All language subtitles for Classmates (2006 - MalayalaM) - DVDRip - MKV - x264 - MP3 - MSubs - [700MB] - eXclusive - [aravind017]--{a2zRG}

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,226 --> 00:00:49,700 Dedicated to the batch of 1946- 1948 of Kottayam CMS College. 2 00:01:09,486 --> 00:01:10,191 Wai?! 3 00:01:22,932 --> 00:01:25,071 You eunuch, You dog! 4 00:01:37,180 --> 00:01:38,853 Beat him! 5 00:01:44,454 --> 00:01:45,194 Beat him... 6 00:01:48,258 --> 00:01:49,931 Kill him! - Suku. 7 00:02:02,071 --> 00:02:04,813 Sir, the vehicle to take you to the airport is here. 8 00:02:09,913 --> 00:02:12,189 One more academic year is coming to an end. 9 00:02:12,782 --> 00:02:14,659 Another batch is stepping out. 10 00:02:15,351 --> 00:02:19,197 You are all today's modern kids. 11 00:02:19,622 --> 00:02:20,794 That's very good. 12 00:02:21,057 --> 00:02:22,866 Here sitting before me, 13 00:02:23,493 --> 00:02:29,205 you people who will be very busy with your work and jobs in the IT field. 14 00:02:30,033 --> 00:02:34,072 I do not know if you will find the time to remember your days here. 15 00:02:34,971 --> 00:02:36,211 Before you there was a generation 16 00:02:36,439 --> 00:02:41,115 who studies here, and who made the campus life a celebration. 17 00:02:43,012 --> 00:02:48,012 Central. 18 00:03:01,798 --> 00:03:05,871 This is a time where lot of fights are going on. 19 00:03:07,036 --> 00:03:10,017 Father Varghese has started his speech. 20 00:03:14,510 --> 00:03:15,955 Father, come fast! 21 00:03:20,049 --> 00:03:23,258 Which son of God has remembered the Lord! 22 00:03:28,091 --> 00:03:30,435 Don't fool with the lord! 23 00:03:31,394 --> 00:03:33,533 There is a reason to remember this. 24 00:03:33,963 --> 00:03:40,471 The Chemistry batch, which studied here 14 yrs back are coming here for a get-together tomorrow. 25 00:03:41,137 --> 00:03:47,747 The son of our teachers, Mr. lyer and Chemistry HOD Mrs. Laxmi. 26 00:03:48,378 --> 00:03:50,380 Murli was in that batch. 27 00:03:51,247 --> 00:03:58,290 The music club will be dedicated in the memory of Murli who died. 28 00:03:59,422 --> 00:04:04,422 It was his mother's wish that the ceremony be a small one which included only his classmates. 29 00:04:10,133 --> 00:04:16,345 So you all are not invited. 30 00:04:17,040 --> 00:04:19,816 A group of ex-students will come back to remember their dead friend. 31 00:04:20,009 --> 00:04:21,750 A number of students have passed out from here. 32 00:04:22,445 --> 00:04:25,426 But after the batch of students, who will be here tomorrow had left, 33 00:04:25,581 --> 00:04:27,151 I did not sleep for two days. 34 00:04:27,383 --> 00:04:28,760 Father, were you so attached to them. 35 00:04:29,352 --> 00:04:36,236 Not because of that, it's because they stole my cot and fan when they left. 36 00:04:36,492 --> 00:04:37,971 They were so naughty. 37 00:04:45,268 --> 00:04:46,576 No, we have not called anyone else. 38 00:04:54,911 --> 00:04:56,754 Suku! 39 00:05:01,284 --> 00:05:04,231 When I heard you were a diamond merchant in Bombay, 40 00:05:04,921 --> 00:05:06,992 I was expecting a big fat Man/vari Seth. 41 00:05:08,024 --> 00:05:10,402 You only have a beard. 42 00:05:11,694 --> 00:05:13,731 Must be because of your earlier communist tendencies. 43 00:05:15,865 --> 00:05:17,276 Where is your wife? 44 00:05:18,167 --> 00:05:21,546 There's no one else to attend to the business, so she had to stay back. 45 00:05:22,572 --> 00:05:23,380 That's bad. 46 00:05:24,240 --> 00:05:27,187 Don't make me run, wait! 47 00:05:27,643 --> 00:05:28,621 Who's that, is it BBC? 48 00:05:28,811 --> 00:05:31,985 We called her over to meet you all. 49 00:05:32,181 --> 00:05:35,321 Heard you got married in Bombay. 50 00:05:36,986 --> 00:05:39,592 That naughty fellow won't let me enquire about anyone's well-being. 51 00:05:39,956 --> 00:05:40,593 Where's your husband? 52 00:05:40,890 --> 00:05:41,868 Inside. 53 00:05:42,058 --> 00:05:43,503 He never bothers about all this. 54 00:05:44,093 --> 00:05:46,095 You wait. 55 00:05:46,362 --> 00:05:47,067 My old room...? 56 00:05:47,563 --> 00:05:51,534 I have kept your old room,118. 57 00:05:57,006 --> 00:05:57,677 Suku... 58 00:06:09,318 --> 00:06:11,958 I was missing you a lot from the time, I came here. 59 00:06:13,122 --> 00:06:15,693 The walls and mattresses have not lost their smells. 60 00:06:17,060 --> 00:06:18,164 Still smells of the good old days. 61 00:06:18,928 --> 00:06:21,272 If tonight the power goes off, we will sit together. 62 00:06:23,366 --> 00:06:24,174 What's wrong with you? 63 00:06:24,534 --> 00:06:26,445 Did sir enquire about your wife? - Yes. 64 00:06:28,071 --> 00:06:31,052 Look, we are going to meet everyone after a long time. 65 00:06:31,574 --> 00:06:34,578 You have to forget your personal problems for sometime. 66 00:06:35,578 --> 00:06:37,615 That's what I am trying to do. 67 00:06:38,181 --> 00:06:39,216 When did you arrive? 68 00:06:39,582 --> 00:06:40,652 I just came in now. 69 00:06:40,850 --> 00:06:43,023 She's been crying a lot. - Come, I'll take her. 70 00:06:43,286 --> 00:06:44,287 What's the matter? 71 00:06:44,587 --> 00:06:46,362 It's the same thing every-time, throat infection. 72 00:06:46,689 --> 00:06:50,068 Itold him not to come from Dubai now. 73 00:06:51,160 --> 00:06:52,537 What does she know about friendship? 74 00:06:52,728 --> 00:06:55,106 She who has studied in Dubai in comfort. 75 00:06:55,598 --> 00:06:57,509 I had to force her to come along. 76 00:06:58,034 --> 00:07:01,208 I'll just go down the corridor. - Okay. 77 00:07:09,245 --> 00:07:12,590 Hello! I heard you had arrived. 78 00:07:13,216 --> 00:07:14,524 After a long long time. 79 00:07:15,184 --> 00:07:16,026 This is my wife, Liz. 80 00:07:19,122 --> 00:07:22,365 I heard you had a bank job in the USA and had got married there. 81 00:07:22,825 --> 00:07:26,034 All that time you chased Vakkachan's daughter was wasted. 82 00:07:27,730 --> 00:07:29,641 Oh! All the old friends are together. 83 00:07:30,032 --> 00:07:33,741 Annamma, you are now the State Joint Secretary. 84 00:07:34,237 --> 00:07:38,379 I heard of your leg fracture in a grenade explosion in the news. 85 00:07:38,808 --> 00:07:39,548 This is Rajashekharan. 86 00:07:40,243 --> 00:07:41,119 He is the Treasurer. 87 00:07:41,377 --> 00:07:44,586 Your marriage was celebrated by the television channel. 88 00:07:48,718 --> 00:07:49,526 Isn't that Koshi? 89 00:07:49,785 --> 00:07:50,889 I did not recognize him. 90 00:07:53,656 --> 00:07:54,896 You have changed a lot. 91 00:07:56,259 --> 00:07:56,896 This is Suku. 92 00:07:58,694 --> 00:08:00,833 This fellow has changed from his earlier un-kept ways. 93 00:08:01,030 --> 00:08:03,601 Come tell me about yourself. 94 00:08:06,502 --> 00:08:10,109 Brother, I have married her I am looking after her father's estate. 95 00:08:10,540 --> 00:08:13,316 You don't say anything about my past to embarrass me. 96 00:08:13,676 --> 00:08:15,053 Look, this was his earlier state. 97 00:08:17,213 --> 00:08:18,851 That rascal has spoiled everything. 98 00:08:19,081 --> 00:08:20,185 He was an extra-terrestrial. 99 00:08:20,383 --> 00:08:21,794 He never posed for photographs. 100 00:08:22,185 --> 00:08:23,255 I'll kill you. 101 00:08:24,020 --> 00:08:25,363 This is only a photograph. 102 00:08:25,555 --> 00:08:27,626 She will not know about your smelly shirts. 103 00:08:29,625 --> 00:08:32,299 Isn't this MLA Satheeshan Nannikuzhi. 104 00:08:40,803 --> 00:08:42,146 How's everything, Ouseppetta. 105 00:08:42,338 --> 00:08:44,750 What's special about us. - Praise the Lord! 106 00:08:45,041 --> 00:08:46,486 Always and forever, Praise the Lord! 107 00:08:46,876 --> 00:08:49,755 I've heard about you in the news-paper and in the news. 108 00:08:51,113 --> 00:08:53,719 What are you doing nowadays? 109 00:08:54,016 --> 00:08:55,290 I'm personal assistant to the MLA. 110 00:08:55,818 --> 00:08:57,525 You are still his tail. 111 00:08:58,721 --> 00:09:01,258 No wonder they called you Vasu the tail. 112 00:09:03,092 --> 00:09:04,833 You are a leader... 113 00:09:05,228 --> 00:09:06,969 Is this the time you come? 114 00:09:07,363 --> 00:09:10,105 I'll beat you now. 115 00:09:10,900 --> 00:09:12,379 The budget session is on. 116 00:09:12,835 --> 00:09:13,905 I wasn't sure I would be able to come. 117 00:09:23,479 --> 00:09:26,153 I have a few old issues to settle. 118 00:09:30,519 --> 00:09:31,327 That's why I have come. 119 00:09:38,027 --> 00:09:39,370 What's the next program? 120 00:09:39,729 --> 00:09:43,006 After this there is a get-together in the auditorium. 121 00:09:43,933 --> 00:09:45,173 Later there is dinner. 122 00:09:45,801 --> 00:09:49,146 After that they will all stay happily for one night at the hostel. 123 00:09:49,639 --> 00:09:50,481 They will leave tomorrow morning. 124 00:09:53,442 --> 00:10:03,420 Central. 125 00:10:24,674 --> 00:10:25,345 Sorry Sir! 126 00:10:25,508 --> 00:10:27,010 I was held up because a program in Bangalore. 127 00:10:27,176 --> 00:10:29,156 That's all right. The function is just going to start. 128 00:10:29,378 --> 00:10:30,880 When I called, they told me you had left. 129 00:10:31,180 --> 00:10:33,160 I had to meet a couple of people. 130 00:10:36,919 --> 00:10:38,421 We really missed you. 131 00:10:40,323 --> 00:10:41,233 Don't cry. 132 00:10:44,226 --> 00:10:45,637 You are Basi's wife. - Yes. 133 00:10:46,262 --> 00:10:46,967 I'm Tara. 134 00:10:47,897 --> 00:10:48,875 Why is your daughter crying? 135 00:10:49,065 --> 00:10:49,736 She's not well. 136 00:10:59,942 --> 00:11:00,647 Welcome! 137 00:11:01,410 --> 00:11:03,720 The bishop's meeting got over just now. 138 00:11:04,080 --> 00:11:06,060 I hope I am not late? - Just a little. 139 00:11:07,016 --> 00:11:07,517 Father, this is Satheeshan. 140 00:11:10,152 --> 00:11:11,825 So, all you villains are here. 141 00:11:37,380 --> 00:11:39,883 That photograph looks alive. 142 00:11:42,585 --> 00:11:45,691 Only now do I feel, that it's 15 years since we left college. 143 00:11:49,625 --> 00:11:54,301 We should take our daughter to Kanjirapally after the function. 144 00:11:55,197 --> 00:11:55,732 Why? What's the matter? 145 00:11:56,198 --> 00:11:58,075 There's a good pediatrician there. 146 00:11:58,667 --> 00:12:00,544 We can meet him at 8.00 pm. 147 00:12:01,103 --> 00:12:01,672 Who told you this? 148 00:12:01,771 --> 00:12:02,340 Tara Kurup. 149 00:12:08,811 --> 00:12:09,346 What happened? 150 00:12:10,546 --> 00:12:14,585 Nothing. - Tara begged the doctor for an appointment. 151 00:12:15,518 --> 00:12:16,519 This is for our daughter's cause. 152 00:12:16,919 --> 00:12:19,593 Don't give me any excuses - Okay we'll go. Now you leave. 153 00:12:24,226 --> 00:12:26,638 Why is she so interested in my daughter's well-being. 154 00:12:27,496 --> 00:12:30,705 Is it to see to it that you are alone here, and take revenge for past events? 155 00:12:39,241 --> 00:12:46,784 The one who has many awards to her credit. 156 00:12:46,982 --> 00:12:53,797 The one who has entertained many ministers. 157 00:12:55,124 --> 00:12:57,866 He's overdoing it. 158 00:12:58,160 --> 00:12:59,935 Nowadays praise doesn't come cheap. 159 00:13:01,964 --> 00:13:08,745 The daughter of the great Mr. Kurup is here to address you. 160 00:13:14,510 --> 00:13:15,454 Don't make long speech. 161 00:13:17,313 --> 00:13:22,387 It was Murali's wish that we should meet here after all these years. 162 00:13:24,687 --> 00:13:28,032 I'm happy to see everyone once again. 163 00:13:29,358 --> 00:13:32,134 Like Vasu said, today I am a professional dancer. 164 00:13:32,695 --> 00:13:35,266 I also run a dance school in Ernakulam. 165 00:13:35,564 --> 00:13:36,372 Marriage? 166 00:13:38,367 --> 00:13:39,141 Not yet. 167 00:13:41,704 --> 00:13:46,175 In-spite of your great popularity. Why didn't you get married? 168 00:13:46,375 --> 00:13:47,820 Tell us. Let's hear you. 169 00:13:48,277 --> 00:13:49,756 I was expecting this question. 170 00:13:51,046 --> 00:13:56,894 Once you are lost in the path of life, it's difficult to find the right path again. 171 00:13:57,720 --> 00:13:58,391 That's all I've got to say. 172 00:13:59,088 --> 00:14:02,661 I didn't get it. It's a puzzle! 173 00:14:04,527 --> 00:14:05,096 Who's that? 174 00:14:05,861 --> 00:14:12,301 Penguin, Penguin... 175 00:14:12,501 --> 00:14:15,345 One of our old girls from college, Rasiya alias penguin. 176 00:14:15,604 --> 00:14:19,347 The one who used to prance around in the college, is back. 177 00:14:23,812 --> 00:14:26,156 When I didn't see you I was worried. 178 00:14:26,949 --> 00:14:33,423 We were all sharing our life's experiences, of the past 14 years. 179 00:14:33,656 --> 00:14:36,102 We want you too to join in. 180 00:14:43,599 --> 00:14:47,445 We contacted Rasiya with great difficulty. 181 00:14:48,604 --> 00:14:52,780 None of us would ask her anything. 182 00:14:53,075 --> 00:14:54,713 This is the condition upon which she has agreed to come. 183 00:14:55,377 --> 00:14:56,583 Is that understood? 184 00:14:57,179 --> 00:14:58,715 You go sit there. 185 00:15:01,417 --> 00:15:02,691 What's next? 186 00:15:03,752 --> 00:15:09,100 We have got together to re-create the time you'll studied here. 187 00:15:09,959 --> 00:15:13,634 That song you all sang together as a group. 188 00:15:13,862 --> 00:15:14,670 Sing that song now. 189 00:15:15,230 --> 00:15:18,074 Let your husbands wives and kids hear it. 190 00:15:18,734 --> 00:15:19,610 Sing it. 191 00:15:50,265 --> 00:16:00,243 Central. 192 00:16:00,776 --> 00:16:05,247 The forest has sun and shade... There is shade under the wall... 193 00:16:05,547 --> 00:16:10,018 There is romance in the air... The love of young hearts are like the shade... 