami ulubionego prowadz膮cego Ameryki, 165 00:09:52,919 --> 00:09:54,679 Aidena Brooksa! 166 00:10:05,600 --> 00:10:06,879 Dzi臋kuj臋! 167 00:10:07,639 --> 00:10:12,759 Witajcie w najlepszym teleturnieju Ameryki, Zgaduj-zgaduli! 168 00:10:12,840 --> 00:10:15,240 Kto chce zobaczy膰, jak Matthew bije rekord? 169 00:10:15,320 --> 00:10:16,279 My! 170 00:10:19,360 --> 00:10:25,039 Nasz mistrz, nauczyciel angielskiego z Norman w Oklahomie, Matthew Nasr! 171 00:10:29,240 --> 00:10:32,559 Po 36 wygranych, nie wiem ju偶, o co ci臋 pyta膰! 172 00:10:32,639 --> 00:10:34,960 Mo偶e mam nie do艣膰 ciekawe 偶ycie. 173 00:10:35,879 --> 00:10:40,240 Je艣li pobijesz rekord 41 wygranych z rz臋du, nie zabraknie ci anegdot. 174 00:10:40,320 --> 00:10:42,240 Gotowi na Zgaduj-zgadul臋? 175 00:10:52,120 --> 00:10:53,279 Cieszysz si臋? 176 00:10:53,360 --> 00:10:56,399 Zaczynamy. Pierwsze kategorie to: 177 00:10:58,000 --> 00:10:59,240 "Czas leci", 178 00:11:00,279 --> 00:11:01,720 "Co by艂o pierwsze?", 179 00:11:02,360 --> 00:11:03,919 "Bez powrotu", 180 00:11:04,440 --> 00:11:09,200 "Sprawa 偶ycia i 艣mierci", "Dynastie sportowe" i wreszcie: 181 00:11:11,480 --> 00:11:14,720 "Zagadki matematyczne Tess Harper z New York Sentinel, ". 182 00:11:14,799 --> 00:11:17,000 艢wietnie wygl膮dasz! 183 00:11:20,200 --> 00:11:21,919 Matthew, zaczynaj. 184 00:11:22,000 --> 00:11:25,519 "Zagadki matematyczne" za 400. 185 00:11:28,519 --> 00:11:32,039 Jak zrobi膰 z 7 liczb臋 parzyst膮 bez dodawania, odejmowania, 186 00:11:32,120 --> 00:11:33,799 mno偶enia i dzielenia? 187 00:11:35,840 --> 00:11:37,879 - Dopisa膰 zero. - Dobrze. 188 00:11:42,039 --> 00:11:43,519 Kolejna kategoria? 189 00:11:44,679 --> 00:11:46,399 "Co by艂o pierwsze?" za 300. 190 00:11:46,840 --> 00:11:48,200 Znowu Matthew. 191 00:11:48,279 --> 00:11:49,879 "Zagadki matematyczne" za 500. 192 00:11:49,960 --> 00:11:53,120 Dobrze. Co si臋 zwi臋ksza i nigdy nie zmniejsza? 193 00:11:53,600 --> 00:11:54,600 Wiek cz艂owieka? 194 00:11:55,600 --> 00:11:56,840 Dobrze. 195 00:11:57,759 --> 00:12:01,960 M臋偶czyzna opuszcza baz臋, skr臋ca trzy razy w lewo, wraca do bazy 196 00:12:02,039 --> 00:12:05,080 i widzi dw贸ch m臋偶czyzn w maskach. Kim s膮? 197 00:12:05,399 --> 00:12:06,639 艁apaczem i s臋dzi膮? 198 00:12:06,960 --> 00:12:08,240 Zgadza si臋. 199 00:12:09,320 --> 00:12:11,480 "Zagadki matematyczne" za 1000. 200 00:12:14,440 --> 00:12:15,399 PODW脫JNA ROZTERKA 201 00:12:19,519 --> 00:12:21,399 Ile chcesz postawi膰? 202 00:12:21,480 --> 00:12:23,559 Wszystko. 203 00:12:25,159 --> 00:12:26,360 M贸wi艂am? 204 00:12:26,440 --> 00:12:28,879 W 1990 roku osoba ma 15 lat. 205 00:12:28,960 --> 00:12:33,519 W 1995, ta sama osoba ma 10 lat. Jak to mo偶liwe? 206 00:12:36,519 --> 00:12:40,000 Urodzi艂a si臋 w 2005 roku przed nasz膮 er膮? 207 00:12:42,559 --> 00:12:43,679 Dobrze! 208 00:12:46,159 --> 00:12:48,440 Podchwytliwe pytanie. Zgad艂. 209 00:12:59,360 --> 00:13:03,639 Ostatnie pytanie brzmi: ile dzi艣 wygra艂e艣? 210 00:13:03,720 --> 00:13:06,200 I postawi艂e艣 ca艂o艣膰, 211 00:13:06,279 --> 00:13:10,679 co daje 44 600 dolar贸w. 212 00:13:11,399 --> 00:13:14,039 Zatem twoja 37-dniowa wygrana 213 00:13:14,120 --> 00:13:17,600 wzros艂a do 2.252.600 dolar贸w. 214 00:13:19,399 --> 00:13:22,279 Ogl膮dajcie jutro, jak Matthew zapisuje si臋 w historii. 215 00:13:22,360 --> 00:13:26,679 Jestem Aiden Brooks, dzi臋kuj臋 za uwag臋, dobranoc! 216 00:13:33,440 --> 00:13:37,000 By艂a艣 艣wietna! Jestem taka dumna! Kamera ci臋 kocha. 217 00:13:37,080 --> 00:13:42,200 Prawda? Jakie to uczucie widzie膰 si臋 na ekranie przed ca艂膮 widowni膮? 218 00:13:42,279 --> 00:13:43,840 Zawstydzaj膮ce. 219 00:13:43,919 --> 00:13:45,320 B臋dzie 艂atwiej. 220 00:13:45,399 --> 00:13:47,240 Kolejny 艣wietny odcinek. 221 00:13:47,320 --> 00:13:48,960 Dzi臋kuj臋, panie Freemen. 222 00:13:49,039 --> 00:13:54,000 Marlon Freemen, p艂ac臋 za to wszystko. By艂a pani wspania艂a. 223 00:13:54,080 --> 00:13:55,799 Prosz臋 da膰 zna膰, gdyby chcia艂a pani wr贸ci膰. 224 00:13:55,879 --> 00:13:57,360 Dobrze, dzi臋kuj臋. 225 00:13:57,440 --> 00:13:59,559 Poka偶. 226 00:13:59,639 --> 00:14:03,559 M贸wi艂 powa偶nie. Chyba zyska艂a艣 now膮 艣cie偶k臋 kariery. 227 00:14:04,480 --> 00:14:05,600 Fajnie. 228 00:14:05,679 --> 00:14:07,679 Gotowe na niespodziank臋? 229 00:14:09,799 --> 00:14:11,840 - Poznamy go? - Tak. 230 00:14:12,240 --> 00:14:16,639 Sta艂o si臋. Jeste艣 moim ulubie艅cem. Bez urazy. 231 00:14:16,720 --> 00:14:17,879 M贸wi艂am. 232 00:14:17,960 --> 00:14:21,799 Prosz臋 o jedno po nagraniu, o herbat臋 z cytryn膮... 233 00:14:21,879 --> 00:14:27,039 Widzisz tu cytryn臋? Ja te偶 nie! Zwalniam ci臋! 234 00:14:32,080 --> 00:14:34,480 Tydzie艅 temu m贸wi艂, 偶e chce bez cytryny. 235 00:14:35,000 --> 00:14:38,960 Nie martw si臋. Porozmawiam z nim. To nie twoja wina. 236 00:14:43,360 --> 00:14:45,879 Mo偶e to z艂y moment. 237 00:14:45,960 --> 00:14:47,480 Nie chcemy si臋 narzuca膰. 238 00:14:47,559 --> 00:14:49,879 Czeka na nas. B臋dzie dobrze. 239 00:14:54,799 --> 00:15:00,039 艢wietny odcinek, Tess! Przyda艂oby nam si臋 wi臋cej takich atrakcji. 240 00:15:00,600 --> 00:15:02,840 - To mi艂e. - A to pewnie Candace. 241 00:15:02,919 --> 00:15:05,279 Pono膰 jeste艣 fank膮 programu. 242 00:15:05,360 --> 00:15:07,639 Staram si臋 nie upu艣ci膰 ani odcinka. 243 00:15:07,720 --> 00:15:13,320 W imieniu nas wszystkich, dzi臋kuj臋. Nie osi膮gn臋liby艣my tyle bez fan贸w. 244 00:15:13,840 --> 00:15:16,639 Musz臋 rozwi膮za膰 kilka kwestii przed kolejnym odcinkiem, 245 00:15:16,720 --> 00:15:20,559 ale cudownie by艂o was pozna膰. Wejd藕cie. 246 00:15:20,639 --> 00:15:21,840 Dzi臋kujemy. 247 00:15:21,919 --> 00:15:25,039 Mam pomys艂 na nowe kategorie. Przejdziemy si臋? 248 00:15:26,039 --> 00:15:28,120 Rozgo艣膰cie si臋. 249 00:15:30,159 --> 00:15:31,200 Zaraz wr贸c臋. 250 00:15:32,440 --> 00:15:36,039 - Jaki... - Bufon. 251 00:15:36,120 --> 00:15:39,000 Mia艂am powiedzie膰 "zarozumia艂y", ale tak. 252 00:15:48,559 --> 00:15:51,519 Chcia艂em to komu艣 da膰. 253 00:15:52,279 --> 00:15:53,519 Jest pan na li艣cie? 254 00:15:53,600 --> 00:15:56,399 Nie, to niespodzianka dla Tess Harper. 255 00:15:59,399 --> 00:16:02,559 Jest tam Dana? Musi zatwierdzi膰 go艣cia. 256 00:16:02,639 --> 00:16:05,080 Nie widzia艂em jej. Sprawdz臋 na scenie. 257 00:16:10,759 --> 00:16:14,399 Jeste艣my dzi艣 wyj膮tkowo ostro偶ni. Wszystkich go艣ci zatwierdza producentka. 258 00:16:14,480 --> 00:16:15,600 Rozumiem. 259 00:16:15,679 --> 00:16:18,200 Aiden le偶y na ziemi. Nie rusza si臋. 260 00:16:18,279 --> 00:16:19,799 Potrzebna pomoc! 261 00:16:19,879 --> 00:16:21,879 - Gdzie scena? - Na prawo. 262 00:16:27,679 --> 00:16:29,679 To ty wzywa艂e艣 pomocy? 263 00:16:29,759 --> 00:16:31,799 Cofnij si臋. Dzwo艅 na numer ratunkowy. 264 00:16:38,200 --> 00:16:41,720 Prosz臋 si臋 cofn膮膰. Detektyw O'Connor, policja nowojorska. 265 00:16:41,799 --> 00:16:45,039 Scena jest miejscem zbrodni. Cofn膮膰 si臋. 266 00:16:49,559 --> 00:16:50,559 Nie 偶yje. 267 00:17:04,640 --> 00:17:08,039 Wst臋pna przyczyna 艣mier膰 - zab贸jstwo przez uduszenie. 268 00:17:08,119 --> 00:17:13,279 Kto艣 owin膮艂 mu szyj臋 czerwonym szalikiem i nie pu艣ci艂, a偶 umar艂. 269 00:17:13,359 --> 00:17:15,079 Duszenie troch臋 trwa. 270 00:17:15,799 --> 00:17:19,400 Si艂a potrzebna do wywierania takiego nacisku tak d艂ugo... 271 00:17:19,480 --> 00:17:21,279 Wskazuje, 偶e zab贸jc膮 jest m臋偶czyzna. 272 00:17:21,359 --> 00:17:24,240 To du偶a przestrze艅. Kto艣 musia艂 co艣 widzie膰. 273 00:17:24,319 --> 00:17:27,599 Ochroniarz powiedzia艂, 偶e scena po nagraniu pustoszeje. 274 00:17:27,680 --> 00:17:30,880 Zab贸jca pewnie wiedzia艂, dlatego wybra艂 to miejsce. 275 00:17:30,960 --> 00:17:32,960 Nikt st膮d nie wyjdzie, zanim nie z艂o偶y zeznania. 276 00:17:33,039 --> 00:17:35,000 Sprawd藕cie wszystkich, poprzednie prace... 277 00:17:35,079 --> 00:17:37,359 Mundurowi zaczn膮 zbiera膰 dane kontaktowe. 278 00:17:37,440 --> 00:17:38,759 艢wietnie. 279 00:17:38,839 --> 00:17:40,000 Do dzie艂a. 280 00:17:40,079 --> 00:17:41,079 Do roboty. 281 00:17:42,519 --> 00:17:45,319 Ochrona by艂a bardziej czujna ni偶 zwykle? 282 00:17:45,400 --> 00:17:49,319 Z powodu wczorajszego w艂amania. To mo偶e by膰 ta sama osoba? 283 00:17:49,880 --> 00:17:51,359 Mo偶liwe. 284 00:17:51,759 --> 00:17:55,759 Gdy znalaz艂e艣 cia艂o, zauwa偶y艂e艣 co艣 niezwyk艂ego? Albo kogo艣? 285 00:17:56,079 --> 00:17:59,599 Nie, robi艂em zwyk艂y obch贸d. 286 00:18:01,240 --> 00:18:03,359 I zobaczy艂em cia艂o Aidena na pod艂odze. 287 00:18:04,160 --> 00:18:07,119 By艂em w garderobie i us艂ysza艂em poruszenie. 288 00:18:07,200 --> 00:18:09,440 Kto艣 mo偶e to potwierdzi膰? 289 00:18:09,759 --> 00:18:13,839 Nie. By艂em sam, szykowa艂em si臋 do kolejnego odcinka. 290 00:18:13,920 --> 00:18:17,960 Jak mo偶na dosta膰 si臋 do studia, poza list膮 go艣ci? 291 00:18:18,440 --> 00:18:20,799 Cz艂onkowie ekipy maj膮 karty. 292 00:18:21,119 --> 00:18:26,000 Dzia艂aj膮 przy wszystkich wej艣ciach, a ka偶de skanowanie loguje ich do systemu. 293 00:18:26,079 --> 00:18:27,759 A dzisiejsza publiczno艣膰? 294 00:18:27,839 --> 00:18:32,359 Wszyscy s膮 prze艣wietlani. Sprawdzamy ich dokumenty z list膮. 