All language subtitles for Chain of Fools (2000) 1080p AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,828 --> 00:00:29,829 ♪ It goes a little something like... ♪ 2 00:00:29,830 --> 00:00:31,298 ♪ Like... like this ♪ 3 00:00:33,101 --> 00:00:35,535 ♪ In my shoes my toes are busted ♪ 4 00:00:35,536 --> 00:00:38,405 ♪ My kitchen says my bread is molded ♪ 5 00:00:38,406 --> 00:00:42,309 ♪ I got a good job at the dollar store... ♪ 6 00:00:42,310 --> 00:00:44,311 The search continues 7 00:00:44,312 --> 00:00:46,313 in the disappearance of the shiny new enemies. 8 00:00:46,314 --> 00:00:48,315 These priceless ancient Chinese coins were stolen... 9 00:00:49,450 --> 00:00:51,784 Museum two nights ago. 10 00:00:51,785 --> 00:00:53,220 Sergeant Meredith Kolko, 11 00:00:53,221 --> 00:00:55,322 best known for the disappearance of her clothes 12 00:00:55,323 --> 00:00:57,324 in last year's "playboy" issue 13 00:00:57,325 --> 00:01:01,194 "cops out of uniform," is heading the investigation. 14 00:01:01,195 --> 00:01:03,062 Elsewhere... 15 00:01:03,063 --> 00:01:06,166 ♪ One foot in the hole, one foot gettin' deeper ♪ 16 00:01:06,167 --> 00:01:08,268 ♪ Crank it to 11, blow another speaker ♪ 17 00:01:08,269 --> 00:01:10,637 ♪ And I ain't got ♪ 18 00:01:10,638 --> 00:01:14,006 ♪ I ain't got much to lose ♪ 19 00:01:14,007 --> 00:01:16,343 ♪ 'Cause I've seen better days ♪ 20 00:01:16,344 --> 00:01:18,945 ♪ I been the star of many plays ♪ 21 00:01:18,946 --> 00:01:22,149 ♪ I've seen better days ♪ 22 00:01:22,150 --> 00:01:23,950 ♪ And the bottom drops out ♪ 23 00:01:23,951 --> 00:01:26,819 ♪ I've seen better days ♪ 24 00:01:26,820 --> 00:01:29,021 ♪ I been the star of many plays ♪ 25 00:01:29,022 --> 00:01:32,359 ♪ I've seen better days ♪ 26 00:01:32,360 --> 00:01:34,628 ♪ And the bottom drops out ♪ 27 00:01:43,337 --> 00:01:46,473 ♪ Now my cup is filled up with 5-buck wine ♪ 28 00:01:46,474 --> 00:01:49,142 ♪ I find myself here all the time ♪ 29 00:01:49,143 --> 00:01:53,846 ♪ Another rip in the glass, another chip in my tooth ♪ 30 00:01:53,847 --> 00:01:55,782 ♪ Rained on, I've been stained on ♪ 31 00:01:55,783 --> 00:01:59,319 ♪ Found another goat I tried to put the blame on ♪ 32 00:01:59,320 --> 00:02:01,421 ♪ And now I'm steppin' on all the cracks ♪ 33 00:02:01,422 --> 00:02:04,123 ♪ So I guess there ain't no use ♪ 34 00:02:04,124 --> 00:02:07,093 ♪ 'Cause I've seen better days ♪ 35 00:02:07,094 --> 00:02:09,396 ♪ I been the star of many plays ♪ 36 00:02:09,397 --> 00:02:12,665 ♪ I've seen better days ♪ 37 00:02:12,666 --> 00:02:15,269 ♪ And the bottom drops out ♪ 38 00:02:21,842 --> 00:02:23,443 ♪ Check it ♪ 39 00:02:23,444 --> 00:02:24,811 ♪ Just check it out ♪ 40 00:02:24,812 --> 00:02:28,147 ♪ I know that I've seen better days ♪ 41 00:02:28,148 --> 00:02:29,849 ♪ The bottom drops out ♪ 42 00:02:29,850 --> 00:02:32,018 ♪ I been the star ♪ 43 00:02:32,019 --> 00:02:35,087 ♪ Of so many plays ♪ 44 00:02:35,088 --> 00:02:38,891 ♪ I walked on the edge with that hobo way ♪ 45 00:02:38,892 --> 00:02:42,962 ♪ 'Cause I know, I know that I've seen better ♪ 46 00:02:42,963 --> 00:02:45,165 ♪ Better days ♪ 47 00:03:01,715 --> 00:03:04,617 I hadn't planned on becoming a hero 48 00:03:04,618 --> 00:03:06,819 when I walked onto that bridge... 49 00:03:06,820 --> 00:03:08,955 Hey! Oh! 50 00:03:08,956 --> 00:03:11,324 But this is a story 51 00:03:11,325 --> 00:03:13,394 about how none of my plans work out... 52 00:03:15,296 --> 00:03:19,165 And how, really, that's a good thing. 53 00:03:19,166 --> 00:03:21,167 This whole mess started yesterday 54 00:03:21,168 --> 00:03:23,770 when Avnet came into my shop. 55 00:03:23,771 --> 00:03:27,307 Hello? 56 00:03:27,308 --> 00:03:28,341 You open? 57 00:03:28,342 --> 00:03:29,543 Yeah, I'm open. 58 00:03:32,846 --> 00:03:34,247 Doesn't seem like it. 59 00:03:34,248 --> 00:03:35,915 Haircut? Haircut. 60 00:03:35,916 --> 00:03:37,250 I need a haircut. 61 00:03:37,251 --> 00:03:39,786 Haircut. Yeah. 62 00:03:39,787 --> 00:03:42,188 What kind of haircut would you like? 63 00:03:42,189 --> 00:03:43,923 Uh... 64 00:03:43,924 --> 00:03:47,126 A quick haircut. I have stuff I have to do. 65 00:03:47,127 --> 00:03:49,729 Just like that is fine. See that? 66 00:03:49,730 --> 00:03:50,797 Uh, fast pack? 67 00:03:50,798 --> 00:03:51,798 Yeah. 68 00:03:51,799 --> 00:03:53,266 Yeah. 69 00:03:56,770 --> 00:03:57,970 Okay. 70 00:03:57,971 --> 00:04:00,507 Oh, uh, would you like a magazine to look at? 71 00:04:00,508 --> 00:04:01,809 Yeah, magazine. 72 00:04:04,578 --> 00:04:07,146 Ooh. Golden. Mmm. 73 00:04:07,147 --> 00:04:10,283 "Cops out of uniform." 74 00:04:10,284 --> 00:04:13,653 I hope none of these pages are stuck together. 75 00:04:13,654 --> 00:04:16,289 Oh, I turned right to it. Mm-hmm. 76 00:04:16,290 --> 00:04:18,891 Mm-hmm. Where's our... Where's our... 77 00:04:18,892 --> 00:04:20,427 Oh, there she is. 78 00:04:20,428 --> 00:04:23,630 Oh, baby. Uh-huh. I'd do this. 79 00:04:23,631 --> 00:04:27,066 I make a rubby, I make a spanky. 80 00:04:27,067 --> 00:04:31,371 She could strip-search me, but she's still a fucking cop. 81 00:04:31,372 --> 00:04:33,006 Whoa. 82 00:04:35,409 --> 00:04:37,844 This weather is really something, isn't it? 83 00:04:37,845 --> 00:04:40,313 Hey, no small talk, please. 84 00:04:40,314 --> 00:04:41,915 Okay. 85 00:04:46,520 --> 00:04:49,622 Hey, did you hear about those coins 86 00:04:49,623 --> 00:04:52,925 that were stolen from the museum... 87 00:04:52,926 --> 00:04:54,193 Shiny new enemies? 