194 00:16:10,386 --> 00:16:19,704 They'll cool your hearts... The pretty girls eyes... 195 00:16:19,895 --> 00:16:24,537 Are like the sun coming through the window blinds... 196 00:16:24,733 --> 00:16:29,375 The surrounding nature will keep you cool... 197 00:16:29,571 --> 00:16:34,042 The forest has sun and shade... There is shade under the wall... 198 00:16:34,243 --> 00:16:39,215 There is romance in the air... The love of young hearts are like the shade... 199 00:16:39,982 --> 00:16:49,960 Central. 200 00:17:03,205 --> 00:17:12,284 They'll cool your hearts... To turn the dew drops into glitter... 201 00:17:12,881 --> 00:17:22,199 When the soft sunlight of the morning sun falls on them... 202 00:17:22,558 --> 00:17:27,029 All that I see will appear like a rainbow... 203 00:17:27,229 --> 00:17:31,700 All that I hear seems like sweet music... 204 00:17:32,067 --> 00:17:36,709 The flowers will dress up in golden robes... To meet thecool breeze... 205 00:17:36,905 --> 00:17:41,547 The forest has sun and shade... There is shade under the wall... 206 00:17:41,744 --> 00:17:46,386 There is romance in the air... The love of young hearts are like the shade... 207 00:17:47,149 --> 00:17:57,127 Central. 208 00:18:03,165 --> 00:18:08,165 Doesn't your heart long to turn into a peahen... 209 00:18:22,551 --> 00:18:27,091 Like a bird not seen but heard... 210 00:18:27,289 --> 00:18:31,931 Don't you wish to be coy and shy. 211 00:18:32,227 --> 00:18:36,767 Like the first rain Drenches the parched earth... 212 00:18:36,965 --> 00:18:41,607 The forest has sun and shade... There is shade under the wall... 213 00:18:41,804 --> 00:18:46,275 There is romance in the air... The love of young hearts are like the shade... 214 00:18:46,475 --> 00:18:55,953 The pretty girls eyes... 215 00:18:56,151 --> 00:19:00,793 Are like the sun coming through the window blinds... 216 00:19:00,989 --> 00:19:05,631 The surrounding nature will keep you cool... 217 00:19:05,828 --> 00:19:10,470 The forest has sun and shade... There is shade under the wall... 218 00:19:10,666 --> 00:19:15,137 There is romance in the air... The love of young hearts are like the shade... 219 00:19:15,337 --> 00:19:25,156 The pretty girls eyes... 220 00:19:35,157 --> 00:19:37,364 What is it, Laxmi? 221 00:19:38,293 --> 00:19:47,179 If Murali was here he too would have enjoyed with his friends. 222 00:19:48,437 --> 00:19:52,317 But we are not lucky enough to see it happen. 223 00:19:52,774 --> 00:19:56,312 Don't cry. The kids are so happy. 224 00:19:56,778 --> 00:19:59,418 If they see you like this they too will be sad. 225 00:20:01,783 --> 00:20:06,254 Come, let's keep our sorrow to ourselves. 226 00:20:16,465 --> 00:20:21,465 Let the good thoughts of the lord be with us. - Let us be blessed. 227 00:20:28,310 --> 00:20:30,119 There lyer sir and Laxmi teacher are coming. 228 00:20:30,312 --> 00:20:32,622 What is it, Father? - This singing. 229 00:20:33,282 --> 00:20:35,956 I can't see clearly at night So I asked him to come along. 230 00:20:36,151 --> 00:20:40,463 I asked him to sing to keep him from sipping the wine. 231 00:20:40,656 --> 00:20:42,795 Haven't you'll left as yet? 232 00:20:43,258 --> 00:20:46,796 We were keeping Murali's guitar in the parlour. 233 00:20:47,930 --> 00:20:52,640 His friends are here His soul too must be here somewhere. 234 00:20:53,168 --> 00:20:56,149 Let it be here today - That's a good thing. 235 00:20:56,338 --> 00:21:00,309 Then we'll meet the kids before we go. - Okay. 236 00:21:03,011 --> 00:21:08,484 Sing! Give it here. 237 00:21:09,184 --> 00:21:19,162 Central. 238 00:21:37,713 --> 00:21:38,851 It's okay. 239 00:21:39,214 --> 00:21:43,356 It must be the mood after meeting your old friends after a long time. 240 00:21:46,054 --> 00:21:47,465 Why are you alone? 241 00:21:48,390 --> 00:21:51,769 There in Satheesan's room, everyone has gathered. 242 00:21:52,227 --> 00:21:54,537 He is treating everyone generously. 243 00:21:54,796 --> 00:21:56,002 I was waiting for him. 244 00:21:57,666 --> 00:22:03,617 He was supposed to join me, He hasn't come back from the doctor. 245 00:22:04,406 --> 00:22:07,546 How many pegs have you downed - Just one or two. 246 00:22:08,744 --> 00:22:12,715 I can see, I need not ask you how the function was. 247 00:22:13,015 --> 00:22:16,986 The function was great. I would be regretting if I had missed it. 248 00:22:18,253 --> 00:22:20,563 That's all I want to hear. 249 00:22:21,857 --> 00:22:23,063 When are you returning? 250 00:22:23,692 --> 00:22:26,138 My flight is at 2.00 pm tomorrow noon from Nedumbaserry. 251 00:22:26,762 --> 00:22:29,242 So you will leave here only in the morning by 10 am. 252 00:22:30,132 --> 00:22:31,406 We will meet before you leave. 253 00:22:35,771 --> 00:22:39,412 I want to thank you for arranging this function. 254 00:22:40,042 --> 00:22:41,521 I could never have missed it for anything 255 00:22:41,843 --> 00:22:45,689 lam the happiest person in the world today. 256 00:22:49,785 --> 00:22:54,785 It's not right that the happiest man in the world should also be the fittest, isn't it? 257 00:23:11,740 --> 00:23:12,946 Look's like everyone has gone to sleep. 258 00:23:21,817 --> 00:23:24,058 This guy hasn't slept as yet. 259 00:23:26,588 --> 00:23:28,124 You go ahead I'll just check on him. 260 00:23:28,323 --> 00:23:30,030 Don't be too late. - No, I won't. 261 00:23:55,283 --> 00:23:57,820 He's not dead, he's in the struggling stage. 262 00:23:58,186 --> 00:24:00,496 We will know after 48 hours. 263 00:24:02,124 --> 00:24:04,502 Did you inform the police? - Yes. 264 00:24:08,130 --> 00:24:10,167 This guitar's string was found around his neck. 265 00:24:10,365 --> 00:24:12,174 Keep it. We'll need it for taking the finger prints. 266 00:24:14,202 --> 00:24:16,512 This is a baffling case. 267 00:24:17,038 --> 00:24:22,181 After they left college, I thought that would be the end of my troubles with them. 268 00:24:23,044 --> 00:24:24,546 That's when they decided to come back. It's destiny! 269 00:24:25,380 --> 00:24:26,859 You'll look in that box. 270 00:24:27,983 --> 00:24:30,259 Let's hope we find something I can't leave here without a clue. 271 00:24:33,722 --> 00:24:36,703 That MLA is waiting downstairs I have to answer him. 272 00:24:36,892 --> 00:24:43,002 That's the tragedy for the men in uniform One has to pacify the public. 273 00:24:52,307 --> 00:24:53,718 Stop the search and seal the room. 274 00:24:53,909 --> 00:24:55,718 I've got here whatever's there to get. - Move out of the way. 275 00:25:01,349 --> 00:25:02,054 What happen? 276 00:25:02,417 --> 00:25:03,395 This is his diary. 277 00:25:03,652 --> 00:25:06,963 Before he left Bombay he has made an entry. 278 00:25:08,323 --> 00:25:09,028 Let me read it to you. 279 00:25:09,191 --> 00:25:09,931 Yes, you read it. 280 00:25:10,325 --> 00:25:14,796 I've been thinking of ending this life, which is of no use to anyone. 281 00:25:15,530 --> 00:25:17,976 I've thought of a number of ways of committing suicide. 282 00:25:18,166 --> 00:25:20,305 It's a good thing I did not attempt it till now. 283 00:25:20,936 --> 00:25:25,749 Today lyer sir's phone had come. 284 00:25:27,709 --> 00:25:32,089 There will be a journey to my past I'll think of everything else after that. 285 00:25:33,348 --> 00:25:36,761 A month back his wife divorced him and went off with someone else. 286 00:25:36,952 --> 00:25:38,431 In depression... 287 00:25:38,620 --> 00:25:39,758 That too has been written here. 288 00:25:41,723 --> 00:25:44,363 Can you show me that diary? - What for? 289 00:25:45,293 --> 00:25:50,265 I just can't believe that this is a case of suicide. - Why? 290 00:25:50,498 --> 00:25:54,207 Have you seen anything? Don't just make any wild guesses. 291 00:25:54,536 --> 00:25:57,107 Do you have any solid evidence It's not enough to doubt anyone. 292 00:25:58,974 --> 00:26:01,784 If we have to doubt anyone, there will be quiet a few of them. 293 00:26:02,210 --> 00:26:04,781 Including the one who placed the guitar there. 294 00:26:07,315 --> 00:26:10,558 I only said that he was considering suicide. 295 00:26:11,253 --> 00:26:14,462 I did not say that what happened here was a suicide attempt. 296 00:26:14,823 --> 00:26:16,894 To know the truth we will have to wait till he regains consciousness. 297 00:26:17,092 --> 00:26:18,127 Then we can take his statement. 298 00:26:18,493 --> 00:26:22,134 Till he regains consciousness no one can leave here. 299 00:26:23,498 --> 00:26:27,969 In case he does not gain consciousness things will not be too good. 300 00:26:28,336 --> 00:26:29,314 Oh, My Lord! 301 00:26:31,006 --> 00:26:32,485 How did you know of it, Father? 302 00:26:32,674 --> 00:26:36,486 Yesterday I awoke from my sleep on hearing Pious's scream. 303 00:26:36,678 --> 00:26:39,318 How did you know it was Pious screaming? 304 00:26:39,514 --> 00:26:42,324 My eyesight is weak at night. 305 00:26:42,617 --> 00:26:45,393 Even now I can just manage to see things only after adjusting my glasses. 306 00:26:45,954 --> 00:26:49,333 The Lord has compensated my weak eyesight with a keen sense of hearing. 307 00:26:50,625 --> 00:26:51,660 That's it then. 308 00:26:56,698 --> 00:27:00,168 Can you tell me how far I am from you, by listening to my voice. 309 00:27:00,368 --> 00:27:04,180 You are at a distance of4 feet from me. 310 00:27:04,873 --> 00:27:10,016 Now you are at a distance of 8 feet from me. - How can that be? 311 00:27:10,445 --> 00:27:14,257 From Christmas to New Year there are 7 days. 312 00:27:14,749 --> 00:27:19,357 But from New year to Christmas there are 358 days. 313 00:27:21,056 --> 00:27:24,697 It's not just your ears, even your brain has got the extra power. 314 00:27:25,427 --> 00:27:28,033 When you have to control the kids, it comes handy. 315 00:27:28,897 --> 00:27:30,205 Anyway, who's this Pious? 316 00:27:31,232 --> 00:27:32,040 lam. 317 00:27:34,369 --> 00:27:37,043 When you came back from the doctor at midnight, 318 00:27:37,238 --> 00:27:40,981 You saw a light in his room. How can I believe you? 319 00:27:42,744 --> 00:27:46,556 Were you particularly happy on seeing Sukumaran here? 320 00:27:46,748 --> 00:27:49,888 It's not like that. I and Sukumaran were best friends. 321 00:27:51,419 --> 00:27:54,457 Were there any enemies of his in the group gathered her. 322 00:27:56,091 --> 00:27:58,731 You were his best friend. You should know. 323 00:28:10,538 --> 00:28:11,346 Come along. 324 00:28:24,619 --> 00:28:25,597 As I have said, 325 00:28:26,054 --> 00:28:29,001 we have to wait till he gains consciousness. Until then you all stay here. 326 00:28:29,457 --> 00:28:31,596 The forensic experts will give me their report. 327 00:28:31,960 --> 00:28:34,270 Then I'll summon those whom I need to speak to, to the Police-station. 328 00:28:36,631 --> 00:28:42,104 Do you think Suku will consider suicide only because his wife left him? 329 00:28:42,303 --> 00:28:43,714 I too am confused. 330 00:28:44,072 --> 00:28:46,450 I have no idea how all this has happened. 331 00:28:46,641 --> 00:28:51,613 I had gone to his room an hour before this happened. 332 00:28:52,514 --> 00:28:56,462 He said he was the happiest person on earth then. 333 00:28:57,619 --> 00:29:01,726 According to the police that might not be solid evidence. 334 00:29:02,090 --> 00:29:07,130 But I am sure he was not thinking of suicide when I left him. 335 00:29:09,164 --> 00:29:17,140 Then it appears that after I went out there has been some other occurrence in his room. 336 00:29:18,006 --> 00:29:23,006 Something, that made him feel like giving up his life but he was happy man that day. 337 00:29:30,385 --> 00:29:35,334 Or else, somebody, after all these years was nursing a grudge against him. 338 00:29:39,260 --> 00:29:42,173 Do you suspect anyone? 339 00:29:42,931 --> 00:29:47,175 You know about Suku's and Tara's case back in those days. 340 00:29:50,038 --> 00:29:53,850 It was Tara who suggested that I go to the doctor. 341 00:29:54,542 --> 00:29:56,180 Then I was suspicious of her motive. 342 00:29:56,377 --> 00:29:59,256 May be they wanted me to go, so that Suku would be alone. 343 00:30:00,315 --> 00:30:02,295 Since Satheeshan came here yesterday, 344 00:30:02,484 --> 00:30:07,524 there was something suspicious in the way he was behaving. 345 00:30:09,257 --> 00:30:11,931 The solution to this problem lies elsewhere, not here. 346 00:30:12,560 --> 00:30:14,733 The roots of the present events are in the past. 347 00:30:16,898 --> 00:30:21,898 Let there be a Revolution! Hail the Revolution! 348 00:30:27,509 --> 00:30:32,754 We will liberate Kerala from the clutches of the traders of education. 349 00:30:32,947 --> 00:30:37,947 Palakkad went to the Brahmins and Kozhikode to the Koyis. 350 00:30:43,858 --> 00:30:47,328 We will not let them do the same with education. - Another strike in college. 351 00:30:47,662 --> 00:30:51,804 Down with Kerala government for turning education into business. 352 00:30:52,200 --> 00:30:53,679 Looks like there's a strike today. 353 00:31:00,808 --> 00:31:01,843 What's all this? 354 00:31:02,577 --> 00:31:06,286 Instead of screaming yourself horse here, go to the church and take the Lord's name. 355 00:31:06,481 --> 00:31:08,188 There's no use of all that. 356 00:31:08,383 --> 00:31:10,192 There have been religions around for so long. 357 00:31:10,385 --> 00:31:12,023 Yet look at the state of the world. 358 00:31:12,220 --> 00:31:14,700 Before there were religions, there was water in this world. 