295 00:18:32,759 --> 00:18:36,200 Poprosz臋 t臋 list臋. I nazwiska wszystkich, kt贸rzy byli w studiu. 296 00:18:36,599 --> 00:18:38,400 - Jasne. - Dzi臋ki. 297 00:18:38,880 --> 00:18:41,559 Jak wygl膮da艂a pana relacja z Brooksem? 298 00:18:41,880 --> 00:18:44,599 Zawodnicy 299 00:18:44,680 --> 00:18:48,440 s膮 separowani od os贸b znaj膮cych pytania. 300 00:18:49,000 --> 00:18:52,079 Rozmawia艂em z nim tylko w obecno艣ci widowni. 301 00:18:52,160 --> 00:18:54,000 - S膮 nagrania? - Tak. 302 00:18:54,079 --> 00:18:56,279 Mo偶e pan obejrze膰. Nie藕le tam wygl膮dam. 303 00:18:56,680 --> 00:18:57,799 Na pewno. 304 00:18:57,880 --> 00:19:01,519 Ian da艂 ci szalik, a ty go da艂a艣 Aidenowi. 305 00:19:01,599 --> 00:19:03,039 Co z nim zrobi艂? 306 00:19:03,440 --> 00:19:06,160 Wyrzuci艂 do kosza tam, gdzie go znaleziono. 307 00:19:08,599 --> 00:19:10,519 Nie by艂 sentymentalny. 308 00:19:11,720 --> 00:19:13,359 Gdzie by艂a艣 w czasie morderstwa? 309 00:19:13,440 --> 00:19:17,680 Ogl膮da艂am w biurze nagrania z castingu, a potem posz艂am do m臋偶a do monta偶owni 310 00:19:18,039 --> 00:19:19,720 i tam us艂ysza艂am, co si臋 sta艂o. 311 00:19:22,480 --> 00:19:23,759 Dzi臋kuj臋. 312 00:19:27,599 --> 00:19:31,079 Aiden chcia艂 om贸wi膰 pomys艂y na kategorie. 313 00:19:31,559 --> 00:19:34,000 - Dzi臋ki. - Odprowadzi艂em go na scen臋. 314 00:19:34,079 --> 00:19:36,279 Wiesz, 偶e ostatni widzia艂e艣 go 偶ywego? 315 00:19:36,720 --> 00:19:38,599 Poza morderc膮. 316 00:19:39,480 --> 00:19:41,839 Czy kto艣 widzia艂, jak si臋 rozstali艣cie? 317 00:19:42,960 --> 00:19:44,440 Nic o tym nie wiem. 318 00:19:45,240 --> 00:19:47,119 Po co Aiden poszed艂 na scen臋? 319 00:19:47,200 --> 00:19:50,039 Nie powiedzia艂. Mo偶e potrzebowa艂 spokoju. 320 00:19:51,839 --> 00:19:54,079 - Dogadywali艣cie si臋? - Tak my艣l臋. 321 00:19:54,160 --> 00:19:56,799 Zawdzi臋czam mu karier臋. 322 00:19:58,519 --> 00:20:04,079 Chyba nie sugerujesz, 偶e jestem podejrzany? 323 00:20:05,200 --> 00:20:06,920 Wszyscy s膮. 324 00:20:07,000 --> 00:20:08,279 Ale... 325 00:20:13,960 --> 00:20:16,880 Znam Huntera od dawna. Nie jest zab贸jc膮. 326 00:20:17,279 --> 00:20:19,480 Widzia艂 Aidena jako ostatni. 327 00:20:19,559 --> 00:20:21,039 O ile wiesz. 328 00:20:22,000 --> 00:20:24,039 Nie widzieli艣cie si臋 kilka lat. 329 00:20:24,119 --> 00:20:25,960 On nie jest zdolny do przemocy. 330 00:20:27,559 --> 00:20:28,920 Sk膮d wiesz? 331 00:20:30,559 --> 00:20:33,160 Byli艣my par膮. 332 00:20:35,880 --> 00:20:37,920 Znam go. Nie zrobi艂by tego. 333 00:20:39,240 --> 00:20:40,880 Skoro tak twierdzisz. 334 00:20:43,160 --> 00:20:44,240 Na razie. 335 00:20:52,640 --> 00:20:54,160 Zwolni艂 mnie bez powodu. 336 00:20:54,240 --> 00:20:55,799 Pewnie si臋 zdenerwowa艂a艣? 337 00:20:56,799 --> 00:21:00,720 Musz臋 spyta膰, gdzie by艂a艣, gdy pope艂niono morderstwo? 338 00:21:00,799 --> 00:21:04,680 Wysz艂am si臋 przewietrzy膰 w alejce. Wtedy zobaczy艂am tego faceta. 339 00:21:04,759 --> 00:21:07,839 Wyszed艂 ze studia i ruszy艂 w stron臋 49-tej ulicy. 340 00:21:07,920 --> 00:21:11,480 - Przyjrza艂a艣 mu si臋? - Nie, by艂 z 50 metr贸w ode mnie. 341 00:21:11,559 --> 00:21:14,720 Wysoki blondyn. 342 00:21:16,759 --> 00:21:18,799 Musz臋 si臋 spakowa膰. To wszystko? 343 00:21:19,240 --> 00:21:20,400 Tak. 344 00:21:22,480 --> 00:21:23,799 B膮d藕my w kontakcie. 345 00:21:25,559 --> 00:21:26,799 Co mamy? 346 00:21:27,240 --> 00:21:31,960 Wysoki blondyn wybieg艂 ze studia w stron臋 49-tej ulicy 347 00:21:32,039 --> 00:21:33,680 w okolicy pope艂nienia morderstwa. 348 00:21:33,759 --> 00:21:36,960 W艂amywacz przy艂apany w garderobie by艂 艣redniego wzrostu i mia艂 br膮zowe w艂osy. 349 00:21:37,039 --> 00:21:40,880 Ze statuetki u偶ytej do zaatakowania ochroniarza 350 00:21:40,960 --> 00:21:43,519 starto odciski palc贸w. 351 00:21:43,880 --> 00:21:45,480 A monitoring? 352 00:21:45,559 --> 00:21:47,119 System si臋 aktualizuje. 353 00:21:47,200 --> 00:21:48,519 Co za pech. 354 00:21:49,279 --> 00:21:51,240 Czy m贸g艂 to zrobi膰 kto艣 z widowni? 355 00:21:51,319 --> 00:21:54,599 Po nagraniu ochrona opr贸偶nia sal臋 z widz贸w. 356 00:21:54,680 --> 00:21:56,079 To ma艂o prawdopodobne. 357 00:21:56,160 --> 00:21:58,400 Wy艣lijmy kilku mundurowych na 49-t膮 ulic臋. 358 00:21:58,480 --> 00:22:01,920 Mo偶e kamery uliczne zarejestrowa艂y tego faceta. 359 00:22:11,000 --> 00:22:12,400 Nie wierz臋, 偶e nie 偶yje. 360 00:22:13,000 --> 00:22:14,519 Tak mi przykro. 361 00:22:15,200 --> 00:22:18,160 To by艂 d艂ugi dzie艅. Id藕 do domu i odpocznij. 362 00:22:35,880 --> 00:22:37,200 Co si臋 dzieje? 363 00:22:37,640 --> 00:22:40,200 Nasz najlepszy 艣lad to wysoki blondyn. 364 00:22:40,680 --> 00:22:42,279 To niewiele. 365 00:22:43,039 --> 00:22:45,160 Ale lepsze ni偶 nic. 366 00:22:46,880 --> 00:22:48,440 Szybko si臋 tu zjawi艂e艣. 367 00:22:49,480 --> 00:22:52,119 By艂em w okolicy, gdy przysz艂o wezwanie. 368 00:22:53,920 --> 00:22:55,119 Musz臋 wraca膰. 369 00:22:55,640 --> 00:22:57,640 Tak, ja te偶. 370 00:23:01,880 --> 00:23:03,079 "Forum Zgaduli"? 371 00:23:03,160 --> 00:23:07,240 Forum fan贸w programu. Sprawdzam reakcje online. 372 00:23:07,319 --> 00:23:08,559 Co pisz膮? 373 00:23:08,640 --> 00:23:12,279 S膮 zdruzgotani. Dzi臋ki Aidenowi program by艂 wyj膮tkowy. 374 00:23:12,359 --> 00:23:13,720 Wszyscy go kochali. 375 00:23:16,279 --> 00:23:18,640 - Co? - Jedna osoba... 376 00:23:19,000 --> 00:23:21,839 ci膮gle krytykuje Aidena. 377 00:23:21,920 --> 00:23:23,079 Jak? 378 00:23:23,160 --> 00:23:27,880 呕e by艂 nad臋ty. 呕e sam nie zgad艂by 偶adnej odpowiedzi, takie tam. 379 00:23:28,799 --> 00:23:32,519 艁atwo by膰 wrednym, chowaj膮c si臋 za nickname'em. 380 00:23:32,599 --> 00:23:34,559 By艂y tam jakie艣 gro藕by? 381 00:23:34,640 --> 00:23:38,000 Nie przypominam sobie, ale przejrz臋 stare posty. 382 00:23:38,519 --> 00:23:42,240 My艣lisz, 偶e kto艣 m贸g艂 przenie艣膰 swoj膮 nienawi艣膰 do Aidena do realu? 383 00:23:42,319 --> 00:23:44,160 Wszystko jest mo偶liwe. 384 00:23:44,799 --> 00:23:47,559 艢ledczym przyda si臋 ka偶da informacja. 385 00:23:47,640 --> 00:23:51,119 Znam jednego z moderator贸w forum. 386 00:23:51,200 --> 00:23:52,920 Sprawdz臋, czy mo偶e mi pom贸c. 387 00:23:53,000 --> 00:23:53,960 Dzi臋ki. 388 00:24:10,880 --> 00:24:12,200 Co艣 si臋 sta艂o? 389 00:24:12,279 --> 00:24:15,400 - Ok艂ama艂a艣 nas. - Nie. 390 00:24:15,480 --> 00:24:19,440 Na nagraniach nie wida膰 nikogo wychodz膮cego z alejki na 49-t膮 ulic臋. 391 00:24:19,519 --> 00:24:25,119 Mo偶e poszed艂 w drug膮 stron臋, na 50-t膮 ulic臋. Musia艂am si臋 pomyli膰. 392 00:24:25,839 --> 00:24:29,480 Jest r贸偶nica mi臋dzy pomy艂k膮 a fikcj膮. 393 00:24:29,559 --> 00:24:33,240 Pope艂ni艂a艣 wykroczenie. Z艂o偶y艂a艣 fa艂szywe zeznanie. 394 00:24:33,799 --> 00:24:35,039 Przepraszam. 395 00:24:35,119 --> 00:24:41,000 Aiden mnie zwolni艂, a potem zgin膮艂. 396 00:24:43,119 --> 00:24:46,119 Ba艂am si臋, 偶e uznacie, 偶e mam z tym co艣 wsp贸lnego. 397 00:24:48,559 --> 00:24:50,599 Je艣li dowiemy si臋, 偶e k艂amiesz... 398 00:24:50,680 --> 00:24:52,799 Nie k艂ami臋. Przysi臋gam. 399 00:24:52,880 --> 00:24:56,000 B膮d藕 pod r臋k膮, gdyby艣my chcieli znowu z tob膮 porozmawia膰. 400 00:24:56,559 --> 00:24:58,160 Jasne. Dzi臋kuj臋. 401 00:25:02,279 --> 00:25:04,480 Gwa艂towna reakcja jak na zwyk艂y b艂膮d. 402 00:25:04,799 --> 00:25:07,359 Trzeba zbada膰 jej billingi, przyjrze膰 si臋 jej. 403 00:25:10,640 --> 00:25:13,279 Nie uda艂o si臋 potwierdzi膰 wersji asystentki. 404 00:25:13,359 --> 00:25:16,319 Kamery nie obejmuj膮 wyj艣cia na 50-t膮 ulic臋. 405 00:25:16,400 --> 00:25:18,799 My艣licie, 偶e co艣 jest na rzeczy? 406 00:25:18,880 --> 00:25:21,000 Na pewno co艣 ukrywa. Sprawdzamy j膮. 407 00:25:21,079 --> 00:25:23,039 Kto艣 z ekipy wydaje si臋 podejrzany? 408 00:25:23,119 --> 00:25:24,720 Na razie nie. 409 00:25:24,799 --> 00:25:26,759 Dosta艂a艣 list臋 logowa艅 od ochrony? 410 00:25:26,839 --> 00:25:28,160 Przed chwil膮. 411 00:25:29,960 --> 00:25:31,319 - Prosz臋. - Dzi臋ki. 412 00:25:32,359 --> 00:25:34,240 - Ciekawe. - Co? 413 00:25:34,319 --> 00:25:38,279 Kto艣 skanowa艂 kart臋 na po艂udniowym wej艣ciu 30 minut przed 艣mierci膮 Aidena, 414 00:25:38,359 --> 00:25:41,160 ale przy numerze karty nie ma nazwiska. 415 00:25:41,240 --> 00:25:42,640 Mo偶e to b艂膮d systemu? 416 00:25:42,720 --> 00:25:46,400 Mo偶e. Zab贸jca wszed艂 do budynku. 417 00:25:46,480 --> 00:25:50,519 Jed藕my do studia i popytajmy. Na razie. 418 00:25:54,759 --> 00:25:56,960 Mo偶emy to podci膮gn膮膰? 419 00:25:58,559 --> 00:26:00,559 Zrobimy korekcj臋 barwn膮? 420 00:26:02,000 --> 00:26:03,119 Cze艣膰! 421 00:26:04,160 --> 00:26:08,640 Chcia艂am to tylko zostawi膰, ale ochroniarz mnie wpu艣ci艂. Przeszkadzam? 422 00:26:08,720 --> 00:26:12,279 Sk膮d. Przerwa? 423 00:26:12,359 --> 00:26:13,839 Rozprostuj臋 nogi. 424 00:26:13,920 --> 00:26:16,480 Ale super! 425 00:26:16,559 --> 00:26:17,720 Fanka baseballu? 426 00:26:17,799 --> 00:26:19,480 Tak. Cincinnati Reds. 427 00:26:19,839 --> 00:26:21,319 My艣la艂em, 偶e mamy przechlapane. 428 00:26:21,400 --> 00:26:24,240 30 lat po ostatnim wyst臋pie w fina艂ach. Do boju, Reds! 429 00:26:25,440 --> 00:26:27,279 - Kawy? - Poprosz臋. 430 00:26:28,079 --> 00:26:29,400 Co tu robisz? 