88 00:04:54,194 --> 00:04:57,063 What'd they say? Sounds like professionals, huh? 89 00:04:57,064 --> 00:05:00,266 Uh, actually the paper said it was kind of botched, 90 00:05:00,267 --> 00:05:02,402 that the robbers almost got caught. 91 00:05:02,403 --> 00:05:04,804 Can we please just stick to the haircut? 92 00:05:04,805 --> 00:05:07,006 Okay. Yeah, thanks. 93 00:05:07,007 --> 00:05:09,576 Hey, looky, a customer. 94 00:05:09,577 --> 00:05:11,844 Must be your lucky day. 95 00:05:11,845 --> 00:05:13,312 Karen, hi. I thought I told you 96 00:05:13,313 --> 00:05:15,715 not to use the back door. 97 00:05:15,716 --> 00:05:18,084 Whatever. I have a little favor to ask you. 98 00:05:18,085 --> 00:05:21,187 I need somebody to take care of my affairs for a month. 99 00:05:21,188 --> 00:05:22,522 I'm going out of town. 100 00:05:22,523 --> 00:05:24,991 You know, pick up the paper, water my plants, 101 00:05:24,992 --> 00:05:27,360 walk and feed my precious little Dave. 102 00:05:27,361 --> 00:05:29,128 You being my ex-husband and all, 103 00:05:29,129 --> 00:05:31,263 I thought you might be the logical choice. 104 00:05:31,264 --> 00:05:34,233 Karen, I'm not your ex-husband. I'm still your husband. 105 00:05:34,234 --> 00:05:35,835 We just separated, and she's... 106 00:05:35,836 --> 00:05:37,870 I've taken care of that little problem. 107 00:05:37,871 --> 00:05:39,906 I filed for divorce this morning. 108 00:05:39,907 --> 00:05:41,408 Divorce? Wha... 109 00:05:41,409 --> 00:05:44,043 Hey! What'd you do? I'm bleeding. 110 00:05:44,044 --> 00:05:45,612 I'm like re... 111 00:05:45,613 --> 00:05:47,179 I'm... I'm technically bleeding. 112 00:05:47,180 --> 00:05:48,448 Here. 113 00:05:48,449 --> 00:05:50,016 Here. Here. What's your fucking problem? 114 00:05:50,017 --> 00:05:51,384 Look at this. 115 00:05:51,385 --> 00:05:54,954 I'm sorry. My wife is in the process of leaving me... 116 00:05:54,955 --> 00:05:56,022 Your ex-wife. 117 00:05:56,023 --> 00:05:58,357 I'm scarred for life. Look at that. 118 00:05:58,358 --> 00:05:59,892 Oh, it's just a scratch, 119 00:05:59,893 --> 00:06:02,895 and you'd be surprised at how resilient ears can be. 120 00:06:02,896 --> 00:06:04,831 Just keep the pressure on. I'm sorry. 121 00:06:04,832 --> 00:06:06,966 Can we talk about this in private, please? 122 00:06:06,967 --> 00:06:07,901 If we have to. 123 00:06:07,902 --> 00:06:09,902 Hair? What happened to the hair? 124 00:06:09,903 --> 00:06:12,505 Oh, don't worry. This won't take long. 125 00:06:12,506 --> 00:06:14,507 Nothing with Kresk ever does. 126 00:06:14,508 --> 00:06:17,076 Oh, really? Uh, barber? 127 00:06:17,077 --> 00:06:18,478 Hmm? 128 00:06:18,479 --> 00:06:20,580 I'm going to make a phone call 129 00:06:20,581 --> 00:06:22,048 with my good ear, 130 00:06:22,049 --> 00:06:25,051 but be back by the time I get done. Go! 131 00:06:25,052 --> 00:06:26,052 Okay. Go. 132 00:06:26,053 --> 00:06:29,789 Uh, Bollingsworth? Avnet here. 133 00:06:29,790 --> 00:06:33,392 Oh, will you at least put the scissors down? 134 00:06:33,393 --> 00:06:35,394 You're making me nervous. 135 00:06:35,395 --> 00:06:37,964 Divorce... It sounds so... Final. 136 00:06:37,965 --> 00:06:40,767 Can we at least talk about this? 137 00:06:40,768 --> 00:06:42,435 What's the point of talking? 138 00:06:42,436 --> 00:06:43,670 I'm really sick of you. 139 00:06:43,671 --> 00:06:45,738 Kind of puts a damper on our relationship. 140 00:06:45,739 --> 00:06:48,708 Okay, but what about the reconciliation 141 00:06:48,709 --> 00:06:51,611 that our counselor was talking about? 142 00:06:51,612 --> 00:06:53,012 Fuck reconciliation. 143 00:06:53,013 --> 00:06:55,214 It might interest you to know 144 00:06:55,215 --> 00:06:58,084 I'm going to Italy with our counselor. 145 00:06:58,085 --> 00:07:00,086 You're sleeping with Dr. Kenny? 146 00:07:00,087 --> 00:07:03,523 See, I like to think of it as therapy. 147 00:07:03,524 --> 00:07:06,626 Here. Here. 148 00:07:06,627 --> 00:07:09,829 Dave needs one of these pills twice a day, 149 00:07:09,830 --> 00:07:12,098 or he will bloat up and die. 150 00:07:12,099 --> 00:07:15,167 And, Kresk, try not to fuck this up. 151 00:07:15,168 --> 00:07:16,837 Ciao. 152 00:07:19,306 --> 00:07:20,908 Dr. Kenny? 153 00:07:24,411 --> 00:07:25,712 I'll mail the letter, 154 00:07:25,713 --> 00:07:27,747 and then I'm going to go back to my place 155 00:07:27,748 --> 00:07:29,616 and get those shiny new enemies 156 00:07:29,617 --> 00:07:31,618 and then I'm going to surprise my lady 157 00:07:31,619 --> 00:07:32,785 with the good news, 158 00:07:32,786 --> 00:07:35,221 and then we're going to France, 159 00:07:35,222 --> 00:07:37,323 then I'm going to see how European papers 160 00:07:37,324 --> 00:07:38,625 cover your trial. 161 00:07:38,626 --> 00:07:41,293 Goodbye, Bollingsworth, old man. 162 00:07:41,294 --> 00:07:45,397 Well, you little eavesdropper. 163 00:07:45,398 --> 00:07:46,666 What? 164 00:07:46,667 --> 00:07:48,668 I see what you're doing over there. 165 00:07:48,669 --> 00:07:50,537 You're listening. 166 00:07:50,538 --> 00:07:53,272 I didn't hear anything about the... 167 00:07:53,273 --> 00:07:58,045 Ooh. Uh, wow. This isn't your lucky day, barber. 168 00:07:59,980 --> 00:08:04,084 Your wife is leaving you, and I'm killing you. Wow. 169 00:08:05,919 --> 00:08:07,554 Hey. 170 00:08:07,555 --> 00:08:09,355 I'm not going to tell anybody. 171 00:08:09,356 --> 00:08:12,759 Oh, I know that, but I just got to tell you one thing 172 00:08:12,760 --> 00:08:14,260 before I kill you. 173 00:08:14,261 --> 00:08:16,629 I've never met a worse barber in all my life. 174 00:08:16,630 --> 00:08:18,731 By killing you, I'm doing the trade of barberism 175 00:08:18,732 --> 00:08:21,801 a huge favor. Uhh! Ohh! 176 00:08:21,802 --> 00:08:25,005 Hey! 177 00:08:38,351 --> 00:08:39,752 Oh! 178 00:08:39,753 --> 00:08:42,655 It's just a scratch. Hey! 179 00:08:42,656 --> 00:08:44,291 It's just a scratch. 