Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,828 --> 00:00:29,829
♪ It goes a little
something like... ♪
2
00:00:29,830 --> 00:00:31,298
♪ Like... like this ♪
3
00:00:33,101 --> 00:00:35,535
♪ In my shoes
my toes are busted ♪
4
00:00:35,536 --> 00:00:38,405
♪ My kitchen says
my bread is molded ♪
5
00:00:38,406 --> 00:00:42,309
♪ I got a good job
at the dollar store... ♪
6
00:00:42,310 --> 00:00:44,311
The search continues
7
00:00:44,312 --> 00:00:46,313
in the disappearance
of the shiny new enemies.
8
00:00:46,314 --> 00:00:48,315
These priceless ancient
Chinese coins were stolen...
9
00:00:49,450 --> 00:00:51,784
Museum two nights ago.
10
00:00:51,785 --> 00:00:53,220
Sergeant Meredith Kolko,
11
00:00:53,221 --> 00:00:55,322
best known for the disappearance
of her clothes
12
00:00:55,323 --> 00:00:57,324
in last year's "playboy" issue
13
00:00:57,325 --> 00:01:01,194
"cops out of uniform,"
is heading the investigation.
14
00:01:01,195 --> 00:01:03,062
Elsewhere...
15
00:01:03,063 --> 00:01:06,166
♪ One foot in the hole,
one foot gettin' deeper ♪
16
00:01:06,167 --> 00:01:08,268
♪ Crank it to 11,
blow another speaker ♪
17
00:01:08,269 --> 00:01:10,637
♪ And I ain't got ♪
18
00:01:10,638 --> 00:01:14,006
♪ I ain't got much to lose ♪
19
00:01:14,007 --> 00:01:16,343
♪ 'Cause I've seen better days ♪
20
00:01:16,344 --> 00:01:18,945
♪ I been the star
of many plays ♪
21
00:01:18,946 --> 00:01:22,149
♪ I've seen better days ♪
22
00:01:22,150 --> 00:01:23,950
♪ And the bottom drops out ♪
23
00:01:23,951 --> 00:01:26,819
♪ I've seen better days ♪
24
00:01:26,820 --> 00:01:29,021
♪ I been the star
of many plays ♪
25
00:01:29,022 --> 00:01:32,359
♪ I've seen better days ♪
26
00:01:32,360 --> 00:01:34,628
♪ And the bottom drops out ♪
27
00:01:43,337 --> 00:01:46,473
♪ Now my cup is filled up
with 5-buck wine ♪
28
00:01:46,474 --> 00:01:49,142
♪ I find myself here
all the time ♪
29
00:01:49,143 --> 00:01:53,846
♪ Another rip in the glass,
another chip in my tooth ♪
30
00:01:53,847 --> 00:01:55,782
♪ Rained on,
I've been stained on ♪
31
00:01:55,783 --> 00:01:59,319
♪ Found another goat
I tried to put the blame on ♪
32
00:01:59,320 --> 00:02:01,421
♪ And now I'm steppin'
on all the cracks ♪
33
00:02:01,422 --> 00:02:04,123
♪ So I guess
there ain't no use ♪
34
00:02:04,124 --> 00:02:07,093
♪ 'Cause I've seen better days ♪
35
00:02:07,094 --> 00:02:09,396
♪ I been the star
of many plays ♪
36
00:02:09,397 --> 00:02:12,665
♪ I've seen better days ♪
37
00:02:12,666 --> 00:02:15,269
♪ And the bottom drops out ♪
38
00:02:21,842 --> 00:02:23,443
♪ Check it ♪
39
00:02:23,444 --> 00:02:24,811
♪ Just check it out ♪
40
00:02:24,812 --> 00:02:28,147
♪ I know that I've seen
better days ♪
41
00:02:28,148 --> 00:02:29,849
♪ The bottom drops out ♪
42
00:02:29,850 --> 00:02:32,018
♪ I been the star ♪
43
00:02:32,019 --> 00:02:35,087
♪ Of so many plays ♪
44
00:02:35,088 --> 00:02:38,891
♪ I walked on the edge
with that hobo way ♪
45
00:02:38,892 --> 00:02:42,962
♪ 'Cause I know, I know
that I've seen better ♪
46
00:02:42,963 --> 00:02:45,165
♪ Better days ♪
47
00:03:01,715 --> 00:03:04,617
I hadn't planned
on becoming a hero
48
00:03:04,618 --> 00:03:06,819
when I walked
onto that bridge...
49
00:03:06,820 --> 00:03:08,955
Hey! Oh!
50
00:03:08,956 --> 00:03:11,324
But this is a story
51
00:03:11,325 --> 00:03:13,394
about how none of my plans
work out...
52
00:03:15,296 --> 00:03:19,165
And how, really,
that's a good thing.
53
00:03:19,166 --> 00:03:21,167
This whole mess
started yesterday
54
00:03:21,168 --> 00:03:23,770
when Avnet came into my shop.
55
00:03:23,771 --> 00:03:27,307
Hello?
56
00:03:27,308 --> 00:03:28,341
You open?
57
00:03:28,342 --> 00:03:29,543
Yeah, I'm open.
58
00:03:32,846 --> 00:03:34,247
Doesn't seem like it.
59
00:03:34,248 --> 00:03:35,915
Haircut? Haircut.
60
00:03:35,916 --> 00:03:37,250
I need a haircut.
61
00:03:37,251 --> 00:03:39,786
Haircut. Yeah.
62
00:03:39,787 --> 00:03:42,188
What kind of haircut
would you like?
63
00:03:42,189 --> 00:03:43,923
Uh...
64
00:03:43,924 --> 00:03:47,126
A quick haircut.
I have stuff I have to do.
65
00:03:47,127 --> 00:03:49,729
Just like that is fine.
See that?
66
00:03:49,730 --> 00:03:50,797
Uh, fast pack?
67
00:03:50,798 --> 00:03:51,798
Yeah.
68
00:03:51,799 --> 00:03:53,266
Yeah.
69
00:03:56,770 --> 00:03:57,970
Okay.
70
00:03:57,971 --> 00:04:00,507
Oh, uh, would you like
a magazine to look at?
71
00:04:00,508 --> 00:04:01,809
Yeah, magazine.
72
00:04:04,578 --> 00:04:07,146
Ooh. Golden. Mmm.
73
00:04:07,147 --> 00:04:10,283
"Cops out of uniform."
74
00:04:10,284 --> 00:04:13,653
I hope none of these pages
are stuck together.
75
00:04:13,654 --> 00:04:16,289
Oh, I turned right to it.
Mm-hmm.
76
00:04:16,290 --> 00:04:18,891
Mm-hmm. Where's our...
Where's our...
77
00:04:18,892 --> 00:04:20,427
Oh, there she is.
78
00:04:20,428 --> 00:04:23,630
Oh, baby. Uh-huh.
I'd do this.
79
00:04:23,631 --> 00:04:27,066
I make a rubby,
I make a spanky.
80
00:04:27,067 --> 00:04:31,371
She could strip-search me,
but she's still a fucking cop.
81
00:04:31,372 --> 00:04:33,006
Whoa.
82
00:04:35,409 --> 00:04:37,844
This weather is
really something, isn't it?
83
00:04:37,845 --> 00:04:40,313
Hey, no small talk,
please.
84
00:04:40,314 --> 00:04:41,915
Okay.
85
00:04:46,520 --> 00:04:49,622
Hey, did you hear
about those coins
86
00:04:49,623 --> 00:04:52,925
that were stolen
from the museum...
87
00:04:52,926 --> 00:04:54,193
Shiny new enemies?
88
00:04:54,194 --> 00:04:57,063
What'd they say?
Sounds like professionals, huh?
89
00:04:57,064 --> 00:05:00,266
Uh, actually the paper said
it was kind of botched,
90
00:05:00,267 --> 00:05:02,402
that the robbers
almost got caught.
91
00:05:02,403 --> 00:05:04,804
Can we please just stick
to the haircut?
92
00:05:04,805 --> 00:05:07,006
Okay.
Yeah, thanks.
93
00:05:07,007 --> 00:05:09,576
Hey, looky, a customer.
94
00:05:09,577 --> 00:05:11,844
Must be your lucky day.
95
00:05:11,845 --> 00:05:13,312
Karen, hi.
I thought I told you
96
00:05:13,313 --> 00:05:15,715
not to use the back door.
97
00:05:15,716 --> 00:05:18,084
Whatever. I have
a little favor to ask you.
98
00:05:18,085 --> 00:05:21,187
I need somebody to take care
of my affairs for a month.
99
00:05:21,188 --> 00:05:22,522
I'm going out of town.
100
00:05:22,523 --> 00:05:24,991
You know, pick up the paper,
water my plants,
101
00:05:24,992 --> 00:05:27,360
walk and feed
my precious little Dave.
102
00:05:27,361 --> 00:05:29,128
You being my ex-husband
and all,
103
00:05:29,129 --> 00:05:31,263
I thought you might be
the logical choice.
104
00:05:31,264 --> 00:05:34,233
Karen, I'm not your ex-husband.
I'm still your husband.
105
00:05:34,234 --> 00:05:35,835
We just separated,
and she's...
106
00:05:35,836 --> 00:05:37,870
I've taken care
of that little problem.
107
00:05:37,871 --> 00:05:39,906
I filed for divorce
this morning.
108
00:05:39,907 --> 00:05:41,408
Divorce? Wha...
109
00:05:41,409 --> 00:05:44,043
Hey! What'd you do?
I'm bleeding.
110
00:05:44,044 --> 00:05:45,612
I'm like re...
111
00:05:45,613 --> 00:05:47,179
I'm... I'm technically
bleeding.
112
00:05:47,180 --> 00:05:48,448
Here.
113
00:05:48,449 --> 00:05:50,016
Here. Here.
What's your fucking problem?
114
00:05:50,017 --> 00:05:51,384
Look at this.
115
00:05:51,385 --> 00:05:54,954
I'm sorry. My wife is
in the process of leaving me...
116
00:05:54,955 --> 00:05:56,022
Your ex-wife.
117
00:05:56,023 --> 00:05:58,357
I'm scarred for life.
Look at that.
118
00:05:58,358 --> 00:05:59,892
Oh, it's just a scratch,
119
00:05:59,893 --> 00:06:02,895
and you'd be surprised
at how resilient ears can be.
120
00:06:02,896 --> 00:06:04,831
Just keep the pressure on.
I'm sorry.
121
00:06:04,832 --> 00:06:06,966
Can we talk about this
in private, please?
122
00:06:06,967 --> 00:06:07,901
If we have to.
123
00:06:07,902 --> 00:06:09,902
Hair? What happened
to the hair?
124
00:06:09,903 --> 00:06:12,505
Oh, don't worry.
This won't take long.
125
00:06:12,506 --> 00:06:14,507
Nothing with Kresk
ever does.
126
00:06:14,508 --> 00:06:17,076
Oh, really?
Uh, barber?
127
00:06:17,077 --> 00:06:18,478
Hmm?
128
00:06:18,479 --> 00:06:20,580
I'm going to make
a phone call
129
00:06:20,581 --> 00:06:22,048
with my good ear,
130
00:06:22,049 --> 00:06:25,051
but be back
by the time I get done. Go!
131
00:06:25,052 --> 00:06:26,052
Okay. Go.
132
00:06:26,053 --> 00:06:29,789
Uh, Bollingsworth?
Avnet here.
133
00:06:29,790 --> 00:06:33,392
Oh, will you at least
put the scissors down?
134
00:06:33,393 --> 00:06:35,394
You're making me nervous.
135
00:06:35,395 --> 00:06:37,964
Divorce...
It sounds so... Final.
136
00:06:37,965 --> 00:06:40,767
Can we at least
talk about this?
137
00:06:40,768 --> 00:06:42,435
What's the point
of talking?
138
00:06:42,436 --> 00:06:43,670
I'm really sick of you.
139
00:06:43,671 --> 00:06:45,738
Kind of puts a damper
on our relationship.
140
00:06:45,739 --> 00:06:48,708
Okay, but what about
the reconciliation
141
00:06:48,709 --> 00:06:51,611
that our counselor
was talking about?
142
00:06:51,612 --> 00:06:53,012
Fuck reconciliation.
143
00:06:53,013 --> 00:06:55,214
It might interest you
to know
144
00:06:55,215 --> 00:06:58,084
I'm going to Italy
with our counselor.
145
00:06:58,085 --> 00:07:00,086
You're sleeping
with Dr. Kenny?
146
00:07:00,087 --> 00:07:03,523
See, I like to think of it
as therapy.
147
00:07:03,524 --> 00:07:06,626
Here. Here.
148
00:07:06,627 --> 00:07:09,829
Dave needs one of these pills
twice a day,
149
00:07:09,830 --> 00:07:12,098
or he will bloat up and die.
150
00:07:12,099 --> 00:07:15,167
And, Kresk,
try not to fuck this up.
151
00:07:15,168 --> 00:07:16,837
Ciao.
152
00:07:19,306 --> 00:07:20,908
Dr. Kenny?
153
00:07:24,411 --> 00:07:25,712
I'll mail the letter,
154
00:07:25,713 --> 00:07:27,747
and then I'm going to
go back to my place
155
00:07:27,748 --> 00:07:29,616
and get those
shiny new enemies
156
00:07:29,617 --> 00:07:31,618
and then I'm going to
surprise my lady
157
00:07:31,619 --> 00:07:32,785
with the good news,
158
00:07:32,786 --> 00:07:35,221
and then we're
going to France,
159
00:07:35,222 --> 00:07:37,323
then I'm going to see
how European papers
160
00:07:37,324 --> 00:07:38,625
cover your trial.
161
00:07:38,626 --> 00:07:41,293
Goodbye, Bollingsworth,
old man.
162
00:07:41,294 --> 00:07:45,397
Well,
you little eavesdropper.
163
00:07:45,398 --> 00:07:46,666
What?
164
00:07:46,667 --> 00:07:48,668
I see what
you're doing over there.
165
00:07:48,669 --> 00:07:50,537
You're listening.
166
00:07:50,538 --> 00:07:53,272
I didn't hear anything
about the...
167
00:07:53,273 --> 00:07:58,045
Ooh. Uh, wow. This isn't
your lucky day, barber.
168
00:07:59,980 --> 00:08:04,084
Your wife is leaving you,
and I'm killing you. Wow.
169
00:08:05,919 --> 00:08:07,554
Hey.
170
00:08:07,555 --> 00:08:09,355
I'm not going to tell anybody.
171
00:08:09,356 --> 00:08:12,759
Oh, I know that, but I just
got to tell you one thing
172
00:08:12,760 --> 00:08:14,260
before I kill you.
173
00:08:14,261 --> 00:08:16,629
I've never met a worse barber
in all my life.
174
00:08:16,630 --> 00:08:18,731
By killing you, I'm doing
the trade of barberism
175
00:08:18,732 --> 00:08:21,801
a huge favor. Uhh! Ohh!
176
00:08:21,802 --> 00:08:25,005
Hey!
177
00:08:38,351 --> 00:08:39,752
Oh!
178
00:08:39,753 --> 00:08:42,655
It's just a scratch. Hey!
179
00:08:42,656 --> 00:08:44,291
It's just a scratch.
180
00:08:47,160 --> 00:08:50,997
911.
What's your emergency?
181
00:08:50,998 --> 00:08:53,132
Uh, the...
182
00:08:53,133 --> 00:08:55,467
Hello? Hello?
183
00:08:55,468 --> 00:08:56,569
Hello?
184
00:08:56,570 --> 00:08:59,773
Wait.
185
00:09:05,478 --> 00:09:07,880
Hello?
186
00:09:07,881 --> 00:09:08,982
Sir?
187
00:09:10,383 --> 00:09:11,951
Hey, I'm really sorry
188
00:09:11,952 --> 00:09:15,154
about the scissors
in the neck thing.
189
00:09:16,223 --> 00:09:17,657
Asshole.
190
00:09:17,658 --> 00:09:20,126
Ohh! Hey!
191
00:09:28,568 --> 00:09:30,237
Don't!
192
00:09:43,050 --> 00:09:44,985
Are you okay?
193
00:09:48,789 --> 00:09:50,323
Don't touch him!
194
00:09:53,861 --> 00:09:56,528
Of course I should have
called an ambulance.
195
00:09:56,529 --> 00:09:57,964
I should have called the cops.
196
00:09:57,965 --> 00:09:59,699
I should have done
a lot of things,
197
00:09:59,700 --> 00:10:02,870
but I couldn't stop thinking
about the shiny new enemies.
198
00:10:06,039 --> 00:10:09,041
I turned to my oldest friend,
Andy Brower,
199
00:10:09,042 --> 00:10:12,945
a guy who had the skills
to handle a situation like this.
200
00:10:12,946 --> 00:10:14,681
But why
do I need that?
201
00:10:14,682 --> 00:10:16,816
It's a timber scout's
best friend.
202
00:10:16,817 --> 00:10:19,318
And why do you think
they call it an axe?
203
00:10:19,319 --> 00:10:20,386
Think about it.
204
00:10:20,387 --> 00:10:21,487
Hey, Andy.
205
00:10:21,488 --> 00:10:24,090
Whoa, Kresk.
Long time no see.
206
00:10:24,091 --> 00:10:25,324
Yeah.
207
00:10:25,325 --> 00:10:27,394
Finally relenting, huh?
208
00:10:29,562 --> 00:10:32,131
Yeah. Relenting?
209
00:10:32,132 --> 00:10:33,700
You've finally come
to ask me
210
00:10:33,701 --> 00:10:35,301
to take you
on a camping trip.
211
00:10:35,302 --> 00:10:36,368
Well, you're in luck.
212
00:10:36,369 --> 00:10:38,104
Next weekend I'm going
down to the lakes,
213
00:10:38,105 --> 00:10:40,139
see if I can spy
any ringrobin sapstrongers.
214
00:10:40,140 --> 00:10:41,841
It's their mating season,
you know.
215
00:10:41,842 --> 00:10:43,910
Ooh, that sounds like fun,
216
00:10:43,911 --> 00:10:45,277
but, um, actually,
217
00:10:45,278 --> 00:10:47,980
I came in here
to ask you a favor.
218
00:10:47,981 --> 00:10:51,183
Whatever it is, can do.
Timber scout.
219
00:10:51,184 --> 00:10:54,221
This is
a pretty big favor.
220
00:10:55,522 --> 00:10:57,523
Kresk, hang on one second.
Sorry.
221
00:10:57,524 --> 00:10:58,892
Okay.
222
00:11:01,528 --> 00:11:02,829
Hey.
223
00:11:02,830 --> 00:11:05,031
What do you think
you're doing there?
224
00:11:05,032 --> 00:11:07,266
I'm trying to tie
a box knot.
225
00:11:07,267 --> 00:11:08,467
Oh, yeah? Does this, uh,
226
00:11:08,468 --> 00:11:12,705
does this look like
a box knot to you?
227
00:11:12,706 --> 00:11:14,073
No.
228
00:11:14,074 --> 00:11:15,908
Yeah, you're damn right
it doesn't!
229
00:11:15,909 --> 00:11:17,744
And what if you're out
in the woods, all right?
230
00:11:17,745 --> 00:11:20,079
And there's a bear,
and it's dark,
231
00:11:20,080 --> 00:11:21,748
and you're alone,
and you're about to be eaten,
232
00:11:21,749 --> 00:11:23,349
and you need to tie
a box knot
233
00:11:23,350 --> 00:11:26,118
with your trembling,
little, baby hands
234
00:11:26,119 --> 00:11:29,355
to save your sorry ass,
but you can't do it?
235
00:11:33,360 --> 00:11:37,296
'Cause you're a wuss, okay?
236
00:11:37,297 --> 00:11:39,298
You're a wom, all right?
237
00:11:39,299 --> 00:11:42,668
You are a puss.
You're a drossy little girl.