431 00:26:29,480 --> 00:26:32,400 Nie wiem, czy nadal jesz w stresie czekolad臋. 432 00:26:32,480 --> 00:26:34,559 Je艣li tak, to mo偶e pom贸c. 433 00:26:34,640 --> 00:26:38,160 - Sama upiek艂a艣? - Kto ma na to czas? 434 00:26:38,640 --> 00:26:41,519 Kupi艂am w Maman w Ma艂ej Italii. 435 00:26:41,599 --> 00:26:43,079 Pami臋ta艂a艣. 436 00:26:43,400 --> 00:26:46,240 Pewnych rzeczy si臋 nie zapomina. 437 00:26:46,960 --> 00:26:49,160 Jak si臋 czujesz? 438 00:26:50,160 --> 00:26:51,839 Nadal jestem w szoku. 439 00:26:52,440 --> 00:26:53,720 Co b臋dzie z programem? 440 00:26:53,799 --> 00:26:56,480 Na razie wstrzymany. Czekamy na decyzj臋 stacji. 441 00:26:56,559 --> 00:27:00,480 Poprosili o monta偶 ju偶 nagranych odcink贸w. A potem zobaczymy. 442 00:27:00,559 --> 00:27:02,440 Mog膮 go zdj膮膰? 443 00:27:02,519 --> 00:27:05,359 Miewali艣my trudno艣ci. Ale bez Aidena 444 00:27:06,799 --> 00:27:09,279 u steru... Kto wie? 445 00:27:10,240 --> 00:27:11,240 Jakie trudno艣ci? 446 00:27:11,720 --> 00:27:15,920 Kilka miesi臋cy temu by艂y uczestnik oskar偶y艂 nas o pomaganie Nasrowi. 447 00:27:16,000 --> 00:27:17,440 To powa偶ny zarzut. 448 00:27:17,519 --> 00:27:23,440 Wydzia艂 Etyki nie znalaz艂 na to dowod贸w, bo oczywi艣cie ich nie by艂o. 449 00:27:23,519 --> 00:27:25,200 Zgorzknia艂y przegrany. 450 00:27:26,920 --> 00:27:28,359 Przepraszam. 451 00:27:28,880 --> 00:27:30,119 Cze艣膰. 452 00:27:30,960 --> 00:27:33,880 Ciasteczko? Bez obaw, nie moje. 453 00:27:34,559 --> 00:27:36,440 - Tess je przynios艂a. - Jasne. 454 00:27:37,920 --> 00:27:40,079 Dzi臋ki, mam alergi臋 na czekolad臋. 455 00:27:40,160 --> 00:27:42,079 Naprawd臋? Nie widzia艂am. 456 00:27:42,160 --> 00:27:46,680 Ludzie nieustannie nas zaskakuj膮. 457 00:27:46,759 --> 00:27:50,599 To prawda. Nie widzia艂em, 偶e Tess pisze pami臋tnik a偶 do naszych zar臋czyn. 458 00:27:57,519 --> 00:27:59,640 Gdzie jest biuro Dany? 459 00:28:00,319 --> 00:28:02,079 Na ko艅cu korytarza. 460 00:28:04,640 --> 00:28:06,599 - Dzi臋ki. - Logan, ja... 461 00:28:08,240 --> 00:28:10,319 Przepraszam. Na razie. 462 00:28:15,000 --> 00:28:17,160 - Masz chwil臋? - Wejd藕cie. 463 00:28:17,240 --> 00:28:20,119 Mam pytanie o u偶yt膮 wczoraj kart臋. 464 00:28:21,640 --> 00:28:24,720 Zeskanowano j膮 przy tym wej艣ciu, 465 00:28:24,799 --> 00:28:28,000 ale do numeru logowania nie jest przypisane nazwisko. 466 00:28:29,920 --> 00:28:31,519 Mo偶e Ian co艣 wie. 467 00:28:31,880 --> 00:28:33,680 Biuro ochrony jest pi臋tro ni偶ej. 468 00:28:38,759 --> 00:28:41,599 - Aiden mi kaza艂. - Co? 469 00:28:41,680 --> 00:28:46,480 Wyrobi膰 kart臋. Dla kogo艣, kogo chcia艂 wpu艣ci膰 do budynku. 470 00:28:46,559 --> 00:28:48,799 - Kogo? - Nie powiedzia艂. 471 00:28:48,880 --> 00:28:51,240 - Kiedy to by艂o? - Tydzie艅 temu. 472 00:28:51,319 --> 00:28:52,799 Dlaczego mi nie powiedzia艂e艣? 473 00:28:52,880 --> 00:28:56,720 Aiden mi zakaza艂. Zagrozi艂, 偶e mnie zwolni. 474 00:28:57,200 --> 00:29:01,200 Czyli ta osoba mog艂a swobodnie wchodzi膰 i wychodzi膰 ze studia? 475 00:29:01,559 --> 00:29:03,079 Zgadza si臋. 476 00:29:03,160 --> 00:29:06,920 I nie ma jej na monitoringu, bo kamery nie dzia艂aj膮. 477 00:29:08,079 --> 00:29:12,039 Odm贸wi艂bym, gdyby prosi艂 kto inny. 478 00:29:13,440 --> 00:29:14,960 Przepraszam, Dano. 479 00:29:18,319 --> 00:29:20,839 Podejrzewasz, dla kogo to by艂o? 480 00:29:20,920 --> 00:29:24,000 Nie. Ale ostatnio by艂 kapry艣ny. 481 00:29:24,079 --> 00:29:25,319 To znaczy? 482 00:29:25,680 --> 00:29:29,960 Sp贸藕nia艂 si臋 na pr贸by, irytowa艂, olewa艂 spotkania. 483 00:29:30,039 --> 00:29:32,640 Dwa tygodnie temu przyszed艂 ze 艣liw膮 pod okiem. 484 00:29:32,720 --> 00:29:33,920 Powiedzia艂, co si臋 sta艂o? 485 00:29:34,000 --> 00:29:37,240 Pono膰 waln膮艂 si臋 o stolik, gdy po co艣 si臋ga艂. 486 00:29:37,319 --> 00:29:40,119 - Uwierzy艂a艣? - Nie. Ale co mia艂am zrobi膰? 487 00:29:40,200 --> 00:29:43,359 Makija偶y艣ci zrobili swoje i nagrali艣my pogram. 488 00:29:43,440 --> 00:29:45,720 Mia艂 problemy osobiste? 489 00:29:46,200 --> 00:29:48,319 I tak by mi nie powiedzia艂. 490 00:29:48,400 --> 00:29:52,039 Rozmawia艂 w艂a艣ciwie tylko z Hunterem. 491 00:29:53,160 --> 00:29:54,559 Byli ze sob膮 blisko? 492 00:29:54,640 --> 00:29:56,079 Jadali razem kolacje. 493 00:29:56,160 --> 00:29:58,680 Roku temu byli razem w Vegas. 494 00:29:58,759 --> 00:30:02,160 Hunter wiedzia艂, 偶e op艂aca mu si臋 kumplowa膰 z Aidenem. 495 00:30:03,000 --> 00:30:06,359 Niekt贸rzy znaj膮 regu艂y gry. Dzi臋kuj臋. 496 00:30:07,359 --> 00:30:08,599 Dzi臋ki. 497 00:30:12,319 --> 00:30:13,359 Naprawd臋? 498 00:30:14,440 --> 00:30:15,680 Dzi臋kuj臋. 499 00:30:17,319 --> 00:30:20,799 Wycieczki i drogie kolacje chyba wyko艅czy艂y Aidena. 500 00:30:21,200 --> 00:30:26,599 Chauncey sprawdzi艂 jego finanse. Facet by艂 sp艂ukany. Kompletnie. 501 00:30:33,599 --> 00:30:38,599 Ostatnio ty nas zapisa艂a艣, wi臋c ja wezm臋 na siebie kurs toska艅ski. 502 00:30:39,880 --> 00:30:45,200 Musz臋 zrobi膰 sobie kilka tygodni przerwy. 503 00:30:45,279 --> 00:30:47,319 My艣la艂em, 偶e ci si臋 podoba艂o. 504 00:30:47,400 --> 00:30:50,119 Tak, ale... 505 00:30:50,480 --> 00:30:55,079 kilku klient贸w zmieni艂o pory wizyt 506 00:30:55,160 --> 00:30:56,839 i b臋d臋 musia艂a pracowa膰 wieczorami. 507 00:30:56,920 --> 00:31:01,839 Rozumiem. Terapeutka nie pracuje od 9 do 17. 508 00:31:01,920 --> 00:31:06,200 Zmieniaj膮 si臋 terminy, a klienci na tobie polegaj膮. 509 00:31:06,279 --> 00:31:07,640 Tak. 510 00:31:09,480 --> 00:31:11,359 Dzi臋kuj臋 za wyrozumia艂o艣膰. 511 00:31:13,319 --> 00:31:14,359 Podwie藕膰 ci臋? 512 00:31:14,880 --> 00:31:17,240 Nie trzeba. 513 00:31:18,480 --> 00:31:19,599 Pa. 514 00:31:20,720 --> 00:31:21,920 Pa. 515 00:31:30,480 --> 00:31:33,079 Wszystkie posty TheKid324. 516 00:31:33,480 --> 00:31:38,000 Sporo tego. Moderator wie, kto to? 517 00:31:38,319 --> 00:31:41,759 Zgodnie z polityk膮 prywatno艣ci m贸g艂 mi poda膰 tylko jego IP. 518 00:31:41,839 --> 00:31:44,599 Da si臋 tak kogo艣 zidentyfikowa膰? 519 00:31:44,680 --> 00:31:46,319 Frank b臋dzie wiedzia艂. 520 00:31:47,000 --> 00:31:48,359 Co tam? 521 00:31:49,160 --> 00:31:52,720 Da si臋 kogo艣 zidentyfikowa膰 po adresie IP? 522 00:31:52,799 --> 00:31:54,359 Tylko z nakazem. 523 00:31:55,519 --> 00:31:57,519 A zlokalizowa膰? 524 00:31:57,599 --> 00:32:00,000 Da si臋. Masz numer? 525 00:32:00,079 --> 00:32:01,920 Tak. Tutaj. 526 00:32:08,680 --> 00:32:13,839 Nie podam dok艂adnego adresu, ale komputer znajduje si臋 w Williamsburgu. 527 00:32:14,599 --> 00:32:17,519 Tam gdzie studio Zgaduj-zgaduli. 528 00:32:26,079 --> 00:32:31,160 Wed艂ug wyci膮g贸w z karty kredytowej, Aiden cz臋sto bywa艂 w Atlantic City i Vegas. 529 00:32:31,799 --> 00:32:35,559 Hunter by艂 z nim na takiej wyciecze. Spytam, czy Aiden mia艂 problem z hazardem. 530 00:32:36,519 --> 00:32:38,079 Cze艣膰. 531 00:32:38,160 --> 00:32:39,440 Cze艣膰. 532 00:32:40,839 --> 00:32:42,039 Cze艣膰. 533 00:32:43,119 --> 00:32:44,359 Kawy? 534 00:32:47,759 --> 00:32:48,880 Co tu robisz? 535 00:32:49,400 --> 00:32:53,039 Przegl膮da艂am fora fan贸w Zgaduj-zgaduli. 536 00:32:54,079 --> 00:32:57,720 Jedna osoba ostro krytykowa艂a Aidena. 537 00:32:57,799 --> 00:33:01,000 Kto艣 w Ohio pisa艂 co艣 o facecie z telewizji. I? 538 00:33:01,079 --> 00:33:04,279 No w艂a艣nie nie w Ohio, tylko w Williamsburgu. 539 00:33:04,359 --> 00:33:06,079 A tam jest studio. 540 00:33:06,160 --> 00:33:09,160 Ten u偶ytkownik ma nick TheKid324. 541 00:33:09,559 --> 00:33:11,480 Sonia robi艂a risercz do krzy偶贸wki baseballowej 542 00:33:11,559 --> 00:33:15,480 i okaza艂o si臋, 偶e Gary Lopez, 艂apacz Brooklyn Bears z lat 90., 543 00:33:15,559 --> 00:33:19,880 mia艂 ksyw臋 The Kid i zaliczy艂 324 home-runy. 544 00:33:19,960 --> 00:33:21,880 Chyba ci臋 ponios艂o. 545 00:33:21,960 --> 00:33:23,720 To Graham Miller. 546 00:33:23,799 --> 00:33:28,240 Jest fanem Brooklyn Bears. 547 00:33:28,319 --> 00:33:30,039 Ma mas臋 pami膮tek. 548 00:33:31,839 --> 00:33:33,319 Mo偶e on to pisa艂. 549 00:33:35,039 --> 00:33:39,000 Dzi臋kuj臋 za te informacje. 550 00:33:39,559 --> 00:33:40,799 Drobiazg. 551 00:33:48,720 --> 00:33:51,240 Powinnam by艂a powiedzie膰 ci o mnie i Hunterze. 552 00:33:52,119 --> 00:33:55,000 G艂upia sytuacja. 553 00:33:55,519 --> 00:33:57,759 Przepraszam. Chcia艂am, 554 00:33:57,839 --> 00:34:01,960 ale tyle si臋 dzia艂o, 偶e nie mia艂am kiedy. 555 00:34:03,400 --> 00:34:08,039 Niezale偶nie od waszej historii, Hunter wie wi臋cej, ni偶 przyznaje. 556 00:34:09,480 --> 00:34:10,760 Co sugerujesz? 557 00:34:10,840 --> 00:34:12,840 Nie sugeruj臋. Twierdz臋. 558 00:34:13,519 --> 00:34:15,039 Hunter co艣 ukrywa. 559 00:34:17,599 --> 00:34:22,119 Przez chwil臋 my艣la艂am, 偶e mo偶e nie jeste艣 najwi臋kszym cynikiem na 艣wiecie. 560 00:34:34,880 --> 00:34:36,280 Co艣 ciekawego? 561 00:34:36,360 --> 00:34:41,360 Hunter wspomnia艂, 偶e by艂y uczestnik oskar偶y艂 program o sprzyjanie Nasrowi. 562 00:34:42,320 --> 00:34:46,559 Tom Sprows. Szybko przegra艂 z Nasrem, o kilka dolar贸w. 563 00:34:46,920 --> 00:34:49,199 Tylko on by艂 tak blisko. 