180 00:08:47,160 --> 00:08:50,997 911. What's your emergency? 181 00:08:50,998 --> 00:08:53,132 Uh, the... 182 00:08:53,133 --> 00:08:55,467 Hello? Hello? 183 00:08:55,468 --> 00:08:56,569 Hello? 184 00:08:56,570 --> 00:08:59,773 Wait. 185 00:09:05,478 --> 00:09:07,880 Hello? 186 00:09:07,881 --> 00:09:08,982 Sir? 187 00:09:10,383 --> 00:09:11,951 Hey, I'm really sorry 188 00:09:11,952 --> 00:09:15,154 about the scissors in the neck thing. 189 00:09:16,223 --> 00:09:17,657 Asshole. 190 00:09:17,658 --> 00:09:20,126 Ohh! Hey! 191 00:09:28,568 --> 00:09:30,237 Don't! 192 00:09:43,050 --> 00:09:44,985 Are you okay? 193 00:09:48,789 --> 00:09:50,323 Don't touch him! 194 00:09:53,861 --> 00:09:56,528 Of course I should have called an ambulance. 195 00:09:56,529 --> 00:09:57,964 I should have called the cops. 196 00:09:57,965 --> 00:09:59,699 I should have done a lot of things, 197 00:09:59,700 --> 00:10:02,870 but I couldn't stop thinking about the shiny new enemies. 198 00:10:06,039 --> 00:10:09,041 I turned to my oldest friend, Andy Brower, 199 00:10:09,042 --> 00:10:12,945 a guy who had the skills to handle a situation like this. 200 00:10:12,946 --> 00:10:14,681 But why do I need that? 201 00:10:14,682 --> 00:10:16,816 It's a timber scout's best friend. 202 00:10:16,817 --> 00:10:19,318 And why do you think they call it an axe? 203 00:10:19,319 --> 00:10:20,386 Think about it. 204 00:10:20,387 --> 00:10:21,487 Hey, Andy. 205 00:10:21,488 --> 00:10:24,090 Whoa, Kresk. Long time no see. 206 00:10:24,091 --> 00:10:25,324 Yeah. 207 00:10:25,325 --> 00:10:27,394 Finally relenting, huh? 208 00:10:29,562 --> 00:10:32,131 Yeah. Relenting? 209 00:10:32,132 --> 00:10:33,700 You've finally come to ask me 210 00:10:33,701 --> 00:10:35,301 to take you on a camping trip. 211 00:10:35,302 --> 00:10:36,368 Well, you're in luck. 212 00:10:36,369 --> 00:10:38,104 Next weekend I'm going down to the lakes, 213 00:10:38,105 --> 00:10:40,139 see if I can spy any ringrobin sapstrongers. 214 00:10:40,140 --> 00:10:41,841 It's their mating season, you know. 215 00:10:41,842 --> 00:10:43,910 Ooh, that sounds like fun, 216 00:10:43,911 --> 00:10:45,277 but, um, actually, 217 00:10:45,278 --> 00:10:47,980 I came in here to ask you a favor. 218 00:10:47,981 --> 00:10:51,183 Whatever it is, can do. Timber scout. 219 00:10:51,184 --> 00:10:54,221 This is a pretty big favor. 220 00:10:55,522 --> 00:10:57,523 Kresk, hang on one second. Sorry. 221 00:10:57,524 --> 00:10:58,892 Okay. 222 00:11:01,528 --> 00:11:02,829 Hey. 223 00:11:02,830 --> 00:11:05,031 What do you think you're doing there? 224 00:11:05,032 --> 00:11:07,266 I'm trying to tie a box knot. 225 00:11:07,267 --> 00:11:08,467 Oh, yeah? Does this, uh, 226 00:11:08,468 --> 00:11:12,705 does this look like a box knot to you? 227 00:11:12,706 --> 00:11:14,073 No. 228 00:11:14,074 --> 00:11:15,908 Yeah, you're damn right it doesn't! 229 00:11:15,909 --> 00:11:17,744 And what if you're out in the woods, all right? 230 00:11:17,745 --> 00:11:20,079 And there's a bear, and it's dark, 231 00:11:20,080 --> 00:11:21,748 and you're alone, and you're about to be eaten, 232 00:11:21,749 --> 00:11:23,349 and you need to tie a box knot 233 00:11:23,350 --> 00:11:26,118 with your trembling, little, baby hands 234 00:11:26,119 --> 00:11:29,355 to save your sorry ass, but you can't do it? 235 00:11:33,360 --> 00:11:37,296 'Cause you're a wuss, okay? 236 00:11:37,297 --> 00:11:39,298 You're a wom, all right? 237 00:11:39,299 --> 00:11:42,668 You are a puss. You're a drossy little girl. 238 00:11:42,669 --> 00:11:44,470 You know what? 239 00:11:44,471 --> 00:11:46,338 You don't deserve any of these patches. 240 00:11:46,339 --> 00:11:49,008 Yeah, unless they're for crying. 241 00:11:49,009 --> 00:11:50,542 Give me! Give me! 242 00:11:50,543 --> 00:11:52,780 Get out of here! 243 00:11:55,849 --> 00:11:57,349 Kids today... 244 00:11:57,350 --> 00:12:01,387 Can't even learn the simplest things. 245 00:12:01,388 --> 00:12:06,793 Hey, what was that favor you were asking me about? 246 00:12:06,794 --> 00:12:08,060 Whoa. 247 00:12:08,061 --> 00:12:11,697 You killed him with a hair dryer. 248 00:12:11,698 --> 00:12:14,066 Yeah, it appears so. 249 00:12:14,067 --> 00:12:18,838 Way to use the resources you had handy. 250 00:12:18,839 --> 00:12:21,473 Okay, what we need to do now 251 00:12:21,474 --> 00:12:23,375 is get rid of the body. 252 00:12:23,376 --> 00:12:25,411 Right. Right. Good idea. 253 00:12:25,412 --> 00:12:28,647 Okay, I know a deserted little place 254 00:12:28,648 --> 00:12:30,250 down by the river. 255 00:12:35,488 --> 00:12:37,123 All right, here we are. 256 00:12:37,124 --> 00:12:38,991 This is the perfect place 257 00:12:38,992 --> 00:12:41,560 to drop this commie piece of shit. 258 00:12:41,561 --> 00:12:45,431 Wait. I thought you said that nobody would be here. 259 00:12:45,432 --> 00:12:46,532 Hey, don't worry. 260 00:12:46,533 --> 00:12:48,034 We'll just wait for a lull in the joggers, 261 00:12:48,035 --> 00:12:49,836 and then we'll carry him to the water. 262 00:12:49,837 --> 00:12:55,508 Okay, okay. This is insane. Okay. 263 00:13:05,919 --> 00:13:08,754 Put his foot on your foot 264 00:13:08,755 --> 00:13:10,322 so it's... here. 265 00:13:10,323 --> 00:13:13,292 Good, good. Just like natural. 