238
00:11:42,669 --> 00:11:44,470
You know what?
239
00:11:44,471 --> 00:11:46,338
You don't deserve
any of these patches.
240
00:11:46,339 --> 00:11:49,008
Yeah,
unless they're for crying.
241
00:11:49,009 --> 00:11:50,542
Give me! Give me!
242
00:11:50,543 --> 00:11:52,780
Get out of here!
243
00:11:55,849 --> 00:11:57,349
Kids today...
244
00:11:57,350 --> 00:12:01,387
Can't even learn
the simplest things.
245
00:12:01,388 --> 00:12:06,793
Hey, what was that favor
you were asking me about?
246
00:12:06,794 --> 00:12:08,060
Whoa.
247
00:12:08,061 --> 00:12:11,697
You killed him
with a hair dryer.
248
00:12:11,698 --> 00:12:14,066
Yeah, it appears so.
249
00:12:14,067 --> 00:12:18,838
Way to use the resources
you had handy.
250
00:12:18,839 --> 00:12:21,473
Okay, what we need
to do now
251
00:12:21,474 --> 00:12:23,375
is get rid of the body.
252
00:12:23,376 --> 00:12:25,411
Right. Right. Good idea.
253
00:12:25,412 --> 00:12:28,647
Okay, I know
a deserted little place
254
00:12:28,648 --> 00:12:30,250
down by the river.
255
00:12:35,488 --> 00:12:37,123
All right, here we are.
256
00:12:37,124 --> 00:12:38,991
This is the perfect place
257
00:12:38,992 --> 00:12:41,560
to drop
this commie piece of shit.
258
00:12:41,561 --> 00:12:45,431
Wait. I thought you said
that nobody would be here.
259
00:12:45,432 --> 00:12:46,532
Hey, don't worry.
260
00:12:46,533 --> 00:12:48,034
We'll just wait
for a lull in the joggers,
261
00:12:48,035 --> 00:12:49,836
and then we'll carry him
to the water.
262
00:12:49,837 --> 00:12:55,508
Okay, okay.
This is insane. Okay.
263
00:13:05,919 --> 00:13:08,754
Put his foot
on your foot
264
00:13:08,755 --> 00:13:10,322
so it's... here.
265
00:13:10,323 --> 00:13:13,292
Good, good.
Just like natural.
266
00:13:13,293 --> 00:13:14,726
Yeah.
267
00:13:14,727 --> 00:13:16,195
He's walking.
268
00:13:16,196 --> 00:13:19,031
♪ You get the ankles,
and I'll get the wrist ♪
269
00:13:19,032 --> 00:13:20,499
♪ You'll come down to this ♪
270
00:13:20,500 --> 00:13:23,202
♪ Ah, you get the ankles,
and I'll get the wrist ♪
271
00:13:23,203 --> 00:13:26,005
♪ You get the ankles,
and I'll get the wrist ♪
272
00:13:26,006 --> 00:13:28,407
♪ You get the ankles,
and I'll get the wrist ♪
273
00:13:28,408 --> 00:13:29,808
Excuse me.
274
00:13:29,809 --> 00:13:31,343
♪ You'll come down to this ♪
275
00:13:31,344 --> 00:13:33,179
Andy, this place
is no good.
276
00:13:33,180 --> 00:13:35,147
Okay, so maybe
I haven't earned
277
00:13:35,148 --> 00:13:36,715
my body-dumping badge yet.
278
00:13:36,716 --> 00:13:39,886
Do you have any suggestions
where we can dump your body
279
00:13:39,887 --> 00:13:41,553
that's vacant and available?
280
00:13:41,554 --> 00:13:44,023
♪ You get the ankles,
and I'll get the wrist ♪
281
00:13:44,024 --> 00:13:46,658
♪ You'll come down to this ♪
282
00:13:49,696 --> 00:13:51,230
Hey.
283
00:13:51,231 --> 00:13:52,965
Dave.
284
00:13:52,966 --> 00:13:55,834
Ooh, Dave, don't! Don't!
285
00:13:55,835 --> 00:13:58,104
It was the perfect plan...
286
00:13:58,105 --> 00:14:01,007
Store the body at Karen's
for the time being
287
00:14:01,008 --> 00:14:02,174
and feed the dog.
288
00:14:02,175 --> 00:14:03,575
Let's get out of here.
289
00:14:03,576 --> 00:14:06,378
Wait. I got to feed
the dog. Come on!
290
00:14:06,379 --> 00:14:09,115
Come on! Come on!
Come on!
291
00:14:09,116 --> 00:14:10,917
Okay, come on!
No, come on!
292
00:14:10,918 --> 00:14:13,219
I'm going to give you
your pill, okay?
293
00:14:13,220 --> 00:14:15,087
Kresk, you know,
a lot of people think
294
00:14:15,088 --> 00:14:16,588
wine coolers
are a lady's drink.
295
00:14:16,589 --> 00:14:18,524
I'm beginning to like them,
you know?
296
00:14:18,525 --> 00:14:20,392
Ow! Ow!
297
00:14:20,393 --> 00:14:22,428
Just as messed up
as beer does.
298
00:14:22,429 --> 00:14:23,662
God! Bad!
299
00:14:23,663 --> 00:14:25,864
They're great
to take on camping trips...
300
00:14:25,865 --> 00:14:27,599
Dave, where's my ring?
301
00:14:27,600 --> 00:14:30,202
Dave?
The vitamin C content
is, uh...
302
00:14:30,203 --> 00:14:32,004
Ohh.
303
00:14:32,005 --> 00:14:35,942
God. What are you doing?
304
00:14:35,943 --> 00:14:38,710
I was just checking
to see if our new friend...
305
00:14:38,711 --> 00:14:40,546
"Zachary Seymour Avnet"
306
00:14:40,547 --> 00:14:43,282
had any cash to donate
to the Andy Brower fund.
307
00:14:43,283 --> 00:14:45,617
Come on, Andy, don't.
Put it back.
308
00:14:45,618 --> 00:14:48,220
Didn't find any cash,
but I did find this. Look.
309
00:14:48,221 --> 00:14:51,423
He's a card-carrying member
of the John birch society.
310
00:14:51,424 --> 00:14:54,560
I don't know if you're familiar
with their philosophy.
311
00:14:54,561 --> 00:14:57,796
Kresk, this man
did not come into your shop
312
00:14:57,797 --> 00:14:59,498
and yell communist slogans.
313
00:14:59,499 --> 00:15:03,435
It's about time you started
telling Andy Brower the truth.
314
00:15:03,436 --> 00:15:07,039
Okay, Andy.
I'm... I'm sorry.
315
00:15:07,040 --> 00:15:08,407
I didn't...
316
00:15:08,408 --> 00:15:12,811
I was going to say this
as a surprise,
317
00:15:12,812 --> 00:15:14,313
but you and I
318
00:15:14,314 --> 00:15:18,484
are about to become
very rich men.
319
00:15:18,485 --> 00:15:21,353
What do you mean?
320
00:15:21,354 --> 00:15:23,690
Just grab his keys.
Come on.
321
00:15:26,159 --> 00:15:28,460
Of course,
I hadn't intended
322
00:15:28,461 --> 00:15:30,662
on dragging Andy
into this mess,
323
00:15:30,663 --> 00:15:34,234
but I figured he could use
a couple million dollars.
324
00:15:43,310 --> 00:15:46,312
Jeez, this Avnet guy
was a pig.
325
00:15:46,313 --> 00:15:50,382
How are we going to find
a couple of coins
326
00:15:50,383 --> 00:15:51,683
in this mess?
327
00:15:51,684 --> 00:15:53,485
Tear this place apart.
328
00:15:53,486 --> 00:15:56,155
This place
makes me sick.
329
00:15:56,156 --> 00:15:58,057
I'm going to clean up.
330
00:15:58,058 --> 00:15:59,225
Andy, no.
331
00:15:59,226 --> 00:16:00,826
You're not going to
clean up.
332
00:16:00,827 --> 00:16:02,294
We don't have
enough time.
333
00:16:02,295 --> 00:16:04,496
We've got all the time
in the world. The guy's dead.
334
00:16:04,497 --> 00:16:05,831
Fine. You do what
you want to do.
335
00:16:05,832 --> 00:16:07,466
I'll find the coins, okay?
336
00:16:07,467 --> 00:16:10,236
Hey,
sugar, I'm glad you're home.
337
00:16:10,237 --> 00:16:11,570
I am... whoo.
338
00:16:11,571 --> 00:16:14,141
Who the hell are you guys?
339
00:16:16,909 --> 00:16:18,744
We're the... Cleaners.
340
00:16:18,745 --> 00:16:20,012
We're the cleaners.
341
00:16:20,013 --> 00:16:21,247
Cleaners?
342
00:16:21,248 --> 00:16:23,082
Merit badge cleaning.
343
00:16:23,083 --> 00:16:25,251
Uh, and we're here
to clean up.
344
00:16:25,252 --> 00:16:27,953
Yeah.
We're going to vacuum.
345
00:16:27,954 --> 00:16:30,656
Hey, did you get
the vacuum?
346
00:16:30,657 --> 00:16:31,790
I left it in the Van.
347
00:16:31,791 --> 00:16:33,225
God.
348
00:16:33,226 --> 00:16:36,695
You know what? That's bullshit.
That is bullshit.
349
00:16:36,696 --> 00:16:40,066
Now, what are you doing
with Avnet's keys?
350
00:16:40,067 --> 00:16:41,700
No, no. We had to...
351
00:16:41,701 --> 00:16:42,801
Get in.
352
00:16:42,802 --> 00:16:44,703
Zachary Seymour Avnet.
Avnet.
353
00:16:44,704 --> 00:16:45,937
You know what?
354
00:16:45,938 --> 00:16:48,074
I'm-a call the polices,
'cause y'all is lying.
355
00:16:48,075 --> 00:16:49,475
Don't do that.
We're the cleaners.
356
00:16:49,476 --> 00:16:51,677
We're the fucking...
Put that down!
357
00:16:51,678 --> 00:16:52,678
Yeah!
358
00:16:52,679 --> 00:16:53,679
Put it down!
359
00:16:53,680 --> 00:16:55,681
Put it down,
put it down.
Oh, shit.
360
00:16:55,682 --> 00:16:56,583
Okay.
Don't!
361
00:16:56,584 --> 00:16:58,550
Just enough talking,
all right?
362
00:16:58,551 --> 00:17:00,952
Just tell us
where the treasure is.
Yeah!
363
00:17:00,953 --> 00:17:03,422
What treasure? I don't know
about no treasure.
364
00:17:03,423 --> 00:17:06,625
You know damn well what
I'm talking about, lady.
365
00:17:06,626 --> 00:17:08,361
Hey, I think it's a guy.
366
00:17:10,830 --> 00:17:12,364
You're a transvestite?
367
00:17:12,365 --> 00:17:14,133
Yeah.
368
00:17:14,134 --> 00:17:16,902
Oh, that is a sin
against God.
369
00:17:16,903 --> 00:17:19,571
That is a sin
against country.
370
00:17:19,572 --> 00:17:20,540
Yeah, okay.
371
00:17:20,541 --> 00:17:22,374
Come on.
Let's just go.
372
00:17:22,375 --> 00:17:23,575
We're just going to go.
373
00:17:23,576 --> 00:17:25,244
You know,
wait one second.
374
00:17:25,245 --> 00:17:26,445
You know what else?
375
00:17:26,446 --> 00:17:27,979
Not only are you
an abomination,
376
00:17:27,980 --> 00:17:31,317
but you're the ugliest
transvestite I've ever seen.
377
00:17:31,318 --> 00:17:32,784
Fuck you! That tears it!
378
00:17:32,785 --> 00:17:34,186
Aah!
379
00:17:34,187 --> 00:17:36,322
Fucking talking to me
like that...
380
00:17:36,323 --> 00:17:38,724
I'm the best-looking
transvestite...
381
00:17:38,725 --> 00:17:40,926
Aah! Ohh!
382
00:17:40,927 --> 00:17:42,461
Ohh!
383
00:17:42,462 --> 00:17:43,563
Ow.
384
00:18:00,480 --> 00:18:04,683
Hey, Andy,
I got the coins.
385
00:18:04,684 --> 00:18:06,918
I got the coins.
386
00:18:06,919 --> 00:18:07,986
Andy?
387
00:18:10,523 --> 00:18:12,858
Andy.
388
00:18:12,859 --> 00:18:15,427
Andy?
389
00:18:15,428 --> 00:18:16,363
Andy.
390
00:18:16,364 --> 00:18:19,698
I got the coins.
I got them.
391
00:18:19,699 --> 00:18:22,134
Fireman's carry.
Like a fireman.
392
00:18:22,135 --> 00:18:27,439
Okay, okay. Come on.
Come on.
393
00:18:27,440 --> 00:18:28,475
Uhh!
394
00:19:43,283 --> 00:19:45,784
Bollingsworth here.
395
00:19:48,821 --> 00:19:51,323
Hello, Bollingsworth.
It's Mikey. I know you told me
396
00:19:51,324 --> 00:19:53,058
to never call you
at your mansion,
397
00:19:53,059 --> 00:19:54,426
but this is important.
398
00:19:54,427 --> 00:19:56,428
I'm in Avnet's apartment,
but the bastard got away
399
00:19:56,429 --> 00:19:58,063
before I could
finish him off.
400
00:19:58,064 --> 00:20:00,733
Don't worry.
I'll get him.
401
00:20:02,302 --> 00:20:04,370
Hello?
402
00:20:04,371 --> 00:20:05,772
Hello?
403
00:20:09,842 --> 00:20:12,845
How did I ever get
into this mess?
404
00:20:30,797 --> 00:20:32,332
Aah.
405
00:20:38,705 --> 00:20:39,906
Hello?
406
00:20:41,941 --> 00:20:43,208
Hello?
407
00:20:43,209 --> 00:20:44,844
Whoo.
408
00:20:46,313 --> 00:20:47,913
Hello, Mr. Avnet.
409
00:20:47,914 --> 00:20:48,914
Hey.
410
00:20:48,915 --> 00:20:50,516
Psst. Get up here.
411
00:20:50,517 --> 00:20:52,951
Oh, there you are.
412
00:20:52,952 --> 00:20:54,386
Shh. Quick.
413
00:20:54,387 --> 00:20:56,788
I dressed in black
as you instructed, Mr. Avnet.
414
00:20:56,789 --> 00:20:58,790
I even brought
the black Jaguar.
Shh.
415
00:20:58,791 --> 00:21:00,527
I'm ready to heist away.
Come here.
416
00:21:03,430 --> 00:21:05,263
All right, all right.
417
00:21:05,264 --> 00:21:06,632
Remember now, um,
418
00:21:06,633 --> 00:21:09,335
you're not here
to heist away.
419
00:21:09,336 --> 00:21:10,536
Just to watch.
420
00:21:10,537 --> 00:21:12,237
No, no, no. I want to be
with the action.
421
00:21:12,238 --> 00:21:13,405
Yeah, watch. No.
422
00:21:13,406 --> 00:21:15,641
I want to ruin
Melander Stevens
423
00:21:15,642 --> 00:21:17,042
with my bare hands.
424
00:21:17,043 --> 00:21:21,146
Wow. You really hate
that Melander Stevens,
425
00:21:21,147 --> 00:21:22,280
don't you?
426
00:21:22,281 --> 00:21:23,382
Yes.
427
00:21:23,383 --> 00:21:27,118
I hate Melander Stevens.
428
00:21:27,119 --> 00:21:28,555
Guess so.
429
00:21:29,856 --> 00:21:33,492
Shiny new enemies
are my crowning achievement
430
00:21:33,493 --> 00:21:34,993
as director of the museum,
431
00:21:34,994 --> 00:21:37,262
a feat you would never
have been able to pull off,
432
00:21:37,263 --> 00:21:38,697
my dear Bolly.
433
00:21:38,698 --> 00:21:41,433
You don't know mandarin
like I know mandarin.
434
00:21:49,342 --> 00:21:51,811
Coins are coming in
tonight.
435
00:21:53,613 --> 00:21:56,014
Well, Stevens,
you must have arranged
436
00:21:56,015 --> 00:21:59,050
quite a lot of security
for their arrival.
437
00:21:59,051 --> 00:22:00,586
That's the trick.
438
00:22:00,587 --> 00:22:05,290
I've announced the coins
are coming in Monday morning
439
00:22:05,291 --> 00:22:06,958
in an armed escort.
440
00:22:06,959 --> 00:22:10,095
They're actually arriving
tonight
441
00:22:10,096 --> 00:22:12,097
under cover of darkness
442
00:22:12,098 --> 00:22:16,301
in a regular delivery truck.
443
00:22:16,302 --> 00:22:18,470
It's genius.
444
00:22:18,471 --> 00:22:20,506
True genius.
445
00:22:20,507 --> 00:22:22,574
No one will ever
steal them
446
00:22:22,575 --> 00:22:25,343
as long as I'm director
of the museum.
447
00:22:25,344 --> 00:22:27,514
Yes, I'm sure
no one will.
448
00:22:50,403 --> 00:22:53,071
Excuse me. I, um,
I heard you were one
449
00:22:53,072 --> 00:22:55,941
of the craziest
motherfuckers around.
450
00:22:55,942 --> 00:22:58,944
Yeah. What do you want,
Mr. businessman?
451
00:22:58,945 --> 00:23:01,580
I wondered if you wanted
to make
452
00:23:01,581 --> 00:23:03,816
an obscene amount
of cash.
453
00:23:08,020 --> 00:23:11,322
Oh, you're serious,
aren't you?
454
00:23:11,323 --> 00:23:14,626
Oh, I-i never make light
of money.
455
00:23:14,627 --> 00:23:18,229
Hmm. Do I have
to have sex with you?
456
00:23:18,230 --> 00:23:21,567
Oh, I certainly
hope not.
457
00:23:21,568 --> 00:23:23,969
Look, uh, Mr. Avnet,
458
00:23:23,970 --> 00:23:27,439
let me buy you
a gimlet,
459
00:23:27,440 --> 00:23:29,642
and perhaps
I can explain.
460
00:23:31,043 --> 00:23:33,179
What's your angle?
461
00:23:35,582 --> 00:23:36,815
I mean, you know,
462
00:23:36,816 --> 00:23:39,417
obviously, you got
a ton of money.
463
00:23:39,418 --> 00:23:41,487
You don't need
these coins.
464
00:23:41,488 --> 00:23:44,122
Well, it's perfectly
simple to explain.
465
00:23:44,123 --> 00:23:46,792
Melander Stevens
is my worst enemy.
466
00:23:46,793 --> 00:23:49,461
For example,
he was made grand boar
467
00:23:49,462 --> 00:23:52,230
at the hunter' club
without a single kill.
468
00:23:52,231 --> 00:23:55,634
He stole the stewardship
of the mahjong society
469
00:23:55,635 --> 00:23:58,470
right from under my nose,
and recently,
470
00:23:58,471 --> 00:24:01,206
he bought the directorship
of the museum,
471
00:24:01,207 --> 00:24:04,109
a position
that was rightfully mine,
472
00:24:04,110 --> 00:24:05,210
with the donation
473
00:24:05,211 --> 00:24:09,048
of a decidedly questionable
Gainsborough.
474
00:24:11,150 --> 00:24:13,552
I haven't understood
a word you've said.
475
00:24:13,553 --> 00:24:14,920
I hate him.
476
00:24:14,921 --> 00:24:18,757
He cheats and he chews
with his mouth open.
477
00:24:18,758 --> 00:24:22,427
This robbery will
absolutely ruin him.
478
00:24:22,428 --> 00:24:23,629
Okay, okay,
479
00:24:23,630 --> 00:24:26,765
but, uh...
480
00:24:26,766 --> 00:24:30,101
Um...
How are you going to...
481
00:24:30,102 --> 00:24:34,172
Fence these ancient
Chinese coins?