359 00:31:14,889 --> 00:31:16,698 Yet look at your self, Dirty fellow. 360 00:31:19,394 --> 00:31:21,032 I never said anything like that. 361 00:31:21,229 --> 00:31:23,869 Shali and Meera, you two come with me, let's have some tea. 362 00:31:25,633 --> 00:31:28,477 Deepa, what are your plans, now that today is a strike day. 363 00:31:28,670 --> 00:31:29,375 What plan? 364 00:31:29,571 --> 00:31:33,383 I have a jeep, We could go out together have an ice-cream. 365 00:31:33,575 --> 00:31:35,213 Go for a movie. 366 00:31:35,410 --> 00:31:38,220 If you want we could go away somewhere all by ourselves. - You... 367 00:31:38,813 --> 00:31:42,226 It is our prime minister's wish that for the sake of a new generation. 368 00:31:42,417 --> 00:31:43,725 Don't you have mother and sisters at home? 369 00:31:43,918 --> 00:31:48,918 Let there be a revolution! - Stop! 370 00:31:59,934 --> 00:32:09,912 My dear students, to stop education from being the monopoly of a select few. 371 00:32:09,978 --> 00:32:13,619 SFK is organising a students picket today. 372 00:32:13,982 --> 00:32:16,292 We would like you all to co-operate with us. 373 00:32:17,485 --> 00:32:19,965 All of you go out, leave here. 374 00:32:20,088 --> 00:32:26,903 Central. 375 00:32:27,161 --> 00:32:29,368 Where are you going, Sir? - There is a strike on. 376 00:32:29,664 --> 00:32:31,803 But what if we want to study. 377 00:32:34,402 --> 00:32:35,972 Tara, you don't get smart. 378 00:32:36,938 --> 00:32:39,748 If the whole college is co-operating, only my class will be left here. 379 00:32:39,941 --> 00:32:42,854 We are not going to be threatened by a few leaders like you. 380 00:32:43,111 --> 00:32:45,990 We are here to study. 381 00:32:46,914 --> 00:32:50,657 Don't act smart lfl get angry, I'll... 382 00:32:50,852 --> 00:32:53,389 Don't do anything to her. 383 00:32:53,588 --> 00:32:58,003 There may be a lot of people who will be overcome by your antics and obey 384 00:32:58,192 --> 00:32:59,262 lam not one of them. 385 00:33:00,194 --> 00:33:02,174 Tara, don't fight, let's not make trouble. - Move aside. 386 00:33:03,698 --> 00:33:07,168 What's the problem? 387 00:33:07,368 --> 00:33:08,676 Who is not letting Tara study? 388 00:33:09,037 --> 00:33:11,847 What's your concern in all this? - What's my concern? 389 00:33:12,206 --> 00:33:14,618 Why, lwill be concerned. 390 00:33:14,809 --> 00:33:20,282 If it is regarding the daughter of our great party leader, Mr. Kurup. 391 00:33:20,715 --> 00:33:22,695 Look Satheeshan, there is no issue of any party here. 392 00:33:22,884 --> 00:33:24,955 This is our final year and we want to study. 393 00:33:25,153 --> 00:33:26,962 Tomorrow if you take out a strike, we will still not leave the class. 394 00:33:27,155 --> 00:33:32,434 But why should we do that? Our party is ruling here now. 395 00:33:32,827 --> 00:33:34,204 You don't worry Tara. 396 00:33:34,395 --> 00:33:37,535 Like the USA was there with Kuwait when Iraq attacked it. 397 00:33:37,832 --> 00:33:42,372 I too will be there for you always. 398 00:33:43,404 --> 00:33:46,874 We know what your intentions are. 399 00:33:47,575 --> 00:33:49,714 Don't dare say anything about the MLA's daughter. 400 00:33:49,911 --> 00:33:50,685 What will you do if we did? 401 00:33:50,745 --> 00:33:53,658 If you dare then kick this fellow on his chest. 402 00:33:54,582 --> 00:33:56,220 What's he saying? - Kick him. 403 00:33:57,085 --> 00:34:02,125 They and their MLA - What are you'll doing? 404 00:34:02,323 --> 00:34:04,064 Have you forgotten that we are classmates? 405 00:34:04,258 --> 00:34:05,896 You come with me. 406 00:34:09,597 --> 00:34:10,905 You too are in this with them. 407 00:34:11,199 --> 00:34:13,406 Don't forget your house is near the hostel. 408 00:34:13,601 --> 00:34:16,514 I was only looking for my book. - These people are going to study. 409 00:34:16,704 --> 00:34:19,583 We'll see how Pious, you ring the bell. 410 00:34:19,774 --> 00:34:24,774 Save me... They are after me. - Catch him. There... ring the bell. 411 00:34:36,491 --> 00:34:39,165 For a long time now that Tara has been troubling us. 412 00:34:39,594 --> 00:34:42,700 We need to give her a shock treatment. 413 00:34:43,798 --> 00:34:44,776 You deserved it. 414 00:34:45,299 --> 00:34:49,441 When I was trying to woo that girl in her group, Meena. 415 00:34:49,871 --> 00:34:56,686 If you had not interfered then, today you would have had one girl less in that group. 416 00:34:57,311 --> 00:34:59,450 I still have my chances with Meera. 417 00:35:00,214 --> 00:35:04,162 Unless you interfere by saying that she is our classmate. 418 00:35:04,485 --> 00:35:08,228 You don't have to go to so much trouble for me. 419 00:35:08,656 --> 00:35:10,101 That's what friendship is all about. 420 00:35:10,491 --> 00:35:11,629 May I talk to Meena... 421 00:35:11,826 --> 00:35:14,500 If you dare go near her again I'll break your hands. 422 00:35:16,264 --> 00:35:21,441 I will always love you... Forever and ever... 423 00:35:22,236 --> 00:35:25,809 I will remember you always and forever... 424 00:35:26,407 --> 00:35:31,322 Like the night to the day... 425 00:35:32,246 --> 00:35:36,991 I ask leave of you... 426 00:35:37,819 --> 00:35:39,264 Now I am a saint. 427 00:35:41,823 --> 00:35:43,461 What's all this? Is there a music concert here? 428 00:35:44,892 --> 00:35:46,269 Hey, What is the matter with you? 429 00:35:47,595 --> 00:35:52,669 Next week, our friend Sushma is getting married. 430 00:35:53,067 --> 00:35:54,512 So, what's your problem with that? 431 00:35:54,869 --> 00:35:56,405 Were you in love with her? 432 00:35:56,904 --> 00:35:58,247 I don't know if she knew of it. 433 00:35:58,806 --> 00:36:01,150 But I was in love with her for the past two years. 434 00:36:01,742 --> 00:36:03,744 If anyone is heartbroken I end up with a hoarse throat. 435 00:36:04,011 --> 00:36:06,514 He made me sing �Sanyasini� at-least 8 times. 436 00:36:07,048 --> 00:36:08,425 I shall go now. Father is waiting for me. 437 00:36:09,083 --> 00:36:10,585 Are you two coming home to have food. 438 00:36:11,619 --> 00:36:15,795 At then listen to all that Sir says in the morning with his caustic tongue. 439 00:36:16,190 --> 00:36:18,431 Ousapettan's dry chappatis are any-day better. 440 00:36:18,626 --> 00:36:20,902 So, I'll tell that to my father - Don't do that. 441 00:36:21,395 --> 00:36:24,433 If we have any issues with the management only lyer sir speaks up for us. 442 00:36:24,632 --> 00:36:26,236 You don't ruin that - Let me see. 443 00:36:26,634 --> 00:36:27,840 Hey you better come with us. 444 00:36:28,102 --> 00:36:33,176 Else like you lost Sushma you will miss todays food as well. 445 00:36:33,674 --> 00:36:36,382 Oh mother, who gave birth to twelve children... 446 00:36:37,144 --> 00:36:39,852 lam the mad one... 447 00:36:41,282 --> 00:36:43,990 Oh mother who has 12 zodiac signs with her... 448 00:36:44,418 --> 00:36:46,728 lam the one who rules... 449 00:36:50,992 --> 00:36:52,869 Why is your face so swollen? 450 00:36:53,394 --> 00:36:54,566 Is it because of what Tara did? 451 00:36:55,263 --> 00:36:58,767 Lazar, you keep quiet, unless you want Kanzikuzhi to know what goes on here. 452 00:36:59,734 --> 00:37:04,479 He has been sent here to keep an eye on things here, so you have come! 453 00:37:08,209 --> 00:37:09,279 Have you all come? 454 00:37:13,581 --> 00:37:14,218 What is it? 455 00:37:14,415 --> 00:37:15,553 The best chickpeas curry anywhere. 456 00:37:16,017 --> 00:37:17,553 Really, or is it chickpeas in a chilly gravy. 457 00:37:18,452 --> 00:37:21,899 Here, you stop singing or I will throw this tangy curry at you. 458 00:37:22,223 --> 00:37:23,896 You sing something sensible to a common man. 459 00:37:24,091 --> 00:37:25,593 Then I will sing sensibly. 460 00:37:25,793 --> 00:37:27,830 The man who serves us is a pest. 461 00:37:28,229 --> 00:37:30,266 The father who is with him is an angry man... 462 00:37:30,698 --> 00:37:33,008 The man who serves us is a pest... 463 00:37:33,401 --> 00:37:35,381 The Father who is with him is an angry man... 464 00:37:37,204 --> 00:37:38,012 What's all this noise? 465 00:37:38,339 --> 00:37:39,147 Is this a market-place? 466 00:37:39,674 --> 00:37:42,416 We are practicing to sing for tomorrow's freshers party. 467 00:37:42,710 --> 00:37:44,781 Don't be too smart, Vasu. 468 00:37:45,513 --> 00:37:47,015 I heard your song. 469 00:37:47,848 --> 00:37:48,952 Iwill tell one thing. 470 00:37:49,650 --> 00:37:51,960 Even though I can't see well at night. 471 00:37:52,520 --> 00:37:53,726 I can hear very well. 472 00:37:54,188 --> 00:37:57,658 Isn't it a wrong thing to believe everything that you can hear, but you can't see. 473 00:37:59,260 --> 00:38:00,967 My dear Vasu Sadashiva, 474 00:38:01,729 --> 00:38:05,040 You are the son of Sadashiva, Is what your mother said. 475 00:38:05,666 --> 00:38:07,304 You heard it and believed it, didn't you? 476 00:38:12,940 --> 00:38:15,887 You can sleep when you have finished. It's already late. 477 00:38:16,811 --> 00:38:17,482 So it is chick-peas, is it? 478 00:38:22,149 --> 00:38:26,859 A friend's song, I composed it without his permission I'll sing it now. 479 00:38:34,662 --> 00:38:44,640 Central. 480 00:38:44,905 --> 00:38:49,786 O moon of my heart! You're a great singer... 481 00:38:50,478 --> 00:38:55,894 lam waiting for you... wearing my ornaments... 482 00:38:56,117 --> 00:38:58,358 Need perfume? 483 00:39:15,803 --> 00:39:23,779 No need of perfume... My friend... Sulthan's best friend... 484 00:39:32,286 --> 00:39:32,821 Come on. 485 00:39:34,221 --> 00:39:35,598 We'll go separately in. 486 00:39:36,624 --> 00:39:37,967 Rasiya, look where you go. 487 00:39:38,259 --> 00:39:41,001 Sister when you came by I could smell some nice mutton biryani. 488 00:39:41,495 --> 00:39:42,997 You must call us over sometime to have some. 489 00:39:43,197 --> 00:39:43,902 Then you try going there. 490 00:39:44,098 --> 00:39:46,669 Her father will make mutton chops of you. - Is that true? Then let's go. 491 00:39:48,436 --> 00:39:51,610 After Murali's song, Tara Kurup will perform her dance. - I'll come back soon. 492 00:39:52,306 --> 00:39:53,580 Be careful. - You go ahead. 493 00:39:58,813 --> 00:40:03,813 I want to be the sugar in your sweet smile... 494 00:40:10,057 --> 00:40:15,336 I'll be the beats of your hearts... 495 00:40:15,729 --> 00:40:20,729 When you go to your wedding... I want to see your henna hands... 496 00:40:29,777 --> 00:40:35,250 So many hopes and wishes I have inside my heart... 497 00:40:35,516 --> 00:40:45,494 Central. 498 00:40:57,138 --> 00:41:06,456 What do you want here? - Hello everyone. 499 00:41:06,647 --> 00:41:09,457 Hello friends, Blessings father. 500 00:41:11,318 --> 00:41:13,628 I'll sit here. 501 00:41:23,030 --> 00:41:28,030 I wish I am those strings the guitar you use... 502 00:41:34,642 --> 00:41:40,115 lam so near to you. Why haven't you touched me yet? 503 00:41:40,481 --> 00:41:46,397 Hums a lullaby... Claps and sings a song... 504 00:41:54,395 --> 00:41:59,640 How many times my anklets tried to join the rhythm with you? 505 00:42:00,434 --> 00:42:10,412 Central. 506 00:42:51,919 --> 00:42:53,057 There's an important announcement. 507 00:42:53,287 --> 00:42:56,234 A couple, no three of our highly placed political leaders have come backstage to meet Satheesan. 508 00:42:56,523 --> 00:43:01,523 So if he is present in the audience he should come to the green room immediately. 509 00:43:12,773 --> 00:43:17,773 Now we are presenting the dance performance of Tara Kurup. 510 00:43:27,454 --> 00:43:29,434 Take the stage. 511 00:43:30,524 --> 00:43:40,502 Central. 512 00:45:04,017 --> 00:45:05,496 Tara whatever happened has happened. 513 00:45:05,886 --> 00:45:07,456 They will apologize to you. 514 00:45:07,654 --> 00:45:09,964 No, sir. This is not going to be solved just by an apology. 515 00:45:10,157 --> 00:45:12,137 I was saying. - But who is going to apologize. 516 00:45:12,593 --> 00:45:14,800 Heard that. Now your role in this is over... 517 00:45:15,262 --> 00:45:16,798 Now I'll do what has to be done. 518 00:45:17,831 --> 00:45:18,468 Tara, don't go. 519 00:45:18,665 --> 00:45:19,302 Move a side. 520 00:45:19,500 --> 00:45:21,377 You needn't worry, we are all with you in this. 521 00:45:21,668 --> 00:45:22,976 These fellows think they can do what they want with their. 522 00:45:23,337 --> 00:45:27,979 Political contacts, I'll handle it from here. 523 00:45:28,175 --> 00:45:30,815 Tara wait. Don't go. - No teacher I am not waiting. 524 00:45:31,011 --> 00:45:34,322 At-least hear what I have to say I'm speaking from experience. 525 00:45:34,848 --> 00:45:38,159 You'll take even the smallest things seriously. 526 00:45:39,086 --> 00:45:40,827 These are just pranks. 527 00:45:41,188 --> 00:45:46,729 These are incidents you can remember and laugh about once, 528 00:45:47,628 --> 00:45:51,166 You'll get married and have a family. 529 00:45:51,365 --> 00:45:54,744 Laxmi, they have come to me with the problem 530 00:45:55,202 --> 00:45:58,274 lam the head of the chemistry department and you are only a lecturer. 531 00:46:00,541 --> 00:46:02,214 Why are you giving them advice? 532 00:46:08,048 --> 00:46:13,191 So, what I am saying is that these problems that appear so big now, 533 00:46:13,387 --> 00:46:16,095 Are meant for remembering later for a good laugh. 534 00:46:16,790 --> 00:46:18,030 You take it in that sense. 535 00:46:18,225 --> 00:46:19,966 Already these guys have played enough pranks on me to remember and. 536 00:46:20,160 --> 00:46:21,867 Laugh at for a whole life-time. 537 00:46:22,229 --> 00:46:25,108 Let me also give them something to remember later. 