564 00:34:49,800 --> 00:34:54,840 Mo偶e Sprowsa zm臋czy艂o legalne nag艂a艣nianie sprawy 565 00:34:54,920 --> 00:34:56,639 i wy偶y艂 si臋 na Aidenie? 566 00:34:57,559 --> 00:34:59,400 Zdob膮d藕my jego reakcj臋 na 艣mier膰 Aidena. 567 00:35:00,440 --> 00:35:03,159 Wiesz. Do artyku艂u. 568 00:35:05,480 --> 00:35:08,039 Jakiego artyku艂u? A, tego. 569 00:35:08,119 --> 00:35:09,679 Czy mia艂 problem z hazardem? 570 00:35:09,760 --> 00:35:12,039 Tak, byli艣cie razem w Vegas. 571 00:35:12,440 --> 00:35:17,199 Gra艂, ale by艂 w innym progu podatkowym ni偶 ja. 572 00:35:17,760 --> 00:35:20,400 Uzna艂em, 偶e tak si臋 odstresowuj膮 bogacze. 573 00:35:21,719 --> 00:35:24,360 Wspomina艂 o zak艂adach bukmacherskich? 574 00:35:24,679 --> 00:35:29,519 Raczej nie. Ale regularnie gra艂 w pokera. 575 00:35:29,599 --> 00:35:30,719 Wiesz, z kim? 576 00:35:30,800 --> 00:35:33,719 Nie. Ale na bogato. Pi臋ciocyfrowe wkupne. 577 00:35:35,440 --> 00:35:37,079 Dzi臋ki. Jest Graham? 578 00:35:37,159 --> 00:35:38,679 W monta偶owni. 579 00:35:38,760 --> 00:35:40,000 Dzi臋kuj臋. 580 00:35:45,800 --> 00:35:49,079 Jak zrobi膰 z 7 liczb臋 parzyst膮 bez dodawania, odejmowania, 581 00:35:49,159 --> 00:35:50,880 mno偶enia i dzielenia? 582 00:35:54,960 --> 00:35:57,760 Przepraszam, nie s艂ysza艂em pana. 583 00:35:58,400 --> 00:35:59,760 TheKid324. 584 00:35:59,840 --> 00:36:01,039 Co? 585 00:36:01,119 --> 00:36:06,280 Tw贸j nick na Forum Zgaduli. Niszczy艂e艣 Aidena. 586 00:36:06,840 --> 00:36:10,519 "Gdybym zobaczy艂 go na przej艣ciu, doda艂bym gazu". 587 00:36:10,599 --> 00:36:12,599 Brzmi jak gro藕ba. 588 00:36:13,679 --> 00:36:15,159 Sk膮d pan wie? 589 00:36:16,480 --> 00:36:22,360 Niewa偶ne. Dlaczego grozi艂e艣 komu艣, kogo niedawno zamordowano? 590 00:36:24,920 --> 00:36:28,519 Tak odreagowywa艂em. 591 00:36:29,360 --> 00:36:33,840 Fani uwa偶ali Aidena za czaruj膮cego, dowcipnego faceta. 592 00:36:34,360 --> 00:36:37,360 A by艂 okrutnym, ma艂ostkowym dupkiem. 593 00:36:37,679 --> 00:36:40,000 Chcia艂e艣 im go zohydzi膰? 594 00:36:42,000 --> 00:36:44,639 Skoro by艂o ci tu 藕le, dlaczego nie odszed艂e艣? 595 00:36:46,239 --> 00:36:50,719 Bo nie widywa艂bym Dany. 596 00:36:51,440 --> 00:36:53,400 Daje z siebie wszystko. 597 00:36:53,719 --> 00:36:58,719 Pracuje po 16 godzin 6 dni w tygodniu. To dzi臋ki niej program jest taki dobry. 598 00:37:00,199 --> 00:37:03,719 By艂e艣 tutaj, gdy dosz艂o do morderstwa? 599 00:37:03,800 --> 00:37:05,000 Tak. 600 00:37:05,079 --> 00:37:07,719 Komputer rejestruje twoj膮 prac臋? 601 00:37:08,119 --> 00:37:09,440 Ka偶dy krok. 602 00:37:10,599 --> 00:37:12,519 Potrzebuj臋 wi臋c kopii twojego twardego dysku. 603 00:37:12,599 --> 00:37:16,039 Potwierdzi twoj膮 wersj臋, je艣li naprawd臋 pracowa艂e艣. 604 00:37:18,280 --> 00:37:20,800 Przepraszam. Co jest? 605 00:37:23,239 --> 00:37:26,440 Naprawd臋? Dlatego sk艂ama艂a. 606 00:37:27,480 --> 00:37:29,000 Zaraz b臋d臋. 607 00:37:30,159 --> 00:37:32,039 Zg艂osi si臋 po ni膮 policjant. 608 00:37:41,880 --> 00:37:43,679 Jeste艣cie z Sentinel? 609 00:37:43,760 --> 00:37:46,840 Chcia艂em, 偶eby kto艣 mnie tam wys艂ucha艂, ale mnie olali艣cie. 610 00:37:47,880 --> 00:37:51,559 Jeste艣my tu teraz. Uwa偶asz, 偶e Nasr jest faworyzowany? 611 00:37:51,639 --> 00:37:53,679 Nie przegra艂bym z nim w uczciwej walce. 612 00:37:53,760 --> 00:37:55,840 Wydzia艂 Etyki m贸wi co innego. 613 00:37:55,920 --> 00:37:59,559 Nie chcieli skandalu. Nie chcieli nic znale藕膰 i nie znale藕li. 614 00:38:00,079 --> 00:38:01,679 Czego powinni byli szuka膰? 615 00:38:01,760 --> 00:38:04,599 Dlaczego ma 10 razy wi臋cej Podw贸jnych Rozterek ni偶 inni gracze. 616 00:38:04,679 --> 00:38:07,920 Twierdzisz, 偶e wie, gdzie s膮 ukryte? Sk膮d? 617 00:38:08,000 --> 00:38:09,679 Tego w艂a艣nie nie wiem. 618 00:38:10,280 --> 00:38:13,519 Musi by膰 jaki艣 ukryty kod. 619 00:38:13,599 --> 00:38:15,800 Albo dzwonek, cho膰 to zbyt oczywiste. 620 00:38:19,960 --> 00:38:22,639 Thomas Sprows? Policja nowojorska. 621 00:38:24,639 --> 00:38:28,559 Do wszystkich jednostek. Podejrzany ucieka w stron臋 Trzeciej Alei. 622 00:38:47,480 --> 00:38:49,519 Nic nie zrobi艂em. Puszczaj. 623 00:38:54,840 --> 00:38:56,039 Nic nie zrobi艂em. 624 00:38:56,119 --> 00:38:58,360 - To dlaczego ona ci膮gle k艂amie? - Kto? 625 00:38:58,440 --> 00:39:02,480 Sally Jenkins. Asystentka produkcji. Jest jego dziewczyn膮. 626 00:39:03,159 --> 00:39:05,840 Idziemy. Pogadamy p贸藕niej. 627 00:39:07,400 --> 00:39:08,719 Dziewczyn膮? 628 00:39:12,440 --> 00:39:14,079 My艣licie, 偶e zabi艂em Aidena? 629 00:39:14,159 --> 00:39:18,920 M贸wi艂e艣 wszystkim, 偶e ci臋 oszukano, a program jest ustawiony. 630 00:39:19,000 --> 00:39:20,440 Bo to prawda. 631 00:39:22,559 --> 00:39:24,679 Nie uda艂o ci si臋 zarobi膰. 632 00:39:26,000 --> 00:39:28,920 Ile ju偶 zgarn膮艂 Nasr? Jakie艣 dwa miliony. 633 00:39:29,440 --> 00:39:34,119 Chodzi do talk-show贸w. Jest s艂awny. 634 00:39:34,480 --> 00:39:37,079 Jest oszustem. Tego chcia艂em dowie艣膰. 635 00:39:39,159 --> 00:39:40,920 Dlatego przeszuka艂em garderob臋 Aidena. 636 00:39:41,519 --> 00:39:45,960 Szuka艂e艣 dowod贸w. Ale nakry艂 ci臋 szef ochrony. 637 00:39:46,039 --> 00:39:51,079 Nie chcia艂em, 偶eby mnie z艂apa艂, wi臋c uderzy艂em go statuetk膮. 638 00:39:51,480 --> 00:39:55,400 Czyli przyznajesz si臋 do tego. A teraz przyznaj si臋 do zabicia Aidena. 639 00:39:55,480 --> 00:39:57,639 Nie ma mowy. 640 00:39:59,039 --> 00:40:00,599 On tego nie zrobi艂. 641 00:40:00,679 --> 00:40:03,559 Ale my艣la艂a艣, 偶e zrobi艂 co艣, o czym trzeba k艂ama膰. 642 00:40:03,639 --> 00:40:06,199 By艂 w艣ciek艂y na program. M贸wi艂 tylko o tym. 643 00:40:06,280 --> 00:40:07,679 Zaoferowa艂a艣 mu pomoc? 644 00:40:09,559 --> 00:40:13,480 Wiedzia艂am, 偶e kamery nie dzia艂aj膮, wi臋c wpu艣ci艂am go na moj膮 kart臋. 645 00:40:13,559 --> 00:40:18,239 Szuka艂 dowod贸w w garderobie, ale nic nie znalaz艂. 646 00:40:20,039 --> 00:40:23,280 Sk艂ama艂am, bo nie wiedzia艂am, czy potem nie wr贸ci艂. 647 00:40:23,719 --> 00:40:25,960 I wymy艣li艂a艣 blondyna. 648 00:40:26,039 --> 00:40:28,719 Ale nie wr贸ci艂. Tego dnia pracowa艂 u rodzic贸w w pralni. 649 00:40:28,800 --> 00:40:30,440 Ka偶dy klient to potwierdzi. 650 00:40:30,519 --> 00:40:31,760 Tak ci powiedzia艂? 651 00:40:32,239 --> 00:40:34,159 Sprawd藕cie sami. 652 00:40:37,800 --> 00:40:42,800 Je艣li powiem co艣 istotnego dla 艣ledztwa, Tom dostanie 艂agodniejsze zarzuty? 653 00:40:42,880 --> 00:40:45,559 To zale偶y, jak bardzo nam to pomo偶e. 654 00:40:48,320 --> 00:40:50,199 M贸w. 655 00:40:50,519 --> 00:40:52,840 Sally s艂ysza艂a, jak Aiden m贸wi艂 do telefonu: 656 00:40:52,920 --> 00:40:56,599 "Gdy odejd臋 od sto艂u, to on b臋dzie mi winien 75 tysi臋cy". 657 00:40:56,679 --> 00:41:01,000 Aiden by艂 komu艣 winny 75 tysi臋cy? To nie drobniaki. 658 00:41:01,079 --> 00:41:02,400 Tym razem nie k艂ama艂a? 659 00:41:02,480 --> 00:41:05,679 Nie. Wie, 偶e tylko prawda pomo偶e jej ch艂opakowi. 660 00:41:05,760 --> 00:41:07,639 M贸wi艂a, komu by艂 winien pieni膮dze? 661 00:41:07,719 --> 00:41:11,280 Nie, tylko 偶e chyba grali razem w pokera. 662 00:41:11,360 --> 00:41:13,840 Hunter wspomina艂, 偶e Aiden gra艂 o wysokie stawki. 663 00:41:13,920 --> 00:41:18,079 Mo偶e ten kto艣 nie chcia艂 d艂u偶ej czeka膰 na sp艂at臋 d艂ugu 664 00:41:18,159 --> 00:41:19,599 i wzi膮艂 sprawy w swoje r臋ce. 665 00:41:19,679 --> 00:41:22,480 Najpierw sprawd藕my alibi Toma. 666 00:41:27,920 --> 00:41:31,920 Klienci potwierdzili, 偶e Thomas by艂 w pralni swoich rodzic贸w, 667 00:41:32,000 --> 00:41:33,480 gdy dosz艂o do morderstwa. 668 00:41:33,559 --> 00:41:35,320 A Sally? 669 00:41:36,159 --> 00:41:40,440 Na podstawie obra偶e艅 patolog stwierdzi艂, 偶e zab贸jca musia艂 by膰 wy偶szy od Aidena 670 00:41:40,519 --> 00:41:44,840 i raczej by艂 m臋偶czyzn膮. 671 00:41:44,920 --> 00:41:47,079 Ale oboje mieli motyw. 672 00:41:47,159 --> 00:41:49,599 O ile Aiden i Nasr oszukiwali. 673 00:41:50,360 --> 00:41:52,760 Ale to chyba niemo偶liwe. 674 00:41:53,400 --> 00:41:55,559 By艂o wiele takich skandali. 675 00:41:55,639 --> 00:41:57,960 Michael Larson uczy艂 si臋 schemat贸w w Igraj z losem. 676 00:41:58,280 --> 00:42:02,360 Ted Slauson uczy艂 si臋 cen r贸偶nych przedmiot贸w w Dobrej cenie. 677 00:42:02,440 --> 00:42:07,920 I jeszcze Dwadzie艣cia jeden z lat 50., to by艂 skandal. Widzia艂em film. 678 00:42:08,000 --> 00:42:09,719 Powiedzmy, 偶e oszukuj膮. 679 00:42:09,800 --> 00:42:13,880 Je艣li kt贸ry艣 z nich grozi艂, 偶e to upubliczni... 680 00:42:13,960 --> 00:42:17,400 To by im zniszczy艂o reputacj臋, a Aiden nie dosta艂by nowego kontraktu. 681 00:42:17,480 --> 00:42:21,280 A Nasr musia艂by odda膰 ponad 2 miliony dolar贸w. 682 00:42:21,360 --> 00:42:24,320 Szach i mat. 683 00:42:24,400 --> 00:42:26,400 Wi臋c mo偶e kto艣 inny si臋 o tym dowiedzia艂. 684 00:42:27,159 --> 00:42:29,480 Mo偶e byli szanta偶owani? 685 00:42:29,559 --> 00:42:33,039 Mo偶e przez go艣cia, kt贸remu Aiden wisia艂 75 kafli. 686 00:42:33,119 --> 00:42:38,960 Ale skoro Wydzia艂 Etyki separowa艂 Aidena od Nasra poza wizj膮, 687 00:42:39,039 --> 00:42:41,920 to jak przekazywa艂 mu informacje? 688 00:42:42,880 --> 00:42:44,840 Pytanie za 64 tysi膮ce. 689 00:42:48,360 --> 00:42:49,480 Co? 690 00:42:49,920 --> 00:42:52,239 Nic takiego. 