266 00:13:13,293 --> 00:13:14,726 Yeah. 267 00:13:14,727 --> 00:13:16,195 He's walking. 268 00:13:16,196 --> 00:13:19,031 ♪ You get the ankles, and I'll get the wrist ♪ 269 00:13:19,032 --> 00:13:20,499 ♪ You'll come down to this ♪ 270 00:13:20,500 --> 00:13:23,202 ♪ Ah, you get the ankles, and I'll get the wrist ♪ 271 00:13:23,203 --> 00:13:26,005 ♪ You get the ankles, and I'll get the wrist ♪ 272 00:13:26,006 --> 00:13:28,407 ♪ You get the ankles, and I'll get the wrist ♪ 273 00:13:28,408 --> 00:13:29,808 Excuse me. 274 00:13:29,809 --> 00:13:31,343 ♪ You'll come down to this ♪ 275 00:13:31,344 --> 00:13:33,179 Andy, this place is no good. 276 00:13:33,180 --> 00:13:35,147 Okay, so maybe I haven't earned 277 00:13:35,148 --> 00:13:36,715 my body-dumping badge yet. 278 00:13:36,716 --> 00:13:39,886 Do you have any suggestions where we can dump your body 279 00:13:39,887 --> 00:13:41,553 that's vacant and available? 280 00:13:41,554 --> 00:13:44,023 ♪ You get the ankles, and I'll get the wrist ♪ 281 00:13:44,024 --> 00:13:46,658 ♪ You'll come down to this ♪ 282 00:13:49,696 --> 00:13:51,230 Hey. 283 00:13:51,231 --> 00:13:52,965 Dave. 284 00:13:52,966 --> 00:13:55,834 Ooh, Dave, don't! Don't! 285 00:13:55,835 --> 00:13:58,104 It was the perfect plan... 286 00:13:58,105 --> 00:14:01,007 Store the body at Karen's for the time being 287 00:14:01,008 --> 00:14:02,174 and feed the dog. 288 00:14:02,175 --> 00:14:03,575 Let's get out of here. 289 00:14:03,576 --> 00:14:06,378 Wait. I got to feed the dog. Come on! 290 00:14:06,379 --> 00:14:09,115 Come on! Come on! Come on! 291 00:14:09,116 --> 00:14:10,917 Okay, come on! No, come on! 292 00:14:10,918 --> 00:14:13,219 I'm going to give you your pill, okay? 293 00:14:13,220 --> 00:14:15,087 Kresk, you know, a lot of people think 294 00:14:15,088 --> 00:14:16,588 wine coolers are a lady's drink. 295 00:14:16,589 --> 00:14:18,524 I'm beginning to like them, you know? 296 00:14:18,525 --> 00:14:20,392 Ow! Ow! 297 00:14:20,393 --> 00:14:22,428 Just as messed up as beer does. 298 00:14:22,429 --> 00:14:23,662 God! Bad! 299 00:14:23,663 --> 00:14:25,864 They're great to take on camping trips... 300 00:14:25,865 --> 00:14:27,599 Dave, where's my ring? 301 00:14:27,600 --> 00:14:30,202 Dave? The vitamin C content is, uh... 302 00:14:30,203 --> 00:14:32,004 Ohh. 303 00:14:32,005 --> 00:14:35,942 God. What are you doing? 304 00:14:35,943 --> 00:14:38,710 I was just checking to see if our new friend... 305 00:14:38,711 --> 00:14:40,546 "Zachary Seymour Avnet" 306 00:14:40,547 --> 00:14:43,282 had any cash to donate to the Andy Brower fund. 307 00:14:43,283 --> 00:14:45,617 Come on, Andy, don't. Put it back. 308 00:14:45,618 --> 00:14:48,220 Didn't find any cash, but I did find this. Look. 309 00:14:48,221 --> 00:14:51,423 He's a card-carrying member of the John birch society. 310 00:14:51,424 --> 00:14:54,560 I don't know if you're familiar with their philosophy. 311 00:14:54,561 --> 00:14:57,796 Kresk, this man did not come into your shop 312 00:14:57,797 --> 00:14:59,498 and yell communist slogans. 313 00:14:59,499 --> 00:15:03,435 It's about time you started telling Andy Brower the truth. 314 00:15:03,436 --> 00:15:07,039 Okay, Andy. I'm... I'm sorry. 315 00:15:07,040 --> 00:15:08,407 I didn't... 316 00:15:08,408 --> 00:15:12,811 I was going to say this as a surprise, 317 00:15:12,812 --> 00:15:14,313 but you and I 318 00:15:14,314 --> 00:15:18,484 are about to become very rich men. 319 00:15:18,485 --> 00:15:21,353 What do you mean? 320 00:15:21,354 --> 00:15:23,690 Just grab his keys. Come on. 321 00:15:26,159 --> 00:15:28,460 Of course, I hadn't intended 322 00:15:28,461 --> 00:15:30,662 on dragging Andy into this mess, 323 00:15:30,663 --> 00:15:34,234 but I figured he could use a couple million dollars. 324 00:15:43,310 --> 00:15:46,312 Jeez, this Avnet guy was a pig. 325 00:15:46,313 --> 00:15:50,382 How are we going to find a couple of coins 326 00:15:50,383 --> 00:15:51,683 in this mess? 327 00:15:51,684 --> 00:15:53,485 Tear this place apart. 328 00:15:53,486 --> 00:15:56,155 This place makes me sick. 329 00:15:56,156 --> 00:15:58,057 I'm going to clean up. 330 00:15:58,058 --> 00:15:59,225 Andy, no. 331 00:15:59,226 --> 00:16:00,826 You're not going to clean up. 332 00:16:00,827 --> 00:16:02,294 We don't have enough time. 333 00:16:02,295 --> 00:16:04,496 We've got all the time in the world. The guy's dead. 334 00:16:04,497 --> 00:16:05,831 Fine. You do what you want to do. 335 00:16:05,832 --> 00:16:07,466 I'll find the coins, okay? 336 00:16:07,467 --> 00:16:10,236 Hey, sugar, I'm glad you're home. 337 00:16:10,237 --> 00:16:11,570 I am... whoo. 338 00:16:11,571 --> 00:16:14,141 Who the hell are you guys? 339 00:16:16,909 --> 00:16:18,744 We're the... Cleaners. 340 00:16:18,745 --> 00:16:20,012 We're the cleaners. 341 00:16:20,013 --> 00:16:21,247 Cleaners? 342 00:16:21,248 --> 00:16:23,082 Merit badge cleaning. 343 00:16:23,083 --> 00:16:25,251 Uh, and we're here to clean up. 344 00:16:25,252 --> 00:16:27,953 Yeah. We're going to vacuum. 345 00:16:27,954 --> 00:16:30,656 Hey, did you get the vacuum? 346 00:16:30,657 --> 00:16:31,790 I left it in the Van. 347 00:16:31,791 --> 00:16:33,225 God. 348 00:16:33,226 --> 00:16:36,695 You know what? That's bullshit. That is bullshit. 349 00:16:36,696 --> 00:16:40,066 Now, what are you doing with Avnet's keys? 350 00:16:40,067 --> 00:16:41,700 No, no. We had to... 351 00:16:41,701 --> 00:16:42,801 Get in. 352 00:16:42,802 --> 00:16:44,703 Zachary Seymour Avnet. Avnet. 353 00:16:44,704 --> 00:16:45,937 You know what? 354 00:16:45,938 --> 00:16:48,074 I'm-a call the polices, 'cause y'all is lying. 