482
00:24:34,173 --> 00:24:35,774
Fence?
483
00:24:35,775 --> 00:24:37,909
Get rid of, sell.
484
00:24:37,910 --> 00:24:42,548
Oh, yes, yes, yes,
fence. Fence.
485
00:24:42,549 --> 00:24:44,916
There are several
486
00:24:44,917 --> 00:24:49,655
disreputable collectors
in France
487
00:24:49,656 --> 00:24:51,657
that would pay
a pretty penny
488
00:24:51,658 --> 00:24:53,660
for these coins.
489
00:25:04,771 --> 00:25:06,805
The coins should be here
any minute now.
490
00:25:06,806 --> 00:25:08,439
Yeah, and when the Van
gets here,
491
00:25:08,440 --> 00:25:09,575
I'll handle everything.
492
00:25:09,576 --> 00:25:10,842
No, no, no.
493
00:25:10,843 --> 00:25:12,944
I must be involved
to the utmost extent.
494
00:25:12,945 --> 00:25:14,479
Fine. Fine.
You asked for it,
495
00:25:14,480 --> 00:25:16,081
and don't blame me
if things get rough.
496
00:25:16,082 --> 00:25:19,084
Wait a minute. We agreed
upon no rough stuff.
497
00:25:19,085 --> 00:25:22,153
A... take your hand off me
before I rip it off.
498
00:25:22,154 --> 00:25:28,695
B... if it gets rough,
it gets rough.
499
00:25:39,438 --> 00:25:43,041
You brought a sandwich
to a heist?
500
00:25:43,042 --> 00:25:47,746
Mmm. Pastrami on rye.
It's my favorite.
501
00:25:47,747 --> 00:25:50,216
Do you care for a bite?
502
00:25:58,557 --> 00:25:59,658
Caraway seeds.
503
00:25:59,659 --> 00:26:01,327
Mmm. It's good,
isn't it?
504
00:26:14,440 --> 00:26:15,540
Get out. Get out!
505
00:26:15,541 --> 00:26:16,742
Now, out, out, now!
506
00:26:16,743 --> 00:26:18,977
Front of the car,
front of the car.
507
00:26:18,978 --> 00:26:20,946
On your knees,
on your knees!
508
00:26:20,947 --> 00:26:23,581
Hands on your heads,
hands on your heads.
509
00:26:23,582 --> 00:26:24,850
Avnet, don't do
anything rash.
510
00:26:24,851 --> 00:26:26,417
Hey, pipe down.
511
00:26:26,418 --> 00:26:29,588
Are you carrying
those ancient Chinese coins?
512
00:26:30,690 --> 00:26:32,624
Answer me.
513
00:26:32,625 --> 00:26:35,493
1...
514
00:26:35,494 --> 00:26:38,029
2...
515
00:26:38,030 --> 00:26:39,698
3, 4, 5.
516
00:26:39,699 --> 00:26:41,499
Oh, God!
517
00:26:41,500 --> 00:26:44,402
Yes. Yeah,
we have the coins.
518
00:26:44,403 --> 00:26:46,571
Right. Where's the key
to the back of the truck?
519
00:26:46,572 --> 00:26:48,674
They're on my belt,
on my belt.
520
00:26:48,675 --> 00:26:50,209
Give me, give me.
521
00:26:54,714 --> 00:26:56,381
Okay, good.
522
00:27:09,796 --> 00:27:12,363
Why? Why did you kill
those two men?
523
00:27:12,364 --> 00:27:13,765
Oh, that's your fault.
524
00:27:13,766 --> 00:27:15,867
Number one rule
of thievery...
525
00:27:15,868 --> 00:27:17,936
There's no witnesses,
526
00:27:17,937 --> 00:27:19,938
especially witnesses
that heard your name.
527
00:27:19,939 --> 00:27:21,807
Oh, my God.
I don't believe this.
528
00:27:21,808 --> 00:27:23,541
These them? Are these
those shiny new enemies?
529
00:27:23,542 --> 00:27:26,177
Yes, those are they.
530
00:27:26,178 --> 00:27:29,348
Uh-huh. What's the number one
rule of thievery?
531
00:27:31,083 --> 00:27:33,351
Now, wait a minute.
You can't kill me.
532
00:27:33,352 --> 00:27:35,353
Oh, yeah, yeah.
I have the gun.
533
00:27:35,354 --> 00:27:37,022
You have the brain
the bullet lodges in.
534
00:27:37,023 --> 00:27:39,024
It's simple arithmetic.
535
00:27:39,025 --> 00:27:41,026
What about
all that fencing?
536
00:27:41,027 --> 00:27:42,794
I have to fence the coins.
537
00:27:42,795 --> 00:27:44,229
No, you already told me
what to do.
538
00:27:44,230 --> 00:27:45,731
I'm just going to go
to France
539
00:27:45,732 --> 00:27:47,065
and look
for disreputable people.
540
00:27:47,066 --> 00:27:49,067
How hard can that be?
541
00:27:49,068 --> 00:27:54,372
Okay, if you let me live,
I'll make you a rich man.
542
00:27:54,373 --> 00:27:57,108
I am a rich man.
543
00:27:57,109 --> 00:27:59,310
Goodbye, Bollingsworth.
544
00:28:01,413 --> 00:28:03,249
Uhh!
545
00:28:15,795 --> 00:28:19,330
Oh, my God, oh, my God.
Oh, my God.
546
00:28:19,331 --> 00:28:20,933
Oh, my God.
547
00:28:23,402 --> 00:28:24,803
Keys.
548
00:28:33,445 --> 00:28:35,814
Two men dead, Bolly.
549
00:28:35,815 --> 00:28:40,752
Two men,
and the coins are gone,
550
00:28:40,753 --> 00:28:43,721
and it's all my fault.
551
00:28:43,722 --> 00:28:47,359
I'm ruined. I'm ruined.
552
00:28:49,161 --> 00:28:53,398
I'm sure
they'll be returned.
553
00:28:53,399 --> 00:28:57,535
I can't believe
this cocksucker
554
00:28:57,536 --> 00:28:59,170
or cocksuckers
555
00:28:59,171 --> 00:29:02,908
knew about
the secret delivery.
556
00:29:02,909 --> 00:29:07,645
How the hell
did that get out?
557
00:29:07,646 --> 00:29:09,714
I'll have to remember
558
00:29:09,715 --> 00:29:12,483
every single soul
I told.
559
00:29:12,484 --> 00:29:14,152
Oh, well, Stevens,
560
00:29:14,153 --> 00:29:16,955
it... it could be anybody.
561
00:29:16,956 --> 00:29:20,792
Perhaps the thieves
just happened
562
00:29:20,793 --> 00:29:23,261
to be driving by
at the right time.
563
00:29:23,262 --> 00:29:25,063
Thank you.
564
00:29:25,064 --> 00:29:27,365
That's highly unlikely,
don't you think?
565
00:29:27,366 --> 00:29:28,633
Well, I...
566
00:29:28,634 --> 00:29:30,401
sergeant Kolko.
567
00:29:30,402 --> 00:29:32,304
What a pleasant surprise.
568
00:29:35,074 --> 00:29:37,375
Good morning, Mr. Stevens.
569
00:29:37,376 --> 00:29:38,609
Sergeant Kolko,
570
00:29:38,610 --> 00:29:40,045
this is Robert Bollingsworth,
and old friend.
571
00:29:40,046 --> 00:29:42,213
Bolly, this is
sergeant Meredith Kolko.
572
00:29:42,214 --> 00:29:45,683
She's heading the investigation
into the robbery.
573
00:29:45,684 --> 00:29:47,318
Pleased to meet you.
574
00:29:47,319 --> 00:29:48,855
Please, sit.
575
00:29:52,024 --> 00:29:53,391
So, uh, any leads?
576
00:29:53,392 --> 00:29:56,594
That's what they say, isn't it?
Leads?
577
00:29:56,595 --> 00:29:57,929
Yes, it is, leads.
578
00:29:57,930 --> 00:30:00,098
We know that two people
were involved.
579
00:30:00,099 --> 00:30:04,502
But, uh, I heard
there were no witnesses.
580
00:30:04,503 --> 00:30:05,770
That's right,
581
00:30:05,771 --> 00:30:09,841
but I discovered this
at the scene of the crime.
582
00:30:09,842 --> 00:30:12,243
What is it?
583
00:30:12,244 --> 00:30:13,544
A sandwich...
584
00:30:13,545 --> 00:30:15,313
Pastrami on rye,
585
00:30:15,314 --> 00:30:19,584
but not your common
pastrami on rye. Oh, no.
586
00:30:19,585 --> 00:30:22,120
This is bakery-fresh bread
587
00:30:22,121 --> 00:30:25,223
with two types of seeds...
Poppy and caraway,
588
00:30:25,224 --> 00:30:26,925
just like the one
you're eating now.
589
00:30:26,926 --> 00:30:28,559
No fingerprints,
590
00:30:28,560 --> 00:30:33,264
but we have two distinct
sets of teeth marks.
591
00:30:33,265 --> 00:30:34,866
Well, what are you
going to do,
592
00:30:34,867 --> 00:30:36,701
make everybody in the city
take a bite
593
00:30:36,702 --> 00:30:37,869
until you find the culprits?
594
00:30:40,372 --> 00:30:42,874
Not a bad idea,
Mr. Bollingsworth.
595
00:30:42,875 --> 00:30:44,709
Maybe we should start
with you.
596
00:30:48,014 --> 00:30:50,281
Sergeant Kolko
is rather infamous
597
00:30:50,282 --> 00:30:51,816
down at the station house.
598
00:30:51,817 --> 00:30:55,386
There's a persistent rumor
that she has a sixth sense
599
00:30:55,387 --> 00:30:57,155
when it comes
to tracking criminals.
600
00:30:57,156 --> 00:30:58,957
I'd like to think
that my success rate
601
00:30:58,958 --> 00:31:00,858
has something to do
with my persistence.
602
00:31:00,859 --> 00:31:02,427
You do always get your man.
603
00:31:02,428 --> 00:31:04,963
At least that's what it said
in your "playboy" article.
604
00:31:04,964 --> 00:31:06,631
She's been in "playboy,"
you know.
605
00:31:06,632 --> 00:31:09,167
Best-looking cop I've ever had
the pleasure to meet.
606
00:31:09,168 --> 00:31:11,869
Her turn-ons include
horseback riding,
607
00:31:11,870 --> 00:31:13,404
skydiving, and strong cheese.
608
00:31:13,405 --> 00:31:16,507
Mr. Stevens, let's keep
our minds on the robbery.
609
00:31:22,514 --> 00:31:23,781
Oh.
610
00:31:23,782 --> 00:31:25,383
Bollingsworth here.
611
00:31:25,384 --> 00:31:28,519
Bollingsworth,
it's Avnet here.
612
00:31:28,520 --> 00:31:32,157
Oh, uh, hello, mayor.
613
00:31:32,158 --> 00:31:34,192
Mayor? No, no,
it's Avnet.
It's the mayor.
614
00:31:34,193 --> 00:31:37,929
Remember, you threw
a sandwich in my face.
615
00:31:37,930 --> 00:31:40,565
Um, what do you want?
616
00:31:40,566 --> 00:31:42,968
I haven't spoken
to the authorities,
617
00:31:42,969 --> 00:31:44,369
and I'm not going to.
618
00:31:44,370 --> 00:31:47,205
You've got the coins.
Now, let's just call it even.
619
00:31:47,206 --> 00:31:48,639
Or how about this?
620
00:31:48,640 --> 00:31:51,276
I am going to speak
to the authorities about you.
621
00:31:51,277 --> 00:31:54,545
I am going to watch you,
Mr. successful,
622
00:31:54,546 --> 00:31:56,081
stand trial for murder
623
00:31:56,082 --> 00:31:58,950
while I'm out
spending all the money.
624
00:31:58,951 --> 00:32:00,551
Hmm? Tasty, isn't it?
625
00:32:00,552 --> 00:32:01,686
No, it isn't.
626
00:32:01,687 --> 00:32:04,155
So now I'm going to
go back to my place
627
00:32:04,156 --> 00:32:06,157
and get those
shiny new enemies
628
00:32:06,158 --> 00:32:09,194
and surprise my lady
with the good news,
629
00:32:09,195 --> 00:32:11,596
and then we're
going to France
630
00:32:11,597 --> 00:32:12,697
and, uh, I hope
631
00:32:12,698 --> 00:32:14,899
the European papers
cover your trial.
632
00:32:14,900 --> 00:32:16,301
Goodbye, Bollingsworth,
old man.
633
00:32:17,903 --> 00:32:20,871
Wait.
634
00:32:20,872 --> 00:32:22,907
Oh, my gosh.
635
00:32:28,580 --> 00:32:30,848
I got it.
636
00:32:30,849 --> 00:32:32,250
Shooting gallery.
637
00:32:32,251 --> 00:32:34,719
Hello, Mr. Haas?
638
00:32:34,720 --> 00:32:37,922
Bollingsworth here.
639
00:32:37,923 --> 00:32:40,025
I need a favor...
640
00:32:40,026 --> 00:32:43,062
A rather large favor.
641
00:32:51,270 --> 00:32:53,005
Hello, Bollingsworth.
642
00:32:55,507 --> 00:32:57,208
You're Mikey?
643
00:32:57,209 --> 00:32:59,210
You're the man
Mr. Haas sent?
644
00:32:59,211 --> 00:33:02,180
Let me get us
another chair.
645
00:33:02,181 --> 00:33:03,981
Excuse me.
Is this chair being used?
646
00:33:03,982 --> 00:33:06,617
Does it look
like it's being used?
647
00:33:06,618 --> 00:33:09,287
Does it look
like it's being used?
648
00:33:09,288 --> 00:33:11,123
That's a good one.
649
00:33:16,162 --> 00:33:18,296
Well, now it's being used.
650
00:33:18,297 --> 00:33:20,332
I'm so sorry.
Are you all right?
651
00:33:23,001 --> 00:33:25,703
Got another chair.
652
00:33:25,704 --> 00:33:27,572
So...
653
00:33:27,573 --> 00:33:29,541
You want
somebody rubbed out.
654
00:33:31,110 --> 00:33:34,179
I hope you don't mind
me saying this,
655
00:33:34,180 --> 00:33:37,282
but you seem rather young
656
00:33:37,283 --> 00:33:39,317
for this type of business.
657
00:33:39,318 --> 00:33:42,387
Oh, don't worry.
I get that all the time.
658
00:33:42,388 --> 00:33:43,988
But just because I'm young
659
00:33:43,989 --> 00:33:45,791
doesn't mean
I'm inexperienced.
660
00:33:48,294 --> 00:33:50,161
I hate to brag, but...
661
00:33:50,162 --> 00:33:52,063
Do you remember
senator dove?
662
00:33:54,200 --> 00:33:56,202
Room service.
663
00:34:07,613 --> 00:34:09,214
♪ Come on, come on,
come on ♪
664
00:34:09,215 --> 00:34:11,149
♪ Come on, baby,
come on, come on ♪
665
00:34:11,150 --> 00:34:12,583
♪ Show me what you got ♪
666
00:34:12,584 --> 00:34:16,655
♪ Come on, come on,
come on, come on, baby ♪
667
00:34:25,030 --> 00:34:27,298
Oh, so, um...
668
00:34:27,299 --> 00:34:30,635
Senator dove
was one of yours.
669
00:34:30,636 --> 00:34:33,104
Like I said,
I hate to brag.
670
00:34:33,105 --> 00:34:36,040
So back
to the matter at hand,
671
00:34:36,041 --> 00:34:37,576
who do you want bumped?
672
00:34:40,779 --> 00:34:43,581
A man called Avnet.
673
00:34:43,582 --> 00:34:47,418
I'm afraid I don't really know
very much about him.
674
00:34:47,419 --> 00:34:49,354
He stole something from me,
675
00:34:49,355 --> 00:34:51,756
and he usually is
found loitering
676
00:34:51,757 --> 00:34:53,591
around A.J.'s arsenal.
677
00:34:53,592 --> 00:34:55,993
Don't worry.
I can find him.
678
00:34:55,994 --> 00:34:57,528
And Mikey...
679
00:34:57,529 --> 00:34:59,197
There is an air
of expediency
680
00:34:59,198 --> 00:35:00,798
about the whole procedure.
681
00:35:00,799 --> 00:35:02,200
You want him killed quick.
682
00:35:02,201 --> 00:35:04,702
Oh, yes, straight away.
683
00:35:04,703 --> 00:35:07,538
This afternoon.
684
00:35:07,539 --> 00:35:09,874
Well, it's your lucky day.
685
00:35:09,875 --> 00:35:12,278
I'm not busy this afternoon.
686
00:36:09,968 --> 00:36:14,539
Things were really
starting to go my way.
687
00:36:14,540 --> 00:36:16,140
Sure,
I'd accidentally killed a man
688
00:36:16,141 --> 00:36:20,211
and my best friend was out cold
on my couch, but...
689
00:36:20,212 --> 00:36:22,413
I was a millionaire.
690
00:36:28,254 --> 00:36:30,555
All I had to do
was sell the coins
691
00:36:30,556 --> 00:36:33,624
and start living
my fabulous new life.
692
00:36:38,230 --> 00:36:39,830
Hey, Jeannie.
Hey.
693
00:36:44,836 --> 00:36:46,937
Oh, my God.
It's Andy Brower?
694
00:36:46,938 --> 00:36:48,773
Yup, good old Andy.
695
00:36:48,774 --> 00:36:51,342
I thought that guy
would be locked up by now.
696
00:36:51,343 --> 00:36:52,610
Yeah, yeah...
697
00:36:52,611 --> 00:36:55,079
He's had
a pretty hard day.
698
00:36:55,080 --> 00:36:56,481
You know,
too much to drink
699
00:36:56,482 --> 00:36:58,483
and wine coolers.
700
00:36:58,484 --> 00:37:00,885
So, something wrong?
701
00:37:00,886 --> 00:37:03,721
Yeah, something's wrong.
Something's always wrong.
702
00:37:03,722 --> 00:37:06,257
Mark left me.
703
00:37:06,258 --> 00:37:07,825
Oh, well,
what a coincidence.
704
00:37:07,826 --> 00:37:10,728
You know, Karen filed
for divorce this morning.
705
00:37:10,729 --> 00:37:12,730
Can we concentrate on me,
Kresk?
706
00:37:12,731 --> 00:37:14,399
Karen moved out
two years ago.
707
00:37:14,400 --> 00:37:17,001
Yeah, okay.
708
00:37:17,002 --> 00:37:19,003
What are you doing here?
709
00:37:19,004 --> 00:37:21,205
My husband leaves me,
and my brother wonders
710
00:37:21,206 --> 00:37:22,907
what I'm doing
bothering him about it.
711
00:37:22,908 --> 00:37:25,276
This is a great country.
712
00:37:25,277 --> 00:37:26,811
No, what I meant was,
713
00:37:26,812 --> 00:37:29,414
if you need
a shoulder to cry on,
714
00:37:29,415 --> 00:37:31,015
why don't you go
to one of your friends,
715
00:37:31,016 --> 00:37:32,584
like Shelley?
716
00:37:34,085 --> 00:37:36,287
Mark left me for Shelley.
717
00:37:36,288 --> 00:37:39,390
Okay, then that's
a pretty bad idea.
718
00:37:39,391 --> 00:37:41,292
Kresk, I need you to take
Scottie off my hands
719
00:37:41,293 --> 00:37:42,760
for a few days.
720
00:37:42,761 --> 00:37:44,562
No. No way.
721
00:37:44,563 --> 00:37:46,732
That little bastard hates me.
722
00:37:50,101 --> 00:37:52,102
Hey, Scottie, get a broom
and clean that up.
723
00:37:52,103 --> 00:37:53,504
Yeah, now!