538 00:46:26,333 --> 00:46:29,314 Tara, please come back. - Listen to me... 539 00:46:29,503 --> 00:46:33,315 You don't worry sir. Tara has a short temper. 540 00:46:33,574 --> 00:46:36,555 I'll talk to her and pacify her You come. 541 00:46:41,748 --> 00:46:43,785 What all did you say about Satheeshan? 542 00:46:44,084 --> 00:46:47,725 That he is a snitch, he is a creator of troubles etc... 543 00:46:48,088 --> 00:46:51,399 Now look how he has come fonlvard to help you. 544 00:47:01,668 --> 00:47:03,238 Who could it be? 545 00:47:06,707 --> 00:47:07,412 Who is it? 546 00:47:16,783 --> 00:47:17,420 Who is it? 547 00:47:26,894 --> 00:47:28,271 What do you want? 548 00:47:42,209 --> 00:47:43,779 Koshi come fast. 549 00:48:02,996 --> 00:48:06,967 Beat them up. Hit them. 550 00:48:08,168 --> 00:48:11,980 Catch them!!! 551 00:48:15,676 --> 00:48:20,147 Isn't that Bhaskaran who is crying? - Why should he? 552 00:48:20,347 --> 00:48:22,156 It must be that Suku beating him up. 553 00:48:22,349 --> 00:48:23,828 There's nothing good in Suku's beatings. 554 00:48:28,188 --> 00:48:29,258 What's going on here? 555 00:48:38,532 --> 00:48:40,341 Oh! He has beaten the father! 556 00:48:40,534 --> 00:48:43,515 Why do you bother, so long as it is not your father. 557 00:48:45,205 --> 00:48:46,343 Who beat the Father? 558 00:48:47,040 --> 00:48:49,520 It was me. - Why did you beat him? 559 00:48:50,811 --> 00:48:52,688 It was stupid of me to ask, you go beat. 560 00:48:52,879 --> 00:48:54,415 I invited trouble myself. 561 00:49:05,058 --> 00:49:07,800 What did you say about Bhaskaran? 562 00:49:07,995 --> 00:49:08,871 A goon. 563 00:49:09,329 --> 00:49:11,206 Goon? My foot! 564 00:49:11,398 --> 00:49:13,969 You get into trouble with a lot of people. 565 00:49:14,167 --> 00:49:17,205 Which one of those has sought revenge on you? 566 00:49:17,738 --> 00:49:18,216 I don't know. 567 00:49:18,405 --> 00:49:24,378 Do you suspect anyone? - No, sir. 568 00:49:25,512 --> 00:49:26,718 How come you don't know? 569 00:49:27,481 --> 00:49:29,154 Your's was the first room they entered. 570 00:49:29,816 --> 00:49:33,889 And Newton say's that there is no reaction without action. 571 00:49:35,422 --> 00:49:41,737 You be brave and tell us. - You need not be so troubled, sir. 572 00:49:42,329 --> 00:49:45,469 Everyone here knows it must be Satheeshan and Tara. 573 00:49:50,837 --> 00:49:52,407 Do you have any evidence? 574 00:49:52,606 --> 00:49:53,846 There can be none. 575 00:49:54,041 --> 00:49:55,748 Because one is the daughter of the current MLA. 576 00:49:55,942 --> 00:50:00,084 The other is the young leader who aspires to be an MLA someday. 577 00:50:00,280 --> 00:50:02,590 Why bother about a meeting on this issue, Father. 578 00:50:02,783 --> 00:50:04,091 Nothing's going to come of it. 579 00:50:04,785 --> 00:50:08,255 Wait... Are you going to make trouble again? 580 00:50:08,522 --> 00:50:11,594 If we have got with interest and principal what we gave them, 581 00:50:11,892 --> 00:50:16,432 Then we know to return it with double the interest. 582 00:50:16,630 --> 00:50:17,267 Come... 583 00:50:19,633 --> 00:50:21,112 Didn't you hear what he said? 584 00:50:29,976 --> 00:50:34,976 The snakes have their self respect. Only they have no feet to stand on. 585 00:50:46,326 --> 00:50:49,466 Have you'll joined the mathematics class now? 586 00:50:49,663 --> 00:50:51,973 There are signs of �plus� and �minus� on your face. 587 00:50:52,199 --> 00:50:54,805 Anyway all the calculations have worked out fine. 588 00:50:57,170 --> 00:51:02,313 Won't you answer the girls? 589 00:51:03,009 --> 00:51:06,650 Casanova Pious, tell him something. 590 00:51:13,019 --> 00:51:15,329 You know of all that happened at the hostel that day. 591 00:51:15,522 --> 00:51:16,830 Venu told me every thing. 592 00:51:18,024 --> 00:51:19,162 I came to meet you... 593 00:51:20,627 --> 00:51:25,007 Rasiya, take off that cover from your face and look where you are going. 594 00:51:25,532 --> 00:51:28,172 Now they will say we harmed you and come at beat us in the hostel. 595 00:51:28,535 --> 00:51:31,072 Why are you getting angry with penguin? 596 00:51:31,271 --> 00:51:33,342 You can't trust any of them. 597 00:51:33,540 --> 00:51:35,076 Suku, did they beat you a lot yesterday? 598 00:51:35,275 --> 00:51:38,017 I did not count the number of beatings. Next time I'll keep a count and tell you. 599 00:51:38,378 --> 00:51:41,689 Bindu Balaendra no wonder they call you BBC. 600 00:51:42,315 --> 00:51:44,852 I was just inquiring about his well-being. - Very nice way of doing that. 601 00:51:45,051 --> 00:51:47,759 I was there yesterday at the hostel I'll tell you the details. 602 00:51:51,158 --> 00:51:55,038 You take care. - You go ahead. 603 00:51:59,232 --> 00:52:00,540 Comrade I need your help. 604 00:52:03,637 --> 00:52:04,775 Tara, you have come. 605 00:52:05,138 --> 00:52:07,345 Ramani, get Tara's milk. 606 00:52:07,874 --> 00:52:17,852 Central. 607 00:52:23,490 --> 00:52:28,963 This brother of mine is not financially well of. 608 00:52:29,162 --> 00:52:33,304 It is for his son that I am asking this job. 609 00:52:33,500 --> 00:52:34,638 I have spoken to father. 610 00:52:34,835 --> 00:52:36,872 Anyway, when he calls to-night I shall remind him once more. 611 00:52:46,012 --> 00:52:48,993 MohanlaPs performance was great in Bharatham. 612 00:52:49,182 --> 00:52:52,322 So what, even Mammooty gave a great performance in Amaram. 613 00:52:53,353 --> 00:52:55,492 All you Mammooty and Mohanlal fans go out 614 00:52:55,956 --> 00:52:59,335 lam feeling very sleepy, it must be because we went out in the evening. 615 00:52:59,526 --> 00:53:02,166 Anyway you can't keep your eyes open once it's 9 o'clock. 616 00:53:02,362 --> 00:53:03,670 Hey you... 617 00:53:18,645 --> 00:53:20,921 Upstairs... third room. 618 00:53:26,052 --> 00:53:27,360 Hey, what are you doing? 619 00:53:27,554 --> 00:53:29,625 I am kissing the stairs where so many girls have walked. 620 00:53:32,225 --> 00:53:34,034 Like that one of my dreams has come true. 621 00:53:39,499 --> 00:53:42,537 She looks so beautiful. 622 00:53:42,736 --> 00:53:46,878 You just go and lift the bed. 623 00:53:55,582 --> 00:54:02,898 She is so heavy, after-all she is the daughter of an MLA. 624 00:54:15,435 --> 00:54:16,470 What is all this girl? 625 00:54:17,570 --> 00:54:20,050 Beware! MLA's daughter! Touch her and get beaten up by goons. 626 00:54:42,128 --> 00:54:44,768 How can you say that it was me who did it? 627 00:54:45,966 --> 00:54:46,774 Is there any evidence? 628 00:54:47,567 --> 00:54:49,945 The last time you overlooked Tara and Satheeshan's role. 629 00:54:50,136 --> 00:54:51,945 Similarly you overlook this one too. 630 00:54:52,138 --> 00:54:52,775 But... 631 00:54:52,973 --> 00:54:54,953 Don't worry Father, I'm here on the campus. 632 00:54:55,308 --> 00:54:59,051 Anytime you feel like questioning me, I'll come. 633 00:55:01,748 --> 00:55:04,126 It is not the number of flags or placards. 634 00:55:04,417 --> 00:55:07,296 It is our enthusiasm and belief in our cause 635 00:55:07,487 --> 00:55:09,398 which should be seen tomorrow in front of the Collector's office. 636 00:55:15,829 --> 00:55:20,471 I have only heard that in earlier times the student would stay at the. 637 00:55:20,667 --> 00:55:21,645 Teacher's house to study. 638 00:55:22,002 --> 00:55:31,480 But when I saw a student of my class do the same I was touched. 639 00:55:33,013 --> 00:55:35,653 I was going to come and congratulate you personally. 640 00:55:35,849 --> 00:55:39,490 You don't bother, I have come to you myself. 641 00:55:40,186 --> 00:55:42,996 What did you tell the principal? There is no evidence. 642 00:55:43,356 --> 00:55:45,597 You have not tasted the third degree treatment of the Kerala police. 643 00:55:45,692 --> 00:55:47,103 Else they would have got all the evidence they needed. - No... 644 00:55:47,193 --> 00:55:48,968 I have not spoken of this to my father. 645 00:55:49,195 --> 00:55:52,233 The college principal and the matron cried and begged of me not to. 646 00:55:52,766 --> 00:55:57,909 Go to the police and ruin the college's reputation. 647 00:56:00,140 --> 00:56:04,350 Don't think you have won, your smile will not last for long. 648 00:56:04,878 --> 00:56:05,788 This is my promise. 649 00:56:09,049 --> 00:56:14,362 You must thank me. 650 00:56:14,888 --> 00:56:17,027 Till the first student came to college, 651 00:56:17,557 --> 00:56:23,030 I stood guard while you slept your beauty sleep. 652 00:56:24,564 --> 00:56:27,272 You must loose weight. You were so heavy. 653 00:56:27,500 --> 00:56:32,381 And you snored so loudly that I could not sleep. 654 00:56:32,572 --> 00:56:34,950 Until nowl had not heard a girl snore so loudly. 655 00:56:35,308 --> 00:56:38,482 Yesterday when we came to your room you were so fast asleep. 656 00:56:38,745 --> 00:56:41,225 These boys were going mad. 657 00:56:41,414 --> 00:56:46,056 It was I who covered you to stop their roving eyes. 658 00:56:47,253 --> 00:56:49,392 I can't blame the boys. 659 00:56:49,756 --> 00:56:55,729 Even I was having a tough time keeping myself back as you slept. 660 00:56:57,530 --> 00:57:00,067 If you tell your father, he will inform the police. 661 00:57:00,266 --> 00:57:01,677 They will bring along the newspaper guys. 662 00:57:01,868 --> 00:57:04,906 Then they will force me to give them all the details. 663 00:57:05,105 --> 00:57:07,085 So be careful. 664 00:57:08,775 --> 00:57:10,311 I'll get you. 665 00:57:10,710 --> 00:57:15,710 Long live the revolution!!! Do away with the powerful lobby. 666 00:58:18,344 --> 00:58:19,982 What are you doing in the campus? 667 00:58:30,957 --> 00:58:36,339 You don't go there, Anjali. - Get lost. 668 00:58:37,764 --> 00:58:39,004 The police are coming. 669 00:58:50,210 --> 00:58:56,183 Now you know who Satheeshan is? - You are a genius. 670 00:59:20,073 --> 00:59:24,044 Don't you know who I am? - You maybe anyone. 671 00:59:46,599 --> 00:59:50,069 Tara come, let's go. 672 00:59:54,374 --> 00:59:56,911 Don't go there, Police is there, 673 01:00:05,451 --> 01:00:07,761 This is the benefit of having a library in the college. 674 01:00:16,195 --> 01:00:18,766 Inhaler. 675 01:00:24,370 --> 01:00:26,441 Don't you know that you are an asthmatic? 676 01:00:26,639 --> 01:00:29,779 Then why did you not get along the inhaler? 677 01:00:30,043 --> 01:00:33,957 Don't shout. He's okay. - Aren't you okay? 678 01:00:37,483 --> 01:00:39,793 He's okay, aren't you okay? 679 01:00:53,333 --> 01:00:54,971 Why are you doing this? 680 01:00:55,168 --> 01:00:57,148 You can't come here and beat up our children like this. 681 01:00:57,437 --> 01:00:59,974 They threw stones at the police. We are only looking for their leader. 682 01:01:01,841 --> 01:01:03,479 That is between you and their leaders. 683 01:01:03,743 --> 01:01:08,317 Why do you have to beat up all the children for that? 684 01:01:08,514 --> 01:01:10,425 Aren't there any educated policemen? 685 01:01:11,017 --> 01:01:13,554 It started with asking what's a lecturer is doing in college. 686 01:01:17,023 --> 01:01:18,502 You go away now. 687 01:01:19,525 --> 01:01:21,232 Devasi, you lock up the class rooms now. - Okay. 688 01:03:55,681 --> 01:03:58,161 Why did you save me from the police? 689 01:04:00,419 --> 01:04:01,830 You happen to be my class mate. 690 01:04:03,189 --> 01:04:04,167 Is that the only reason. 691 01:04:06,359 --> 01:04:10,501 Then you should keep the whole class photograph in your purse. 692 01:04:11,464 --> 01:04:14,502 Not just mine, it was lying there. 693 01:04:18,104 --> 01:04:19,174 I got it from there. 694 01:04:41,060 --> 01:04:44,872 Five years back at a school competition I saw this girl 695 01:04:45,998 --> 01:04:51,311 who had won all the prizes in the dance competition. 696 01:04:52,738 --> 01:04:56,709 I fell for that round eyed girl I would see her image in my books. 697 01:04:57,910 --> 01:05:01,881 I imagined the songs on the radio were about her. 698 01:05:02,982 --> 01:05:07,055 I promised myself that I would join the same college as her. 699 01:05:08,254 --> 01:05:15,570 Which I did, but when I came close to you I saw a very proud girl. 700 01:05:16,596 --> 01:05:20,567 I thought it best not to get close to you. You made reasons for me to hate you. 701 01:05:21,334 --> 01:05:29,583 All day long I hated her but at night her eyes reminded him of his love for her. 702 01:05:34,113 --> 01:05:38,926 At that contest I too had noticed that young man who had won awards In the debates. 703 01:05:40,119 --> 01:05:44,590 She hoped he would join her college. 704 01:05:46,192 --> 01:05:48,263 She was happy, when she saw him in her class. 705 01:05:49,395 --> 01:05:54,435 But she was angry that he was friends with everyone else. 706 01:05:56,302 --> 01:06:00,444 All day long she hated him but at night. 707 01:06:01,807 --> 01:06:05,778 She slept with a pillow on which his name was written. 708 01:06:13,986 --> 01:06:16,125 But the young man is more realistic. 709 01:06:16,822 --> 01:06:19,200 He wants to know if, after the course he gets a job, 710 01:06:19,492 --> 01:06:21,096 Will she come along with him when he calls her. 711 01:06:23,062 --> 01:06:24,166 What if she comes? 712 01:06:25,297 --> 01:06:26,742 If she comes... 713 01:06:31,170 --> 01:06:39,419 You're the girl who sang the songs of Lord Rama... 714 01:06:39,612 --> 01:06:44,612 You're the girl who sang the songs of Lord Rama... 715 01:06:57,096 --> 01:06:59,667 You are the girl I was waiting for... 716 01:06:59,865 --> 01:07:02,505 This is the moment I was waiting for... 717 01:07:05,538 --> 01:07:08,018 You are the girl I was waiting for... 718 01:07:08,207 --> 01:07:10,847 This is the moment I was waiting for... 719 01:07:11,043 --> 01:07:16,356 You are like the honey in the flower... 