355 00:16:48,075 --> 00:16:49,475 Don't do that. We're the cleaners. 356 00:16:49,476 --> 00:16:51,677 We're the fucking... Put that down! 357 00:16:51,678 --> 00:16:52,678 Yeah! 358 00:16:52,679 --> 00:16:53,679 Put it down! 359 00:16:53,680 --> 00:16:55,681 Put it down, put it down. Oh, shit. 360 00:16:55,682 --> 00:16:56,583 Okay. Don't! 361 00:16:56,584 --> 00:16:58,550 Just enough talking, all right? 362 00:16:58,551 --> 00:17:00,952 Just tell us where the treasure is. Yeah! 363 00:17:00,953 --> 00:17:03,422 What treasure? I don't know about no treasure. 364 00:17:03,423 --> 00:17:06,625 You know damn well what I'm talking about, lady. 365 00:17:06,626 --> 00:17:08,361 Hey, I think it's a guy. 366 00:17:10,830 --> 00:17:12,364 You're a transvestite? 367 00:17:12,365 --> 00:17:14,133 Yeah. 368 00:17:14,134 --> 00:17:16,902 Oh, that is a sin against God. 369 00:17:16,903 --> 00:17:19,571 That is a sin against country. 370 00:17:19,572 --> 00:17:20,540 Yeah, okay. 371 00:17:20,541 --> 00:17:22,374 Come on. Let's just go. 372 00:17:22,375 --> 00:17:23,575 We're just going to go. 373 00:17:23,576 --> 00:17:25,244 You know, wait one second. 374 00:17:25,245 --> 00:17:26,445 You know what else? 375 00:17:26,446 --> 00:17:27,979 Not only are you an abomination, 376 00:17:27,980 --> 00:17:31,317 but you're the ugliest transvestite I've ever seen. 377 00:17:31,318 --> 00:17:32,784 Fuck you! That tears it! 378 00:17:32,785 --> 00:17:34,186 Aah! 379 00:17:34,187 --> 00:17:36,322 Fucking talking to me like that... 380 00:17:36,323 --> 00:17:38,724 I'm the best-looking transvestite... 381 00:17:38,725 --> 00:17:40,926 Aah! Ohh! 382 00:17:40,927 --> 00:17:42,461 Ohh! 383 00:17:42,462 --> 00:17:43,563 Ow. 384 00:18:00,480 --> 00:18:04,683 Hey, Andy, I got the coins. 385 00:18:04,684 --> 00:18:06,918 I got the coins. 386 00:18:06,919 --> 00:18:07,986 Andy? 387 00:18:10,523 --> 00:18:12,858 Andy. 388 00:18:12,859 --> 00:18:15,427 Andy? 389 00:18:15,428 --> 00:18:16,363 Andy. 390 00:18:16,364 --> 00:18:19,698 I got the coins. I got them. 391 00:18:19,699 --> 00:18:22,134 Fireman's carry. Like a fireman. 392 00:18:22,135 --> 00:18:27,439 Okay, okay. Come on. Come on. 393 00:18:27,440 --> 00:18:28,475 Uhh! 394 00:19:43,283 --> 00:19:45,784 Bollingsworth here. 395 00:19:48,821 --> 00:19:51,323 Hello, Bollingsworth. It's Mikey. I know you told me 396 00:19:51,324 --> 00:19:53,058 to never call you at your mansion, 397 00:19:53,059 --> 00:19:54,426 but this is important. 398 00:19:54,427 --> 00:19:56,428 I'm in Avnet's apartment, but the bastard got away 399 00:19:56,429 --> 00:19:58,063 before I could finish him off. 400 00:19:58,064 --> 00:20:00,733 Don't worry. I'll get him. 401 00:20:02,302 --> 00:20:04,370 Hello? 402 00:20:04,371 --> 00:20:05,772 Hello? 403 00:20:09,842 --> 00:20:12,845 How did I ever get into this mess? 404 00:20:30,797 --> 00:20:32,332 Aah. 405 00:20:38,705 --> 00:20:39,906 Hello? 406 00:20:41,941 --> 00:20:43,208 Hello? 407 00:20:43,209 --> 00:20:44,844 Whoo. 408 00:20:46,313 --> 00:20:47,913 Hello, Mr. Avnet. 409 00:20:47,914 --> 00:20:48,914 Hey. 410 00:20:48,915 --> 00:20:50,516 Psst. Get up here. 411 00:20:50,517 --> 00:20:52,951 Oh, there you are. 412 00:20:52,952 --> 00:20:54,386 Shh. Quick. 413 00:20:54,387 --> 00:20:56,788 I dressed in black as you instructed, Mr. Avnet. 414 00:20:56,789 --> 00:20:58,790 I even brought the black Jaguar. Shh. 415 00:20:58,791 --> 00:21:00,527 I'm ready to heist away. Come here. 416 00:21:03,430 --> 00:21:05,263 All right, all right. 417 00:21:05,264 --> 00:21:06,632 Remember now, um, 418 00:21:06,633 --> 00:21:09,335 you're not here to heist away. 419 00:21:09,336 --> 00:21:10,536 Just to watch. 420 00:21:10,537 --> 00:21:12,237 No, no, no. I want to be with the action. 421 00:21:12,238 --> 00:21:13,405 Yeah, watch. No. 422 00:21:13,406 --> 00:21:15,641 I want to ruin Melander Stevens 423 00:21:15,642 --> 00:21:17,042 with my bare hands. 424 00:21:17,043 --> 00:21:21,146 Wow. You really hate that Melander Stevens, 425 00:21:21,147 --> 00:21:22,280 don't you? 426 00:21:22,281 --> 00:21:23,382 Yes. 427 00:21:23,383 --> 00:21:27,118 I hate Melander Stevens. 428 00:21:27,119 --> 00:21:28,555 Guess so. 429 00:21:29,856 --> 00:21:33,492 Shiny new enemies are my crowning achievement 430 00:21:33,493 --> 00:21:34,993 as director of the museum, 431 00:21:34,994 --> 00:21:37,262 a feat you would never have been able to pull off, 432 00:21:37,263 --> 00:21:38,697 my dear Bolly. 433 00:21:38,698 --> 00:21:41,433 You don't know mandarin like I know mandarin. 434 00:21:49,342 --> 00:21:51,811 Coins are coming in tonight. 435 00:21:53,613 --> 00:21:56,014 Well, Stevens, you must have arranged 436 00:21:56,015 --> 00:21:59,050 quite a lot of security for their arrival. 437 00:21:59,051 --> 00:22:00,586 That's the trick. 438 00:22:00,587 --> 00:22:05,290 I've announced the coins are coming in Monday morning 439 00:22:05,291 --> 00:22:06,958 in an armed escort. 440 00:22:06,959 --> 00:22:10,095 They're actually arriving tonight 441 00:22:10,096 --> 00:22:12,097 under cover of darkness 442 00:22:12,098 --> 00:22:16,301 in a regular delivery truck. 443 00:22:16,302 --> 00:22:18,470 It's genius. 444 00:22:18,471 --> 00:22:20,506 True genius. 445 00:22:20,507 --> 00:22:22,574 No one will ever steal them 446 00:22:22,575 --> 00:22:25,343 as long as I'm director of the museum. 447 00:22:25,344 --> 00:22:27,514 Yes, I'm sure no one will. 448 00:22:50,403 --> 00:22:53,071 Excuse me. I, um, I heard you were one 449 00:22:53,072 --> 00:22:55,941 of the craziest motherfuckers around. 