724
00:37:53,505 --> 00:37:56,441
Hey, don't yell at my son.
725
00:37:56,442 --> 00:37:58,843
Listen, it's just
for a few days, Kresk.
726
00:37:58,844 --> 00:38:00,445
Jeannie, I don't think
I can take him
727
00:38:00,446 --> 00:38:02,046
for a few hours.
728
00:38:02,047 --> 00:38:03,381
You'll be fine.
729
00:38:03,382 --> 00:38:05,450
Just be careful
'cause he will eat anything.
730
00:38:05,451 --> 00:38:07,685
Great.
Good luck.
731
00:38:07,686 --> 00:38:09,787
Okay, baby, come here.
Give mama a kiss.
732
00:38:09,788 --> 00:38:11,389
Screw you.
733
00:38:11,390 --> 00:38:12,857
All righty. Bye-bye.
734
00:38:19,130 --> 00:38:21,899
Hey, Scottie.
735
00:38:21,900 --> 00:38:23,435
Hey.
736
00:38:25,103 --> 00:38:28,105
Well, I guess it's just
you and me, buddy.
737
00:38:28,106 --> 00:38:29,875
I hate you.
738
00:38:44,756 --> 00:38:48,793
Hey, Scottie,
could you just please...
739
00:38:48,794 --> 00:38:49,927
Yeah?
740
00:38:49,928 --> 00:38:53,263
Hi. Yes, is this
Lester's 24-hour pawn shop?
741
00:38:53,264 --> 00:38:54,632
Yeah.
742
00:38:54,633 --> 00:38:57,368
Great. I have some coins
that I'd like to pawn.
743
00:38:57,369 --> 00:38:59,169
What kind of coins?
744
00:38:59,170 --> 00:39:01,439
Hold on.
Scottie, put those down.
745
00:39:01,440 --> 00:39:04,375
Put them down!
746
00:39:04,376 --> 00:39:07,344
Sorry, um...
747
00:39:07,345 --> 00:39:10,648
Yeah, they're...
They're really old.
748
00:39:10,649 --> 00:39:12,983
Yeah, I'd say around...
749
00:39:12,984 --> 00:39:16,186
Ming dynasty or so.
750
00:39:17,789 --> 00:39:19,591
Uh, wait.
751
00:39:20,992 --> 00:39:23,594
Scottie.
752
00:39:23,595 --> 00:39:26,163
Oh, my God! The coins!
753
00:39:26,164 --> 00:39:27,998
Scottie...
754
00:39:27,999 --> 00:39:29,400
You idiot!
755
00:39:29,401 --> 00:39:32,269
The culprits appear
to be coins...
756
00:39:32,270 --> 00:39:34,071
Probably some quarters.
757
00:39:34,072 --> 00:39:37,207
So what's going to happen
to those quarters?
758
00:39:37,208 --> 00:39:38,609
Are they going to, like,
759
00:39:38,610 --> 00:39:41,011
stay in his stomach forever
or what?
760
00:39:41,012 --> 00:39:43,914
No. Nothing stays
in your stomach forever,
761
00:39:43,915 --> 00:39:45,716
but he'll probably pass them
in a few days
762
00:39:45,717 --> 00:39:47,685
when nature takes its course.
763
00:39:47,686 --> 00:39:49,420
We could administer
a laxative,
764
00:39:49,421 --> 00:39:50,888
but that boy
is on so many meds...
765
00:39:50,889 --> 00:39:52,623
I mean, God only knows
what might happen.
766
00:39:52,624 --> 00:39:54,625
He'll be released
tomorrow morning.
767
00:39:54,626 --> 00:39:57,528
Will, like,
the juices in his stomach
768
00:39:57,529 --> 00:39:59,096
hurt the coins?
769
00:39:59,097 --> 00:40:01,666
Are you trying to tell me,
Mr. Kresk,
770
00:40:01,667 --> 00:40:03,801
that you're worried
about those quarters?
771
00:40:03,802 --> 00:40:06,704
No. No, no.
I'm just curious.
772
00:40:06,705 --> 00:40:08,839
You know,
I've never seen anyone
773
00:40:08,840 --> 00:40:10,508
swallow coins before,
and I was just,
774
00:40:10,509 --> 00:40:12,977
you know, wondering
what would happen.
775
00:40:12,978 --> 00:40:14,111
Hey.
776
00:40:14,112 --> 00:40:16,481
Where's my kid?
Oh, you must be the mother.
777
00:40:16,482 --> 00:40:18,849
Hello, I'm Dr. Welby.
778
00:40:18,850 --> 00:40:20,918
Your boy is going
to be just fine, Mrs. Smith.
779
00:40:20,919 --> 00:40:23,721
Well, no thanks
to my stupid brother.
780
00:40:23,722 --> 00:40:25,122
So good job, Kresk.
I leave my kid with you
781
00:40:25,123 --> 00:40:28,325
for a couple of hours,
he almost buys the farm.
782
00:40:28,326 --> 00:40:30,060
Who's that?
783
00:40:30,061 --> 00:40:32,930
That? That's Brian.
784
00:40:32,931 --> 00:40:35,032
So now that mark is out
of the picture,
785
00:40:35,033 --> 00:40:37,334
you just take up
with some man?
786
00:40:37,335 --> 00:40:40,605
Brian is not just some man.
He's mark's best friend.
787
00:40:40,606 --> 00:40:42,773
I looked after that little brat
788
00:40:42,774 --> 00:40:45,543
because you said you had
to get your life back together,
789
00:40:45,544 --> 00:40:48,013
not go get laid.
790
00:40:51,950 --> 00:40:55,620
My son almost died
because of you, Kresk.
791
00:40:55,621 --> 00:40:57,855
Scottie isn't the only one
who got hurt.
792
00:40:57,856 --> 00:41:01,492
I lost 75 cents
in the whole deal.
793
00:41:01,493 --> 00:41:05,763
Kresk, don't come
near my son ever again.
794
00:41:05,764 --> 00:41:08,900
You are such a loser.
795
00:41:16,374 --> 00:41:18,042
Jeannie was right.
796
00:41:18,043 --> 00:41:20,045
I was a loser.
797
00:41:24,650 --> 00:41:27,017
You see things differently
after you've held
798
00:41:27,018 --> 00:41:29,887
millions of dollars
of ancient Chinese coins
799
00:41:29,888 --> 00:41:32,791
in your hand
and then lost them.
800
00:41:36,528 --> 00:41:39,329
So...
801
00:41:39,330 --> 00:41:41,700
The bridge.
802
00:41:43,569 --> 00:41:45,704
Goodbye, cruel wo...
803
00:42:19,671 --> 00:42:22,941
Goodbye, cruel world.
804
00:42:30,682 --> 00:42:33,619
I don't believe this.
805
00:42:42,928 --> 00:42:47,032
Hey! Oh!
806
00:43:33,511 --> 00:43:36,213
Are you all right,
old man?
807
00:43:36,214 --> 00:43:37,849
Are you all right?
808
00:43:39,718 --> 00:43:41,286
Asshole.
809
00:43:44,255 --> 00:43:46,891
What?
810
00:43:48,927 --> 00:43:51,561
You're a hero, Mr. Kresk.
811
00:43:51,562 --> 00:43:53,330
Hmm. Tragedy.
812
00:43:53,331 --> 00:43:56,934
Real tragedy.
813
00:43:56,935 --> 00:43:58,669
So how are you doing?
814
00:43:58,670 --> 00:44:00,871
Well...
815
00:44:00,872 --> 00:44:02,940
I'm Frederic Kerner...
816
00:44:02,941 --> 00:44:06,343
Mr. Bollingsworth's
personal assistant.
817
00:44:06,344 --> 00:44:10,047
You know our Mr. Bollingsworth
is a major industrialist?
818
00:44:10,048 --> 00:44:12,349
Worth quite a lot of money.
819
00:44:12,350 --> 00:44:14,551
Then why did he
jump off the bridge?
820
00:44:14,552 --> 00:44:16,320
Oh, no, no.
821
00:44:16,321 --> 00:44:19,690
He didn't jump.
Sadly, he fell.
822
00:44:19,691 --> 00:44:21,692
No, I'm pretty sure
he jumped.
823
00:44:21,693 --> 00:44:23,593
You're remembering wrong.
824
00:44:23,594 --> 00:44:25,863
Probably all of that
icy water. He fell.
825
00:44:25,864 --> 00:44:27,832
Say that with me.
He fell.
826
00:44:27,833 --> 00:44:31,702
He fell...
But he jumped.
827
00:44:31,703 --> 00:44:33,137
Look, a lot of people
828
00:44:33,138 --> 00:44:34,972
are going to ask you
questions today...
829
00:44:34,973 --> 00:44:38,108
Doctors,
members of the media,
830
00:44:38,109 --> 00:44:39,309
police.
831
00:44:39,310 --> 00:44:41,111
It's very important
that everybody know
832
00:44:41,112 --> 00:44:44,648
that Mr. Bollingsworth
is of sound mind and body,
833
00:44:44,649 --> 00:44:47,117
even if he's in a coma.
834
00:44:47,118 --> 00:44:49,119
So listen, there's a gaggle
of reporters downstairs
835
00:44:49,120 --> 00:44:51,155
eager to hear some great truth
about Mr. Bollingsworth.
836
00:44:51,156 --> 00:44:53,257
You know, I don't want
to talk to any reporters
837
00:44:53,258 --> 00:44:55,292
right now, Mr. Kerner.
I'm still wet
838
00:44:55,293 --> 00:44:58,195
and I just want to go home,
catch some sleep.
839
00:44:58,196 --> 00:45:00,464
It's too bad you won't
get a chance to meet Gina...
840
00:45:00,465 --> 00:45:05,002
Mrs. Bollingsworth.
She is so friendly.
841
00:45:05,003 --> 00:45:07,838
Oh, are you
Mrs. Bollingsworth?
842
00:45:07,839 --> 00:45:10,574
No, I'm sergeant
Meredith Kolko
843
00:45:10,575 --> 00:45:11,608
of the police force.
844
00:45:11,609 --> 00:45:13,177
"Cops out of uniform"?
845
00:45:13,178 --> 00:45:14,578
And you are?
846
00:45:14,579 --> 00:45:16,346
I'm just Thomas Kresk.
847
00:45:16,347 --> 00:45:18,749
I saved the old man.
848
00:45:18,750 --> 00:45:20,250
If you don't mind,
I'd like to ask you
849
00:45:20,251 --> 00:45:21,886
a few questions
about Mr. Bollingsworth.
850
00:45:21,887 --> 00:45:23,453
Great body.
851
00:45:23,454 --> 00:45:24,721
Excuse me?
852
00:45:24,722 --> 00:45:27,092
Your hair...
It's really nice.
853
00:45:29,360 --> 00:45:32,798
Can you please describe
what happened on the bridge?
854
00:45:34,465 --> 00:45:36,233
Well...
855
00:45:36,234 --> 00:45:38,735
I was out
for my morning jog,
856
00:45:38,736 --> 00:45:43,140
and I saw
Mr. Bollingsworth.
857
00:45:43,141 --> 00:45:46,143
He fell into the river.
858
00:45:46,144 --> 00:45:49,279
He slipped and fell
over the railing?
859
00:45:49,280 --> 00:45:51,115
Yes...
860
00:45:51,116 --> 00:45:53,583
Mr. Bollingsworth has
always been very athletic.
861
00:45:53,584 --> 00:45:55,619
Mr. Kerner, do you mind?
862
00:45:55,620 --> 00:45:57,988
I guess.
863
00:45:57,989 --> 00:46:00,657
Now, Mr. Kresk...
864
00:46:00,658 --> 00:46:02,659
What happened on the bridge?
865
00:46:02,660 --> 00:46:06,096
Okay...
866
00:46:06,097 --> 00:46:08,265
There... he fell...
867
00:46:08,266 --> 00:46:10,634
Jumped...
868
00:46:10,635 --> 00:46:12,870
There... he jumped...
869
00:46:12,871 --> 00:46:15,339
But falling...
870
00:46:15,340 --> 00:46:17,141
He was like...
871
00:46:17,142 --> 00:46:19,409
I want you to go home,
dry off,
872
00:46:19,410 --> 00:46:21,745
take a nap, and I will
question you later
873
00:46:21,746 --> 00:46:23,413
when I am sure
you'll remember
874
00:46:23,414 --> 00:46:26,083
exactly what happened,
okay?
875
00:46:26,084 --> 00:46:28,485
Great. All right,
so just give me a call,
876
00:46:28,486 --> 00:46:31,221
and maybe we'll go get dinner
or something.
877
00:46:31,222 --> 00:46:33,958
That'll be "or something."
Now if you'll excuse us,
878
00:46:33,959 --> 00:46:36,093
I need to talk
to Mr. Kerner here.
879
00:46:36,094 --> 00:46:38,695
Okay. Maybe I'll
see you around, then.
880
00:46:38,696 --> 00:46:40,297
Yes, you will.
881
00:46:40,298 --> 00:46:41,833
All right.
882
00:46:43,234 --> 00:46:46,370
I'm really looking forward
to our interrogation.
883
00:46:46,371 --> 00:46:48,206
Yeah.
884
00:46:56,581 --> 00:46:58,648
Ahem.
885
00:46:58,649 --> 00:47:00,050
Can I help you?
886
00:47:00,051 --> 00:47:02,086
I'm sergeant Meredith Kolko
of the police force.
887
00:47:02,087 --> 00:47:04,021
You must be here
about my complaint.
888
00:47:04,022 --> 00:47:05,322
Complaint?
889
00:47:05,323 --> 00:47:08,692
Yes. Not only has
my fiancé gone missing,
890
00:47:08,693 --> 00:47:10,260
but yesterday I was attacked
891
00:47:10,261 --> 00:47:11,896
in the comforts
of my own home
892
00:47:11,897 --> 00:47:14,865
by some mad dentist
and an overgrown scout.
893
00:47:14,866 --> 00:47:16,300
Really?
894
00:47:16,301 --> 00:47:19,004
One of them even smashed
a piggy bank over my head.
895
00:47:29,114 --> 00:47:30,847
Suicide is so stupid.
896
00:47:30,848 --> 00:47:33,117
I mean,
being in the hospital
897
00:47:33,118 --> 00:47:35,986
kind of changed
my whole outlook.
898
00:47:35,987 --> 00:47:37,421
I thought about my life.
899
00:47:37,422 --> 00:47:39,924
I thought about my job.
I thought...
900
00:47:39,925 --> 00:47:41,525
Fuck it.
901
00:47:41,526 --> 00:47:44,329
I'm going to go
get those coins.
902
00:47:48,499 --> 00:47:50,767
Jesus H. Christ. Hey!
903
00:47:52,770 --> 00:47:54,639
Just a minute!
904
00:48:08,186 --> 00:48:09,453
Hey.
905
00:48:09,454 --> 00:48:11,288
Hello, Mr. Kresk.
906
00:48:11,289 --> 00:48:15,059
Hi, there.
You can just call me Kresk.
907
00:48:15,060 --> 00:48:16,660
May I come in
for a minute?
908
00:48:16,661 --> 00:48:18,695
It's a little messy.
909
00:48:18,696 --> 00:48:20,330
It's okay.
910
00:48:20,331 --> 00:48:24,334
Oh, I'm sorry.
Did I interrupt something?
911
00:48:24,335 --> 00:48:27,171
No, that's Andy.
He's a friend.
912
00:48:27,172 --> 00:48:28,438
He's a little hung over.
913
00:48:28,439 --> 00:48:30,774
Too many wine coolers
last night.
914
00:48:30,775 --> 00:48:32,342
I'll be brief.
Great.
915
00:48:32,343 --> 00:48:34,511
Have you heard
about the shiny new enemies?
916
00:48:34,512 --> 00:48:37,014
I don't know anything
about them.
917
00:48:37,015 --> 00:48:39,816
I'm just an innocent barber.
918
00:48:39,817 --> 00:48:41,952
I wasn't accusing you.
I know...
919
00:48:41,953 --> 00:48:44,354
But I thought
920
00:48:44,355 --> 00:48:47,157
you were investigating
Bollingsworth's suicide.
921
00:48:47,158 --> 00:48:50,494
I think he's linked
to the robbery.
922
00:48:50,495 --> 00:48:51,761
Bollingsworth?
923
00:48:51,762 --> 00:48:53,363
Mm-hmm.
924
00:48:53,364 --> 00:48:56,100
I find that hard to believe.
925
00:48:56,101 --> 00:48:58,435
Something tells me
it's Bollingsworth.
926
00:48:58,436 --> 00:49:00,370
Great.
927
00:49:00,371 --> 00:49:02,939
What were you really doing
on that bridge
928
00:49:02,940 --> 00:49:04,341
at 6:00 in the morning?
929
00:49:04,342 --> 00:49:07,311
Well, like I said,
I was out jogging...
930
00:49:07,312 --> 00:49:10,080
Obviously,
you were not jogging.
931
00:49:10,081 --> 00:49:11,481
I mean,
look at your outfit.
932
00:49:11,482 --> 00:49:16,120
Well, I was on that bridge
for an early morning walk,
933
00:49:16,121 --> 00:49:18,522
you know, to think...
934
00:49:18,523 --> 00:49:20,924
Whoa, what's that?
935
00:49:20,925 --> 00:49:24,961
"Goodbye cruel wo..."
936
00:49:24,962 --> 00:49:27,131
you know...
937
00:49:27,132 --> 00:49:30,134
Andy may have written that
last night
938
00:49:30,135 --> 00:49:32,102
when he was drunk.
939
00:49:32,103 --> 00:49:34,405
Kresk, are you okay?
940
00:49:35,740 --> 00:49:38,942
Sure, I'm fine, but...
941
00:49:38,943 --> 00:49:40,544
Okay...
942
00:49:40,545 --> 00:49:43,213
Because, you know,
everybody has problems.
943
00:49:43,214 --> 00:49:45,182
Yeah, well,
944
00:49:45,183 --> 00:49:48,452
you don't look like you
got problems at all.
945
00:49:48,453 --> 00:49:50,620
Look at me.
946
00:49:50,621 --> 00:49:53,323
I'm trying
to solve this case,
947
00:49:53,324 --> 00:49:55,925
and I have
one suspect in a coma
948
00:49:55,926 --> 00:49:58,728
and another one who is
probably already in France.
949
00:49:58,729 --> 00:49:59,996
France.
950
00:49:59,997 --> 00:50:02,299
Wait, I thought
the coins were Chinese.
951
00:50:02,300 --> 00:50:05,769
They are, but the most
disreputable coin collectors
952
00:50:05,770 --> 00:50:07,437
in the world are in France.
953
00:50:07,438 --> 00:50:11,676
Wow.
You really know your stuff.
954
00:50:13,178 --> 00:50:16,746
I think
I should get going.
955
00:50:16,747 --> 00:50:18,648
If you think of anything,
956
00:50:18,649 --> 00:50:20,217
anything at all,
957
00:50:20,218 --> 00:50:21,751
give me a call.
958
00:50:21,752 --> 00:50:24,288
All right. Really?
959
00:50:24,289 --> 00:50:27,057
Oh, hey, wait.
960
00:50:27,058 --> 00:50:28,592
I need your phone number.
961
00:50:28,593 --> 00:50:30,428
Of course.
962
00:50:32,930 --> 00:50:35,100
And a little spanky.
963
00:50:37,202 --> 00:50:38,802
That's my cell.
964
00:50:38,803 --> 00:50:40,337
Okay.
965
00:50:40,338 --> 00:50:42,340
Bye.
966
00:50:44,309 --> 00:50:46,876
What an amazing woman.
967
00:50:46,877 --> 00:50:50,080
She just came to my door
and gave me the perfect plan...
968
00:50:50,081 --> 00:50:52,782
Take Scottie, who had the coins
pretty well hidden,
969
00:50:52,783 --> 00:50:56,420
to France and fence them
to some disreputable people.