720 01:07:19,385 --> 01:07:24,858 You are the dawn in my life... The bird who brought the dawn... 721 01:07:25,057 --> 01:07:31,201 The love in our hearts are like a flame... 722 01:07:31,797 --> 01:07:41,775 Central. 723 01:08:09,602 --> 01:08:14,602 Isn't it a long time? 724 01:08:23,616 --> 01:08:28,616 Let's forget our anger... 725 01:08:34,460 --> 01:08:39,603 Let me hold your hand... 726 01:08:39,799 --> 01:08:45,545 My heart is like a caged bird... 727 01:08:45,738 --> 01:08:50,619 You let it be free... 728 01:08:51,477 --> 01:08:56,950 Oh, beautiful Radha... 729 01:08:57,149 --> 01:09:02,462 Are you waiting for Krishna to come... 730 01:09:02,655 --> 01:09:07,655 To hear his flute... To see his lips play a song on it... 731 01:09:13,833 --> 01:09:16,473 You are the girl I was waiting for... 732 01:09:16,669 --> 01:09:19,479 This is the moment I was waiting for... 733 01:09:19,905 --> 01:09:29,883 Central. 734 01:09:53,038 --> 01:09:58,038 When I see you there is a feeling of calmness in me... 735 01:10:07,052 --> 01:10:12,052 In the moonlight... lam in a dream land Where we are together... 736 01:10:17,897 --> 01:10:22,869 The time hasn't come yet... 737 01:10:23,068 --> 01:10:28,882 It's time to come together... 738 01:10:29,074 --> 01:10:34,217 To love and sing in the beauty of it... 739 01:10:34,813 --> 01:10:44,791 Central. 740 01:11:46,986 --> 01:11:48,465 My God! Father! 741 01:11:56,662 --> 01:12:03,136 How-ever much they tried to keep it a secret, their love became the talk of the college. 742 01:12:03,335 --> 01:12:09,980 It was not possible for them speak to each other in peace. 743 01:12:10,175 --> 01:12:14,146 That's when, in the month of January the students camp was organized in Tiruvanathpuram. 744 01:12:14,346 --> 01:12:19,489 They decided to go for it. 745 01:12:19,685 --> 01:12:26,830 Suku took his and Tara's certificates with him to Tiruvananthapuram to apply for the camp. 746 01:12:34,700 --> 01:12:39,012 I went to my Mother's house on my way back from Tiruvananthapuram. 747 01:12:40,072 --> 01:12:46,512 I left Tara's certificates there my mistake. 748 01:12:46,712 --> 01:12:49,352 I'll go after the election and get it back. 749 01:12:51,550 --> 01:12:54,030 What have you got to do with this Tamil girl on the Radio. 750 01:12:56,722 --> 01:12:59,703 Don't tell me you have fallen for a Tamil girl. 751 01:12:59,892 --> 01:13:03,362 No, I have not gone to that level as yet. 752 01:13:03,529 --> 01:13:07,067 How can I? 753 01:13:07,566 --> 01:13:10,877 For my guy with the newly formed moustache. 754 01:13:14,306 --> 01:13:16,547 What's wrong with you? 755 01:13:16,742 --> 01:13:21,248 Did any girl hit you on your head? 756 01:13:24,917 --> 01:13:27,727 I don't know what to write, or how to write it. 757 01:13:28,420 --> 01:13:33,893 My mind feels like a lost child. 758 01:13:34,460 --> 01:13:35,939 Where did you get that letter from? 759 01:13:39,098 --> 01:13:40,406 What did you say earlier? 760 01:13:40,766 --> 01:13:43,747 One should not get involved with girls from one's own class. 761 01:13:44,269 --> 01:13:46,579 You loved a girl from your own class. 762 01:13:46,772 --> 01:13:49,082 Not just that you spent a night with her too. 763 01:13:49,274 --> 01:13:54,087 You told me lies that there nothing happened between the two of you that night. 764 01:13:54,947 --> 01:13:57,086 You can make your confessions in church. 765 01:13:57,282 --> 01:14:04,097 But you should not have betrayed a friend like me one who is so close to you. 766 01:14:04,289 --> 01:14:05,097 Give me that letter. 767 01:14:05,290 --> 01:14:08,430 Not until you tell me the truth. 768 01:14:08,627 --> 01:14:09,935 But there is nothing in that letter. 769 01:14:10,629 --> 01:14:12,939 I have yet to read the last part, then I'll know. 770 01:14:13,465 --> 01:14:18,465 I can feel your touch, like flowers, I was thinking of you. 771 01:14:26,078 --> 01:14:29,423 Why should she think of you like that? 772 01:14:29,648 --> 01:14:33,289 That's because we sat close to each other that day. 773 01:14:33,485 --> 01:14:34,122 There's nothing to it. 774 01:14:38,023 --> 01:14:39,434 It's not what you are trying to make of it. 775 01:14:41,593 --> 01:14:43,436 Just when I was getting to the interesting part... 776 01:14:48,167 --> 01:14:49,475 You'll stop making noise. 777 01:14:49,768 --> 01:14:54,683 Else that old man will come here and we'll all land in trouble. 778 01:14:54,840 --> 01:14:59,653 Since he cannot see much at night, the power-cut will not trouble him. 779 01:14:59,845 --> 01:15:01,950 I habitually made noise after a power failure. 780 01:15:02,214 --> 01:15:07,857 Then he'll make your first night, into your last night. 781 01:15:09,821 --> 01:15:13,792 Pour some water. - Don't dilute it further. 782 01:15:22,267 --> 01:15:25,578 You are spoiling them - It's they who are spoiled. 783 01:15:25,871 --> 01:15:27,851 I was just keeping an eye on them. 784 01:15:28,173 --> 01:15:31,643 What a great social work! 785 01:15:32,044 --> 01:15:34,888 Didn't you see the power go off. Go and start the generator. 786 01:15:35,047 --> 01:15:36,856 But the generator is leaking. 787 01:15:37,049 --> 01:15:41,520 You go and put it on, else these fellows will make a lot of noise. 788 01:15:44,890 --> 01:15:50,169 Go fast before they start calling me names 789 01:15:53,899 --> 01:15:56,903 lam sure this cat calling voice will take him to parliament. 790 01:15:57,236 --> 01:15:59,716 Father Vadivellu, put on the light. 791 01:16:00,539 --> 01:16:08,014 Lights on! Brother give me that letter, I'll give it to Bindu tomorrow. 792 01:16:08,180 --> 01:16:09,488 What a language. 793 01:16:10,015 --> 01:16:12,154 I don't trust you with this letter. 794 01:16:12,351 --> 01:16:15,332 It's the language used here which will give you wrong ideas. 795 01:16:16,822 --> 01:16:19,166 It's not your fault but this letter's. 796 01:16:19,591 --> 01:16:27,237 So, let the letter be safe in my diary. 797 01:16:27,933 --> 01:16:30,413 And let it hatch more baby letters. 798 01:16:30,602 --> 01:16:31,239 You get lost. 799 01:16:33,038 --> 01:16:38,351 As party leader, what do you want me to do to help you win the college election. 800 01:16:39,011 --> 01:16:41,992 This year the SFK party workers are very strong. 801 01:16:42,180 --> 01:16:44,990 After the strike even the pre-degree students are with them. 802 01:16:45,684 --> 01:16:49,996 Last time we had won the election, without opposition. 803 01:16:50,455 --> 01:16:52,332 If we don't play our cards well, this time we may lose elections. 804 01:16:52,591 --> 01:16:55,663 I see only one way out. 805 01:16:55,894 --> 01:16:59,205 We must make our MLA's daughter our candidate for the election. 806 01:17:00,399 --> 01:17:01,275 Is she the girl who dances? 807 01:17:01,466 --> 01:17:05,107 Yes. If Tara stands for elections we are sure to win. 808 01:17:06,104 --> 01:17:07,742 I'll talkto Mr. Kurup. 809 01:17:08,206 --> 01:17:10,345 That's not enough. 810 01:17:10,442 --> 01:17:15,915 The party must pressurize him to agree. - I'll see to that. 811 01:17:16,315 --> 01:17:19,125 You go ahead and start campaigning - I'll take leave. 812 01:17:21,820 --> 01:17:23,629 What do you think of me? 813 01:17:23,822 --> 01:17:26,826 If Mr. Kurup is an MLA, I'm a better MLA than him. - You mean? 814 01:17:27,059 --> 01:17:29,539 What is the meaning of MLA? - Member of legislative assembly. 815 01:17:29,728 --> 01:17:30,706 That is one meaning. 816 01:17:30,829 --> 01:17:32,809 The other one is A man who woos his daughter. 817 01:17:34,566 --> 01:17:35,909 What do you think of me? 818 01:17:36,234 --> 01:17:40,205 If I get close to Tara, I can get close to her father. 819 01:17:40,505 --> 01:17:48,981 Then I can step over these powerful office-bearers and become a minister. 820 01:17:50,182 --> 01:17:53,322 That's why I have kept Tara in my group for the last 5 years. 821 01:17:53,952 --> 01:17:56,091 That Sukumaran thinks he can get her from me. 822 01:17:56,455 --> 01:18:00,096 If Tara contests this election, they are sure to separate. 823 01:18:00,359 --> 01:18:04,330 After that I can enter her life. 824 01:18:04,463 --> 01:18:06,443 No, I will not allow that. 825 01:18:06,631 --> 01:18:08,611 Our closeness is no longer a secret. 826 01:18:08,800 --> 01:18:12,441 If you become DSU's candidate then I will not have any honor as a man. 827 01:18:12,904 --> 01:18:14,884 You understand my problem. 828 01:18:15,140 --> 01:18:16,778 My father is under a lot of pressure from the party. 829 01:18:16,975 --> 01:18:18,613 So what? You are only his daughter. 830 01:18:18,777 --> 01:18:22,520 You can flatly refuse to contest. 831 01:18:22,881 --> 01:18:24,360 I have given him all the excuses I can think of. 832 01:18:24,549 --> 01:18:25,527 There's only one thing left to say. 833 01:18:25,717 --> 01:18:27,526 That I love a man from SFK. 834 01:18:27,953 --> 01:18:30,024 Then all the problems will be solved. 835 01:18:30,222 --> 01:18:32,202 Ifl am not studying here, how can I contest. 836 01:18:32,457 --> 01:18:34,630 It has become a nasty trap. 837 01:18:35,227 --> 01:18:37,366 You don't have to get all worked up about this. 838 01:18:37,562 --> 01:18:41,374 We did not fall in love on the basis of our family background or the color of our flags. 839 01:18:41,533 --> 01:18:45,504 Nothing can come between us now. 840 01:18:45,704 --> 01:18:47,183 The election will go by. 841 01:18:47,372 --> 01:18:48,680 We will continue to be ourselves. 842 01:18:49,040 --> 01:18:52,180 I can understand all this. But the party won't. 843 01:18:52,878 --> 01:18:55,518 Did you take your party's permission before falling in love. 844 01:18:56,014 --> 01:19:04,160 No, but they will not like it if you contest for the DSU 845 01:19:07,426 --> 01:19:09,406 0k, I'll not contest the election. 846 01:19:11,930 --> 01:19:17,573 But, remember you said you will take me with you when the course gets over. 847 01:19:17,969 --> 01:19:19,573 We will have to pre-pone that a bit. 848 01:19:19,871 --> 01:19:21,976 We will get married now. 849 01:19:22,107 --> 01:19:26,715 A register marriage. We'll work part-time and live. 850 01:19:26,945 --> 01:19:29,755 Then I will have to listen only to you. 851 01:19:39,291 --> 01:19:43,433 Othenlvise, ifl am staying with my father, I'll have to obey him. 852 01:19:43,795 --> 01:19:45,604 You don't take advantage of my helplessness. 853 01:19:45,797 --> 01:19:49,438 You want to contest As a DSU candidate. Go ahead. 854 01:19:49,835 --> 01:19:53,442 Contest for any post, as art club secretary or general secretary. 855 01:19:53,638 --> 01:19:58,109 But remember one thing, no matter who else wins from DSU, you won't. 856 01:19:58,310 --> 01:20:01,120 I'll do everything I can to make you loose. 857 01:20:06,618 --> 01:20:14,230 Now it's interval, next comes election jamboree. 858 01:20:16,828 --> 01:20:18,637 These are SFK�s nominations. 859 01:20:21,166 --> 01:20:24,807 See that you fight the elections peacefully - Okay, Father. 860 01:20:25,403 --> 01:20:35,381 Central. 861 01:20:41,419 --> 01:20:44,025 Don't get sun tanned for the elections. 862 01:20:47,993 --> 01:20:49,836 Let's not delay with the canvassing. 863 01:20:50,028 --> 01:20:51,837 This time we decided to start the canvassing with your song. 864 01:20:52,030 --> 01:20:53,509 That won't do - Just come along. 865 01:20:56,368 --> 01:20:57,847 We've come for the election campaign. 866 01:21:00,539 --> 01:21:04,351 We are launching our campaign for SFK's candidate. 867 01:21:04,976 --> 01:21:10,119 We will start the campaign with a song by our college singer Murali. 868 01:21:15,687 --> 01:21:23,003 Comrades, salute the red flag...". 869 01:21:23,061 --> 01:21:27,874 The strugglers, the workers give the red salute... 870 01:21:28,066 --> 01:21:30,046 Get all our students organized. 871 01:21:31,736 --> 01:21:39,746 Your blood has turned the flag red which I'm holding now... 872 01:21:48,353 --> 01:21:55,168 We are canvassing for the DSU candidate. 873 01:21:55,327 --> 01:21:58,797 We request you to give us your vote and make us win by a 100% majority. 874 01:21:58,863 --> 01:22:07,146 To start with, here is a song by Murali... sing. 875 01:22:07,439 --> 01:22:12,439 To get our rights, here we come DSU, DSU... 876 01:22:21,953 --> 01:22:26,095 RED Salute! RED Salute! 877 01:22:29,294 --> 01:22:29,931 Hey you, wait. 878 01:22:46,111 --> 01:22:56,089 Central. 879 01:22:56,421 --> 01:23:02,064 Your vote, it's the most important thing now... 880 01:23:02,594 --> 01:23:09,011 This note is the one written with an indelible ink. 881 01:23:09,234 --> 01:23:11,214 Don't waste it Amini... 882 01:23:13,138 --> 01:23:15,618 Gift it to us dear sister... 883 01:23:17,475 --> 01:23:21,446 The young students of today... 884 01:23:21,913 --> 01:23:26,123 Hands full of blood... 885 01:23:26,217 --> 01:23:28,458 Stand up for a good cause... 886 01:23:30,355 --> 01:23:34,167 Give your vote for a good candidate... 887 01:23:34,426 --> 01:23:36,667 Give a vote for this country... 888 01:23:36,928 --> 01:23:46,906 Central. 889 01:24:21,406 --> 01:24:25,548 Don't give your vote to someone who fights and quarrels... 890 01:24:25,744 --> 01:24:29,715 Don't give your vote to that smiling good for nothing... 891 01:24:40,458 --> 01:24:44,531 Vote for peace not fights... 892 01:24:44,763 --> 01:24:48,575 A poor man can get it... if he has self-respect... 