450 00:22:55,942 --> 00:22:58,944 Yeah. What do you want, Mr. businessman? 451 00:22:58,945 --> 00:23:01,580 I wondered if you wanted to make 452 00:23:01,581 --> 00:23:03,816 an obscene amount of cash. 453 00:23:08,020 --> 00:23:11,322 Oh, you're serious, aren't you? 454 00:23:11,323 --> 00:23:14,626 Oh, I-i never make light of money. 455 00:23:14,627 --> 00:23:18,229 Hmm. Do I have to have sex with you? 456 00:23:18,230 --> 00:23:21,567 Oh, I certainly hope not. 457 00:23:21,568 --> 00:23:23,969 Look, uh, Mr. Avnet, 458 00:23:23,970 --> 00:23:27,439 let me buy you a gimlet, 459 00:23:27,440 --> 00:23:29,642 and perhaps I can explain. 460 00:23:31,043 --> 00:23:33,179 What's your angle? 461 00:23:35,582 --> 00:23:36,815 I mean, you know, 462 00:23:36,816 --> 00:23:39,417 obviously, you got a ton of money. 463 00:23:39,418 --> 00:23:41,487 You don't need these coins. 464 00:23:41,488 --> 00:23:44,122 Well, it's perfectly simple to explain. 465 00:23:44,123 --> 00:23:46,792 Melander Stevens is my worst enemy. 466 00:23:46,793 --> 00:23:49,461 For example, he was made grand boar 467 00:23:49,462 --> 00:23:52,230 at the hunter' club without a single kill. 468 00:23:52,231 --> 00:23:55,634 He stole the stewardship of the mahjong society 469 00:23:55,635 --> 00:23:58,470 right from under my nose, and recently, 470 00:23:58,471 --> 00:24:01,206 he bought the directorship of the museum, 471 00:24:01,207 --> 00:24:04,109 a position that was rightfully mine, 472 00:24:04,110 --> 00:24:05,210 with the donation 473 00:24:05,211 --> 00:24:09,048 of a decidedly questionable Gainsborough. 474 00:24:11,150 --> 00:24:13,552 I haven't understood a word you've said. 475 00:24:13,553 --> 00:24:14,920 I hate him. 476 00:24:14,921 --> 00:24:18,757 He cheats and he chews with his mouth open. 477 00:24:18,758 --> 00:24:22,427 This robbery will absolutely ruin him. 478 00:24:22,428 --> 00:24:23,629 Okay, okay, 479 00:24:23,630 --> 00:24:26,765 but, uh... 480 00:24:26,766 --> 00:24:30,101 Um... How are you going to... 481 00:24:30,102 --> 00:24:34,172 Fence these ancient Chinese coins? 482 00:24:34,173 --> 00:24:35,774 Fence? 483 00:24:35,775 --> 00:24:37,909 Get rid of, sell. 484 00:24:37,910 --> 00:24:42,548 Oh, yes, yes, yes, fence. Fence. 485 00:24:42,549 --> 00:24:44,916 There are several 486 00:24:44,917 --> 00:24:49,655 disreputable collectors in France 487 00:24:49,656 --> 00:24:51,657 that would pay a pretty penny 488 00:24:51,658 --> 00:24:53,660 for these coins. 489 00:25:04,771 --> 00:25:06,805 The coins should be here any minute now. 490 00:25:06,806 --> 00:25:08,439 Yeah, and when the Van gets here, 491 00:25:08,440 --> 00:25:09,575 I'll handle everything. 492 00:25:09,576 --> 00:25:10,842 No, no, no. 493 00:25:10,843 --> 00:25:12,944 I must be involved to the utmost extent. 494 00:25:12,945 --> 00:25:14,479 Fine. Fine. You asked for it, 495 00:25:14,480 --> 00:25:16,081 and don't blame me if things get rough. 496 00:25:16,082 --> 00:25:19,084 Wait a minute. We agreed upon no rough stuff. 497 00:25:19,085 --> 00:25:22,153 A... take your hand off me before I rip it off. 498 00:25:22,154 --> 00:25:28,695 B... if it gets rough, it gets rough. 499 00:25:39,438 --> 00:25:43,041 You brought a sandwich to a heist? 500 00:25:43,042 --> 00:25:47,746 Mmm. Pastrami on rye. It's my favorite. 501 00:25:47,747 --> 00:25:50,216 Do you care for a bite? 502 00:25:58,557 --> 00:25:59,658 Caraway seeds. 503 00:25:59,659 --> 00:26:01,327 Mmm. It's good, isn't it? 504 00:26:14,440 --> 00:26:15,540 Get out. Get out! 505 00:26:15,541 --> 00:26:16,742 Now, out, out, now! 506 00:26:16,743 --> 00:26:18,977 Front of the car, front of the car. 507 00:26:18,978 --> 00:26:20,946 On your knees, on your knees! 508 00:26:20,947 --> 00:26:23,581 Hands on your heads, hands on your heads. 509 00:26:23,582 --> 00:26:24,850 Avnet, don't do anything rash. 510 00:26:24,851 --> 00:26:26,417 Hey, pipe down. 511 00:26:26,418 --> 00:26:29,588 Are you carrying those ancient Chinese coins? 512 00:26:30,690 --> 00:26:32,624 Answer me. 513 00:26:32,625 --> 00:26:35,493 1... 514 00:26:35,494 --> 00:26:38,029 2... 515 00:26:38,030 --> 00:26:39,698 3, 4, 5. 516 00:26:39,699 --> 00:26:41,499 Oh, God! 517 00:26:41,500 --> 00:26:44,402 Yes. Yeah, we have the coins. 518 00:26:44,403 --> 00:26:46,571 Right. Where's the key to the back of the truck? 519 00:26:46,572 --> 00:26:48,674 They're on my belt, on my belt. 520 00:26:48,675 --> 00:26:50,209 Give me, give me. 521 00:26:54,714 --> 00:26:56,381 Okay, good. 522 00:27:09,796 --> 00:27:12,363 Why? Why did you kill those two men? 523 00:27:12,364 --> 00:27:13,765 Oh, that's your fault. 524 00:27:13,766 --> 00:27:15,867 Number one rule of thievery... 525 00:27:15,868 --> 00:27:17,936 There's no witnesses, 526 00:27:17,937 --> 00:27:19,938 especially witnesses that heard your name. 527 00:27:19,939 --> 00:27:21,807 Oh, my God. I don't believe this. 528 00:27:21,808 --> 00:27:23,541 These them? Are these those shiny new enemies? 529 00:27:23,542 --> 00:27:26,177 Yes, those are they. 530 00:27:26,178 --> 00:27:29,348 Uh-huh. What's the number one rule of thievery? 531 00:27:31,083 --> 00:27:33,351 Now, wait a minute. You can't kill me. 532 00:27:33,352 --> 00:27:35,353 Oh, yeah, yeah. I have the gun. 533 00:27:35,354 --> 00:27:37,022 You have the brain the bullet lodges in. 534 00:27:37,023 --> 00:27:39,024 It's simple arithmetic. 535 00:27:39,025 --> 00:27:41,026 What about all that fencing? 536 00:27:41,027 --> 00:27:42,794 I have to fence the coins. 