970
00:50:56,421 --> 00:50:57,421
Hey.
971
00:50:57,422 --> 00:50:58,422
Aah!
972
00:50:58,423 --> 00:51:00,757
Whoa.
973
00:51:00,758 --> 00:51:03,327
Hey, did you find
those coins, old camper?
974
00:51:03,328 --> 00:51:05,061
Just give me a minute.
975
00:51:05,062 --> 00:51:07,665
I'll tell you
in the car, okay?
976
00:51:11,669 --> 00:51:13,036
Hey, Scottie.
977
00:51:13,037 --> 00:51:14,938
How are you feeling today?
978
00:51:14,939 --> 00:51:16,773
I'm all right.
979
00:51:16,774 --> 00:51:18,342
Want a ride?
980
00:51:18,343 --> 00:51:20,710
I'm not supposed
to take rides from strangers.
981
00:51:20,711 --> 00:51:23,180
Scottie, we're not strangers.
I'm family.
982
00:51:23,181 --> 00:51:26,817
Uncle Kresk, you're beginning
to creep the shit out of me.
983
00:51:29,053 --> 00:51:31,087
Hey, kid...
984
00:51:31,088 --> 00:51:33,857
3 pounds
of delicious candy.
985
00:51:33,858 --> 00:51:35,125
Shove it.
986
00:51:35,126 --> 00:51:36,694
Go!
987
00:51:41,065 --> 00:51:43,501
Scottie! Hey!
988
00:51:45,670 --> 00:51:47,372
Stop!
989
00:51:50,608 --> 00:51:52,776
It's okay.
I'm his uncle.
990
00:51:52,777 --> 00:51:54,378
He's just
a little hyperactive.
991
00:51:54,379 --> 00:51:55,979
Everything's cool.
992
00:51:55,980 --> 00:51:57,747
His mom is his sister.
993
00:51:59,717 --> 00:52:00,984
Yeah?
994
00:52:00,985 --> 00:52:02,952
Hey, Jeannie, Kresk.
995
00:52:02,953 --> 00:52:05,855
Weird thing... Scottie just
showed up at my door,
996
00:52:05,856 --> 00:52:08,057
and he wants
bygones to be bygones
997
00:52:08,058 --> 00:52:10,160
about the whole coin thing.
998
00:52:10,161 --> 00:52:11,995
Said he wanted
to just hang out
999
00:52:11,996 --> 00:52:13,763
for a couple of days, just...
1000
00:52:13,764 --> 00:52:15,466
Whatever.
1001
00:52:19,704 --> 00:52:21,905
I can't believe
you kidnapped me.
1002
00:52:21,906 --> 00:52:23,407
Ow! That hurt!
1003
00:52:23,408 --> 00:52:24,974
It's not kidnapping.
1004
00:52:24,975 --> 00:52:26,943
Think of it as borrowing.
1005
00:52:26,944 --> 00:52:29,179
There's something inside
of you that we need.
1006
00:52:29,180 --> 00:52:31,781
My plasma.
1007
00:52:31,782 --> 00:52:35,118
No. The coins
that you swallowed.
1008
00:52:35,119 --> 00:52:36,720
Wait a freaking minute.
1009
00:52:36,721 --> 00:52:39,723
You guys kidnapped me to get
the coins I'm going to poo?
1010
00:52:39,724 --> 00:52:42,192
It's like a bird with seeds,
okay?
1011
00:52:42,193 --> 00:52:43,993
Like a ringrobin sapstronger.
1012
00:52:43,994 --> 00:52:45,729
Just shut up.
We just need to know
1013
00:52:45,730 --> 00:52:48,332
if you've pooed
since last night.
1014
00:52:48,333 --> 00:52:50,467
No, I haven't, Mr. creepy.
1015
00:52:50,468 --> 00:52:53,203
Okay, now those coins
are worth a lot of money,
1016
00:52:53,204 --> 00:52:56,306
so you can't poo
for the next 24 hours,
1017
00:52:56,307 --> 00:52:57,974
but when we get to France,
1018
00:52:57,975 --> 00:53:00,878
you can poo to your
little heart's content.
1019
00:53:04,715 --> 00:53:06,483
Everything
was going pretty smoothly.
1020
00:53:06,484 --> 00:53:08,818
I had 10 hours to kill
before my plane took off,
1021
00:53:08,819 --> 00:53:11,621
so I decided to pay
the old man a little visit.
1022
00:53:11,622 --> 00:53:13,757
Girl, I do not
have to be careful.
1023
00:53:13,758 --> 00:53:15,359
Dr. Welby said
that rich old man
1024
00:53:15,360 --> 00:53:17,762
ain't never
going to wake up.
1025
00:53:38,215 --> 00:53:40,351
Um...
1026
00:53:42,953 --> 00:53:44,854
I came by to make sure
1027
00:53:44,855 --> 00:53:46,856
that you didn't snap out
of your little coma
1028
00:53:46,857 --> 00:53:50,860
before I left the country,
but, uh...
1029
00:53:50,861 --> 00:53:53,698
I guess I don't have
to worry about that.
1030
00:54:01,306 --> 00:54:03,973
It's funny.
1031
00:54:03,974 --> 00:54:07,344
It's not funny.
It's more ironic than funny.
1032
00:54:07,345 --> 00:54:10,547
It's pretty much
not funny at all.
1033
00:54:10,548 --> 00:54:13,116
In fact,
it's kind of sad, but...
1034
00:54:13,117 --> 00:54:17,887
I was on the bridge
for the same reason as you.
1035
00:54:17,888 --> 00:54:20,056
Those damn coins.
1036
00:54:20,057 --> 00:54:23,192
I guess I just fly
to France with Scottie,
1037
00:54:23,193 --> 00:54:25,462
wait till he poos
the coins out,
1038
00:54:25,463 --> 00:54:29,433
and then send him home,
and then I just disappear...
1039
00:54:29,434 --> 00:54:32,702
Hey, you're supposed to be
in a really bad coma.
1040
00:54:32,703 --> 00:54:35,204
So you were in on it
with Avnet, eh?
1041
00:54:35,205 --> 00:54:36,606
You asshole.
1042
00:54:39,009 --> 00:54:41,545
Oh, my...
1043
00:54:41,546 --> 00:54:43,880
What am I going to do?
1044
00:54:43,881 --> 00:54:46,716
I'm a barber,
not a killer.
1045
00:54:46,717 --> 00:54:50,620
So I turned to an old friend,
Paulie Haas...
1046
00:54:50,621 --> 00:54:52,622
A guy who had the skills
1047
00:54:52,623 --> 00:54:54,891
to handle
a situation like this.
1048
00:55:06,337 --> 00:55:08,204
Do you have
an appointment?
1049
00:55:08,205 --> 00:55:09,473
Not really.
1050
00:55:09,474 --> 00:55:11,741
I'm looking
for Paulie Haas.
1051
00:55:11,742 --> 00:55:15,912
Hey, there he is.
Hey, Paul...
1052
00:55:15,913 --> 00:55:17,481
Hey, Paulie...
1053
00:55:17,482 --> 00:55:19,416
You probably don't
remember me.
1054
00:55:19,417 --> 00:55:21,851
My name is Kresk.
1055
00:55:21,852 --> 00:55:23,720
You used to beat
the hell out of me
1056
00:55:23,721 --> 00:55:25,456
at our mother of peace
elementary.
1057
00:55:29,827 --> 00:55:31,962
Yeah, yeah.
1058
00:55:37,334 --> 00:55:40,937
The runt.
1059
00:55:40,938 --> 00:55:44,908
I made a small fortune
off your milk money.
1060
00:55:44,909 --> 00:55:46,242
Yeah.
1061
00:55:46,243 --> 00:55:48,177
Oh, this guy.
1062
00:55:48,178 --> 00:55:52,181
Hey, remember the day
that they threw you out?
1063
00:55:52,182 --> 00:55:55,852
Sure. Second grade.
1064
00:55:55,853 --> 00:55:57,120
Damn nuns.
1065
00:55:57,121 --> 00:56:00,123
You know, they really
stunted my education.
1066
00:56:00,124 --> 00:56:01,558
Yeah.
1067
00:56:01,559 --> 00:56:04,861
Your dad still own
that crummy little barber shop?
1068
00:56:04,862 --> 00:56:06,430
Uh, no.
1069
00:56:06,431 --> 00:56:08,364
No, he stuck his head
in the oven,
1070
00:56:08,365 --> 00:56:10,266
so I took over.
1071
00:56:10,267 --> 00:56:12,235
Oh...
1072
00:56:12,236 --> 00:56:13,737
Good.
1073
00:56:13,738 --> 00:56:16,806
Yeah. Hey, I'd love
to rehash old times,
1074
00:56:16,807 --> 00:56:20,276
but actually, I came here
to talk business.
1075
00:56:20,277 --> 00:56:22,812
Go ahead and talk.
1076
00:56:22,813 --> 00:56:24,481
Okay.
1077
00:56:24,482 --> 00:56:27,350
Well,
I kind of need someone...
1078
00:56:27,351 --> 00:56:29,487
Done away with.
1079
00:56:33,290 --> 00:56:36,225
You want somebody killed?
1080
00:56:36,226 --> 00:56:38,828
Uh, yeah,
you could say that.
1081
00:56:38,829 --> 00:56:41,698
Well, do you have the money
for this little task?
1082
00:56:41,699 --> 00:56:45,101
I mean, it costs 10 grand
to have somebody bumped...
1083
00:56:45,102 --> 00:56:48,572
Half up front.
You got 5 grand, barber boy?
1084
00:56:48,573 --> 00:56:52,108
I don't have 5 grand
on me now,
1085
00:56:52,109 --> 00:56:54,143
but I will in the future.
1086
00:56:54,144 --> 00:56:55,545
Sorry. Half up front.
1087
00:56:55,546 --> 00:56:57,981
Hey, Paulie, come on.
We're old friends.
1088
00:56:57,982 --> 00:57:00,383
I used to beat you up.
It's the same thing.
1089
00:57:00,384 --> 00:57:02,018
Listen, I promise you...
1090
00:57:02,019 --> 00:57:04,654
I will pay you
$20,000 down the line.
1091
00:57:04,655 --> 00:57:07,524
Just do me this favor.
1092
00:57:07,525 --> 00:57:09,059
Please?
1093
00:57:11,862 --> 00:57:13,863
All right.
1094
00:57:13,864 --> 00:57:17,333
Since we've known each other
for so long,
1095
00:57:17,334 --> 00:57:18,869
I'm going to give you
a number.
1096
00:57:21,071 --> 00:57:22,706
That's the new kid.
1097
00:57:22,707 --> 00:57:25,909
He's got balls
like pomegranates.
1098
00:57:25,910 --> 00:57:27,611
Really?
1099
00:57:27,612 --> 00:57:29,979
Well, I never expected
1100
00:57:29,980 --> 00:57:32,516
to see a killer
with a business card.
1101
00:57:32,517 --> 00:57:35,084
Don't call him a killer.
1102
00:57:35,085 --> 00:57:36,620
They don't like that.
1103
00:57:36,621 --> 00:57:38,221
You're a barber.
1104
00:57:38,222 --> 00:57:40,223
You don't Barb people,
do you?
1105
00:57:40,224 --> 00:57:41,958
No.
1106
00:57:41,959 --> 00:57:43,292
All right.
1107
00:57:43,293 --> 00:57:47,865
Hey, take it easy, Paulie.
1108
00:57:50,300 --> 00:57:56,140
♪ I know what it's like
to be young and defensive ♪
1109
00:57:58,308 --> 00:58:04,514
♪ I've been defensive
all my life ♪
1110
00:58:04,515 --> 00:58:06,917
You looking for me?
1111
00:58:08,118 --> 00:58:11,655
Mikey?
1112
00:58:11,656 --> 00:58:14,991
How old are you, 20?
1113
00:58:14,992 --> 00:58:16,392
About that.
1114
00:58:16,393 --> 00:58:18,461
19?
1115
00:58:18,462 --> 00:58:21,397
17. Have a seat.
1116
00:58:21,398 --> 00:58:26,202
You're 17?
You're a hired killer?
1117
00:58:26,203 --> 00:58:29,205
First off, we don't want
to be called hired killers.
1118
00:58:29,206 --> 00:58:32,141
That's what the cops call us.
We're hit men.
1119
00:58:32,142 --> 00:58:33,309
Okay.
1120
00:58:33,310 --> 00:58:35,511
Secondly, I didn't come here
to talk about my age.
1121
00:58:35,512 --> 00:58:37,914
I'm sorry.
Um, so if... wait.
1122
00:58:37,915 --> 00:58:40,817
How much experience
could you have?
1123
00:58:40,818 --> 00:58:43,720
Well, I don't like to brag,
1124
00:58:43,721 --> 00:58:47,191
but do you remember
senator dove?
1125
00:58:49,226 --> 00:58:51,895
♪ Come on, come on, come on,
come on, baby ♪
1126
00:58:51,896 --> 00:58:53,496
♪ Come on, come on,
show me what you got ♪
1127
00:58:53,497 --> 00:58:58,034
♪ Come on, come on, come on,
come on, baby ♪
1128
00:58:58,035 --> 00:59:01,437
♪ Come on, come on, come on,
come on, come on, come on ♪
1129
00:59:01,438 --> 00:59:04,373
♪ Come on, come on, come on,
come on, baby ♪
1130
00:59:04,374 --> 00:59:06,209
♪ Come on, come on,
show me what you got ♪
1131
00:59:06,210 --> 00:59:09,880
♪ Come on, come on, come on,
come on, baby ♪
1132
00:59:15,485 --> 00:59:19,055
Whoa. You killed
senator dove?
1133
00:59:19,056 --> 00:59:23,392
I voted for him.
He was a nice guy.
1134
00:59:23,393 --> 00:59:25,061
Hey, I liked him, too.
1135
00:59:25,062 --> 00:59:29,165
I would have voted for him
if I'd been old enough.
1136
00:59:29,166 --> 00:59:30,233
Yeah.
1137
00:59:30,234 --> 00:59:32,535
So, Paulie said
he was floating you
1138
00:59:32,536 --> 00:59:33,937
the up-front money.
1139
00:59:33,938 --> 00:59:37,006
Yeah. Don't worry.
I'll have the money,
1140
00:59:37,007 --> 00:59:39,943
and this is
going to be really easy.
1141
00:59:39,944 --> 00:59:42,612
This guy's mostly dead
already.
1142
00:59:42,613 --> 00:59:45,214
Look,
who do you want whacked?
1143
00:59:45,215 --> 00:59:47,751
Robert...
1144
00:59:47,752 --> 00:59:49,352
Robert...
1145
00:59:49,353 --> 00:59:52,622
Robert Bollingsworth.
1146
00:59:52,623 --> 00:59:54,724
Jumped off the bridge.
1147
00:59:54,725 --> 00:59:57,861
He's in a coma
at the hospital.
1148
00:59:57,862 --> 00:59:59,896
What's the matter?
Do you know Bollingsworth?
1149
00:59:59,897 --> 01:00:02,766
No, of course not.
1150
01:00:02,767 --> 01:00:05,635
I just recognized
his name from the news.
1151
01:00:05,636 --> 01:00:07,003
They said he slipped.
1152
01:00:07,004 --> 01:00:09,773
They didn't say
anything about suicide.
1153
01:00:09,774 --> 01:00:12,175
Oh, no, I was there.
It was suicide.
1154
01:00:12,176 --> 01:00:15,278
I mean, he wanted to die,
and I stopped him,
1155
01:00:15,279 --> 01:00:17,815
and that's why
I want him dead.
1156
01:00:19,516 --> 01:00:20,583
What's wrong?
1157
01:00:20,584 --> 01:00:22,318
Suicide bothers me.
1158
01:00:22,319 --> 01:00:25,755
My mom and dad
killed themselves.
1159
01:00:25,756 --> 01:00:28,324
I'm sorry.
1160
01:00:28,325 --> 01:00:32,295
My... my father
killed himself, too.
1161
01:00:32,296 --> 01:00:33,697
That's horrible.
1162
01:00:33,698 --> 01:00:34,832
Yeah.
1163
01:00:36,233 --> 01:00:38,668
My... my parents
were dentists.
1164
01:00:38,669 --> 01:00:40,036
After they did it,
1165
01:00:40,037 --> 01:00:43,206
I dropped out of high school
and became a hit man.
1166
01:00:43,207 --> 01:00:47,811
Well, if you don't want to do
the Bollingsworth job...
1167
01:00:47,812 --> 01:00:49,646
I didn't say that.
1168
01:01:06,163 --> 01:01:07,430
I'm sorry.
1169
01:01:07,431 --> 01:01:09,098
There, there.
1170
01:01:09,099 --> 01:01:10,533
Don't worry.
1171
01:01:10,534 --> 01:01:12,501
I'll make the hit.
1172
01:01:12,502 --> 01:01:15,304
Okay, okay.
1173
01:01:15,305 --> 01:01:18,942
Hey, Andy, come on.
1174
01:01:18,943 --> 01:01:20,576
What's going on here?
1175
01:01:20,577 --> 01:01:21,845
Oh, hey.
1176
01:01:21,846 --> 01:01:23,046
Just coaching the boy
1177
01:01:23,047 --> 01:01:25,114
in the fine art
of Indian wrestling.
1178
01:01:25,115 --> 01:01:27,316
He's as strong
as a bull, Kresk.
1179
01:01:27,317 --> 01:01:28,551
Shh. Quiet.
1180
01:01:28,552 --> 01:01:30,386
...investigation
into the robbery
1181
01:01:30,387 --> 01:01:31,420
of the shiny new enemies,
1182
01:01:31,421 --> 01:01:33,256
headed by sergeant
Meredith Kolko.
1183
01:01:33,257 --> 01:01:36,092
We caught up with captain Weaver
at headquarters.
1184
01:01:36,093 --> 01:01:37,260
He remains optimistic.
1185
01:01:37,261 --> 01:01:38,928
Yes, this is
a very difficult case,
1186
01:01:38,929 --> 01:01:40,263
but we're in hot pursuit.
1187
01:01:40,264 --> 01:01:42,866
Every available man
is working on this.
1188
01:01:42,867 --> 01:01:45,234
I can't tell you much
right now,
1189
01:01:45,235 --> 01:01:48,371
but we are certain
that this is the work
1190
01:01:48,372 --> 01:01:50,106
of a major crime syndicate.
1191
01:01:50,107 --> 01:01:53,843
Honey, I will never
forget them.
1192
01:01:53,844 --> 01:01:58,047
Now, the dentist...
He was kind of sexy,
1193
01:01:58,048 --> 01:02:00,917
you know, in a white trash
kind of way.
1194
01:02:00,918 --> 01:02:06,689
But that scout...
He was just a bad soul.
1195
01:02:06,690 --> 01:02:09,159
What happened here?
1196
01:02:12,562 --> 01:02:14,030
What's this?
1197
01:02:14,031 --> 01:02:16,032
Oh, honey,
that's just the pig.
1198
01:02:16,033 --> 01:02:18,401
The piggy bank
I was telling you about.
1199
01:02:18,402 --> 01:02:21,004
Remember at the hospital
I told you that man
1200
01:02:21,005 --> 01:02:23,106
smashed a piggy bank
over my head?
1201
01:02:23,107 --> 01:02:25,108
This Avnet's coin collection
lying on the floor.
1202
01:02:25,109 --> 01:02:27,476
You know, he like
a little magpie.
1203
01:02:27,477 --> 01:02:29,745
He like anything shiny.
1204
01:02:29,746 --> 01:02:31,881
I need to find
your boyfriend.
1205
01:02:31,882 --> 01:02:34,483
Shoot. I need
to find him, too. Shoot.
1206
01:02:35,886 --> 01:02:38,087
You can take that
in the kitchen.
1207
01:02:38,088 --> 01:02:39,989
Yes?