691 00:42:54,440 --> 00:42:56,320 Zagadki pisze Hunter. 692 00:42:56,840 --> 00:42:59,079 Wiedzia艂by, gdzie s膮 Podw贸jne Rozterki? 693 00:42:59,159 --> 00:43:00,280 Nie. 694 00:43:00,360 --> 00:43:02,559 By艂 blisko z Aidenem. Mo偶e wiedzia艂 o oszustwie. 695 00:43:02,639 --> 00:43:04,960 I co, Hunter szanta偶uje Aidena, potem dowiaduje si臋, 696 00:43:05,039 --> 00:43:07,199 偶e jest sp艂ukany i go zabija? 697 00:43:07,719 --> 00:43:10,960 - To tylko hipoteza. - B艂臋dna. 698 00:43:14,320 --> 00:43:16,280 Masz musztard臋 na koszuli. 699 00:43:21,519 --> 00:43:23,639 Wszystkie odcinki z udzia艂em Nasra. 700 00:43:23,719 --> 00:43:24,960 Dzi臋kuj臋. 701 00:43:25,039 --> 00:43:27,480 To do krzy偶贸wki? 702 00:43:27,559 --> 00:43:30,159 Rozmawia艂am z Tomem Sprowsem. 703 00:43:30,239 --> 00:43:32,000 Sprawdzasz, czy oszukiwa艂? 704 00:43:33,960 --> 00:43:38,840 Te oskar偶enia to bzdura. Wiedzia艂abym o tym. 705 00:43:38,920 --> 00:43:40,440 Pewnie masz racj臋. 706 00:43:41,159 --> 00:43:47,199 Ale Nasr faktycznie znajduje Podw贸jne Rozterki przy wy偶szych kwotach ni偶 inni. 707 00:43:47,280 --> 00:43:49,440 Odpowiedzia艂 te偶 na wi臋cej pyta艅. 708 00:43:49,519 --> 00:43:52,719 Jasne. Wi臋c ma wi臋ksze szanse na odkrycie Podw贸jnej Rozterki. 709 00:43:52,800 --> 00:43:57,679 Co i tak nie ma znaczenia, bo Aiden nie wiedzia艂, gdzie s膮 Rozterki. 710 00:43:58,159 --> 00:44:02,559 Uwielbiam bezsensowne 膰wiczenia. Zwr贸ci膰 ci je? 711 00:44:02,639 --> 00:44:05,239 Raczej ich nie spiratujesz, ale... 712 00:44:05,320 --> 00:44:06,480 Zwr贸c臋, obiecuj臋. 713 00:44:07,360 --> 00:44:12,039 Przepraszam. Powinnam ju偶 umie膰 st膮d wyj艣膰, ale nie umiem. 714 00:44:12,119 --> 00:44:16,920 Na ko艅cu korytarza w prawo, skr贸tem przez scen臋 i prosto do ochrony. 715 00:44:17,000 --> 00:44:18,199 Dzi臋ki. 716 00:44:44,960 --> 00:44:46,039 Halo? 717 00:44:48,320 --> 00:44:49,719 Kto tam jest? 718 00:45:05,920 --> 00:45:09,360 Widz臋, 偶e od czasu akademii nie zmieni艂e艣 stylu, detektywie Bell. 719 00:45:09,440 --> 00:45:13,119 Jestem dzi艣 czujk膮. Musz臋 wygl膮da膰 niepozornie. 720 00:45:14,079 --> 00:45:17,480 - Lepsze to ni偶 zasuwa膰 w garniturze. - Zgadzam si臋. 721 00:45:18,000 --> 00:45:19,400 Jak mog臋 wam pom贸c? 722 00:45:19,480 --> 00:45:22,880 - Ofiara morderstwa, Aiden Brooks. - Gospodarz teleturnieju. 723 00:45:22,960 --> 00:45:27,239 Wisia艂 75 kafli komu艣, kto prowadzi艂 gry w pokera o wysokie stawki. 724 00:45:27,320 --> 00:45:29,280 Masz list臋 takich gier? 725 00:45:29,960 --> 00:45:32,039 Jest kilka gier dla celebryt贸w. 726 00:45:32,559 --> 00:45:35,280 Dowiem si臋, gdzie grywa艂 Aiden. 727 00:45:35,360 --> 00:45:37,239 - B臋d臋 wdzi臋czny. - Jasne. 728 00:45:41,760 --> 00:45:45,079 Nic jej nie jest? Zaraz b臋d臋. 729 00:45:45,719 --> 00:45:47,760 Co艣 si臋 sta艂o Tess. Dzi臋ki. 730 00:45:56,760 --> 00:45:59,719 - Nic ci nie jest? - Jestem tylko troch臋 roztrz臋siona. 731 00:46:00,079 --> 00:46:02,719 - Co si臋 sta艂o? - Spad艂 reflektor. 732 00:46:03,280 --> 00:46:05,079 Uskoczy艂a w ostatniej chwili. 733 00:46:05,159 --> 00:46:06,639 艢wiat艂a nie spadaj膮 ot, tak. 734 00:46:07,000 --> 00:46:09,480 - Kto艣 by艂 w re偶yserce. - Wiesz, kto? 735 00:46:09,559 --> 00:46:13,880 Skierowa艂 na mnie reflektor, widzia艂am tylko sylwetk臋. Chc臋 i艣膰 do domu. 736 00:46:13,960 --> 00:46:16,400 - Pozw贸l... - M贸j samoch贸d jest... 737 00:46:17,079 --> 00:46:19,360 Kochanie! 738 00:46:20,199 --> 00:46:22,639 Dobrze, 偶e jeste艣 ca艂a. 739 00:46:24,159 --> 00:46:25,719 Zabior臋 ci臋 do domu. 740 00:46:26,079 --> 00:46:28,239 Dzi臋kuj臋 wam za propozycj臋. 741 00:46:28,320 --> 00:46:29,519 Jasne. 742 00:46:30,039 --> 00:46:33,400 - Chod藕. Na pewno nic ci nie jest? - Gdzie by艂a ochrona? 743 00:46:34,119 --> 00:46:36,559 Zmniejszyli艣my chwilowo liczb臋 pracownik贸w. 744 00:46:36,639 --> 00:46:37,760 Kto by艂 w 艣rodku? 745 00:46:37,840 --> 00:46:41,039 Dana. Asystenci. Nasr pakuje si臋 w garderobie. 746 00:46:41,800 --> 00:46:43,199 Graham montuje. 747 00:46:43,639 --> 00:46:47,079 Przy艣lijcie tu kryminalistyk贸w i mundurowych. 748 00:46:48,760 --> 00:46:50,960 Je艣li mog臋 jako艣 pom贸c... 749 00:46:51,039 --> 00:46:53,079 Dam zna膰. 750 00:46:54,079 --> 00:46:56,079 - To chyba tam. - Na g贸rze? 751 00:46:57,480 --> 00:46:59,159 Dlaczego zaatakowali Tess? 752 00:46:59,239 --> 00:47:02,559 Dana m贸wi艂a, 偶e Tess bada spraw臋 oszustwa. 753 00:47:02,639 --> 00:47:04,559 Mo偶e kto艣 si臋 przestraszy艂. 754 00:47:04,639 --> 00:47:06,800 Pow贸d mia艂by tylko... 755 00:47:06,880 --> 00:47:08,199 Nasr. 756 00:47:10,360 --> 00:47:11,519 Prosz臋. 757 00:47:13,239 --> 00:47:19,119 Kto艣 pr贸bowa艂 zrzuci膰 reflektor na Tess Herper. Wiesz co艣 o tym? 758 00:47:19,760 --> 00:47:24,559 Nie. My艣licie, 偶e czeka艂bym na policj臋, gdybym wiedzia艂? 759 00:47:24,639 --> 00:47:27,719 - Wybierasz si臋 gdzie艣? - Moja praca tu jest sko艅czona, 760 00:47:27,800 --> 00:47:29,400 wracam do Oklahomy. 761 00:47:29,920 --> 00:47:32,280 Ochroniarz zgodzi艂 si臋, 偶ebym zabra艂 rzeczy. 762 00:47:32,360 --> 00:47:33,679 Zamierza艂e艣 nas powiadomi膰? 763 00:47:33,760 --> 00:47:37,920 Trwa 艣ledztwo w sprawie zab贸jstwa, a ty nie masz alibi. 764 00:47:38,639 --> 00:47:42,480 Nie wiadomo, czy ani kiedy teleturniej ruszy na nowo. 765 00:47:42,559 --> 00:47:46,840 T臋skni臋 za domem. Lepiej prosi膰 o wybaczenie ni偶 pozwolenie. 766 00:47:47,679 --> 00:47:49,519 Nie licz na 偶adne. 767 00:47:50,400 --> 00:47:54,679 Wiesz, o co oskar偶a ciebie i program by艂y uczestnik? 768 00:47:54,760 --> 00:47:57,119 Sprows? To wariat. 769 00:47:57,719 --> 00:48:01,320 Pokona艂em go tak samo jak innych. 770 00:48:02,880 --> 00:48:07,400 Ale je艣li kto艣 udowodni oszustwo, stracisz ca艂膮 wygran膮. 771 00:48:07,480 --> 00:48:09,920 I zaproszenia do telewizji. 772 00:48:12,400 --> 00:48:16,760 Je艣li szukacie kogo艣, kto mia艂 kos臋 z Aidenem, sprawd藕cie Dan臋 Miller. 773 00:48:16,840 --> 00:48:18,000 Dlaczego? 774 00:48:18,079 --> 00:48:20,440 Chcia艂 storpedowa膰 ofert臋 pracy, kt贸r膮 dosta艂a. 775 00:48:21,119 --> 00:48:23,519 Przed ostatnim nagraniem s艂ysza艂em, jak Dana m贸wi艂a mu, 776 00:48:23,599 --> 00:48:27,239 偶e chce przyj膮膰 prac臋 w Los Angeles. 777 00:48:27,320 --> 00:48:28,679 Jako艣 to rozwi膮偶emy. 778 00:48:28,760 --> 00:48:31,920 Powiem Malcolmowi, 偶e moje odej艣cie nie ma nic wsp贸lnego z tob膮. 779 00:48:32,000 --> 00:48:33,880 Prosz臋 tylko o jeszcze kilka tygodni. 780 00:48:33,960 --> 00:48:35,480 Mam zacz膮膰 za tydzie艅. 781 00:48:35,559 --> 00:48:36,880 B臋d膮 inne propozycje. 782 00:48:36,960 --> 00:48:41,559 Zaharowywa艂am si臋 dla ciebie i programu, i nie prosi艂am o nic w zamian. 783 00:48:41,639 --> 00:48:43,239 Nie zgadzam si臋. 784 00:48:43,320 --> 00:48:49,119 Odpu艣膰 albo zniszcz臋 ci reputacj臋 785 00:48:49,199 --> 00:48:50,960 kilkoma telefonami. 786 00:48:51,039 --> 00:48:55,320 Powiedzia艂, 偶e gdy tylko podpisze now膮 umow臋, b臋dzie mog艂a robi膰, co chce. 787 00:48:55,400 --> 00:49:01,000 Wcze艣niej Marlon uzna, 偶e Aiden i jego zachowanie sta艂y si臋 niedopuszczalne. 788 00:49:02,079 --> 00:49:06,800 I zast膮pi go kim艣 innym. I po kilkumilionowym kontrakcie. 789 00:49:06,880 --> 00:49:10,480 Dana powiedzia艂a, 偶e odejdzie, gdy tylko wyschnie atrament. 790 00:49:10,880 --> 00:49:15,360 Chcia艂em, 偶eby program trwa艂. 791 00:49:17,400 --> 00:49:19,000 Ze wszystkich powod贸w, kt贸re wymienili艣cie. 792 00:49:25,280 --> 00:49:27,559 Nie masz dzi艣 lekcji gotowania z Chaunceyem? 793 00:49:28,079 --> 00:49:31,360 Nie, sko艅czy艂y si臋 tydzie艅 temu. 794 00:49:32,639 --> 00:49:35,440 I nie b臋dziemy ju偶 tego robi膰 razem. 795 00:49:35,519 --> 00:49:36,679 Dlaczego? 796 00:49:36,760 --> 00:49:42,400 Na nagraniu poczu艂am, jak bardzo t臋skni臋 za twoim wujkiem. 797 00:49:43,599 --> 00:49:45,480 Poczu艂am si臋 winna. 798 00:49:45,559 --> 00:49:46,960 Z powodu? 799 00:49:47,039 --> 00:49:51,559 Tych wspania艂ych rzeczy, kt贸re robi臋 bez niego, 800 00:49:51,639 --> 00:49:54,000 a kt贸re chcieli艣my robi膰 razem. 801 00:49:54,079 --> 00:49:55,800 Kurs gotowania z Chaunceyem. 802 00:49:57,960 --> 00:50:02,239 Ok艂ama艂am go, 偶e zmieni艂am godziny pracy. 803 00:50:02,320 --> 00:50:08,199 Nikt tak jak wujek Brian nie chcia艂by, 偶eby艣 dobrze si臋 bawi艂a. 804 00:50:09,000 --> 00:50:10,400 Poza mn膮. 805 00:50:14,119 --> 00:50:15,719 Powinnam porozmawia膰 z Chaunceyem. 806 00:50:15,800 --> 00:50:17,639 Chcia艂by wiedzie膰, co czujesz. 807 00:50:18,880 --> 00:50:20,079 Dzi臋ki. 808 00:50:20,559 --> 00:50:23,280 W razie czego dzwo艅. 809 00:50:23,639 --> 00:50:25,000 Dzi臋kuj臋. 810 00:50:29,960 --> 00:50:35,440 Czerwone r贸偶e. Od Huntera? Pi臋kne. 811 00:50:35,519 --> 00:50:38,840 Nie wiem, co o nich my艣le膰. 812 00:50:38,920 --> 00:50:40,719 Kwiaty mog膮 by膰 tylko kwiatami. 813 00:50:40,800 --> 00:50:42,519 Niby kiedy? 814 00:50:45,079 --> 00:50:47,920 Chyba mi艂o wiedzie膰, 偶e kto艣 tak o tobie my艣li. 815 00:50:48,559 --> 00:50:53,760 Nie wiem, co my艣l臋 o Hunterze, za to wiem, co czuj臋 do Logana, 816 00:50:53,840 --> 00:50:56,800 ale nie mam poj臋cia, dok膮d to zmierza. 817 00:51:00,280 --> 00:51:05,159 Mo偶e pora si臋 dowiedzie膰. 