893 01:24:49,100 --> 01:24:51,239 No votes for boozers... 894 01:24:53,304 --> 01:24:55,250 No votes for the losers... 895 01:25:01,780 --> 01:25:04,420 No votes for the cheaters... 896 01:26:01,072 --> 01:26:05,111 No votes for the corrupted party. 897 01:26:05,577 --> 01:26:09,616 No votes for the party that supports violence. 898 01:26:20,625 --> 01:26:24,505 Don't vote for this eunuch... 899 01:26:25,363 --> 01:26:28,708 See how all the votes go to us... 900 01:26:28,867 --> 01:26:30,847 There are no votes for the ruling party... 901 01:26:33,104 --> 01:26:35,243 There are no votes for the party that will dictate rules... 902 01:26:41,679 --> 01:26:44,819 There are no votes for the party that will dictate rules... 903 01:26:45,116 --> 01:26:55,094 Central. 904 01:27:17,916 --> 01:27:24,891 Have you forgotten the beating we got last time we tore a poster... 905 01:27:25,256 --> 01:27:26,064 You come along... 906 01:27:27,425 --> 01:27:28,233 Give me that gum. 907 01:27:28,426 --> 01:27:31,134 What are you doing? That is our poster. - I know. 908 01:27:33,398 --> 01:27:39,110 No one will believe I did this even if you say it. 909 01:27:39,270 --> 01:27:39,748 What is it? 910 01:27:41,039 --> 01:27:42,017 Baby Jack-fruit. 911 01:27:43,775 --> 01:27:53,423 If our dear Tara is so addressed no one in the college will vote for SFK. 912 01:27:53,851 --> 01:27:56,388 This time we are going to sweep the elections. 913 01:27:56,554 --> 01:28:01,128 You go and stick these on the other posters. 914 01:28:01,559 --> 01:28:02,537 Be careful and stick it. 915 01:28:06,998 --> 01:28:08,136 What is this a jack-fruit! 916 01:28:16,007 --> 01:28:18,886 Sister Tara, this is an apt description for you. 917 01:28:21,779 --> 01:28:24,282 Does this Jack-fruit have salt? - Taste it to know. 918 01:28:28,319 --> 01:28:31,129 This must be Suku's work. Only he can be so mean. 919 01:28:32,590 --> 01:28:34,729 It's very nice of you. 920 01:28:35,593 --> 01:28:36,731 It wasn't me Tara! 921 01:28:40,765 --> 01:28:41,743 SalutationsH. 922 01:28:42,000 --> 01:28:43,070 Your vote is for me, isn't it? 923 01:28:44,669 --> 01:28:45,807 This is Mathavan's brother-in-law. 924 01:28:46,004 --> 01:28:48,484 Of course I know him. 925 01:28:48,773 --> 01:28:49,911 You'll vote for us, won't you? 926 01:28:51,009 --> 01:28:52,647 Sister your vote is for us. 927 01:28:54,012 --> 01:28:54,820 What a shame! 928 01:28:56,014 --> 01:28:59,655 We are not the sort to insult our own college-mates. 929 01:29:00,084 --> 01:29:03,395 If we win you can study in peace. 930 01:29:03,588 --> 01:29:04,726 Remember that and cast your vote. 931 01:29:05,857 --> 01:29:14,003 If you get all the votes, we will have to cover our heads in shame, leader. 932 01:29:15,299 --> 01:29:16,277 Come with me. 933 01:29:17,168 --> 01:29:18,306 Come. 934 01:29:18,703 --> 01:29:21,183 Leave me, don't touch me! - Don't move. 935 01:29:21,539 --> 01:29:23,348 I have a cycle chain tied to my waist. 936 01:29:23,908 --> 01:29:26,718 I will wring your neck with it. 937 01:29:27,211 --> 01:29:28,690 Leave me! Your hand hurts! 938 01:29:32,650 --> 01:29:34,459 Who did this? - What? 939 01:29:34,652 --> 01:29:35,960 Who did this? 940 01:29:36,554 --> 01:29:41,025 How do I know? Wonder which wretched fellow did this to our candidates poster. 941 01:29:41,793 --> 01:29:51,043 I know that such an idea will only occur to a wretch like you. 942 01:29:51,302 --> 01:29:52,508 Am I a wretch? 943 01:29:53,738 --> 01:29:55,376 Why are you fighting? 944 01:29:56,507 --> 01:30:00,353 I have to keep an eye on him till the election gets over. 945 01:30:01,913 --> 01:30:02,721 Did you know? 946 01:30:02,914 --> 01:30:05,394 Rasiya is waiting with her father at the office to get her transfer certificate. 947 01:30:06,250 --> 01:30:07,729 You'll go and vote, instead of fighting here. 948 01:30:08,052 --> 01:30:09,326 What happened to Rasiya? 949 01:30:10,088 --> 01:30:13,433 BBC you go and tell everyone the news. 950 01:30:15,760 --> 01:30:21,073 It's not for the vote, but to separate me and Tara that you did this. 951 01:30:21,466 --> 01:30:22,774 She is my girl. 952 01:30:23,067 --> 01:30:27,174 She was ready to run away with me to avoid being your candidate. 953 01:30:27,472 --> 01:30:32,444 Your attempts are all in vain. 954 01:30:32,610 --> 01:30:35,420 All this anger will dissolve once the election is over. 955 01:30:35,613 --> 01:30:38,093 After that we will not be able to stay away from each other. 956 01:30:38,749 --> 01:30:40,888 That is the chemistry of love. 957 01:30:41,152 --> 01:30:44,964 Idiots like you won't under-stand that. 958 01:30:51,095 --> 01:30:56,943 What? Your dream that they will not come together has been shattered. 959 01:30:57,135 --> 01:31:01,447 After the elections he will take her and go. All our efforts will be in vain. 960 01:31:02,707 --> 01:31:07,781 That's why I asked you to steal the letter that Tara wrote to Suku. 961 01:31:08,312 --> 01:31:12,124 It is his efforts that will go in vain. 962 01:31:13,151 --> 01:31:17,622 He is going to do that deed of miss-trust that no person in love will do. 963 01:31:17,989 --> 01:31:22,460 And Tara will never again trust him after that. 964 01:31:22,660 --> 01:31:24,139 What are you going to do? 965 01:31:27,565 --> 01:31:32,981 This letter that Tara wrote to Suku will burst like a bomb. 966 01:31:33,504 --> 01:31:37,816 When the election results are counted it will burst like a love-bomb. 967 01:31:38,009 --> 01:31:40,148 How? - Come I'll show you. 968 01:31:42,346 --> 01:31:43,984 She is depressed. 969 01:31:44,182 --> 01:31:46,992 Why? Is it because of that poster they stuck? 970 01:31:47,185 --> 01:31:53,158 Do you think we have been silent for insulting you? 971 01:31:53,424 --> 01:31:55,404 Anyway, it has turned out to be good for us. 972 01:31:55,660 --> 01:31:59,472 The pre-degree students and all the girls are voting for us. 973 01:31:59,764 --> 01:32:05,976 I've provoked Soman against them. 974 01:32:06,137 --> 01:32:08,947 After the elections are over there will be a fight between our supporters and theirs. 975 01:32:09,140 --> 01:32:11,120 You go home. 976 01:32:12,543 --> 01:32:13,681 I'll go home. 977 01:32:16,214 --> 01:32:19,024 You call me up and tell me the results. 978 01:32:20,451 --> 01:32:30,429 Central. 979 01:32:55,419 --> 01:32:57,399 Why are you so late? 980 01:32:57,588 --> 01:32:59,226 We were busy campaigning. 981 01:33:25,516 --> 01:33:26,494 See who is here. 982 01:33:37,194 --> 01:33:38,673 What is it? 983 01:33:59,884 --> 01:34:04,856 Don't create a scene here, please. And don't spoil my goods. 984 01:35:23,100 --> 01:35:24,807 What is this? A college, or a fighting ring? 985 01:35:25,970 --> 01:35:29,577 Father! Goons have descended on our college. 986 01:35:29,740 --> 01:35:31,378 What are we to do now? 987 01:35:31,575 --> 01:35:33,885 Call the police or else this place will become a ground full of dead bodies. 988 01:35:48,759 --> 01:35:50,238 There is an announcement. 989 01:35:50,594 --> 01:35:56,408 Because of the fighting, the counting of votes has been post-poned till tomorrow. 990 01:35:56,600 --> 01:36:01,071 Till the counting of votes is over, the police will be here. 991 01:36:01,272 --> 01:36:06,517 All students are requested to leave the campus. 992 01:36:12,883 --> 01:36:16,695 Tomorrow when the votes are counted the letter will be out. 993 01:36:17,188 --> 01:36:23,195 Today morning's poster incident was not a big issue but this is a big issue. 994 01:36:23,327 --> 01:36:27,298 That letter was written with the belief that only I would read it. 995 01:36:27,498 --> 01:36:32,641 If she thinks that for political gains I used it, that will be the end of everything between us. 996 01:36:33,437 --> 01:36:34,643 I am going mad. 997 01:36:34,805 --> 01:36:36,284 What is the use of getting mad here? 998 01:36:36,474 --> 01:36:39,284 Call her up and speak to her 999 01:36:39,477 --> 01:36:41,286 tried to, but couldn't get through. 1000 01:36:41,479 --> 01:36:45,450 Anyway, in a situation like this, she will never believe me. 1001 01:36:45,983 --> 01:36:49,123 You know how she behaved when I went to tell her about the poster incident. 1002 01:36:50,221 --> 01:36:53,634 I thought I would explain everything to her after the election. 1003 01:36:53,958 --> 01:36:57,098 But this Kanikuzhi fellow has spoiled everything. 1004 01:37:05,169 --> 01:37:07,445 Only if that letter gets out will there be a problem. 1005 01:37:07,605 --> 01:37:09,949 What if it doesn't? 1006 01:37:10,508 --> 01:37:11,646 H 0W? 1007 01:37:12,309 --> 01:37:15,290 The ballot boxes are in the principal's office. 1008 01:37:15,479 --> 01:37:17,117 The keys to the office must be there close-by. 1009 01:37:17,314 --> 01:37:19,453 But how do we get in? 1010 01:37:19,650 --> 01:37:20,958 The college is full of policemen. 1011 01:37:21,151 --> 01:37:22,960 The principal's office too must have a sentry. 1012 01:37:24,321 --> 01:37:25,595 There's a way. 1013 01:37:25,856 --> 01:37:31,169 I had stolen some chloroform from the chemistry lab once. 1014 01:37:36,867 --> 01:37:39,006 It's raining heavily. 1015 01:37:39,370 --> 01:37:41,509 That 316 batch no. must be getting tired. 1016 01:37:41,705 --> 01:37:44,185 After Mr. lyer's round, you go send him back. 1017 01:37:44,608 --> 01:37:54,586 Central. 1018 01:38:48,572 --> 01:38:49,550 Close the bottle. 1019 01:38:53,777 --> 01:38:54,915 Get the key. 1020 01:38:57,448 --> 01:38:58,426 Got the key - Come lets go. 1021 01:39:05,623 --> 01:39:06,931 It must be in this room. 1022 01:39:27,144 --> 01:39:29,590 Be careful, don't break it. 1023 01:39:40,557 --> 01:39:42,696 Our class had the box no 76. 1024 01:39:43,060 --> 01:39:45,506 You look for it while I locate the Keys. 1025 01:40:43,387 --> 01:40:45,196 Run, You go that way. 1026 01:40:54,264 --> 01:40:55,868 These guys don't sleep. 1027 01:41:04,241 --> 01:41:06,551 Go and tell Sukumaran there's a call for him. 1028 01:41:08,946 --> 01:41:10,425 What are you doing? 1029 01:41:10,948 --> 01:41:13,724 Looking for your chain with the cross, like you asked me to. 1030 01:41:13,917 --> 01:41:15,396 Why didn't you start the generator? 1031 01:41:15,686 --> 01:41:20,066 I can't. The generator is leaking badly. 1032 01:41:20,424 --> 01:41:23,234 Didn't you get an electrician to repair it? 1033 01:41:23,427 --> 01:41:28,570 I did, but the generator is so old, nothing much can be done. 1034 01:41:28,832 --> 01:41:29,902 You start the generator. 1035 01:41:30,267 --> 01:41:33,077 Else they'll finish the fight they started in the morning. 1036 01:41:33,437 --> 01:41:36,748 The police said some fellows had entered the campus. - And what? 1037 01:41:36,940 --> 01:41:39,420 You go start the generator. 1038 01:41:43,413 --> 01:41:45,450 What a noisy students! 1039 01:41:45,783 --> 01:41:47,922 Who said hell is there, it's here. 1040 01:41:49,620 --> 01:41:50,257 Who is it? 1041 01:41:50,487 --> 01:41:51,795 It's me, there's a call for me. 1042 01:41:55,793 --> 01:41:56,533 It's me! 1043 01:41:58,862 --> 01:42:00,398 Where are you calling from? - From a telephone booth. 1044 01:42:00,597 --> 01:42:02,770 Just called to check if you've reached the hostel. 1045 01:42:03,000 --> 01:42:07,471 You don't come here now. The police are here. 1046 01:42:09,673 --> 01:42:12,313 You sleep at one of our friends house and come in the morning 1047 01:42:12,509 --> 01:42:13,647 okay. 1048 01:42:16,847 --> 01:42:22,160 During the vote-counting Tara's letter was exposed. 1049 01:42:22,519 --> 01:42:26,831 The teachers and student-representatives there saw it. 1050 01:42:38,135 --> 01:42:43,135 Everyone believed that it was Suku's handiwork. Including Tara. 1051 01:42:51,815 --> 01:42:54,295 With that Suku lost his Mental balance, he went berserk. 1052 01:43:49,172 --> 01:43:50,879 Bloody eunuch! 1053 01:44:41,525 --> 01:44:43,505 Kill him! 1054 01:44:53,904 --> 01:44:56,885 Murali is lying dead in the generator room at the hostel. 1055 01:45:12,322 --> 01:45:14,461 How can I bear it? 1056 01:45:15,225 --> 01:45:25,203 Central. 1057 01:45:40,117 --> 01:45:42,256 See your friends have come. 1058 01:45:42,319 --> 01:45:44,299 Won't you open your eyes and look at them. 1059 01:46:01,038 --> 01:46:02,016 The principal is here. 1060 01:46:09,713 --> 01:46:10,691 What happened? 1061 01:46:11,481 --> 01:46:14,018 Murali comes to the hostel often. 1062 01:46:14,217 --> 01:46:17,858 It was raining and he must have taken shelter in the generator room. 1063 01:46:18,688 --> 01:46:23,103 I was fearing the trouble in college would reach hostel too. 1064 01:46:24,127 --> 01:46:27,768 The generator was leaking, yet I started it. 1065 01:46:28,231 --> 01:46:33,203 He was an asthmatic. There is no ventilation in the generator room. 1066 01:46:34,004 --> 01:46:38,146 The post-mortem report says death was due to inhaling poisonous gases. 1067 01:46:40,377 --> 01:46:43,187 When you went to start the generator didn't you see him. 1068 01:46:43,713 --> 01:46:46,523 It was dark inside and there was no sound. 1069 01:46:46,883 --> 01:46:49,523 He must have fallen asleep. 1070 01:46:50,087 --> 01:46:54,558 I saw him when I went to put off the generator in the morning. 1071 01:47:02,966 --> 01:47:10,282 You said you would give him the best student award before he passed out of college. 1072 01:47:11,942 --> 01:47:13,751 This happened too early. 1073 01:47:16,379 --> 01:47:20,850 He liked his college and hostel a lot. 1074 01:47:21,785 --> 01:47:26,757 He would say he never wanted to come back from college. 