1208
01:02:39,990 --> 01:02:43,059
Hey, Meredith.
How are you doing?
1209
01:02:43,060 --> 01:02:45,895
It's okay if I call you
Meredith, isn't it?
1210
01:02:45,896 --> 01:02:47,663
That depends
on who this is.
1211
01:02:47,664 --> 01:02:50,867
Oh, I thought you might
recognize my voice.
1212
01:02:50,868 --> 01:02:52,635
It's, uh, Kresk, and, um,
1213
01:02:52,636 --> 01:02:56,072
well, you said that,
you know, I should call you
1214
01:02:56,073 --> 01:02:58,942
if I remembered anything
about the case,
1215
01:02:58,943 --> 01:03:00,343
anything at all.
1216
01:03:00,344 --> 01:03:01,278
And?
1217
01:03:01,279 --> 01:03:03,079
I remember something
pretty big,
1218
01:03:03,080 --> 01:03:04,480
and I think maybe,
you know,
1219
01:03:04,481 --> 01:03:06,816
we should get together
and talk about it.
1220
01:03:06,817 --> 01:03:09,152
Why don't you
just tell me now?
1221
01:03:09,153 --> 01:03:11,020
Okay.
1222
01:03:11,021 --> 01:03:15,691
I... Saw...
Mr. Bollingsworth
1223
01:03:15,692 --> 01:03:17,093
throw something
into the river
1224
01:03:17,094 --> 01:03:18,761
before he jumped.
1225
01:03:18,762 --> 01:03:21,097
That's interesting.
1226
01:03:21,098 --> 01:03:22,098
Yeah.
1227
01:03:22,099 --> 01:03:24,100
How come you didn't
mention this before?
1228
01:03:24,101 --> 01:03:25,234
Because it just...
1229
01:03:25,235 --> 01:03:27,036
It slipped my mind
until now,
1230
01:03:27,037 --> 01:03:28,838
but I still think,
you know,
1231
01:03:28,839 --> 01:03:31,074
we should get together,
talk about it.
1232
01:03:31,075 --> 01:03:32,942
Maybe have some coffee
or...
1233
01:03:32,943 --> 01:03:34,944
Meet me at foo's ho ho.
1234
01:03:34,945 --> 01:03:36,980
You know where it is.
1235
01:03:36,981 --> 01:03:38,614
Oh, yeah, yeah.
1236
01:03:38,615 --> 01:03:41,317
Um... Okay.
I'll be there.
1237
01:03:41,318 --> 01:03:42,685
And, Thomas?
1238
01:03:42,686 --> 01:03:44,253
Yeah?
1239
01:03:44,254 --> 01:03:47,523
I did recognize
your voice.
1240
01:03:47,524 --> 01:03:48,691
Oh.
1241
01:03:48,692 --> 01:03:52,628
You're going on a date?
1242
01:03:52,629 --> 01:03:55,531
Yeah, but don't worry.
I know what I'm doing.
1243
01:03:55,532 --> 01:03:58,601
Scottie, make sure
you get some sleep.
1244
01:03:58,602 --> 01:04:01,470
Plane leaves for France
in eight hours.
1245
01:04:01,471 --> 01:04:03,172
Screw you!
1246
01:04:03,173 --> 01:04:04,942
Ugh!
1247
01:04:07,111 --> 01:04:09,345
I think
I made a mistake today.
1248
01:04:09,346 --> 01:04:12,515
I should have never
floated that stupid barber.
1249
01:04:12,516 --> 01:04:15,384
He's never going to
cough up that money.
1250
01:04:15,385 --> 01:04:17,887
What are we
going to do about it?
1251
01:04:17,888 --> 01:04:20,056
What are we going to do
about it?
1252
01:04:20,057 --> 01:04:22,892
What do you think
we're going to do about it?
1253
01:04:22,893 --> 01:04:25,029
We're going to get
our money.
1254
01:04:28,465 --> 01:04:29,698
How?
1255
01:04:29,699 --> 01:04:33,237
The old-fashioned way.
1256
01:04:39,977 --> 01:04:42,845
Did you a-always want
to be a cop?
1257
01:04:42,846 --> 01:04:44,113
Yeah,
1258
01:04:44,114 --> 01:04:46,549
but some people claim
that I only did it
1259
01:04:46,550 --> 01:04:49,085
because I wanted
to restore my father's name.
1260
01:04:49,086 --> 01:04:50,453
Restore his name?
1261
01:04:50,454 --> 01:04:53,022
Mm-hmm. Dad was
the perfect cop...
1262
01:04:53,023 --> 01:04:54,457
25 years on the force.
1263
01:04:54,458 --> 01:04:57,893
They even gave him
the gold watch and everything.
1264
01:04:57,894 --> 01:04:58,894
Oh.
1265
01:04:58,895 --> 01:05:00,229
But then he changed.
1266
01:05:00,230 --> 01:05:04,367
First he would just wear
spurs around the house.
1267
01:05:04,368 --> 01:05:07,937
Next came the six-shooter,
then chaps.
1268
01:05:07,938 --> 01:05:10,606
Then he started
riding a horse
1269
01:05:10,607 --> 01:05:14,210
and calling his captain
Wyatt Earp.
1270
01:05:14,211 --> 01:05:15,211
Wow.
1271
01:05:15,212 --> 01:05:17,013
They fired him.
1272
01:05:17,014 --> 01:05:20,150
So, the garage...
1273
01:05:22,352 --> 01:05:23,553
Oh.
1274
01:05:26,890 --> 01:05:29,192
Wow. What a coincidence.
1275
01:05:29,193 --> 01:05:32,229
My dad killed himself,
too.
1276
01:05:33,597 --> 01:05:35,098
Really?
1277
01:05:35,099 --> 01:05:37,701
Hey, barber boy.
1278
01:05:52,849 --> 01:05:54,551
Hello?
1279
01:05:58,522 --> 01:06:01,524
Looks like
a giant timber scout here.
1280
01:06:01,525 --> 01:06:03,892
Why's he all tied up
like that?
1281
01:06:03,893 --> 01:06:07,730
I don't know. It's probably
some weird sex thing
1282
01:06:07,731 --> 01:06:09,532
that barbers enjoy.
1283
01:06:09,533 --> 01:06:11,100
Should we untie him?
1284
01:06:11,101 --> 01:06:14,303
We're not here
to rescue anybody, okay?
1285
01:06:14,304 --> 01:06:17,407
Go look for Kresk.
Go look around.
1286
01:06:22,846 --> 01:06:25,549
Who tied you up?
1287
01:06:27,084 --> 01:06:28,385
The barber?
1288
01:06:30,154 --> 01:06:32,021
The kid.
1289
01:06:32,022 --> 01:06:33,956
The kid, the kid.
What kid?
1290
01:06:33,957 --> 01:06:35,291
Death to all traitors!
1291
01:06:35,292 --> 01:06:36,692
Use the thumb press,
Scottie!
1292
01:06:36,693 --> 01:06:39,362
Use the thumb press!
The thumb press!
1293
01:06:39,363 --> 01:06:41,297
The Ohio valley thumb press,
like I showed you!
1294
01:06:41,298 --> 01:06:44,467
Come on!
You want a piece of me?
1295
01:06:44,468 --> 01:06:47,836
Sit down.
1296
01:06:47,837 --> 01:06:49,105
I said sit down!
1297
01:06:49,106 --> 01:06:51,207
All right, all right.
You're g...
1298
01:06:51,208 --> 01:06:53,609
All right, you're getting
tied up.
1299
01:06:55,579 --> 01:06:59,748
Nice try, son.
I'm proud of you.
1300
01:06:59,749 --> 01:07:00,783
Hey, you shut up.
1301
01:07:00,784 --> 01:07:02,718
Ohh!
1302
01:07:02,719 --> 01:07:06,589
Boy, you guys think
you're real cool, don't you?
1303
01:07:06,590 --> 01:07:07,623
He said shut up.
1304
01:07:07,624 --> 01:07:10,059
The barber...
He ain't here.
1305
01:07:10,060 --> 01:07:11,594
Obviously.
1306
01:07:11,595 --> 01:07:16,965
Well, what do you want
to do about it?
1307
01:07:16,966 --> 01:07:18,402
We wait.
1308
01:07:20,137 --> 01:07:23,939
Wow. You know,
this feels so good.
1309
01:07:23,940 --> 01:07:27,343
I-I've never
talked about this,
1310
01:07:27,344 --> 01:07:30,414
not even with my sister.
1311
01:07:31,881 --> 01:07:36,719
It's like our own little
2-person support group.
1312
01:07:36,720 --> 01:07:37,986
Yeah.
1313
01:07:37,987 --> 01:07:43,359
We got this whole
parental suicide thing going.
1314
01:07:43,360 --> 01:07:47,963
Like we're connected.
1315
01:08:02,379 --> 01:08:03,779
I came to tell you that,
1316
01:08:03,780 --> 01:08:06,382
a... I can't find
that Avnet character anywhere,
1317
01:08:06,383 --> 01:08:09,518
and b... in what is
quite a coincidence,
1318
01:08:09,519 --> 01:08:11,720
I've been hired
to kill you.
1319
01:08:11,721 --> 01:08:13,489
Now, this is a good thing.
1320
01:08:13,490 --> 01:08:16,125
I'll kill...
Forgive the pun...
1321
01:08:16,126 --> 01:08:18,261
Two birds with one stone.
1322
01:08:18,262 --> 01:08:21,264
I'll get rid
of an unsatisfied customer
1323
01:08:21,265 --> 01:08:24,200
and satisfy another
at the same time.
1324
01:08:24,201 --> 01:08:27,736
Goodbye,
Robert Bollingsworth.
1325
01:08:28,738 --> 01:08:32,741
Visiting hours
are almost up.
1326
01:08:32,742 --> 01:08:34,810
I'll be done in a minute.
1327
01:08:34,811 --> 01:08:36,279
Are you okay?
1328
01:08:36,280 --> 01:08:38,347
Yeah, I'm fine.
1329
01:08:38,348 --> 01:08:41,851
That old man must really
mean something to you.
1330
01:08:43,387 --> 01:08:46,122
You take your time.
1331
01:08:56,166 --> 01:09:01,036
Okay. Let me make
a little confession.
1332
01:09:03,072 --> 01:09:04,840
Room service.
1333
01:09:07,344 --> 01:09:09,246
Senator dove?
1334
01:09:11,848 --> 01:09:15,184
No, senator, wait!
1335
01:09:15,185 --> 01:09:16,819
Don't do it.
1336
01:09:16,820 --> 01:09:19,188
Let's talk about this.
1337
01:09:19,189 --> 01:09:21,490
We can talk this over,
please.
1338
01:09:21,491 --> 01:09:23,192
Goodbye, cruel world.
1339
01:09:24,928 --> 01:09:26,795
No!
1340
01:09:34,771 --> 01:09:37,274
Well, a job's a job.
1341
01:09:43,079 --> 01:09:45,715
Who are you?
1342
01:09:49,185 --> 01:09:51,820
I'm the hit man.
Who are you?
1343
01:09:51,821 --> 01:09:53,589
I'm the hit man.
1344
01:09:53,590 --> 01:09:56,058
Kresk hired you, too?
1345
01:09:56,059 --> 01:09:57,360
Who's Kresk?
1346
01:09:57,361 --> 01:10:00,195
I was hired by Kerner.
1347
01:10:00,196 --> 01:10:02,097
Who's Kerner?
1348
01:10:02,098 --> 01:10:03,332
Okay, well, apparently,
1349
01:10:03,333 --> 01:10:05,401
a lot of people
want this old guy dead.
1350
01:10:05,402 --> 01:10:07,803
I've never really been
in this situation before.
1351
01:10:07,804 --> 01:10:08,904
What should we do?
1352
01:10:08,905 --> 01:10:10,639
I don't know what you're
going to do,
1353
01:10:10,640 --> 01:10:12,275
but I'm going to kill
this man.
1354
01:10:12,276 --> 01:10:13,509
Well, wait a minute.
1355
01:10:13,510 --> 01:10:15,511
If I don't kill him,
I don't get paid.
1356
01:10:15,512 --> 01:10:17,045
Look, my wife just had twins.
1357
01:10:17,046 --> 01:10:19,715
I have to kill him just
to keep my kids in diapers.
1358
01:10:19,716 --> 01:10:21,917
Listen,
the guy who hired you
1359
01:10:21,918 --> 01:10:23,286
doesn't know about me
1360
01:10:23,287 --> 01:10:26,355
and the guy who hired me
doesn't know about you.
1361
01:10:26,356 --> 01:10:28,056
So if this old man ends up
1362
01:10:28,057 --> 01:10:29,592
with a bullet in his brain,
1363
01:10:29,593 --> 01:10:31,794
it doesn't really matter
whose bullet it is.
1364
01:10:31,795 --> 01:10:32,895
That's a good point,
1365
01:10:32,896 --> 01:10:35,598
but there is that
sticky issue of pride.
1366
01:10:35,599 --> 01:10:38,000
I mean, this would be
a big hit.
1367
01:10:38,001 --> 01:10:39,535
This guy is famous, right?
1368
01:10:39,536 --> 01:10:42,938
Look, I threw senator dove
off a balcony.
1369
01:10:42,939 --> 01:10:46,475
I don't really need to add
to my cachet.
1370
01:10:46,476 --> 01:10:48,378
Go ahead. Kill him.
1371
01:10:51,515 --> 01:10:54,950
If you insist.
1372
01:10:54,951 --> 01:10:56,619
But first I'm killing you.
1373
01:10:56,620 --> 01:10:57,853
Hey, wait a minute.
1374
01:10:57,854 --> 01:11:00,289
I don't quite see
the angle here.
1375
01:11:00,290 --> 01:11:02,358
I'm just eliminating
the competition,
1376
01:11:02,359 --> 01:11:04,226
clearing the field,
as it were.
1377
01:11:04,227 --> 01:11:05,628
Any final words?
1378
01:11:05,629 --> 01:11:08,096
Goodbye, cruel world.
1379
01:11:08,097 --> 01:11:09,898
Hey, sugar, I brought you
some pamphlets on...
1380
01:11:36,826 --> 01:11:38,126
Aah!
1381
01:11:38,127 --> 01:11:41,064
Whoa! What are you doing?
1382
01:11:44,501 --> 01:11:48,337
I know what you're after.
1383
01:11:48,338 --> 01:11:49,906
Oh, yeah?
1384
01:11:52,776 --> 01:11:55,678
Yeah, you're never
going to find those coins.
1385
01:11:55,679 --> 01:11:57,813
We've hidden them too well.
1386
01:11:57,814 --> 01:12:00,282
What coins?
1387
01:12:00,283 --> 01:12:02,618
Uh... Nothing.
1388
01:12:02,619 --> 01:12:06,254
I have priceless
Chinese coins
1389
01:12:06,255 --> 01:12:08,256
in my stomach.
1390
01:12:08,257 --> 01:12:09,558
Scottie.
1391
01:12:09,559 --> 01:12:11,627
What? Oh, man.
1392
01:12:11,628 --> 01:12:14,196
Shiny new enemies?
1393
01:12:14,197 --> 01:12:16,765
Yeah, well, them,
1394
01:12:16,766 --> 01:12:18,867
but, uh, it doesn't matter.
1395
01:12:18,868 --> 01:12:22,070
You're not leaving here
with them, anyway.
1396
01:12:22,071 --> 01:12:24,607
Why... why don't you untie me,
1397
01:12:24,608 --> 01:12:28,043
and we'll, uh, Indian wrestle
like real men?
1398
01:12:28,044 --> 01:12:29,746
Best two out of...
1399
01:12:35,385 --> 01:12:39,556
Let me go!
I'm warning you!
1400
01:12:47,130 --> 01:12:48,565
Get in.
1401
01:12:53,036 --> 01:12:56,204
♪ Little field mice
livin' under the house ♪
1402
01:12:56,205 --> 01:13:00,576
♪ Never eatin' much,
tough life for a mouse ♪
1403
01:13:00,577 --> 01:13:01,810
♪ And if you think... ♪
1404
01:13:01,811 --> 01:13:03,879
After the restaurant,
1405
01:13:03,880 --> 01:13:07,382
Meredith and I
took a long walk.
1406
01:13:07,383 --> 01:13:10,686
We laughed and talked
and stuff.
1407
01:13:10,687 --> 01:13:12,721
It was really weird.
1408
01:13:12,722 --> 01:13:16,025
I think she actually
liked me.
1409
01:13:21,765 --> 01:13:24,701
In fact, I know she did.
1410
01:13:27,737 --> 01:13:31,574
Oh. There are tents
in your living room.
1411
01:13:31,575 --> 01:13:34,910
I... I have guests,
so we have to be quiet.
1412
01:13:34,911 --> 01:13:37,379
Oh, okay.
I'll do my best.
1413
01:13:37,380 --> 01:13:38,714
All right.
1414
01:13:38,715 --> 01:13:42,151
No problems
doing anything.
1415
01:13:43,286 --> 01:13:44,587
Who's that?
1416
01:13:44,588 --> 01:13:47,023
Kresk,
I know you're in there.
1417
01:13:49,459 --> 01:13:52,294
Oh, sh... it's Karen.
1418
01:13:52,295 --> 01:13:54,096
Who?
1419
01:13:54,097 --> 01:13:56,131
My ex-wife. She's supposed
to be in Italy,
1420
01:13:56,132 --> 01:13:57,900
having sex
with our marriage counselor.
1421
01:13:57,901 --> 01:13:59,635
I'm not going to
answer it.
1422
01:14:00,904 --> 01:14:02,971
Like hell
you're not going to answer it!
1423
01:14:02,972 --> 01:14:05,140
You want me to set this place
on fire?
1424
01:14:05,141 --> 01:14:07,309
Just let the woman in.
I don't want any trouble.
1425
01:14:09,045 --> 01:14:11,079
Hey, Karen.
1426
01:14:11,080 --> 01:14:15,150
Interrupting something?
Who's the flooz?
1427
01:14:15,151 --> 01:14:16,351
This is...
1428
01:14:16,352 --> 01:14:18,687
I'm sergeant Meredith Kolko
of the police force.
1429
01:14:18,688 --> 01:14:19,688
Meredith... police.
1430
01:14:19,689 --> 01:14:21,356
Oh, I'm glad you're here.
1431
01:14:21,357 --> 01:14:24,159
You might be interested to know
what I found in my apartment
1432
01:14:24,160 --> 01:14:25,862
when I returned
from my trip abroad.
1433
01:14:28,031 --> 01:14:30,499
I can explain.
I really can.
1434
01:14:30,500 --> 01:14:32,034
I know it looks bad...
1435
01:14:32,035 --> 01:14:35,538
Yes, it does look bad.
I came home early from Italy
1436
01:14:35,539 --> 01:14:38,406
because I find out
Dr. Kenny uses a pump,
1437
01:14:38,407 --> 01:14:40,576
and in my apartment I find...
1438
01:14:40,577 --> 01:14:42,978
Karen, I will give you
$1.5 million
1439
01:14:42,979 --> 01:14:45,781
if you don't s-say
another word, please.
1440
01:14:45,782 --> 01:14:47,816
Like you have $1.5 million.
1441
01:14:47,817 --> 01:14:48,917
Karen, can we just go...
1442
01:14:48,918 --> 01:14:50,786
Just let the woman talk,
okay?
1443
01:14:50,787 --> 01:14:53,922
Thank you, sergeant.
1444
01:14:53,923 --> 01:14:54,991
Dave?
1445
01:14:56,359 --> 01:14:58,193
Dave, honey?
1446
01:14:58,194 --> 01:14:59,662
Mommy's home.
1447
01:14:59,663 --> 01:15:03,398
Mommy brought you
a present. Dave?
1448
01:15:05,401 --> 01:15:07,870
Dave, honey, mommy's home.