537 00:27:42,795 --> 00:27:44,229 No, you already told me what to do. 538 00:27:44,230 --> 00:27:45,731 I'm just going to go to France 539 00:27:45,732 --> 00:27:47,065 and look for disreputable people. 540 00:27:47,066 --> 00:27:49,067 How hard can that be? 541 00:27:49,068 --> 00:27:54,372 Okay, if you let me live, I'll make you a rich man. 542 00:27:54,373 --> 00:27:57,108 I am a rich man. 543 00:27:57,109 --> 00:27:59,310 Goodbye, Bollingsworth. 544 00:28:01,413 --> 00:28:03,249 Uhh! 545 00:28:15,795 --> 00:28:19,330 Oh, my God, oh, my God. Oh, my God. 546 00:28:19,331 --> 00:28:20,933 Oh, my God. 547 00:28:23,402 --> 00:28:24,803 Keys. 548 00:28:33,445 --> 00:28:35,814 Two men dead, Bolly. 549 00:28:35,815 --> 00:28:40,752 Two men, and the coins are gone, 550 00:28:40,753 --> 00:28:43,721 and it's all my fault. 551 00:28:43,722 --> 00:28:47,359 I'm ruined. I'm ruined. 552 00:28:49,161 --> 00:28:53,398 I'm sure they'll be returned. 553 00:28:53,399 --> 00:28:57,535 I can't believe this cocksucker 554 00:28:57,536 --> 00:28:59,170 or cocksuckers 555 00:28:59,171 --> 00:29:02,908 knew about the secret delivery. 556 00:29:02,909 --> 00:29:07,645 How the hell did that get out? 557 00:29:07,646 --> 00:29:09,714 I'll have to remember 558 00:29:09,715 --> 00:29:12,483 every single soul I told. 559 00:29:12,484 --> 00:29:14,152 Oh, well, Stevens, 560 00:29:14,153 --> 00:29:16,955 it... it could be anybody. 561 00:29:16,956 --> 00:29:20,792 Perhaps the thieves just happened 562 00:29:20,793 --> 00:29:23,261 to be driving by at the right time. 563 00:29:23,262 --> 00:29:25,063 Thank you. 564 00:29:25,064 --> 00:29:27,365 That's highly unlikely, don't you think? 565 00:29:27,366 --> 00:29:28,633 Well, I... 566 00:29:28,634 --> 00:29:30,401 sergeant Kolko. 567 00:29:30,402 --> 00:29:32,304 What a pleasant surprise. 568 00:29:35,074 --> 00:29:37,375 Good morning, Mr. Stevens. 569 00:29:37,376 --> 00:29:38,609 Sergeant Kolko, 570 00:29:38,610 --> 00:29:40,045 this is Robert Bollingsworth, and old friend. 571 00:29:40,046 --> 00:29:42,213 Bolly, this is sergeant Meredith Kolko. 572 00:29:42,214 --> 00:29:45,683 She's heading the investigation into the robbery. 573 00:29:45,684 --> 00:29:47,318 Pleased to meet you. 574 00:29:47,319 --> 00:29:48,855 Please, sit. 575 00:29:52,024 --> 00:29:53,391 So, uh, any leads? 576 00:29:53,392 --> 00:29:56,594 That's what they say, isn't it? Leads? 577 00:29:56,595 --> 00:29:57,929 Yes, it is, leads. 578 00:29:57,930 --> 00:30:00,098 We know that two people were involved. 579 00:30:00,099 --> 00:30:04,502 But, uh, I heard there were no witnesses. 580 00:30:04,503 --> 00:30:05,770 That's right, 581 00:30:05,771 --> 00:30:09,841 but I discovered this at the scene of the crime. 582 00:30:09,842 --> 00:30:12,243 What is it? 583 00:30:12,244 --> 00:30:13,544 A sandwich... 584 00:30:13,545 --> 00:30:15,313 Pastrami on rye, 585 00:30:15,314 --> 00:30:19,584 but not your common pastrami on rye. Oh, no. 586 00:30:19,585 --> 00:30:22,120 This is bakery-fresh bread 587 00:30:22,121 --> 00:30:25,223 with two types of seeds... Poppy and caraway, 588 00:30:25,224 --> 00:30:26,925 just like the one you're eating now. 589 00:30:26,926 --> 00:30:28,559 No fingerprints, 590 00:30:28,560 --> 00:30:33,264 but we have two distinct sets of teeth marks. 591 00:30:33,265 --> 00:30:34,866 Well, what are you going to do, 592 00:30:34,867 --> 00:30:36,701 make everybody in the city take a bite 593 00:30:36,702 --> 00:30:37,869 until you find the culprits? 594 00:30:40,372 --> 00:30:42,874 Not a bad idea, Mr. Bollingsworth. 595 00:30:42,875 --> 00:30:44,709 Maybe we should start with you. 596 00:30:48,014 --> 00:30:50,281 Sergeant Kolko is rather infamous 597 00:30:50,282 --> 00:30:51,816 down at the station house. 598 00:30:51,817 --> 00:30:55,386 There's a persistent rumor that she has a sixth sense 599 00:30:55,387 --> 00:30:57,155 when it comes to tracking criminals. 600 00:30:57,156 --> 00:30:58,957 I'd like to think that my success rate 601 00:30:58,958 --> 00:31:00,858 has something to do with my persistence. 602 00:31:00,859 --> 00:31:02,427 You do always get your man. 603 00:31:02,428 --> 00:31:04,963 At least that's what it said in your "playboy" article. 604 00:31:04,964 --> 00:31:06,631 She's been in "playboy," you know. 605 00:31:06,632 --> 00:31:09,167 Best-looking cop I've ever had the pleasure to meet. 606 00:31:09,168 --> 00:31:11,869 Her turn-ons include horseback riding, 607 00:31:11,870 --> 00:31:13,404 skydiving, and strong cheese. 608 00:31:13,405 --> 00:31:16,507 Mr. Stevens, let's keep our minds on the robbery. 609 00:31:22,514 --> 00:31:23,781 Oh. 610 00:31:23,782 --> 00:31:25,383 Bollingsworth here. 611 00:31:25,384 --> 00:31:28,519 Bollingsworth, it's Avnet here. 612 00:31:28,520 --> 00:31:32,157 Oh, uh, hello, mayor. 613 00:31:32,158 --> 00:31:34,192 Mayor? No, no, it's Avnet. It's the mayor. 614 00:31:34,193 --> 00:31:37,929 Remember, you threw a sandwich in my face. 615 00:31:37,930 --> 00:31:40,565 Um, what do you want? 616 00:31:40,566 --> 00:31:42,968 I haven't spoken to the authorities, 617 00:31:42,969 --> 00:31:44,369 and I'm not going to. 618 00:31:44,370 --> 00:31:47,205 You've got the coins. Now, let's just call it even. 619 00:31:47,206 --> 00:31:48,639 Or how about this? 620 00:31:48,640 --> 00:31:51,276 I am going to speak to the authorities about you. 621 00:31:51,277 --> 00:31:54,545 I am going to watch you, Mr. successful, 622 00:31:54,546 --> 00:31:56,081 stand trial for murder 623 00:31:56,082 --> 00:31:58,950 while I'm out spending all the money. 