818 00:51:06,920 --> 00:51:08,320 To znaczy? 819 00:51:08,639 --> 00:51:14,519 Mo偶e czeka na znak, 偶e czujesz do niego to samo, co on do ciebie. 820 00:51:16,840 --> 00:51:22,719 Wbrew pozorom, Logan boi si臋 z艂amanego serca tak samo jak wszyscy. 821 00:51:26,400 --> 00:51:29,880 Trzymaj si臋. Wpadn臋 p贸藕niej. 822 00:51:32,320 --> 00:51:33,920 Kocham ci臋. 823 00:51:34,000 --> 00:51:35,519 Ja ciebie bardziej. 824 00:51:51,920 --> 00:51:55,599 Witajcie ponownie w Zgaduj-zgaduli. 825 00:52:24,840 --> 00:52:26,239 Niespodzianka. 826 00:52:26,760 --> 00:52:30,320 Pewnie nie masz do tego g艂owy, wi臋c przynios艂em ci jedzenie. 827 00:52:30,760 --> 00:52:34,079 Przyjm臋 napiwek w got贸wce. 828 00:52:35,320 --> 00:52:38,760 Nawet nie czu艂am, 偶e jestem g艂odna. 艁adnie pachnie. Wejd藕. 829 00:52:38,840 --> 00:52:41,599 Sma偶ony ry偶 z kurczakiem i sajgonki wegetaria艅skie. 830 00:52:41,920 --> 00:52:43,400 Moje ulubione. 831 00:52:43,480 --> 00:52:45,079 Pewnych rzeczy si臋 nie zapomina. 832 00:52:49,480 --> 00:52:54,800 D艂ugo si臋 zastanawia艂em, dlaczego zerwa艂a艣 nasze zar臋czyny. 833 00:52:55,880 --> 00:53:01,159 W ko艅cu uzna艂em, 偶e nic lepszego nie mog艂o mnie spotka膰. 834 00:53:01,599 --> 00:53:02,920 Nie ma za co? 835 00:53:03,000 --> 00:53:07,360 By艂em tak skupiony na swojej karierze, 836 00:53:08,440 --> 00:53:12,960 偶e nie widzia艂em wspania艂ych rzeczy i ludzi wok贸艂 siebie. 837 00:53:15,079 --> 00:53:18,440 Obieca艂em sobie, 偶e wi臋cej na to nie pozwol臋. 838 00:53:21,920 --> 00:53:24,239 Rozwi膮za艂a艣 zagadk臋 z kartki? 839 00:53:24,320 --> 00:53:28,840 "Miara czasu - nie zegara, a serca". 840 00:53:30,559 --> 00:53:31,639 Druga szansa. 841 00:53:33,079 --> 00:53:37,079 - I co my艣lisz? - 呕e jest... 842 00:53:38,840 --> 00:53:40,519 o czym my艣le膰. 843 00:53:42,599 --> 00:53:45,639 Nie musisz odpowiada膰 dzisiaj. Cieszmy si臋 kolacj膮. 844 00:53:48,199 --> 00:53:50,960 Kryminalistycy zdj臋li mas臋 odcisk贸w palc贸w z re偶yserki, 845 00:53:51,039 --> 00:53:53,280 - ale jeden si臋 wyr贸偶nia艂. - Czyj? 846 00:53:53,360 --> 00:53:54,760 Matthew Nasra. 847 00:54:10,360 --> 00:54:11,840 Nie kazali艣my ci zosta膰 w mie艣cie? 848 00:54:14,360 --> 00:54:18,320 Nagle nie znasz wszystkich odpowiedzi. Idziemy. 849 00:54:25,079 --> 00:54:27,920 Znaleziono twoje odciski na drzwiach re偶yserki. 850 00:54:29,119 --> 00:54:30,880 Dlatego mnie tu przywlekli艣cie? 851 00:54:32,480 --> 00:54:33,760 Siadaj. 852 00:54:38,719 --> 00:54:41,599 Jestem w tym programie od ju偶 jaki艣 czas. 853 00:54:43,199 --> 00:54:45,360 Przynajmniej raz czy dwa by艂em w re偶yserce. 854 00:54:45,440 --> 00:54:47,360 My艣la艂em o tym. 855 00:54:47,440 --> 00:54:52,519 Wi臋c spyta艂em Dan臋, czy si臋 tam zbli偶a艂e艣. 856 00:54:52,599 --> 00:54:56,199 Zgadnij, co odpowiedzia艂a. Nie, nigdy. 857 00:54:57,199 --> 00:54:59,239 Nie mam nic wsp贸lnego z tym reflektorem. 858 00:55:03,280 --> 00:55:04,559 Widz臋 ci臋 tam. 859 00:55:04,639 --> 00:55:05,599 Tak? 860 00:55:05,920 --> 00:55:11,280 A znalaz艂e艣 moje dociski na konsoli, kt贸ra steruje sprz臋tem? 861 00:55:12,199 --> 00:55:13,639 Bo jej nie dotyka艂em. 862 00:55:14,440 --> 00:55:17,440 Wi臋c sk膮d twoje odciski na drzwiach? 863 00:55:18,119 --> 00:55:23,000 Ciekawo艣膰. Poszed艂em tam kiedy艣 zrobi膰 kilka zdj臋膰. 864 00:55:23,880 --> 00:55:25,519 Zdj臋膰? 865 00:55:25,599 --> 00:55:29,199 Opiekuj臋 si臋 klubem audiowizualnym w swojej szkole. 866 00:55:29,280 --> 00:55:32,880 Chcia艂em pokaza膰 uczniom zaplecze programu telewizyjnego. 867 00:55:35,280 --> 00:55:36,599 Nauczyciel roku. 868 00:55:36,679 --> 00:55:39,159 Od dw贸ch lat. 869 00:55:39,239 --> 00:55:44,800 Je艣li nie jestem o nic oskar偶ony, mog臋 wr贸ci膰 do domu? 870 00:55:46,320 --> 00:55:47,840 Wyjedzie poza granice stanu. 871 00:55:47,920 --> 00:55:50,480 Nie mo偶emy przetrzymywa膰 go za odcisk na drzwiach. 872 00:55:50,559 --> 00:55:53,039 Nie ma alibi na czas morderstwa Aidena 873 00:55:53,119 --> 00:55:57,559 i jako jeden z niewielu by艂 w studiu podczas pr贸by zab贸jstwa Tess. 874 00:55:57,639 --> 00:55:59,440 Czuj臋, 偶e ma co艣 na sumieniu. 875 00:55:59,519 --> 00:56:01,679 Odczucia to nie dowody. 876 00:56:04,039 --> 00:56:06,320 Informatycy znale藕li co艣 na komputerze Grahama? 877 00:56:06,400 --> 00:56:09,280 By艂o 10 minut przerwy w pracy w okolicy morderstwa Aidena. 878 00:56:09,360 --> 00:56:15,000 10 minut? To za kr贸tko, 偶eby zd膮偶y艂 tam p贸j艣膰, udusi膰 Aidena i wr贸ci膰. 879 00:56:15,519 --> 00:56:17,599 Wszystko w porz膮dku? 880 00:56:17,679 --> 00:56:18,920 Nie. A u ciebie? 881 00:56:19,000 --> 00:56:23,400 Tak. Bell z obyczaj贸wki przekaza艂 nam informacje o grze Aidena 882 00:56:23,480 --> 00:56:26,079 jutro o 21:00 w magazynie w dokach. 883 00:56:26,760 --> 00:56:28,280 Wspaniale. 884 00:56:28,360 --> 00:56:29,559 - Ale jest haczyk. - Jaki? 885 00:56:29,639 --> 00:56:31,800 Wst臋p tylko dla VIP-贸w. 886 00:56:32,639 --> 00:56:33,760 Znamy jakich艣? 887 00:56:33,840 --> 00:56:37,079 M贸j kuzyn jest producentem muzycznym. W Atlancie. 888 00:56:37,400 --> 00:56:41,039 Znam kogo艣, czyje nazwisko jest co dzie艅 w gazecie. 889 00:56:41,480 --> 00:56:44,400 Tess? Nie. Wczoraj prawie zgin臋艂a. 890 00:56:44,480 --> 00:56:49,159 Da sobie rad臋. Wiem to, cho膰 znam j膮 od niedawna. 891 00:56:49,239 --> 00:56:53,480 Czyli chcecie posadzi膰 j膮, by膰 mo偶e, naprzeciwko zab贸jcy Aidena? 892 00:56:53,559 --> 00:56:56,679 B臋dziemy j膮 chroni膰. 893 00:56:57,559 --> 00:57:00,840 Chyba 偶e masz lepszy pomys艂. 894 00:57:16,039 --> 00:57:18,320 Nadal badasz, jak Nasr i Aiden oszukiwali? 895 00:57:18,400 --> 00:57:22,159 Tak. Obejrza艂am dwana艣cie odcink贸w i nic nie zauwa偶y艂am. 896 00:57:22,480 --> 00:57:24,480 Mo偶e trac臋 czas. 897 00:57:25,159 --> 00:57:27,760 Mo偶esz go lepiej wykorzysta膰. 898 00:57:27,840 --> 00:57:29,239 Cze艣膰. 899 00:57:29,320 --> 00:57:30,760 Phil. 900 00:57:30,840 --> 00:57:32,119 Frank. 901 00:57:39,960 --> 00:57:41,400 Masz chwil臋? 902 00:57:41,480 --> 00:57:43,800 - Jasne. - Grasz w pokera, prawda? 903 00:57:43,880 --> 00:57:47,599 W Texas Hold'em raz w miesi膮cu z dziewczynami. 904 00:57:48,320 --> 00:57:52,039 Zdobyli艣my zaproszenie na gr臋 Aidena. 905 00:57:52,840 --> 00:57:55,840 Mo偶e tam by膰 facet, kt贸remu by艂 winny pieni膮dze? 906 00:57:56,440 --> 00:57:57,599 Mo偶e. 907 00:57:57,679 --> 00:58:00,320 Ale musi nas tam wprowadzi膰 kto艣 znany. 908 00:58:00,400 --> 00:58:01,519 Czyli kto? 909 00:58:04,039 --> 00:58:08,199 - Ja? - Tak. Jeste艣 w 6 milionach gazet. 910 00:58:09,880 --> 00:58:14,199 To mo偶e pom贸c w z艂apaniu zab贸jcy? 911 00:58:15,119 --> 00:58:16,559 Tak. 912 00:58:18,559 --> 00:58:23,239 - Wchodz臋 w to. - Odbior臋 ci臋 z domu o 20:00. 913 00:58:23,320 --> 00:58:24,840 Jeste艣my um贸wieni. 914 00:58:25,880 --> 00:58:27,440 Dzi臋ki. 915 00:58:39,400 --> 00:58:44,000 Ten mikrofon jest dla ciebie. W艂贸偶 go do ucha. 916 00:58:44,599 --> 00:58:47,880 Ty b臋dziesz s艂ysze膰 mnie, a my to, co si臋 dzieje. 917 00:58:49,880 --> 00:58:53,559 Nosisz t臋 bransoletk臋. To mi艂e. 918 00:58:54,000 --> 00:58:56,000 Nigdy jej nie zdejmuj臋. 919 00:58:56,079 --> 00:58:57,480 艢licznie wygl膮dasz. 920 00:58:58,119 --> 00:59:00,079 - Dzi臋ki. - Pieni膮dze na wkupne. 921 00:59:01,199 --> 00:59:03,119 - Ile? - Dwadzie艣cia. 922 00:59:03,199 --> 00:59:06,480 - Tysi臋cy? - Tak. Za mniej ci臋 nie wpuszcz膮. 923 00:59:09,039 --> 00:59:10,400 No dobrze. 924 00:59:10,480 --> 00:59:13,480 Czyli wchodz臋 tam, gram w pokera i wyci膮gam informacje. 925 00:59:13,559 --> 00:59:19,280 Ale tak, 偶eby nie czuli, 偶e ich wypytujesz. B膮d藕 sob膮. 926 00:59:20,599 --> 00:59:23,880 Je艣li poczujesz si臋 zagro偶ona, wypowiedz has艂o i wejdziemy. 927 00:59:26,239 --> 00:59:30,119 Je艣li przegrasz, b臋dziesz musia艂a odda膰 kas臋 policji. 928 00:59:30,639 --> 00:59:31,679 Co? 929 00:59:32,360 --> 00:59:36,079 - 呕artuj臋! - 呕yczcie mi powodzenia. 930 00:59:36,159 --> 00:59:38,880 Dasz rad臋. Powodzenia. 931 00:59:53,519 --> 00:59:56,400 - S艂ycha膰 mnie? - Troch臋 szumi, ale s艂ycha膰. 932 01:00:00,960 --> 01:00:03,719 Has艂o to "Pablo Picasso". 933 01:00:12,880 --> 01:00:14,199 Cze艣膰. 934 01:00:14,920 --> 01:00:16,039 Pablo Picasso. 935 01:00:32,280 --> 01:00:34,079 Sprawdz臋, czy wszystko jest. 936 01:00:42,800 --> 01:00:44,159 Dobry wiecz贸r. 937 01:00:51,199 --> 01:00:52,639 Usi膮d臋 tutaj. 938 01:01:01,880 --> 01:01:04,000 Dzi臋kuj臋. 939 01:01:05,159 --> 01:01:10,079 Dzi臋kuj臋 za zaproszenie. Troch臋 si臋 denerwuj臋. 940 01:01:10,760 --> 01:01:14,039 Podtrzymuj rozmow臋, ile mo偶esz. 941 01:01:17,800 --> 01:01:19,239 Stawki w ciemno. 942 01:01:28,480 --> 01:01:29,920 Sk膮d jeste艣cie? 943 01:01:48,199 --> 01:01:51,119 S艂yszeli艣cie o Aidenie Brooksie? Straszne. 944 01:01:52,119 --> 01:01:54,960 Wyda艂a艣 du偶o kasy, 偶eby patrze膰, jak inni graj膮. 945 01:01:58,239 --> 01:02:00,719 Podbijam. 5000. 946 01:02:02,599 --> 01:02:04,480 Co robisz? 947 01:02:10,119 --> 01:02:11,079 Podwajam. 948 01:02:17,119 --> 01:02:20,039 Je艣li teraz odpadniesz, nie dowiemy si臋, komu Aiden wisia艂 kas臋. 949 01:02:33,360 --> 01:02:34,800 Niez艂y bluff. 950 01:02:39,800 --> 01:02:44,400 Aiden czasem tu grywa艂. Ale nie umia艂. 