1449
01:15:07,871 --> 01:15:10,372
Dave? Who's Dave?
1450
01:15:10,373 --> 01:15:11,775
Dave? Dave?
1451
01:15:13,810 --> 01:15:16,444
Dave, mommy's here.
1452
01:15:16,445 --> 01:15:19,115
Where are you, baby?
1453
01:15:20,416 --> 01:15:24,220
Dave, mommy's here.
1454
01:15:25,622 --> 01:15:30,258
Dave? It's not funny.
Dave?
1455
01:15:30,259 --> 01:15:32,561
Oh, d... oh, Dave!
1456
01:15:32,562 --> 01:15:34,830
My bloated baby!
1457
01:15:34,831 --> 01:15:39,702
No, no, no, no, no,
no, no, no, no!
1458
01:15:39,703 --> 01:15:42,571
No, Dave, no, no, no!
1459
01:15:42,572 --> 01:15:46,009
Oh, Dave, no!
Oh, God!
1460
01:15:49,412 --> 01:15:51,814
That's it?
That's all you found?
1461
01:15:51,815 --> 01:15:53,515
Are you kidding me?
1462
01:15:53,516 --> 01:15:56,451
My dog almost died
because of you.
1463
01:15:56,452 --> 01:16:00,856
Thomas, is this true?
1464
01:16:00,857 --> 01:16:03,892
That stupid little dog
attacked me
1465
01:16:03,893 --> 01:16:07,062
when I was feeding him.
The pills,
1466
01:16:07,063 --> 01:16:09,865
they fell into the sink
'cause I was...
1467
01:16:09,866 --> 01:16:11,734
My little Dave attacked you.
1468
01:16:11,735 --> 01:16:14,436
I find that a little hard
to believe.
1469
01:16:14,437 --> 01:16:15,704
It's the truth.
1470
01:16:15,705 --> 01:16:17,973
Okay, whatever.
Give me my key back
1471
01:16:17,974 --> 01:16:20,575
before you fuck up my life
some more.
1472
01:16:20,576 --> 01:16:21,576
Shh.
1473
01:16:21,577 --> 01:16:22,712
Enjoy.
1474
01:16:26,182 --> 01:16:29,084
Did the dog
really attack you?
1475
01:16:29,085 --> 01:16:30,219
Meredith...
1476
01:16:33,356 --> 01:16:35,523
I will never lie to you.
1477
01:16:35,524 --> 01:16:38,227
That little bastard bit me.
1478
01:16:41,597 --> 01:16:44,167
Am I in trouble
with the law?
1479
01:16:45,301 --> 01:16:48,371
Only if you open
the door again.
1480
01:16:50,640 --> 01:16:53,508
♪ I was gatherin' wits ♪
1481
01:16:53,509 --> 01:16:57,714
♪ At the waterin' hole alone ♪
1482
01:16:58,915 --> 01:17:02,250
♪ I'm approached by an ingenue ♪
1483
01:17:02,251 --> 01:17:06,155
♪ Showing beads and feathers ♪
1484
01:17:07,490 --> 01:17:09,291
♪ And so I stared deep down ♪
1485
01:17:09,292 --> 01:17:13,096
♪ Through the heart
of my stout glass ♪
1486
01:17:15,464 --> 01:17:19,167
♪ So she came at me
with a force ♪
1487
01:17:19,168 --> 01:17:22,405
♪ Of an afterschool special ♪
1488
01:17:28,812 --> 01:17:30,378
Condom.
1489
01:17:30,379 --> 01:17:31,347
What?
1490
01:17:31,347 --> 01:17:32,215
Condoms.
1491
01:17:32,216 --> 01:17:35,650
Condoms.
That's a great idea.
1492
01:17:35,651 --> 01:17:36,885
Right now.
1493
01:17:36,886 --> 01:17:38,586
What? They're
in the medicine cabinet.
1494
01:17:38,587 --> 01:17:39,988
Well, hurry. Hurry.
1495
01:17:39,989 --> 01:17:42,490
♪ She had hair
like misty Glen ♪
1496
01:17:42,491 --> 01:17:45,694
♪ She had, she had friends ♪
1497
01:17:45,695 --> 01:17:47,429
♪ Like psychic friends ♪
1498
01:17:49,032 --> 01:17:50,966
Ohh!
1499
01:17:50,967 --> 01:17:52,835
What are you doing here?
1500
01:17:52,836 --> 01:17:55,037
Just checking in.
1501
01:17:55,038 --> 01:17:55,972
Shh.
1502
01:17:57,440 --> 01:18:00,709
Hey, curiosity may have
killed the cat,
1503
01:18:00,710 --> 01:18:03,847
but it tends to keep
the hit man alive.
1504
01:18:05,248 --> 01:18:06,849
You have the coins
1505
01:18:06,850 --> 01:18:10,386
and you're trying
to frame Bollingsworth.
1506
01:18:12,521 --> 01:18:14,522
How did you know that?
1507
01:18:14,523 --> 01:18:15,523
Shit, man.
1508
01:18:15,524 --> 01:18:17,292
I like the way you work.
1509
01:18:17,293 --> 01:18:20,162
You look like
an innocent barber,
1510
01:18:20,163 --> 01:18:22,831
but really,
you're a bad ass.
1511
01:18:22,832 --> 01:18:26,701
No, no, really, I'm just
an innocent barber.
1512
01:18:26,702 --> 01:18:28,236
An innocent barber
who has
1513
01:18:28,237 --> 01:18:30,538
priceless coins
in his nephew's gut?
1514
01:18:30,539 --> 01:18:32,741
Thomas, we got to hurry up.
1515
01:18:32,742 --> 01:18:35,710
They're in here
somewhere!
1516
01:18:35,711 --> 01:18:37,712
I like you.
1517
01:18:37,713 --> 01:18:40,682
Hey,
want to go see a show?
1518
01:18:40,683 --> 01:18:44,152
What? A show?
What are you, crazy?
1519
01:18:44,153 --> 01:18:45,754
I can get tickets
half-price.
1520
01:18:45,755 --> 01:18:47,289
I'm starting
without you!
1521
01:18:47,290 --> 01:18:51,293
I'm just
washing my hands!
1522
01:18:51,294 --> 01:18:54,162
Hey... I don't know
if you've noticed,
1523
01:18:54,163 --> 01:18:57,599
but I have some things
going on in the other room,
1524
01:18:57,600 --> 01:18:59,768
some really nice things,
and...
1525
01:18:59,769 --> 01:19:01,469
Kresk, we're buddies.
1526
01:19:01,470 --> 01:19:03,005
Well, we're...
1527
01:19:03,006 --> 01:19:04,406
Let me give you
a little friendly advice.
Yeah?
1528
01:19:04,407 --> 01:19:06,441
You don't want to become
romantically involved
1529
01:19:06,442 --> 01:19:08,643
with the person who's
trying to capture you.
1530
01:19:08,644 --> 01:19:10,012
Okay, thanks,
1531
01:19:10,013 --> 01:19:12,080
but Meredith doesn't know
anything about that.
1532
01:19:12,081 --> 01:19:13,882
Oh, you don't think so?
No.
1533
01:19:13,883 --> 01:19:16,318
You don't think
this may be a trap?
No.
1534
01:19:16,319 --> 01:19:19,022
She's looking for the coins
and you have them.
1535
01:19:21,390 --> 01:19:22,657
Thomas!
1536
01:19:22,658 --> 01:19:24,193
Yeah, just a second.
1537
01:19:45,748 --> 01:19:47,182
But can't you see
that you and I
1538
01:19:47,183 --> 01:19:49,919
have the whole parental
suicide thing in common?
1539
01:19:51,320 --> 01:19:53,922
Let's go to "cats."
That's a great show.
1540
01:19:53,923 --> 01:19:56,158
No, thanks.
1541
01:19:56,159 --> 01:19:58,426
You want to go out
for a malted?
1542
01:19:58,427 --> 01:20:00,428
No, Mikey, no. No.
1543
01:20:00,429 --> 01:20:05,400
Listen, I hired you
to kill Bollingsworth,
1544
01:20:05,401 --> 01:20:09,205
not to be
my... Little buddy.
1545
01:20:12,375 --> 01:20:15,110
Well, if you don't want
to be friends, that's fine.
1546
01:20:15,111 --> 01:20:17,645
And I quit. You can kill
the old man yourself.
1547
01:20:17,646 --> 01:20:18,847
Mikey.
1548
01:20:18,848 --> 01:20:20,715
Are you serious? Mikey.
1549
01:20:20,716 --> 01:20:21,917
Hey.
1550
01:20:21,918 --> 01:20:23,818
Hey, Mikey.
1551
01:20:23,819 --> 01:20:25,821
Mikey.
1552
01:20:28,557 --> 01:20:30,792
Ah, here they are!
1553
01:20:30,793 --> 01:20:34,397
They were right
in front of me.
1554
01:20:36,132 --> 01:20:38,000
You're pointing a gun
at me.
1555
01:20:38,001 --> 01:20:39,534
I'm well aware of that.
1556
01:20:39,535 --> 01:20:42,137
Hey, this doesn't bode well
for our relationship.
1557
01:20:42,138 --> 01:20:45,807
No, it doesn't.
Tell me something, Kresk.
1558
01:20:45,808 --> 01:20:47,675
What's that, dear?
1559
01:20:47,676 --> 01:20:50,712
How could I have fallen
in love with a gunman?
1560
01:20:50,713 --> 01:20:51,713
Gunman?
1561
01:20:51,714 --> 01:20:53,148
Yeah.
1562
01:20:53,149 --> 01:20:56,351
It was you and Bollingsworth
who stole those coins.
1563
01:20:56,352 --> 01:21:00,588
You killed those guards
in cold blood.
1564
01:21:07,096 --> 01:21:08,898
Jolly good shot.
1565
01:21:13,136 --> 01:21:14,636
That's insane.
1566
01:21:14,637 --> 01:21:16,238
It all makes sense.
1567
01:21:16,239 --> 01:21:21,043
Your unusual interest
in Bollingsworth's health,
1568
01:21:21,044 --> 01:21:23,145
the tickets to France
I found in your room,
1569
01:21:23,146 --> 01:21:26,381
this gun. You have
those coins, Kresk.
1570
01:21:26,382 --> 01:21:27,382
Stop.
1571
01:21:27,383 --> 01:21:29,918
I said I would
never lie to you,
1572
01:21:29,919 --> 01:21:33,188
and I won't.
1573
01:21:33,189 --> 01:21:37,360
You're right.
I have the coins.
1574
01:21:40,796 --> 01:21:43,665
So you were just
using me.
1575
01:21:43,666 --> 01:21:46,634
No.
1576
01:21:46,635 --> 01:21:48,603
I just wanted to see you.
1577
01:21:48,604 --> 01:21:50,505
Don't bullshit me, Kresk.
I'm a cop.
1578
01:21:50,506 --> 01:21:51,906
I know bullshit.
You're a murderer.
1579
01:21:51,907 --> 01:21:53,208
No, I'm not.
1580
01:21:53,209 --> 01:21:55,677
I'm not a murderer.
You got to believe me.
1581
01:21:55,678 --> 01:21:57,179
I C...
1582
01:21:57,180 --> 01:21:58,546
Look, I can prove it.
1583
01:21:58,547 --> 01:22:01,549
In one of those tents
is Scottie, my nephew,
1584
01:22:01,550 --> 01:22:04,219
and he has the coins
in his stomach.
1585
01:22:04,220 --> 01:22:06,521
I'd love to believe you...
1586
01:22:08,491 --> 01:22:10,092
Got her.
1587
01:22:10,093 --> 01:22:12,060
Meredith.
1588
01:22:12,061 --> 01:22:13,595
Hey. Hey, Andy!
1589
01:22:13,596 --> 01:22:17,065
You cold clocked
my girlfriend.
1590
01:22:17,066 --> 01:22:19,934
Oh, Kresk, she's not
exactly your girlfriend.
1591
01:22:19,935 --> 01:22:21,236
She was arresting you.
1592
01:22:21,237 --> 01:22:23,838
Andy, what's going on?
1593
01:22:23,839 --> 01:22:25,173
Oh, man, we got to go.
1594
01:22:25,174 --> 01:22:27,476
These two guys came
and they kidnapped Scottie.
1595
01:22:30,079 --> 01:22:33,881
"Ha ha.
We have the buoy."
1596
01:22:33,882 --> 01:22:36,385
What? It's Paulie.
1597
01:22:39,022 --> 01:22:41,123
Do you got to go yet,
kid?
1598
01:22:41,124 --> 01:22:43,658
Stick to the game
and ask for a card.
1599
01:22:43,659 --> 01:22:45,060
Drink your prune juice,
1600
01:22:45,061 --> 01:22:47,163
then I'll ask
for a card.
1601
01:22:53,502 --> 01:22:55,071
Ask.
1602
01:23:14,023 --> 01:23:15,623
You ready? Ready?
1603
01:23:15,624 --> 01:23:17,160
Yeah, yeah.
1604
01:23:19,262 --> 01:23:20,428
You got any 3s?
1605
01:23:20,429 --> 01:23:22,697
Grab a fishing pole, Jethro.
1606
01:23:22,698 --> 01:23:26,168
You know, you should
really have more respect
1607
01:23:26,169 --> 01:23:27,269
for your elders.
1608
01:23:27,270 --> 01:23:28,603
Blow it out your hole!
1609
01:23:28,604 --> 01:23:31,005
Will you stop
shaking the table?
1610
01:23:31,006 --> 01:23:32,740
These k's are hard.
1611
01:23:32,741 --> 01:23:33,841
Got any 7s?
1612
01:23:33,842 --> 01:23:36,378
No, wait.
It's not a real gun.
1613
01:23:36,379 --> 01:23:39,347
It's a bluff.
We just flash a little metal,
1614
01:23:39,348 --> 01:23:42,418
grab our Scottie,
get the hell out of here.
1615
01:23:48,757 --> 01:23:49,857
Now!
1616
01:23:49,858 --> 01:23:52,595
Step away from the boy!
1617
01:23:56,565 --> 01:23:59,534
Hey, look who it is,
Johnny.
1618
01:23:59,535 --> 01:24:01,736
You're a barber,
not a killer.
1619
01:24:01,737 --> 01:24:05,540
You don't have the balls
to pull that trigger.
1620
01:24:05,541 --> 01:24:08,076
Oh, oh, yeah?
1621
01:24:08,077 --> 01:24:10,044
Ha.
1622
01:24:10,045 --> 01:24:12,680
Try me!
1623
01:24:12,681 --> 01:24:14,549
Try me. Try me.
1624
01:24:14,550 --> 01:24:15,950
Do you believe
this guy?
1625
01:24:15,951 --> 01:24:18,354
Maybe we should...
1626
01:24:27,796 --> 01:24:28,796
Ow!
1627
01:24:34,803 --> 01:24:37,206
Oh, sh...
1628
01:24:38,941 --> 01:24:41,110
This damn cane is off.
1629
01:24:42,945 --> 01:24:44,379
Ohh.
1630
01:24:44,380 --> 01:24:48,684
Hey, I've been shot.
1631
01:24:51,787 --> 01:24:55,690
Hey, wait, wait, wait, wait!
Stop!
1632
01:24:55,691 --> 01:24:56,792
Aah!
1633
01:25:01,264 --> 01:25:05,733
Oh, shit. Johnny.
1634
01:25:05,734 --> 01:25:08,236
You did that on purpose.
1635
01:25:08,237 --> 01:25:12,407
No, I didn't.
I swear to God I didn't...
1636
01:25:12,408 --> 01:25:15,277
Uhh!
1637
01:25:17,146 --> 01:25:20,149
Now, that was on purpose.
1638
01:25:22,951 --> 01:25:24,085
Hey, are you okay?
1639
01:25:24,086 --> 01:25:25,387
It's so cold.
1640
01:25:25,388 --> 01:25:27,822
I'm going to take you
to the hospital.
1641
01:25:27,823 --> 01:25:31,259
No, no, Kresk. Come on.
It's too late for me.
1642
01:25:31,260 --> 01:25:33,828
Just take the boy,
go to an airport.
1643
01:25:33,829 --> 01:25:36,164
No, no way. Come on.
Fireman's carry.
1644
01:25:36,165 --> 01:25:37,532
Come on.
1645
01:25:37,533 --> 01:25:39,367
Wait.
Come on, Scottie.
1646
01:25:39,368 --> 01:25:42,136
We're taking uncle Andy
to the hospital.
1647
01:25:42,137 --> 01:25:44,807
What in the hell
took you guys so long?
1648
01:25:56,652 --> 01:25:59,288
That fucker!
1649
01:26:03,392 --> 01:26:04,926
Robert Bollingsworth?
1650
01:26:04,927 --> 01:26:07,929
About a half an hour ago,
I thought I had a new friend,
1651
01:26:07,930 --> 01:26:11,132
then I realized he really
wasn't much of a friend
1652
01:26:11,133 --> 01:26:13,668
and I was going to
fuck him over.
1653
01:26:13,669 --> 01:26:18,940
Then I remembered
a job's a job.
1654
01:26:18,941 --> 01:26:23,177
I'll kill you
and then I'll kill myself.
1655
01:26:23,178 --> 01:26:27,715
Hey, what kind
of a hit man are you?
1656
01:26:27,716 --> 01:26:28,850
Go ahead.
1657
01:26:28,851 --> 01:26:32,854
Shoot me. I got nothing
to live for.
1658
01:26:32,855 --> 01:26:36,224
What kind of a shitty attitude
is that, huh?
1659
01:26:36,225 --> 01:26:38,426
It's a realistic one.
1660
01:26:38,427 --> 01:26:42,163
Life just isn't
worth living anymore.
1661
01:26:42,164 --> 01:26:43,365
Oh, no?
1662
01:26:43,366 --> 01:26:45,900
You should be ashamed
of yourself...
1663
01:26:45,901 --> 01:26:47,369
A kid your age.
1664
01:26:47,370 --> 01:26:49,237
You know,
call me an optimist,
1665
01:26:49,238 --> 01:26:51,573
but I like waking up
in the morning...
1666
01:26:51,574 --> 01:26:53,841
Birds chirping,
the sun shining,
1667
01:26:53,842 --> 01:26:55,009
my two little angels.
1668
01:26:55,010 --> 01:26:57,479
I mean, the only thing
I lack is a good friend.
1669
01:26:57,480 --> 01:27:00,081
As a hit man, they're
really hard to come by.
1670
01:27:00,082 --> 01:27:01,916
Tell me about it.
1671
01:27:01,917 --> 01:27:03,951
When will the moose come?
1672
01:27:03,952 --> 01:27:05,720
Oh, bugger.
1673
01:27:07,756 --> 01:27:09,156
Oh, my God.
1674
01:27:15,197 --> 01:27:17,198
He's dead.
1675
01:27:17,199 --> 01:27:20,668
That was easy.
1676
01:27:20,669 --> 01:27:22,069
Guess our jobs here
are done.
1677
01:27:22,070 --> 01:27:24,839
Say, you want to grab
a sandwich or something?
1678
01:27:24,840 --> 01:27:27,241
Yeah, sure.
1679
01:27:27,242 --> 01:27:28,810
You know,
I'd really like to hear
1680
01:27:28,811 --> 01:27:32,179
about that senator dove hit
right from the horse's mouth.
1681
01:27:32,180 --> 01:27:34,416
Hey,
want to go to a show?
1682
01:27:34,417 --> 01:27:35,550
Yeah, why not?
1683
01:27:35,551 --> 01:27:37,552
What do you think
of "cats"?
1684
01:27:37,553 --> 01:27:40,355
I love "cats"...
The songs, the dancing.
1685
01:27:40,356 --> 01:27:41,823
What about that makeup?
1686
01:27:41,824 --> 01:27:44,091
It's the best.
After you, doctor.