1075 01:47:29,059 --> 01:47:31,369 So he went... 1076 01:47:32,329 --> 01:47:33,239 So he went... 1077 01:47:55,452 --> 01:48:00,094 The seasons will change... 1078 01:48:00,290 --> 01:48:03,430 The trees will bloom, the fruits will mature... 1079 01:48:03,627 --> 01:48:05,106 With every season there are so many changes. 1080 01:48:05,195 --> 01:48:06,538 We will also change with time. 1081 01:48:07,497 --> 01:48:09,534 We should meet sometime in the future. 1082 01:48:11,334 --> 01:48:13,314 At that time a few may be successful. 1083 01:48:13,803 --> 01:48:15,373 A few may be struggling. 1084 01:48:15,739 --> 01:48:19,152 So the ones who are successful can help the ones who are struggling. 1085 01:48:20,110 --> 01:48:22,647 We can help each other. 1086 01:48:23,213 --> 01:48:28,094 And all the serious things that we do today can be laughed at then. 1087 01:48:46,369 --> 01:48:47,905 Tomorrow the college will re-open. 1088 01:48:49,639 --> 01:48:51,016 Murali will not be there. 1089 01:48:53,143 --> 01:48:57,057 Nor will Tara her parents may not send her here again. 1090 01:48:58,949 --> 01:49:03,830 The days will seem like a burden from now on 1091 01:49:07,457 --> 01:49:09,164 lam going to discontinue my studies now. 1092 01:49:12,896 --> 01:49:14,034 What are you saying? 1093 01:49:14,531 --> 01:49:17,341 You know I came to this college for Tara. 1094 01:49:19,269 --> 01:49:21,579 I can't stay here after the way she was insulted. 1095 01:49:23,039 --> 01:49:25,178 I will speak to Tara. 1096 01:49:25,442 --> 01:49:28,423 She will not understand. 1097 01:49:30,247 --> 01:49:32,921 The truth is that she has gone. 1098 01:49:35,051 --> 01:49:36,530 At home my mother is also getting old. 1099 01:49:38,054 --> 01:49:41,035 I need to look for a job to take care of them. 1100 01:49:42,726 --> 01:49:46,139 With this state of mind I can't study and give exams. 1101 01:49:47,397 --> 01:49:48,535 Are you serious? 1102 01:49:50,166 --> 01:49:54,546 Yes, I need a change. 1103 01:49:55,672 --> 01:49:58,983 A man called Hameed from my village is in Bombay. 1104 01:50:00,076 --> 01:50:01,714 I'll approach him for a job. 1105 01:50:03,913 --> 01:50:13,732 As Murali said if destiny permits we will meet in the future. 1106 01:50:15,759 --> 01:50:18,569 Hameed was a diamond merchant. 1107 01:50:18,862 --> 01:50:24,574 He introduced Suku to a man called Shantaram. 1108 01:50:25,101 --> 01:50:26,341 Suku became his trusted man. 1109 01:50:27,103 --> 01:50:29,083 He helped Suku to get his mother treated for her illness. 1110 01:50:29,339 --> 01:50:32,411 He helped him to get his sisters married. 1111 01:50:33,209 --> 01:50:35,280 He had his reasons. 1112 01:50:35,879 --> 01:50:40,259 He got his daughter Ratna, who was involved with an underworld don, to marry Suku. 1113 01:50:41,151 --> 01:50:46,260 They pretended to live together in one house till Shantaram was alive. 1114 01:50:46,556 --> 01:50:51,596 After his death she got a divorce and went off with her lover. 1115 01:51:06,676 --> 01:51:09,953 Did he meet Tara after leaving college. 1116 01:51:10,880 --> 01:51:15,454 No, he saw her here after all these years. 1117 01:51:16,252 --> 01:51:20,394 She seemed to have some motive for coming here. 1118 01:51:21,324 --> 01:51:28,333 No sir, I came only because you called. 1119 01:51:28,598 --> 01:51:34,139 Then why did you end Pious and his family to the doctor that day. 1120 01:51:35,538 --> 01:51:40,146 The doctor said you insisted on an appointment that same night. 1121 01:51:41,378 --> 01:51:46,378 What was your intention? 1122 01:51:53,556 --> 01:51:56,002 That night you met him. 1123 01:51:56,559 --> 01:52:02,271 What happened after that is what I want to know. 1124 01:52:03,366 --> 01:52:04,174 I'll tell you. 1125 01:52:05,735 --> 01:52:11,413 I sent Pious off so I could get Suku alone. 1126 01:52:12,976 --> 01:52:21,191 I wanted to apologise for past mistakes. 1127 01:52:23,486 --> 01:52:30,700 After leaving college I joined a dance institute in Madras. 1128 01:52:31,728 --> 01:52:34,709 I needed my certificates for that. 1129 01:52:35,064 --> 01:52:36,771 They were with Suku. 1130 01:52:38,134 --> 01:52:40,740 I had contact only with Satheeshan. 1131 01:52:41,738 --> 01:52:46,881 He took me to Suku's house. 1132 01:52:47,444 --> 01:52:51,221 I was shocked when I saw his house. 1133 01:52:54,984 --> 01:52:57,157 Is it Suku's house? - Yes. Please come in. 1134 01:52:59,722 --> 01:53:00,496 Come inside. 1135 01:53:00,924 --> 01:53:02,403 We are Suku's classmates. 1136 01:53:02,592 --> 01:53:05,801 I have seen your Photographs - Who is it? 1137 01:53:05,995 --> 01:53:08,134 They are Suku's classmates. 1138 01:53:11,000 --> 01:53:11,637 What do you want. 1139 01:53:11,835 --> 01:53:15,578 My dance certificated are with Suku. 1140 01:53:16,039 --> 01:53:17,575 I have come to get them. 1141 01:53:19,309 --> 01:53:29,094 All his things are in this box You can look for it here. 1142 01:53:30,386 --> 01:53:40,364 Central. 1143 01:54:26,209 --> 01:54:27,483 I got my certificates. 1144 01:54:27,710 --> 01:54:28,518 We will leave now. 1145 01:54:28,711 --> 01:54:31,089 You should have some tea - No thanks. 1146 01:54:31,347 --> 01:54:33,020 How is Suku in Bombay? 1147 01:54:33,349 --> 01:54:37,263 He is struggling there What else you want to know? 1148 01:54:38,388 --> 01:54:39,924 How won't he. 1149 01:54:40,290 --> 01:54:46,002 I worked for other people to earn money to send him to college. 1150 01:54:46,462 --> 01:54:52,276 We starved but we sent him money to study. 1151 01:54:52,702 --> 01:54:53,407 But of what use? 1152 01:54:53,803 --> 01:54:57,842 He wasted it all, and did not appear for his exams too. 1153 01:55:02,045 --> 01:55:04,116 Mother! - You keep quiet. 1154 01:55:04,714 --> 01:55:11,097 He got the degree and a job only to ditch a family that depended on him. 1155 01:55:11,287 --> 01:55:16,703 These kids work here and send money to him in Bombay. 1156 01:55:17,327 --> 01:55:20,638 What job will he get without a degree? 1157 01:55:21,230 --> 01:55:22,300 Good for nothing son. 1158 01:55:23,666 --> 01:55:25,202 He will never do well. 1159 01:55:26,502 --> 01:55:27,537 He will never do well. 1160 01:55:35,678 --> 01:55:40,650 He not only cheated me but also his family. 1161 01:55:43,419 --> 01:55:47,834 Bloody cheat! I was lucky to free myself from his clutches. 1162 01:55:49,492 --> 01:55:54,305 How could he not see his mother's tears? 1163 01:55:54,530 --> 01:55:56,737 Didn't you hear what his mother said? 1164 01:55:56,933 --> 01:55:57,911 lam saved from being with such a man. 1165 01:55:58,101 --> 01:55:59,739 Where will he take all those curses from his mother. 1166 01:56:18,721 --> 01:56:22,168 That mother's curses did not fall on him. 1167 01:56:22,592 --> 01:56:23,764 They fell on me. 1168 01:56:25,528 --> 01:56:29,840 I was the reason he left college. 1169 01:56:31,567 --> 01:56:35,447 I put that letter in the ballot box. 1170 01:56:44,647 --> 01:56:48,618 It took me some time to recover from that shock. 1171 01:56:50,820 --> 01:56:57,294 The next time I came from Madras I went to his house once more. 1172 01:56:57,994 --> 01:57:01,965 He had taken his mother and sisters to Bombay. 1173 01:57:06,069 --> 01:57:10,040 My first dance program was in the Shanmukananda Hall in Bombay. 1174 01:57:10,773 --> 01:57:15,984 The man who arranged that program was Suku's boss's friend. 1175 01:57:17,046 --> 01:57:21,324 I got to know of Suku's marriage from him. 1176 01:57:22,685 --> 01:57:23,993 Iwasn't hurt. 1177 01:57:24,787 --> 01:57:28,394 I knew he had agreed to it to save his family. 1178 01:57:29,559 --> 01:57:33,666 Then Mani Nair became my program co-ordinator for my North-Indian programs. 1179 01:57:34,764 --> 01:57:39,008 I came to know of his divorce. 1180 01:57:41,637 --> 01:57:47,553 Ifl had believed him then, he would not have had to suffer so much. 1181 01:57:49,412 --> 01:57:55,328 I came to apologize to him. 1182 01:57:56,819 --> 01:57:58,423 These are non-vegetarian dishes. 1183 01:58:08,965 --> 01:58:10,103 It's me Tara. 1184 01:58:11,734 --> 01:58:12,542 Don't be afraid. 1185 01:58:12,835 --> 01:58:14,075 I haven't called to trouble you. 1186 01:58:15,571 --> 01:58:17,778 I want to speak to you. 1187 01:58:19,442 --> 01:58:21,183 Can you come behind the generator room. 1188 01:58:37,860 --> 01:58:44,072 It took you 15 years to recognize my love. 1189 01:58:44,667 --> 01:58:45,737 To understand me. 1190 01:58:46,803 --> 01:58:47,941 I don't blame you. 1191 01:58:49,105 --> 01:58:49,981 It must be destiny. 1192 01:58:51,474 --> 01:58:54,978 Fate played hell with me. 1193 01:58:56,679 --> 01:59:02,152 First he gave me life in the form of Tara Kurup, 1194 01:59:03,786 --> 01:59:09,395 Then he gave me Shantaram. 1195 01:59:11,694 --> 01:59:17,940 Then a pretend wife in Ratna Shantaram. 1196 01:59:20,169 --> 01:59:25,169 I don't think any apologies will change our lives now. 1197 01:59:36,252 --> 01:59:37,390 It must be true. 1198 01:59:39,155 --> 01:59:43,365 There has been no change in my life too for many years now. 1199 01:59:44,594 --> 01:59:47,234 It the same people, the same concerts. 1200 01:59:48,297 --> 01:59:56,478 I have come to terms with this unchangeable life. 1201 01:59:59,508 --> 02:00:08,826 We have come to the cross-roads once again. 1202 02:00:10,786 --> 02:00:14,393 We had dreamt of many things Can't we bring them to reality any longer? 1203 02:00:17,193 --> 02:00:22,734 Can't the round-eyed girl and her man with the new-grown mustache come together? 1204 02:00:57,566 --> 02:01:02,914 After all that why did Suku think of suicide? Beats me! 1205 02:01:30,066 --> 02:01:33,946 I had to tell lyer sir that we had met. 1206 02:01:35,938 --> 02:01:42,116 But I did not tell him what happened after that. 1207 02:01:49,819 --> 02:01:53,892 I think there was someone else there besides the two of them. 1208 02:01:54,156 --> 02:01:55,294 How can you say so? 1209 02:01:56,826 --> 02:02:01,639 There weren't just two people there. 1210 02:02:02,765 --> 02:02:03,470 Then? 1211 02:02:05,334 --> 02:02:07,905 That day at the party, some curry fell on me. 1212 02:02:08,604 --> 02:02:11,312 So I came back to change my clothes. 1213 02:02:12,942 --> 02:02:18,756 When I was inside I heard the two of them. 1214 02:02:19,615 --> 02:02:26,328 After they left I heard a third person run out. 1215 02:02:27,957 --> 02:02:30,062 It must have been a female. 1216 02:02:30,459 --> 02:02:31,767 I heard the sound of a cross. 1217 02:02:31,961 --> 02:02:32,996 The sound of a cross? 1218 02:02:33,696 --> 02:02:34,436 Who was it? 1219 02:02:34,630 --> 02:02:36,769 He escaped without answering me. 1220 02:02:36,966 --> 02:02:40,812 I cannot see clearly at night It was someone who was aware of this. 1221 02:02:41,937 --> 02:02:45,851 Will you recognize that sound again. 1222 02:02:46,609 --> 02:02:56,587 Central. 1223 02:02:57,319 --> 02:03:01,893 Houseppu has told me that at night he has seen you on the terrace. 1224 02:03:03,092 --> 02:03:04,537 I was waiting for you. 1225 02:03:06,896 --> 02:03:10,343 You were like this earlier too. 1226 02:03:10,866 --> 02:03:15,281 Either reading a book or alone someplace like this. 1227 02:03:16,038 --> 02:03:18,609 This loneliness is good. 1228 02:03:20,242 --> 02:03:25,385 A nice breeze, the moonlight, it's all here on the terrace. 1229 02:03:27,283 --> 02:03:33,495 But what good is there near a generator room at night. 1230 02:03:36,792 --> 02:03:38,100 Why are you worried? 1231 02:03:39,862 --> 02:03:43,708 Why did you go near the generator room at night on the day of the function. 1232 02:03:47,203 --> 02:03:48,181 Just like that! 1233 02:03:48,637 --> 02:03:52,779 Then why did you run away on seeing father? 1234 02:03:54,376 --> 02:03:58,847 I did not want anyone to see me there. 1235 02:03:59,081 --> 02:03:59,889 Why? 1236 02:04:00,983 --> 02:04:06,626 Did you think that your eavesdropping on Tara and Suku's talk would get out? 1237 02:04:14,763 --> 02:04:21,442 I was always doubtful of you but could not place it. 1238 02:04:22,471 --> 02:04:26,009 While studying in college too you had some problem. 1239 02:04:26,842 --> 02:04:33,452 I did not know why you took a TC and left college. 1240 02:04:33,716 --> 02:04:34,854 Now I think I do. 1241 02:04:35,718 --> 02:04:39,962 It has something to do with Tara and Suku's love for each other. 1242 02:04:40,556 --> 02:04:44,663 I am the teacher who knows everything about you'll. 1243 02:04:45,127 --> 02:04:46,868 Tell me everything. 1244 02:04:47,730 --> 02:04:48,800 You don't know anything. 1245 02:04:49,732 --> 02:04:55,808 You only knew to teach students, to love them nothing more than that. 1246 02:04:56,505 --> 02:04:59,952 You did not know your son well too. 1247 02:05:01,977 --> 02:05:05,356 Not just you, nobody knew anything. 1248 02:05:06,448 --> 02:05:11,022 This veil covered not just my body but my life too. 1249 02:05:12,254 --> 02:05:16,327 There was only one person who saw I had a heart inside me. 1250 02:05:17,259 --> 02:05:18,567 It was your son Murali. 1251 02:05:20,429 --> 02:05:23,171 I never knew when I started getting attracted to him. 1252 02:05:25,267 --> 02:05:28,646 It was the time the strike took place. 1253 02:05:28,837 --> 02:05:30,407 My dear fellow students... 1254 02:05:31,473 --> 02:05:35,080 Like a poet giving finishing touches to his poem. 1255 02:05:46,222 --> 02:05:47,758 They had come to ask us to leave the room. 1256 02:05:49,291 --> 02:05:50,668 Come on. 1257 02:06:00,803 --> 02:06:04,444 What's the problem here? Who is troubling Tara? 1258 02:06:07,309 --> 02:06:10,415 What's happening here? - You mind your own business. 