951 01:02:46,360 --> 01:02:48,760 Mia艂 du偶e d艂ugi. 952 01:02:49,119 --> 01:02:50,599 Spokojnie. 953 01:02:52,400 --> 01:02:53,880 Sk膮d wiesz? 954 01:02:55,360 --> 01:02:58,639 Grali艣my razem kilka razy. 955 01:03:00,199 --> 01:03:03,159 Aiden du偶o gada艂. 956 01:03:03,239 --> 01:03:07,519 Gdzie to by艂o? U Benedetta? 957 01:03:09,519 --> 01:03:13,320 Gdzie艣 w Chinatown. 958 01:03:13,920 --> 01:03:15,800 S艂yszysz co艣? Szumi. 959 01:03:16,840 --> 01:03:18,119 Chinatown? 960 01:03:19,519 --> 01:03:21,039 Nie pozw贸l jej wyj艣膰. 961 01:03:28,800 --> 01:03:33,360 Kupi艂em tw贸j karciany blef, ale tego nie kupuj臋. 962 01:03:35,400 --> 01:03:40,440 Aiden by艂 mi tyle winien, 偶e wiedzia艂bym, gdyby gra艂 gdzie indziej. 963 01:03:42,000 --> 01:03:43,320 Wchodzimy! 964 01:03:44,239 --> 01:03:47,199 Mi ju偶 wystarczy. P贸ki jestem do przodu. 965 01:03:47,519 --> 01:03:52,559 Zosta艅 i powiedz, co tu naprawd臋 robisz. 966 01:04:03,719 --> 01:04:04,840 Pu艣膰 mnie! 967 01:04:06,400 --> 01:04:08,840 Wydzia艂 Kryminalny! R臋ce na widoku. 968 01:04:08,920 --> 01:04:12,400 Nie rusza膰 si臋! Policja nowojorska. Pu艣膰 j膮. 969 01:04:13,440 --> 01:04:16,000 - Nie spieszyli艣cie si臋. - Sygna艂 si臋 urwa艂. 970 01:04:16,360 --> 01:04:18,000 Lepiej p贸藕no ni偶 wcale. 971 01:04:18,840 --> 01:04:20,239 R臋ce za plecy. 972 01:04:24,880 --> 01:04:26,239 Nic ci nie jest? 973 01:04:26,320 --> 01:04:27,639 Dobrze, 偶e jeste艣cie. 974 01:04:27,719 --> 01:04:30,360 - Powiedz, 偶e nie przegra艂a艣 wszystkiego. - Troszk臋. 975 01:04:30,440 --> 01:04:31,679 Cudownie. 976 01:04:32,519 --> 01:04:34,840 - Pomylili艣cie si臋. - Joseph Cheever. 977 01:04:35,760 --> 01:04:38,039 Niez艂a kartoteka. Wymuszenie. 978 01:04:38,119 --> 01:04:40,760 Napad z broni膮 w r臋ku. Kradzie偶. 979 01:04:41,280 --> 01:04:45,360 Kradzie偶. Kradzie偶. Lubisz kra艣膰? 980 01:04:45,920 --> 01:04:48,280 Kiedy ostatnio widzia艂e艣 Aidena Brooksa? 981 01:04:48,360 --> 01:04:49,800 Kogo? 982 01:04:49,880 --> 01:04:51,559 Faceta, kt贸ry wisia艂 ci 75 ko艂a. 983 01:04:51,639 --> 01:04:54,719 Po co mia艂bym zabija膰 kogo艣, kto wisi mi kas臋? Kiepski interes. 984 01:04:54,800 --> 01:04:57,199 W ramach przestrogi dla tych, co nie p艂ac膮. 985 01:05:00,119 --> 01:05:02,400 Aiden by艂 mi winien kas臋. 986 01:05:03,079 --> 01:05:07,639 Nie m贸g艂 gra膰 nigdzie indziej, wi臋c pozwoli艂em mu gra膰 u siebie. 987 01:05:08,039 --> 01:05:10,000 Nie martwi艂o ci臋, 偶e jest na czarnej li艣cie? 988 01:05:10,079 --> 01:05:13,719 M贸g艂 licytowa膰 tylko osobi艣cie i po pokazaniu zabezpieczenia. 989 01:05:13,800 --> 01:05:18,119 Wci膮偶 powtarza艂, 偶e ma 艣wietny plan i wszystko si臋 u艂o偶y. 990 01:05:18,679 --> 01:05:20,280 Jaki plan? 991 01:05:20,360 --> 01:05:24,840 Co艣 w zwi膮zku z jego teleturniejem i nowym kontraktem. 992 01:05:25,400 --> 01:05:26,960 Stawia艂 zak艂ady w studiu? 993 01:05:27,039 --> 01:05:31,400 Jasne. Za艂atwi艂 mi kart臋, 偶ebym m贸g艂 wej艣膰 zawsze, gdy b臋dzie chcia艂 postawi膰. 994 01:05:31,480 --> 01:05:33,559 I by艂e艣 u niego w dniu pope艂nienia morderstwa. 995 01:05:33,639 --> 01:05:36,400 Gdy wychodzi艂em, jeszcze 偶y艂. 996 01:05:37,679 --> 01:05:40,840 By艂 sp艂ukany, wi臋c co by艂o jego por臋czeniem? 997 01:05:41,440 --> 01:05:44,239 Samoch贸d. Przepisa艂 go na mnie. 998 01:05:44,679 --> 01:05:45,679 Mo偶esz to udowodni膰? 999 01:05:46,119 --> 01:05:48,840 Stoi u mnie na podje藕dzie. Papiery s膮 w schowku. 1000 01:05:53,800 --> 01:05:55,079 Co s膮dzisz? 1001 01:05:58,880 --> 01:06:02,039 Przysz艂am porozmawia膰 o Aidenie Brooksie. 1002 01:06:02,920 --> 01:06:07,679 Przed ostatnim nagraniem widzia艂am, jak k艂贸cili艣cie si臋 w kulisach. 1003 01:06:07,760 --> 01:06:11,320 "K艂贸cili艣my" to za mocne s艂owo. 1004 01:06:11,800 --> 01:06:14,920 Powiedzia艂em, 偶e je艣li nie b臋dzie zachowywa艂 si臋 profesjonalnie, 1005 01:06:15,000 --> 01:06:16,559 znajd臋 kogo艣 innego. 1006 01:06:16,639 --> 01:06:18,679 I znalaz艂 pan? 1007 01:06:18,760 --> 01:06:23,360 Tak mi臋dzy nami, tydzie艅 przed 艣mierci膮 Aidena Hunter 1008 01:06:23,440 --> 01:06:25,519 zaproponowa艂 siebie. 1009 01:06:26,039 --> 01:06:28,000 Tydzie艅 przed? 1010 01:06:28,079 --> 01:06:32,440 Zrobi艂 na mnie wra偶enie. Przypomina艂 mi m艂odego Aidena. 1011 01:06:32,880 --> 01:06:35,320 W badaniu odbiorc贸w wypad艂 艣wietnie. 1012 01:06:35,400 --> 01:06:37,480 Z jego udzia艂em program na niczym nie straci. 1013 01:06:37,960 --> 01:06:39,599 Czyli b臋dzie kontynuowany? 1014 01:06:39,679 --> 01:06:41,800 We w艂a艣ciwym czasie. 1015 01:06:42,400 --> 01:06:44,519 Nasr idzie na rekord, 1016 01:06:44,599 --> 01:06:47,280 wi臋c stacja zgodzi艂a si臋, 偶e g艂upot膮 by艂oby zrezygnowa膰. 1017 01:06:47,360 --> 01:06:48,639 Jasne. 1018 01:06:49,360 --> 01:06:52,519 Bardzo dzi臋kuj臋. 1019 01:06:54,280 --> 01:06:57,960 Kilku klient贸w faktycznie zmieni艂o godziny, 1020 01:06:59,480 --> 01:07:03,719 ale i tak mog艂abym dalej chodzi膰 na kurs. 1021 01:07:03,800 --> 01:07:06,320 - Powiedzia艂em co艣 nie tak? - Nie. 1022 01:07:06,400 --> 01:07:11,320 Bywam 偶ywio艂owy, ale po prostu 艣wietnie si臋 bawi艂em. 1023 01:07:11,400 --> 01:07:13,000 Ja te偶. 1024 01:07:14,400 --> 01:07:17,760 W tym w艂a艣nie problem. Czu艂am si臋 winna. 1025 01:07:17,840 --> 01:07:19,000 Dlaczego? 1026 01:07:19,079 --> 01:07:23,119 Bo nie bawi艂am si臋 tak od 艣mierci mojego m臋偶a. 1027 01:07:23,760 --> 01:07:28,840 To niesprawiedliwe wobec tego, 1028 01:07:28,920 --> 01:07:30,119 co mia艂am z nim. 1029 01:07:31,199 --> 01:07:34,880 Dzieci by艂y w liceum, kiedy moja 偶ona nas zostawi艂a. 1030 01:07:34,960 --> 01:07:38,800 Robi艂em wszystko, 偶eby by艂o im dobrze. 1031 01:07:38,880 --> 01:07:42,079 Potem poszli na studia, a ja nie wiedzia艂em, co robi膰. 1032 01:07:42,159 --> 01:07:45,679 Schowa艂em si臋 w rutynie. 1033 01:07:46,239 --> 01:07:48,440 Praca, dom, praca. 1034 01:07:48,519 --> 01:07:49,719 W艂a艣nie. 1035 01:07:50,440 --> 01:07:54,360 Teraz bawi臋 si臋 najlepiej od lat. 1036 01:07:54,440 --> 01:07:57,239 Odzyska艂em dawn膮 rado艣膰 偶ycia. 1037 01:07:57,320 --> 01:07:59,519 Czuj臋 to samo. 1038 01:08:02,119 --> 01:08:06,760 Wi臋c chcia艂am zapisa膰 nas na kuchni臋 toska艅sk膮, 1039 01:08:06,840 --> 01:08:08,920 - ale by艂o za p贸藕no. - Szkoda. 1040 01:08:10,400 --> 01:08:12,719 To mo偶e lekcje salsy? 1041 01:08:12,800 --> 01:08:14,639 Uwielbiam meksyka艅skie jedzenie. 1042 01:08:14,719 --> 01:08:16,079 Chodzi o taniec. 1043 01:08:18,399 --> 01:08:23,039 Mam dwie lewe nogi. A mo偶e... 1044 01:08:24,119 --> 01:08:25,359 kr臋gle? 1045 01:08:25,439 --> 01:08:26,680 Kr臋gle? 1046 01:08:29,079 --> 01:08:30,880 Nie gra艂am od liceum. 1047 01:08:30,960 --> 01:08:32,279 Powinna艣 spr贸bowa膰. 1048 01:08:32,359 --> 01:08:33,439 Zgoda. 1049 01:08:35,199 --> 01:08:38,119 Ca艂膮 noc ogl膮da艂am Zgaduj-zgadul臋. 1050 01:08:38,640 --> 01:08:41,000 Nasr i Aiden si臋 nie porozumiewali. 1051 01:08:41,079 --> 01:08:42,600 Przynajmniej nie przed kamer膮. 1052 01:08:43,079 --> 01:08:46,039 Cheever nie zabi艂 Aidena, to musia艂 by膰 kto艣 z programu. 1053 01:08:46,119 --> 01:08:49,279 Storpedowa艂 now膮 prac臋 Dany. 1054 01:08:49,359 --> 01:08:51,760 M贸wi艂e艣, 偶e morderc膮 by艂 raczej m臋偶czyzna. 1055 01:08:51,840 --> 01:08:53,399 Tak, ale nie mo偶na jej wykluczy膰. 1056 01:08:53,479 --> 01:08:55,399 S膮 jeszcze Graham i Nasr. 1057 01:08:56,800 --> 01:09:00,279 Cho膰 go nie lubi臋, nie wiem, jaki mia艂by motyw. 1058 01:09:02,279 --> 01:09:03,640 I Hunter. 1059 01:09:06,039 --> 01:09:09,439 Tydzie艅 przed morderstwem chcia艂 wykolegowa膰 Aidena. 1060 01:09:10,159 --> 01:09:11,640 Kiedy si臋 dowiedzia艂a艣? 1061 01:09:12,159 --> 01:09:14,640 By艂am dzi艣 u Marlona Freemena. 1062 01:09:14,720 --> 01:09:18,840 Powiedzia艂, 偶e po wznowieniu Hunter zostanie gospodarzem programu. 1063 01:09:20,640 --> 01:09:21,800 Serio? 1064 01:09:28,760 --> 01:09:30,800 Wszystko OK? 1065 01:09:31,479 --> 01:09:32,520 Tak. 1066 01:09:34,800 --> 01:09:36,359 Pogadamy p贸藕niej. 1067 01:09:58,520 --> 01:09:59,800 Jest! 1068 01:10:08,439 --> 01:10:09,920 Sp贸jrz na jego d艂onie. 1069 01:10:11,039 --> 01:10:12,640 Co z nimi? 1070 01:10:13,720 --> 01:10:16,640 Trzy palce w stron臋 Nasra. Patrz dalej. 1071 01:10:18,800 --> 01:10:20,359 Stuka kartami. 1072 01:10:21,640 --> 01:10:25,039 Wygl膮da to niedbale. Ale nie jest takie. 1073 01:10:25,119 --> 01:10:30,840 Teraz cztery palce z ty艂u karty i jeszcze jeden-dwa-trzy, 1074 01:10:31,560 --> 01:10:33,560 tyle razy stuka kart膮. 1075 01:10:34,359 --> 01:10:37,239 To na pewno zbieg okoliczno艣ci. 1076 01:10:37,319 --> 01:10:43,079 Zmienia si臋 liczba palc贸w i stukni臋膰, ale robi to w ka偶dym odcinku. 1077 01:10:43,800 --> 01:10:46,199 Podpowiada艂 Nasrowi, gdzie s膮 Rozterki. 1078 01:10:46,279 --> 01:10:47,720 Sprows mia艂 racj臋. 1079 01:10:48,880 --> 01:10:52,199 Umiejscowienie Podw贸jnych Rozterek zna tylko... 1080 01:10:52,279 --> 01:10:53,439 Hunter. 1081 01:10:55,279 --> 01:10:56,600 Mog臋 to wyja艣ni膰. 1082 01:11:01,399 --> 01:11:04,079 Gdy Nasr pojawi艂 si臋 w programie, Aiden powiedzia艂 mi, 1083 01:11:04,159 --> 01:11:06,119 偶e jest do艣膰 m膮dry, by pobi膰 rekord. 1084 01:11:06,199 --> 01:11:08,800 A to zwi臋kszy ogl膮dalno艣膰. 