1687
01:27:44,092 --> 01:27:49,298
Hey, my friend
is kind of shot over here.
1688
01:27:51,567 --> 01:27:53,701
We were
at the shooting gallery,
1689
01:27:53,702 --> 01:27:56,037
and it kind of
got out of hand.
1690
01:27:56,038 --> 01:27:58,906
Wait, wait.
1691
01:27:58,907 --> 01:28:01,275
Wait. Kresk...
1692
01:28:01,276 --> 01:28:06,714
We had some good times,
didn't we?
1693
01:28:06,715 --> 01:28:09,684
Yeah. Yeah,
we surely did, buddy.
1694
01:28:09,685 --> 01:28:11,686
Hey, is he
going to be okay?
1695
01:28:11,687 --> 01:28:15,056
Yeah, it's just a scratch.
I think he'll live.
1696
01:28:20,195 --> 01:28:22,365
Ta-ta now.
1697
01:28:27,936 --> 01:28:29,136
Mmm-mmm-mmm.
1698
01:28:29,137 --> 01:28:33,274
Radiology tech, M.I.C.U. Stat.
1699
01:28:33,275 --> 01:28:35,343
Oh, sugar, that old man
1700
01:28:35,344 --> 01:28:39,881
must have really meant
something to you.
1701
01:28:39,882 --> 01:28:46,187
Uhh. Just get out!
Don't touch me!
1702
01:28:46,188 --> 01:28:47,555
What?
1703
01:28:47,556 --> 01:28:49,824
Come on, uncle Kresk.
Let's go to the airport.
1704
01:28:49,825 --> 01:28:52,093
You got to go?
1705
01:28:52,094 --> 01:28:54,095
You... you okay?
1706
01:28:54,096 --> 01:28:56,964
Stupid old prune juice.
1707
01:28:58,166 --> 01:29:01,068
But don't worry.
I can make it to the plane.
1708
01:29:01,069 --> 01:29:03,705
No. No, Scottie. Come on.
1709
01:29:03,706 --> 01:29:06,974
We're not getting
in a plane. Here.
1710
01:29:06,975 --> 01:29:08,110
What?
1711
01:29:11,714 --> 01:29:14,982
Thanks for
knocking me out.
1712
01:29:14,983 --> 01:29:17,719
You came after me.
1713
01:29:17,720 --> 01:29:19,887
I came after you
'cause you're a criminal.
1714
01:29:19,888 --> 01:29:21,923
I thought you'd try
to kill Bollingsworth
1715
01:29:21,924 --> 01:29:23,891
before you tried
to leave the country.
1716
01:29:23,892 --> 01:29:26,661
The number one rule
of thievery... no witnesses.
1717
01:29:26,662 --> 01:29:29,230
Oh, believe me.
Bollingsworth is fine.
1718
01:29:29,231 --> 01:29:30,665
Bollingsworth is dead,
1719
01:29:30,666 --> 01:29:32,967
but I know
you didn't kill him.
1720
01:29:32,968 --> 01:29:34,135
His heart gave out.
1721
01:29:34,136 --> 01:29:37,371
However, you're still
a fugitive from the law.
1722
01:29:37,372 --> 01:29:39,641
Yeah, okay,
I'll give you that one,
1723
01:29:39,642 --> 01:29:41,676
but you've got
to believe me.
1724
01:29:41,677 --> 01:29:43,579
I didn't kill...
Anybody.
1725
01:29:45,080 --> 01:29:47,281
Now, why should I
believe you, Kresk?
1726
01:29:47,282 --> 01:29:50,618
Because I...
1727
01:29:50,619 --> 01:29:52,019
I don't know.
I don't know.
1728
01:29:52,020 --> 01:29:54,422
All I know is that
Scottie's behind this door
1729
01:29:54,423 --> 01:29:56,424
pulling the coins out
as we speak
1730
01:29:56,425 --> 01:29:58,359
and that I love you,
Meredith.
1731
01:29:58,360 --> 01:29:59,861
Please don't say that,
1732
01:29:59,862 --> 01:30:02,564
and I'm not
your Meredith anymore.
1733
01:30:02,565 --> 01:30:04,499
I'm sergeant Kolko to you,
1734
01:30:04,500 --> 01:30:07,168
and I want to hear
the truth now.
1735
01:30:07,169 --> 01:30:09,538
Okay.
1736
01:30:11,907 --> 01:30:15,710
This whole mess
started yesterday
1737
01:30:15,711 --> 01:30:17,178
when Karen and Avnet...
1738
01:30:17,179 --> 01:30:18,980
You know Avnet?
1739
01:30:18,981 --> 01:30:22,717
Do I know Avnet?
Divorce? What?
1740
01:30:22,718 --> 01:30:24,786
Uhh!
1741
01:30:24,787 --> 01:30:26,754
We just talked
to your ex-wife
1742
01:30:26,755 --> 01:30:28,590
and she didn't say anything
1743
01:30:28,591 --> 01:30:30,525
about a body
in her apartment.
1744
01:30:30,526 --> 01:30:32,026
I'd think she'd notice.
1745
01:30:32,027 --> 01:30:34,428
Yeah, that was weird.
1746
01:30:34,429 --> 01:30:37,865
Hey, maybe Avnet
isn't dead.
1747
01:30:37,866 --> 01:30:40,201
Right. So now you expect me
to believe
1748
01:30:40,202 --> 01:30:42,604
that Avnet's running around
the city
1749
01:30:42,605 --> 01:30:45,072
with a pair of scissors
in his neck.
1750
01:30:45,073 --> 01:30:46,207
Sergeant Kolko.
1751
01:30:46,208 --> 01:30:47,609
What is it?
1752
01:30:47,610 --> 01:30:49,611
This stiff
is a guy named Avnet.
1753
01:30:49,612 --> 01:30:51,345
We found him
in these bushes downtown.
1754
01:30:51,346 --> 01:30:53,848
He has a broken back
and these scissors in his neck.
1755
01:30:53,849 --> 01:30:57,185
There's a really nasty Nick
on his ear.
1756
01:30:59,421 --> 01:31:00,955
Aah!
1757
01:31:03,058 --> 01:31:04,425
Hmm.
1758
01:31:04,426 --> 01:31:05,593
You're kidding me.
1759
01:31:05,594 --> 01:31:07,495
No, regular Rasputin, this guy.
1760
01:31:07,496 --> 01:31:11,032
But the kicker is I found
this letter in Avnet's pocket.
1761
01:31:11,033 --> 01:31:13,300
Said Bollingsworth
stole the coins.
1762
01:31:13,301 --> 01:31:16,237
Let's get this guy
to the freezer.
1763
01:31:16,238 --> 01:31:17,673
I have to go.
1764
01:31:21,443 --> 01:31:24,780
Over here by
the "give blood" poster.
1765
01:31:26,248 --> 01:31:28,783
Captain, what are you doing?
1766
01:31:28,784 --> 01:31:32,253
Ah, sergeant,
you should see this.
1767
01:31:32,254 --> 01:31:34,155
Okay, boys, I'm ready.
1768
01:31:34,156 --> 01:31:36,524
Captain Weaver, can you tell us
how you cracked the shiny case?
1769
01:31:36,525 --> 01:31:38,359
Well, it was simple, really.
1770
01:31:38,360 --> 01:31:40,361
Bollingsworth
was my prime suspect
1771
01:31:40,362 --> 01:31:41,563
from the beginning.
1772
01:31:41,564 --> 01:31:42,864
It just took for him
and his partner
1773
01:31:42,865 --> 01:31:44,465
to slip up
for me to nab them.
1774
01:31:44,466 --> 01:31:46,200
Here's sergeant Kolko.
1775
01:31:46,201 --> 01:31:47,769
Sergeant, can you tell me
when you're going to do
1776
01:31:47,770 --> 01:31:49,203
another "playboy" spread?
1777
01:31:49,204 --> 01:31:51,539
You know, someday she's
going to make a great cop.
1778
01:31:51,540 --> 01:31:53,107
Okay, captain,
you've got the crooks.
1779
01:31:53,108 --> 01:31:55,176
Where are the coins?
1780
01:31:55,177 --> 01:31:56,844
Ah, yes. The coins.
Well, you know,
1781
01:31:56,845 --> 01:31:58,646
I've given a lot of thought
to that, and, uh...
1782
01:31:58,647 --> 01:31:59,947
I know the answer
to that one.
1783
01:31:59,948 --> 01:32:02,449
This man, Thomas Kresk,
is the answer.
1784
01:32:02,450 --> 01:32:05,853
He was on the bridge
when Bollingsworth jumped.
1785
01:32:05,854 --> 01:32:09,456
He saw Bollingsworth
throw the coins into the river
1786
01:32:09,457 --> 01:32:10,792
before he jumped.
1787
01:32:10,793 --> 01:32:13,795
Sergeant, anything else
to add at this time?
1788
01:32:13,796 --> 01:32:15,096
Yeah, tomorrow morning,
first thing,
1789
01:32:15,097 --> 01:32:16,230
we're going to have
divers in the water.
1790
01:32:16,231 --> 01:32:17,398
That's it. Case closed.
1791
01:32:17,399 --> 01:32:19,533
Listen, why don't we finish
this interview
1792
01:32:19,534 --> 01:32:20,768
outside the building?
1793
01:32:20,769 --> 01:32:22,336
Maybe we can talk
about my involvement
1794
01:32:22,337 --> 01:32:23,671
with inner city youth.
1795
01:32:23,672 --> 01:32:25,306
You know, I buy
these kids basketballs,
1796
01:32:25,307 --> 01:32:26,874
new ones, every year.
1797
01:32:26,875 --> 01:32:28,776
Why'd you do that for?
1798
01:32:28,777 --> 01:32:31,579
It's going to look
really weird
1799
01:32:31,580 --> 01:32:33,948
when we turn the coins in.
1800
01:32:33,949 --> 01:32:36,718
Well, maybe we shouldn't
turn them in.
1801
01:32:36,719 --> 01:32:38,019
No, no, no.
1802
01:32:38,020 --> 01:32:40,354
During the time
I've had those coins,
1803
01:32:40,355 --> 01:32:41,989
I've tried to kill myself,
1804
01:32:41,990 --> 01:32:43,991
my oldest friend got shot,
1805
01:32:43,992 --> 01:32:46,661
my nephew's swimming
in prune juice.
1806
01:32:46,662 --> 01:32:49,030
No, thanks.
We're turning them in.
1807
01:32:49,031 --> 01:32:51,799
What do you think
brought us together?
1808
01:32:51,800 --> 01:32:54,902
I hadn't really thought
much about that.
1809
01:32:54,903 --> 01:32:56,738
The coins. You stole them.
1810
01:32:56,739 --> 01:32:59,040
I was supposed to catch
the perp,
1811
01:32:59,041 --> 01:33:01,909
but instead
I fell in love with him.
1812
01:33:01,910 --> 01:33:03,044
Who?
1813
01:33:03,045 --> 01:33:03,879
The perp.
1814
01:33:03,880 --> 01:33:05,880
Who's the perp?
1815
01:33:05,881 --> 01:33:08,116
You're the perp.
1816
01:33:10,118 --> 01:33:12,119
I'm the perp?
1817
01:33:12,120 --> 01:33:12,988
Yes.
1818
01:33:12,989 --> 01:33:15,022
And now we have those coins
1819
01:33:15,023 --> 01:33:17,992
and we can have
a great life together.
1820
01:33:17,993 --> 01:33:20,895
No, wait.
We don't need the coins
1821
01:33:20,896 --> 01:33:23,665
to have
a great life together.
1822
01:33:23,666 --> 01:33:26,133
It could just be
me and you,
1823
01:33:26,134 --> 01:33:29,170
like doing stuff
and laughing.
1824
01:33:29,171 --> 01:33:32,674
Yes, but fate wants us
to have those coins.
1825
01:33:32,675 --> 01:33:35,777
Do you think it was
just a coincidence
1826
01:33:35,778 --> 01:33:37,779
that Avnet walked
into your shop,
1827
01:33:37,780 --> 01:33:39,480
that Scottie
swallowed the coins,
1828
01:33:39,481 --> 01:33:41,182
that you saved Bollingsworth,
1829
01:33:41,183 --> 01:33:43,050
and that both he
and Avnet are dead?
1830
01:33:43,051 --> 01:33:46,587
Yeah, that is
a little weird, isn't it?
1831
01:33:46,588 --> 01:33:48,956
Yes, it is.
Don't you see?
1832
01:33:48,957 --> 01:33:50,925
We belong together.
1833
01:33:50,926 --> 01:33:51,894
Yeah.
1834
01:33:51,895 --> 01:33:53,895
And those coins
belong to us.
1835
01:33:53,896 --> 01:33:57,264
You're right. We were meant
to have those coins.
1836
01:33:57,265 --> 01:33:58,532
Yeah.
1837
01:33:59,768 --> 01:34:01,368
Holy shit.
Automatic toilet.
1838
01:34:01,369 --> 01:34:04,205
Scottie.
1839
01:34:06,174 --> 01:34:07,174
Scottie.
1840
01:34:07,175 --> 01:34:10,411
Hey, buddy,
what are you doing?
1841
01:34:10,412 --> 01:34:17,284
Sorry, uncle Kresk.
It just flushed.
1842
01:34:17,285 --> 01:34:20,554
Yeah, it sure did.
1843
01:34:20,555 --> 01:34:22,223
So, that's the story.
1844
01:34:22,224 --> 01:34:25,592
I guess fate didn't want us
to get those coins,
1845
01:34:25,593 --> 01:34:27,228
which is a good thing.
1846
01:34:27,229 --> 01:34:30,497
Meredith and I had each other,
and that's all we needed...
1847
01:34:30,498 --> 01:34:31,598
right?
1848
01:34:31,599 --> 01:34:36,037
♪ I've been working it out ♪
1849
01:34:36,038 --> 01:34:40,441
♪ Jackknife every day ♪
1850
01:34:40,442 --> 01:34:44,211
♪ Invisible strings got me doing
strange things ♪
1851
01:34:44,212 --> 01:34:48,983
♪ Trying to pull me
the other way ♪
1852
01:34:48,984 --> 01:34:51,953
♪ Crock pile slimmy
got me working like a thief ♪
1853
01:34:51,954 --> 01:34:53,654
♪ Cast your fate
and then a man's relief ♪
1854
01:34:53,655 --> 01:34:56,257
♪ I wanna achieve so I can
cut these strings attached ♪
1855
01:34:56,258 --> 01:34:57,859
♪ If a scissors don't work ♪
1856
01:34:57,860 --> 01:34:59,426
♪ Then I'll burn 'em
with a match ♪
1857
01:34:59,427 --> 01:35:00,627
♪ If the match don't burn,
I'll use the jackknife ♪
1858
01:35:00,628 --> 01:35:02,163
♪ Fold out, fold in ♪
1859
01:35:02,164 --> 01:35:04,165
♪ I can tell right now
that you're freestyle ♪
1860
01:35:04,166 --> 01:35:05,967
♪ Have to navigate
balls of west ♪
1861
01:35:05,968 --> 01:35:07,969
♪ And put up with this mess ♪
1862
01:35:07,970 --> 01:35:10,204
♪ I've been working it out ♪
1863
01:35:10,205 --> 01:35:14,475
Yeah!
1864
01:35:18,747 --> 01:35:20,882
Get the net,
get the net.
1865
01:35:20,883 --> 01:35:23,985
Don't lose it,
don't lose it!
1866
01:35:23,986 --> 01:35:28,289
♪ It's not the wind,
the sunlight ♪
1867
01:35:28,290 --> 01:35:32,626
♪ Telephone don't ring me ♪
1868
01:35:32,627 --> 01:35:35,629
♪ Devil's on my shoulder ♪
1869
01:35:35,630 --> 01:35:41,602
♪ I think he's gonna make me ♪
1870
01:35:41,603 --> 01:35:45,639
♪ Self-motivate amazingly ♪
1871
01:35:45,640 --> 01:35:50,311
♪ It keeps the power rollin' ♪
1872
01:35:50,312 --> 01:35:54,916
♪ And I can see
the jackknife now ♪
1873
01:35:54,917 --> 01:35:58,685
♪ Collapse a little unfolded ♪
1874
01:35:58,686 --> 01:36:00,788
♪ Unfolded ♪
1875
01:36:00,789 --> 01:36:03,024
♪ Unfolded ♪
1876
01:36:03,025 --> 01:36:05,126
♪ Unfolded ♪
1877
01:36:05,127 --> 01:36:09,330
♪ Unfolded, unfolded,
unfolded, unfolded ♪
1878
01:36:09,331 --> 01:36:14,435
♪ Unfolded, unfolded,
unfolded ♪
1879
01:36:14,436 --> 01:36:16,203
♪ The cast on line
and the bait is on my hook ♪
1880
01:36:16,204 --> 01:36:18,472
♪ It's a wonderful world
everywhere I look ♪
1881
01:36:18,473 --> 01:36:20,741
♪ Lookin' for a way out,
out of the wind ♪
1882
01:36:20,742 --> 01:36:23,244
♪ Going out pulling stunts
like evel Knievel ♪
1883
01:36:23,245 --> 01:36:25,346
♪ There's a jail
that's chasing me ♪
1884
01:36:25,347 --> 01:36:27,348
♪ And there's a way
that facing me ♪
1885
01:36:27,349 --> 01:36:31,786
♪ And dotted line
that's chasing me around ♪
1886
01:36:36,859 --> 01:36:41,228
♪ Jackknife every day ♪
1887
01:36:41,229 --> 01:36:44,866
♪ Invisible strings got me
doing strange things ♪
1888
01:36:44,867 --> 01:36:48,635
♪ Trying to pull me
the other way ♪
1889
01:36:48,636 --> 01:36:52,840
♪ It's not the wind,
the sunlight ♪
1890
01:36:52,841 --> 01:36:57,879
♪ Telephone don't ring me ♪
1891
01:36:57,880 --> 01:37:01,949
♪ Devil's on my shoulder ♪
1892
01:37:01,950 --> 01:37:06,253
♪ I think he's gonna make me ♪
1893
01:37:06,254 --> 01:37:10,757
♪ Self-motivate amazingly ♪
1894
01:37:10,758 --> 01:37:15,329
♪ It keeps the power rollin' ♪
1895
01:37:15,330 --> 01:37:19,867
♪ And I can see
the jackknife now ♪
1896
01:37:19,868 --> 01:37:22,970
♪ Collapse a little unfolded ♪
1897
01:37:22,971 --> 01:37:25,439
♪ And unfolded ♪
1898
01:37:25,440 --> 01:37:27,674
♪ Unfolded ♪
1899
01:37:27,675 --> 01:37:30,111
♪ Unfolded ♪
1900
01:37:30,112 --> 01:37:34,548
♪ Unfolded, unfolded,
unfolded, unfolded ♪
1901
01:37:34,549 --> 01:37:39,753
♪ Unfolded, unfolded,
unfolded ♪
1902
01:37:39,754 --> 01:37:44,025
♪ I've been workin' it out ♪
1903
01:37:44,026 --> 01:37:48,395
♪ Jackknife every day ♪
1904
01:37:48,396 --> 01:37:52,133
♪ Invisible strings got me
doing strange things ♪
1905
01:37:52,134 --> 01:37:57,704
♪ Trying to pull me
the other way ♪
1906
01:37:57,705 --> 01:38:01,909
♪ I've been working it out ♪
1907
01:38:01,910 --> 01:38:06,213
♪ Jackknife every day ♪
1908
01:38:06,214 --> 01:38:10,084
♪ Invisible strings got me
doing strange things ♪
1909
01:38:10,085 --> 01:38:15,489
♪ Trying to pull me
the other way ♪
1910
01:38:15,490 --> 01:38:19,493
...Captions by Vitac...
www.Vitac.Com
1911
01:38:19,494 --> 01:38:23,131
captions paid for by
Warner bros. Inc.
131461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.