1259 02:06:10,613 --> 02:06:13,287 What are you doing here? Aren't they your classmates? 1260 02:06:13,482 --> 02:06:15,291 You come, we'll go out. 1261 02:06:17,253 --> 02:06:19,233 You too are in this with them. 1262 02:06:19,488 --> 02:06:21,934 Don't forget you stay near the hostel. 1263 02:06:22,124 --> 02:06:24,832 I was looking for a book - She and her book 1264 02:06:25,427 --> 02:06:29,967 lam singing this song without that person's permission. 1265 02:06:35,404 --> 02:06:40,478 O moon of my heart! You're a great singer... 1266 02:06:41,010 --> 02:06:46,392 lam waiting for you... wearing my ornaments... 1267 02:06:46,649 --> 02:06:48,890 No need of perfume... My friend... Sulthan's best friend... 1268 02:06:49,518 --> 02:06:59,496 Central. 1269 02:07:15,044 --> 02:07:16,455 We both will go our separate ways. 1270 02:07:16,679 --> 02:07:18,181 Rasiya, look where you go. 1271 02:07:18,480 --> 02:07:20,858 I can smell nice mutton biryani when you come close by. 1272 02:07:21,417 --> 02:07:23,158 Call us some time for dinner. 1273 02:07:37,499 --> 02:07:42,499 I want to be the sugar in your sweet smile... 1274 02:07:48,844 --> 02:07:54,385 I'll be the beats of your hearts... 1275 02:07:54,583 --> 02:08:00,397 When you go to your wedding... I want to see your henna hands... 1276 02:08:08,697 --> 02:08:13,942 So many hopes and wishes I have inside my heart... 1277 02:08:14,336 --> 02:08:19,445 O moon of my heart! You're a great singer... 1278 02:08:19,942 --> 02:08:25,620 lam waiting for you... wearing my ornaments... 1279 02:08:25,814 --> 02:08:30,814 No need of perfume... My friend... Sulthan's best friend... 1280 02:08:37,626 --> 02:08:47,604 Central. 1281 02:09:02,418 --> 02:09:07,418 I wish I am those strings the guitar you use... 1282 02:09:13,662 --> 02:09:19,135 lam so near to you. Why haven't you touched me yet? 1283 02:09:19,334 --> 02:09:24,334 Hums a lullaby... Claps and sings a song... 1284 02:09:34,149 --> 02:09:39,121 How many times my anklets tried to join the rhythm with you? 1285 02:09:39,855 --> 02:09:49,833 Central. 1286 02:10:32,574 --> 02:10:34,212 What's it father? 1287 02:10:34,409 --> 02:10:35,114 What is this? 1288 02:10:35,410 --> 02:10:38,118 That... - What is it? 1289 02:10:38,981 --> 02:10:40,051 It was just... 1290 02:10:41,850 --> 02:10:43,124 Elections are going on. 1291 02:10:44,720 --> 02:10:46,165 Both of them are strong parties. 1292 02:10:48,857 --> 02:10:51,303 Hope the election gets over without any problems. 1293 02:10:51,760 --> 02:10:52,830 I'll call you later. 1294 02:10:55,197 --> 02:10:56,301 I want her TC. 1295 02:10:58,534 --> 02:10:59,911 Isn't she studying for the final year? 1296 02:11:00,502 --> 02:11:01,480 Why do you want her TC now 1297 02:11:01,670 --> 02:11:04,480 lam her father, and can decide when I want her TC. 1298 02:11:05,507 --> 02:11:09,512 I respect you so don't make me say things. 1299 02:11:18,620 --> 02:11:19,894 Give it in the office. 1300 02:11:22,424 --> 02:11:23,494 I want her TC. 1301 02:11:24,726 --> 02:11:26,000 Do you have any library dues. 1302 02:11:26,695 --> 02:11:30,507 I have to return a book - Get a no due certificate. 1303 02:11:33,402 --> 02:11:35,006 Why are you taking the TC? 1304 02:11:39,041 --> 02:11:41,851 Rasiya you remember to vote for the SFK's vice-chairman. 1305 02:11:42,044 --> 02:11:43,045 You go Give the book. 1306 02:11:48,884 --> 02:11:51,865 My father has discovered our relationship. 1307 02:11:52,220 --> 02:11:55,633 He is sending me to Hyderabad. 1308 02:11:55,991 --> 02:11:59,165 We may never meet again 1309 02:11:59,561 --> 02:12:05,534 lam writing this letter in the hope that someone will inform you about my Tc. 1310 02:12:05,767 --> 02:12:09,715 I hope you will come to the library and see this letter. 1311 02:12:10,272 --> 02:12:14,220 Tonight I will come near the generator room of the hostel. 1312 02:12:14,409 --> 02:12:23,386 You come there and take me to the world of our dreams. 1313 02:12:26,154 --> 02:12:30,569 Suku, did you know, Rasiya has come to get her TC with her father in the office. 1314 02:12:32,094 --> 02:12:34,233 You go ahead and cast your vote. 1315 02:12:40,969 --> 02:12:42,209 Got it? - Yes. 1316 02:12:42,871 --> 02:12:52,849 Central. 1317 02:13:25,347 --> 02:13:29,454 It was raining, so I waited in the shade. 1318 02:13:36,358 --> 02:13:45,472 I consoled myself saying he must have waited till his parents went to sleep. 1319 02:13:46,735 --> 02:13:51,741 But when he didn't come till morning I though that he had cheated me. 1320 02:13:54,109 --> 02:13:59,109 I did not know he was lying all night near me, dead! 1321 02:14:20,869 --> 02:14:24,612 Father, Our Murali!!! 1322 02:14:50,832 --> 02:14:54,336 After that I was in a state of shock. 1323 02:15:00,408 --> 02:15:04,220 I was treated in the hospital, but never recovered completely. 1324 02:15:07,015 --> 02:15:10,758 Because of the incident, my father lost his honour. 1325 02:15:10,952 --> 02:15:12,795 He shifted to Mangalapuram. 1326 02:15:13,522 --> 02:15:16,662 He worried a lot about me. 1327 02:15:17,626 --> 02:15:25,010 Finally he died with all his burdens killing him. 1328 02:15:28,537 --> 02:15:33,316 Thinking lwas mad none of my relatives took me in. 1329 02:15:34,442 --> 02:15:40,552 I lived alone for years in that big house. 1330 02:15:43,051 --> 02:15:49,696 When someone called me to invite me for this function I was happy. 1331 02:15:50,525 --> 02:15:54,268 I thought I could come back and re-live the memories of the places Murali had been in. 1332 02:15:54,629 --> 02:16:02,104 But, when I saw everyone happy, my loss seemed all the more greater. 1333 02:16:02,804 --> 02:16:07,776 My heart cried for the happiness I would never have. 1334 02:16:25,594 --> 02:16:34,673 When Suku and Tara were overcoming their differencel was thinking of my lost love. 1335 02:16:35,337 --> 02:16:36,213 That's when... 1336 02:16:36,872 --> 02:16:40,684 Earlier we split over some mis-understandings. 1337 02:16:41,910 --> 02:16:46,882 Now there should be no secrets between us. 1338 02:16:49,918 --> 02:16:56,528 I want to leave aside all my burdens, and love you with a peaceful mind. 1339 02:16:59,561 --> 02:17:03,668 That night when I went to get back your letter. 1340 02:17:11,039 --> 02:17:11,779 You go the police are here. 1341 02:18:16,438 --> 02:18:18,918 I thought of making unconscious with chloroform. 1342 02:18:19,708 --> 02:18:26,250 I expected him to be one of Satheesans goons. 1343 02:18:28,283 --> 02:18:32,789 It was only the next morning that I knew it was Murali. 1344 02:18:46,134 --> 02:18:47,772 You are free to make any decision. 1345 02:18:49,004 --> 02:18:49,948 You can hate me. 1346 02:18:51,172 --> 02:18:52,776 Or take back what you've offered. 1347 02:18:54,576 --> 02:18:55,782 Inform everyone. 1348 02:18:58,046 --> 02:19:01,926 Tara could forgive him. 1349 02:19:02,550 --> 02:19:04,621 But it was me who could not forgive him. 1350 02:19:05,920 --> 02:19:11,893 For the loss of my Murali, for my lost dreams, the days in the mental hospital. 1351 02:19:12,660 --> 02:19:13,468 My father. 1352 02:19:15,096 --> 02:19:23,982 My loneliness, and all the many lonely years to come. 1353 02:19:25,173 --> 02:19:26,311 All this because of him. 1354 02:19:27,842 --> 02:19:32,587 I decided to make him pay for it. 1355 02:19:44,259 --> 02:19:46,170 Who is this? It's you sister? 1356 02:19:47,062 --> 02:19:48,006 Why at this late hour? 1357 02:19:50,765 --> 02:19:51,300 Anyway come in. 1358 02:19:51,866 --> 02:19:54,005 I was looking for company to talk to. 1359 02:19:55,370 --> 02:19:56,110 What happened. 1360 02:19:59,541 --> 02:20:03,011 You killed Murali, didn't you? 1361 02:20:06,047 --> 02:20:07,048 I... 1362 02:20:07,449 --> 02:20:11,022 You killed him, isn't it? 1363 02:20:15,890 --> 02:20:20,890 It happened by mistake. 1364 02:20:28,403 --> 02:20:35,480 You know Murali was my best friend. 1365 02:20:38,580 --> 02:20:40,890 Your best friend. 1366 02:20:43,351 --> 02:20:44,728 Did you know who he was to me. 1367 02:20:46,287 --> 02:20:47,857 Did you know what I was to him. 1368 02:20:49,090 --> 02:20:50,728 You did not kill just Murali. 1369 02:20:51,426 --> 02:20:52,131 You killed me too. 1370 02:20:53,428 --> 02:20:57,274 You destroyed our dreams and our love. 1371 02:21:00,435 --> 02:21:01,470 Between you both...? 1372 02:21:04,205 --> 02:21:10,588 I haven't lived in peace for all these years. 1373 02:21:12,280 --> 02:21:13,657 I have not laughed heartily. 1374 02:21:17,285 --> 02:21:18,889 I have committed a mistake. 1375 02:21:19,954 --> 02:21:23,959 What can I do to undo it? 1376 02:21:24,692 --> 02:21:29,698 Give me back my dead Murali. 1377 02:21:30,965 --> 02:21:32,205 You give me back my father. 1378 02:21:33,034 --> 02:21:33,671 You can't. 1379 02:21:37,238 --> 02:21:38,376 You can't give me back anything. 1380 02:21:39,841 --> 02:21:44,085 You can't give me my Murali. 1381 02:21:45,413 --> 02:21:46,790 You can't give me my father. 1382 02:21:48,416 --> 02:21:50,487 What else can you give me back? 1383 02:22:36,898 --> 02:22:39,174 I..., It's I who did it! 1384 02:22:44,472 --> 02:22:46,543 Suku has regained consciousness. 1385 02:22:52,747 --> 02:22:55,626 It was Rasiya who did it. 1386 02:22:56,884 --> 02:22:59,364 Suku should not reveal it to anyone. 1387 02:22:59,587 --> 02:23:01,692 That girl cannot take another blow. 1388 02:23:01,889 --> 02:23:03,766 The police have come to take Suku's statement. 1389 02:23:05,293 --> 02:23:07,637 He will tell her name We have to stop him. 1390 02:23:08,997 --> 02:23:10,101 Can you talk. 1391 02:23:12,233 --> 02:23:13,371 What happened that night? 1392 02:23:16,771 --> 02:23:17,715 Tell me fast. 1393 02:23:17,905 --> 02:23:19,043 I have other things to do. 1394 02:23:28,683 --> 02:23:32,722 I tried to commit suicide. 1395 02:23:33,521 --> 02:23:43,499 Central. 1396 02:23:44,299 --> 02:23:46,905 Now you know why all our efforts go waste. 1397 02:23:48,703 --> 02:23:54,312 There is always something to hide And pass it off as a suicide. 1398 02:23:54,609 --> 02:23:56,145 That's the problem with us malayalees. 1399 02:23:56,377 --> 02:23:56,912 Come along! 1400 02:24:15,530 --> 02:24:16,702 You must forgive me. 1401 02:24:19,367 --> 02:24:23,372 Murali died because of me. 1402 02:24:26,074 --> 02:24:27,576 Rasiya told me everything. 1403 02:24:30,812 --> 02:24:38,629 I wanted to fall at your feet and confess everything. 1404 02:24:40,922 --> 02:24:41,957 But I was not brave enough. 1405 02:24:44,192 --> 02:24:45,899 And now I came to know about Rasiya. 1406 02:24:48,096 --> 02:24:53,096 I don't want to live with your and Rasiya's curse on me. 1407 02:25:02,410 --> 02:25:06,324 You kill me! 1408 02:25:07,849 --> 02:25:11,991 Will I get back my son ifl kill you? 1409 02:25:18,359 --> 02:25:23,069 Will my wife's and my lonely years go away? 1410 02:25:25,199 --> 02:25:30,615 Will Rasiya get back her life? 1411 02:25:36,477 --> 02:25:39,458 One death cannot be avenged by another. 1412 02:25:42,383 --> 02:25:45,193 I know my son Murali I know you too. 1413 02:25:46,888 --> 02:25:49,869 I know you will not do such a thing intentionally. 1414 02:25:51,592 --> 02:25:55,369 I don't know about Rasiya. 1415 02:25:57,064 --> 02:26:02,064 But if I can't forgive you a mistake you committed years back, how can I be your teacher. 1416 02:26:13,247 --> 02:26:15,523 What is lost is lost! 1417 02:26:17,118 --> 02:26:24,696 God has given Murali only a short life-span. 1418 02:26:50,017 --> 02:26:51,860 I can't bring back Murali. 1419 02:26:53,554 --> 02:26:58,936 I can't give you back your father or your life. 1420 02:27:01,162 --> 02:27:05,872 The only thing I can give you, is my life that you tried to take. 1421 02:27:07,969 --> 02:27:09,448 You can take that. 1422 02:27:12,907 --> 02:27:18,289 I thought we will be alone in our old-age. 1423 02:27:18,813 --> 02:27:21,293 That's when I came to know I had a daughter. 1424 02:27:22,216 --> 02:27:23,456 We are taking her with us. 1425 02:27:24,151 --> 02:27:27,792 We were unaware all these years that besides remembering him, there was. 1426 02:27:28,155 --> 02:27:31,693 Something else we could do for him. 1427 02:27:32,827 --> 02:27:37,139 She has no hatred towards you now. 1428 02:27:46,140 --> 02:27:49,883 I thought when we meet again, I would ask you to forgive me for all the past offences. 1429 02:27:50,912 --> 02:28:00,731 When we meet after many years, we promised to help those who are struggling. 1430 02:28:01,522 --> 02:28:03,195 You leave Rasiya with us. 1431 02:28:04,025 --> 02:28:05,732 We will look after her. 1432 02:28:07,628 --> 02:28:14,170 Your new life should not be lived alone. 1433 02:28:15,202 --> 02:28:17,842 There is another person here who deserves to live it with you. 1434 02:28:26,914 --> 02:28:32,125 I'll dispose of my place in Bombay and come back here. 1435 02:28:35,790 --> 02:28:40,398 The round eyed girl and the young man with the new moustache can start their life together. 1436 02:28:50,071 --> 02:28:52,551 Flight is at 12.30 pm. 1437 02:29:04,251 --> 02:29:05,992 Okay I'll go now - So will we. 1438 02:29:06,420 --> 02:29:14,237 Only don't steal my mattress like you did the last time. 1439 02:29:14,428 --> 02:29:18,001 You don't worry. This time I've taken precautions for that. 1440 02:29:18,199 --> 02:29:20,406 I have sprinkled itching powder on the mattress. 1441 02:29:21,002 --> 02:29:27,817 What about the itching that will make me loose my sleep? 1442 02:29:28,009 --> 02:29:33,254 This fellow and his remedies Don't worry father, we will meet again... 116811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.