1085 01:11:08,880 --> 01:11:10,119 Pomog艂e艣 mu? 1086 01:11:10,199 --> 01:11:13,800 Da艂 mi szans臋, awansowa艂 mnie. By艂em mu to winien. 1087 01:11:14,640 --> 01:11:17,920 Nasr wygrywa艂, a ogl膮dalno艣膰 ros艂a. 1088 01:11:18,000 --> 01:11:19,520 A potem Aiden zgin膮艂. 1089 01:11:19,600 --> 01:11:22,600 Nie mia艂em z tym nic wsp贸lnego. Przysi臋gam. 1090 01:11:22,680 --> 01:11:24,760 Jak mamy ci wierzy膰? 1091 01:11:24,840 --> 01:11:26,760 殴le post膮pi艂em, 1092 01:11:26,840 --> 01:11:31,560 a Aiden bywa艂 nieprzyjemny, ale jednak si臋 przyja藕nili艣my. 1093 01:11:32,039 --> 01:11:33,600 Nie jestem morderc膮. 1094 01:11:34,319 --> 01:11:35,800 Kto jeszcze o tym wie? 1095 01:11:35,880 --> 01:11:37,640 Tylko ja, Aiden i Nasr. 1096 01:11:39,239 --> 01:11:44,039 Gdy b臋d臋 gospodarzem, wszystko naprawi臋. 1097 01:11:44,119 --> 01:11:49,840 Ale je艣li kto艣 si臋 dowie, moja kariera b臋dzie sko艅czona. 1098 01:11:53,960 --> 01:11:55,439 Dok膮d idziesz? 1099 01:11:55,520 --> 01:11:58,560 Zrobi膰 to, co ty powiniene艣 by艂 zrobi膰 od razu. 1100 01:11:59,479 --> 01:12:00,840 To, co nale偶y. 1101 01:12:02,479 --> 01:12:05,479 Dok膮d idziesz? Co robisz? 1102 01:12:05,840 --> 01:12:10,359 Logan, mog臋 udowodni膰, 偶e Aiden pomaga艂 Nasrowi razem z Hunterem. 1103 01:12:11,439 --> 01:12:12,680 B臋d臋 musia艂 go zatrzyma膰. 1104 01:12:13,760 --> 01:12:15,159 Wiem. 1105 01:12:18,760 --> 01:12:22,319 Tess od pocz膮tku m贸wi艂a, 偶e nie jeste艣 zdolny do morderstwa. 1106 01:12:23,920 --> 01:12:28,720 Mimo 偶e j膮 ok艂ama艂e艣 i prosi艂e艣, by ona k艂ama艂a dla ciebie. 1107 01:12:30,800 --> 01:12:35,680 Mam nadziej臋, 偶e nie ca艂kiem si臋 co do ciebie myli艂a. 1108 01:12:37,000 --> 01:12:38,600 Nie zabi艂em Aidena. 1109 01:12:38,920 --> 01:12:40,079 Mam ci uwierzy膰? 1110 01:12:41,199 --> 01:12:42,640 By艂em u Nasra w garderobie. 1111 01:12:43,439 --> 01:12:44,960 Mieli艣cie si臋 nie kontaktowa膰. 1112 01:12:45,039 --> 01:12:46,840 Dlatego wcze艣niej nic nie m贸wi艂em. 1113 01:12:47,600 --> 01:12:51,439 Ale Aiden nie 偶yje, a ja nie b臋d臋 nara偶a艂 swojej kariery. 1114 01:12:51,800 --> 01:12:53,560 Graham mnie widzia艂. 1115 01:12:54,079 --> 01:12:57,039 Mia艂em da膰 Nasrowi kategorie na kolejny dzie艅 i spotka艂em go w hallu. 1116 01:12:59,319 --> 01:13:01,520 Nasze spojrzenia si臋 zetkn臋艂y. 1117 01:13:01,600 --> 01:13:03,760 Powiedzia艂 co艣? 1118 01:13:04,119 --> 01:13:08,439 Nic. Nie wiem, dlaczego. 1119 01:13:09,199 --> 01:13:10,760 Ani wtedy, ani p贸藕niej. 1120 01:13:11,800 --> 01:13:13,680 Nasr powiedzia艂 to samo. 1121 01:13:13,760 --> 01:13:16,319 Dlaczego ich chroni艂, zamiast nam powiedzie膰? 1122 01:13:17,479 --> 01:13:19,880 Bo ukrywa wi臋kszy sekret. 1123 01:13:22,279 --> 01:13:25,319 To Graham... zabi艂 Aidena. 1124 01:13:29,239 --> 01:13:33,119 - Cze艣膰. - Poprzednio zapomnia艂am to odda膰. 1125 01:13:37,479 --> 01:13:40,680 Dana m贸wi艂a mi, co robisz. Bez efekt贸w? 1126 01:13:41,000 --> 01:13:45,960 Hunter i Aiden pomagali Nasrowi. 1127 01:13:49,840 --> 01:13:51,079 To... 1128 01:13:54,960 --> 01:13:56,239 Wow. 1129 01:13:57,560 --> 01:13:58,680 Co robisz? 1130 01:13:59,479 --> 01:14:04,880 Odda艂a wszystko temu programowi. 1131 01:14:04,960 --> 01:14:08,880 Nikt by nie uwierzy艂, 偶e nie wiedzia艂a, co robi膮 Aiden i Nasr. 1132 01:14:09,640 --> 01:14:10,920 Zabi艂e艣 Aidena. 1133 01:14:11,319 --> 01:14:13,079 Tylko pogorszysz spraw臋. 1134 01:14:13,960 --> 01:14:16,279 Otw贸rz drzwi i chod藕my na policj臋. 1135 01:14:16,359 --> 01:14:19,760 Przykro mi. Nie mo偶esz nikomu powiedzie膰. 1136 01:14:19,840 --> 01:14:21,960 Ju偶 wiedz膮 o oszustwach. 1137 01:14:22,039 --> 01:14:23,079 Nie wierz臋 ci. 1138 01:14:47,319 --> 01:14:48,800 Wiem, 偶e tu jeste艣. 1139 01:14:50,960 --> 01:14:56,520 Aiden grozi艂 jej, gdy powiedzia艂a mu o pracy w Los Angeles. 1140 01:14:56,920 --> 01:15:00,880 Powiedzia艂, 偶e je艣li odejd臋 zanim podpisze kontrakt, dopilnuje, 1141 01:15:00,960 --> 01:15:04,560 bym ju偶 nigdzie nie pracowa艂a. 呕e mnie zniszczy. 1142 01:15:04,640 --> 01:15:05,920 Nie mo偶e tego zrobi膰. 1143 01:15:06,000 --> 01:15:07,199 Nie wiadomo. 1144 01:15:07,279 --> 01:15:10,720 Powiedzia艂, 偶e je艣li odejdzie, Marlon uzna, 偶e jest zbyt trudny. 1145 01:15:10,800 --> 01:15:15,119 I 偶e zniszczy jej reputacj臋, je艣li to zrobi. 1146 01:15:21,840 --> 01:15:23,840 Poszed艂em za nim na scen臋. 1147 01:15:25,359 --> 01:15:28,560 Chcia艂em przem贸wi膰 mu do rozumu. 1148 01:15:28,640 --> 01:15:29,800 Ale nie s艂ucha艂. 1149 01:15:29,880 --> 01:15:33,520 W dzieci艅stwie ci膮gle ogl膮da艂em teleturnieje z babci膮. 1150 01:15:33,600 --> 01:15:36,880 Zgaduj-zgadula! Dobrze? 1151 01:15:36,960 --> 01:15:38,399 Zejd藕 z podestu. 1152 01:15:38,479 --> 01:15:40,439 Najpierw chc臋 m贸j nowy samoch贸d. 1153 01:15:41,640 --> 01:15:43,119 Kto艣 ci臋 widzia艂? 1154 01:15:45,119 --> 01:15:46,199 Aiden! 1155 01:15:50,960 --> 01:15:52,039 Kluczyki. 1156 01:15:59,960 --> 01:16:01,359 Nie teraz. 1157 01:16:01,720 --> 01:16:04,079 Dana ma prawo odej艣膰, kiedy zechce. 1158 01:16:04,159 --> 01:16:07,960 Je艣li b臋dzie cierpliwa, odejdzie, kiedy chce. 1159 01:16:08,880 --> 01:16:11,800 - Nasr pobije rekord. - O czym ty m贸wisz? 1160 01:16:11,880 --> 01:16:14,079 Pokazuj臋 mu, gdzie s膮 Podw贸jne Rozterki. 1161 01:16:14,720 --> 01:16:18,760 Dana nic nie wie, co nie znaczy, 偶e jej nie pogr膮偶臋. 1162 01:16:19,880 --> 01:16:21,520 Kto by uwierzy艂, 偶e nie wiedzia艂a? 1163 01:16:21,600 --> 01:16:23,159 Nie pozwol臋 ci na to. 1164 01:16:23,239 --> 01:16:27,439 Nic nie mo偶esz zrobi膰. 1165 01:16:30,680 --> 01:16:32,640 Powiedzia艂 mi o oszustwie z Nasrem. 1166 01:16:32,960 --> 01:16:34,680 I 偶e pogr膮偶y Dan臋. 1167 01:16:35,319 --> 01:16:36,960 To by by艂 koniec jej kariery. 1168 01:16:43,000 --> 01:16:47,880 Nie chcia艂em go zabi膰. 1169 01:16:57,520 --> 01:16:58,800 Gra sko艅czona! 1170 01:17:09,399 --> 01:17:10,800 Rzu膰 to! 1171 01:17:14,800 --> 01:17:16,199 Rzu膰 to. 1172 01:17:20,119 --> 01:17:21,399 R臋ce nad g艂ow臋. 1173 01:17:22,119 --> 01:17:24,000 Masz prawo zachowa膰 milczenie. 1174 01:17:24,319 --> 01:17:26,399 - W porz膮dku? - Tak. 1175 01:17:29,079 --> 01:17:30,560 - Masz go? - Tak. 1176 01:17:32,279 --> 01:17:33,640 Nie doko艅czysz monta偶u. 1177 01:17:49,840 --> 01:17:53,479 Graham przyzna艂, 偶e pr贸bowa艂 zrzuci膰 na ciebie reflektor. 1178 01:17:53,560 --> 01:17:55,039 Chcia艂 ci臋 przestraszy膰. 1179 01:17:56,239 --> 01:17:57,920 Dana nic nie wiedzia艂a? 1180 01:17:58,359 --> 01:18:01,640 Nie. Hunter i Nasr m贸wili, 偶e Aiden nie chcia艂 jej wtajemnicza膰. 1181 01:18:01,720 --> 01:18:03,960 Dowiedzia艂a si臋 od ciebie. 1182 01:18:05,359 --> 01:18:07,000 Chcia艂 j膮 chroni膰. 1183 01:18:07,760 --> 01:18:09,520 Czego si臋 nie robi z mi艂o艣ci. 1184 01:18:29,079 --> 01:18:32,239 Czyta艂a艣? Zdj臋li Zgaduj-zgadul臋 z anteny. 1185 01:18:32,640 --> 01:18:34,600 Przykro mi. Wiem, jak kocha艂a艣 ten program. 1186 01:18:34,680 --> 01:18:37,359 S膮 jeszcze komedie romantyczne. 1187 01:18:37,720 --> 01:18:40,520 A propos, co z Hunterem? 1188 01:18:40,600 --> 01:18:42,600 Ma zakaz pracy przy teleturniejach. 1189 01:18:43,119 --> 01:18:47,279 Pono膰 podpisa艂 umow臋 na ksi膮偶k臋 o Zgaduj-zgaduli. 1190 01:18:48,359 --> 01:18:50,760 Niekt贸rzy zawsze spadaj膮 na cztery 艂apy. 1191 01:19:01,199 --> 01:19:03,079 - Cze艣膰. - Cze艣膰. 1192 01:19:03,800 --> 01:19:05,760 Mo偶na teraz spieni臋偶y膰 ten bon na kolacj臋? 1193 01:19:06,319 --> 01:19:08,359 Ch臋tnie. Wejd藕. 1194 01:19:08,439 --> 01:19:10,039 Mam nadziej臋, 偶e jeste艣 g艂odna. 1195 01:19:13,199 --> 01:19:14,520 Z艂api臋 ten kawa艂eczek. 1196 01:19:18,199 --> 01:19:20,600 - Nie uda si臋. - Masz widelec. 1197 01:19:21,880 --> 01:19:23,039 We藕 to. 1198 01:19:23,119 --> 01:19:24,720 Teraz mog臋? 1199 01:19:27,319 --> 01:19:28,479 Dobre. 1200 01:19:31,039 --> 01:19:32,520 Pos艂uchaj... 1201 01:19:34,560 --> 01:19:36,359 Przykro mi z powodu Huntera. 1202 01:19:36,840 --> 01:19:38,279 Dlaczego? 1203 01:19:38,359 --> 01:19:41,239 Bo my艣la艂a艣, 1204 01:19:41,319 --> 01:19:45,000 偶e jest lepszy ni偶 naprawd臋, a on ci臋 zawi贸d艂. 1205 01:19:46,760 --> 01:19:50,760 By艂am naiwna my艣l膮c, 偶e si臋 zmieni艂. 1206 01:19:51,720 --> 01:19:54,520 Ludzie si臋 zmieniaj膮. Tak jak ja. 1207 01:19:54,600 --> 01:19:57,439 Gdy mnie pozna艂a艣, by艂em cynicznym, 1208 01:19:57,520 --> 01:20:00,239 zamkni臋tym w sobie 艣ledczym z Wydzia艂u Zab贸jstw. 1209 01:20:00,600 --> 01:20:01,960 A teraz? 1210 01:20:02,600 --> 01:20:07,359 Jestem mniej cynicznym i zamkni臋tym w sobie 艣ledczym. 1211 01:20:11,000 --> 01:20:14,399 Chcesz powiedzie膰, 偶e zmiany nast臋puj膮 powoli? 1212 01:20:14,960 --> 01:20:16,119 Tak. 1213 01:20:17,159 --> 01:20:22,079 Ale te偶, 偶e twoje wtr膮cenie si臋 do 艣ledztwa 1214 01:20:23,880 --> 01:20:26,119 by艂o najlepszym, co mnie spotka艂o. 1215 01:20:49,560 --> 01:20:51,159 Nie chc臋 ci臋 zawie艣膰. 1216 01:20:52,680 --> 01:20:54,039 Nie zawiedziesz. 1217 01:20:55,079 --> 01:20:56,520 Sk膮d wiesz? 1218 01:20:58,479 --> 01:21:00,119 Bo jak wiesz, to wiesz. 1219 01:21:40,199 --> 01:21:42,199 Tekst: Dorota Kwinta 91188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.