624 00:31:58,951 --> 00:32:00,551 Hmm? Tasty, isn't it? 625 00:32:00,552 --> 00:32:01,686 No, it isn't. 626 00:32:01,687 --> 00:32:04,155 So now I'm going to go back to my place 627 00:32:04,156 --> 00:32:06,157 and get those shiny new enemies 628 00:32:06,158 --> 00:32:09,194 and surprise my lady with the good news, 629 00:32:09,195 --> 00:32:11,596 and then we're going to France 630 00:32:11,597 --> 00:32:12,697 and, uh, I hope 631 00:32:12,698 --> 00:32:14,899 the European papers cover your trial. 632 00:32:14,900 --> 00:32:16,301 Goodbye, Bollingsworth, old man. 633 00:32:17,903 --> 00:32:20,871 Wait. 634 00:32:20,872 --> 00:32:22,907 Oh, my gosh. 635 00:32:28,580 --> 00:32:30,848 I got it. 636 00:32:30,849 --> 00:32:32,250 Shooting gallery. 637 00:32:32,251 --> 00:32:34,719 Hello, Mr. Haas? 638 00:32:34,720 --> 00:32:37,922 Bollingsworth here. 639 00:32:37,923 --> 00:32:40,025 I need a favor... 640 00:32:40,026 --> 00:32:43,062 A rather large favor. 641 00:32:51,270 --> 00:32:53,005 Hello, Bollingsworth. 642 00:32:55,507 --> 00:32:57,208 You're Mikey? 643 00:32:57,209 --> 00:32:59,210 You're the man Mr. Haas sent? 644 00:32:59,211 --> 00:33:02,180 Let me get us another chair. 645 00:33:02,181 --> 00:33:03,981 Excuse me. Is this chair being used? 646 00:33:03,982 --> 00:33:06,617 Does it look like it's being used? 647 00:33:06,618 --> 00:33:09,287 Does it look like it's being used? 648 00:33:09,288 --> 00:33:11,123 That's a good one. 649 00:33:16,162 --> 00:33:18,296 Well, now it's being used. 650 00:33:18,297 --> 00:33:20,332 I'm so sorry. Are you all right? 651 00:33:23,001 --> 00:33:25,703 Got another chair. 652 00:33:25,704 --> 00:33:27,572 So... 653 00:33:27,573 --> 00:33:29,541 You want somebody rubbed out. 654 00:33:31,110 --> 00:33:34,179 I hope you don't mind me saying this, 655 00:33:34,180 --> 00:33:37,282 but you seem rather young 656 00:33:37,283 --> 00:33:39,317 for this type of business. 657 00:33:39,318 --> 00:33:42,387 Oh, don't worry. I get that all the time. 658 00:33:42,388 --> 00:33:43,988 But just because I'm young 659 00:33:43,989 --> 00:33:45,791 doesn't mean I'm inexperienced. 660 00:33:48,294 --> 00:33:50,161 I hate to brag, but... 661 00:33:50,162 --> 00:33:52,063 Do you remember senator dove? 662 00:33:54,200 --> 00:33:56,202 Room service. 663 00:34:07,613 --> 00:34:09,214 ♪ Come on, come on, come on ♪ 664 00:34:09,215 --> 00:34:11,149 ♪ Come on, baby, come on, come on ♪ 665 00:34:11,150 --> 00:34:12,583 ♪ Show me what you got ♪ 666 00:34:12,584 --> 00:34:16,655 ♪ Come on, come on, come on, come on, baby ♪ 667 00:34:25,030 --> 00:34:27,298 Oh, so, um... 668 00:34:27,299 --> 00:34:30,635 Senator dove was one of yours. 669 00:34:30,636 --> 00:34:33,104 Like I said, I hate to brag. 670 00:34:33,105 --> 00:34:36,040 So back to the matter at hand, 671 00:34:36,041 --> 00:34:37,576 who do you want bumped? 672 00:34:40,779 --> 00:34:43,581 A man called Avnet. 673 00:34:43,582 --> 00:34:47,418 I'm afraid I don't really know very much about him. 674 00:34:47,419 --> 00:34:49,354 He stole something from me, 675 00:34:49,355 --> 00:34:51,756 and he usually is found loitering 676 00:34:51,757 --> 00:34:53,591 around A.J.'s arsenal. 677 00:34:53,592 --> 00:34:55,993 Don't worry. I can find him. 678 00:34:55,994 --> 00:34:57,528 And Mikey... 679 00:34:57,529 --> 00:34:59,197 There is an air of expediency 680 00:34:59,198 --> 00:35:00,798 about the whole procedure. 681 00:35:00,799 --> 00:35:02,200 You want him killed quick. 682 00:35:02,201 --> 00:35:04,702 Oh, yes, straight away. 683 00:35:04,703 --> 00:35:07,538 This afternoon. 684 00:35:07,539 --> 00:35:09,874 Well, it's your lucky day. 685 00:35:09,875 --> 00:35:12,278 I'm not busy this afternoon. 686 00:36:09,968 --> 00:36:14,539 Things were really starting to go my way. 687 00:36:14,540 --> 00:36:16,140 Sure, I'd accidentally killed a man 688 00:36:16,141 --> 00:36:20,211 and my best friend was out cold on my couch, but... 689 00:36:20,212 --> 00:36:22,413 I was a millionaire. 690 00:36:28,254 --> 00:36:30,555 All I had to do was sell the coins 691 00:36:30,556 --> 00:36:33,624 and start living my fabulous new life. 692 00:36:38,230 --> 00:36:39,830 Hey, Jeannie. Hey. 693 00:36:44,836 --> 00:36:46,937 Oh, my God. It's Andy Brower? 694 00:36:46,938 --> 00:36:48,773 Yup, good old Andy. 695 00:36:48,774 --> 00:36:51,342 I thought that guy would be locked up by now. 696 00:36:51,343 --> 00:36:52,610 Yeah, yeah... 697 00:36:52,611 --> 00:36:55,079 He's had a pretty hard day. 698 00:36:55,080 --> 00:36:56,481 You know, too much to drink 699 00:36:56,482 --> 00:36:58,483 and wine coolers. 700 00:36:58,484 --> 00:37:00,885 So, something wrong? 701 00:37:00,886 --> 00:37:03,721 Yeah, something's wrong. Something's always wrong. 702 00:37:03,722 --> 00:37:06,257 Mark left me. 703 00:37:06,258 --> 00:37:07,825 Oh, well, what a coincidence. 704 00:37:07,826 --> 00:37:10,728 You know, Karen filed for divorce this morning. 705 00:37:10,729 --> 00:37:12,730 Can we concentrate on me, Kresk? 706 00:37:12,731 --> 00:37:14,399 Karen moved out two years ago. 707 00:37:14,400 --> 00:37:17,001 Yeah, okay. 708 00:37:17,002 --> 00:37:19,003 What are you doing here? 709 00:37:19,004 --> 00:37:21,205 My husband leaves me, and my brother wonders 710 00:37:21,206 --> 00:37:22,907 what I'm doing bothering him about it. 711 00:37:22,908 --> 00:37:25,276 This is a great country. 712 00:37:25,277 --> 00:37:26,811 No, what I meant was, 713 00:37:26,812 --> 00:37:29,414 if you need a shoulder to cry on, 714 00:37:29,415 --> 00:37:31,015 why don't you go to one of your friends, 715 00:37:31,016 --> 00:37:32,584 like Shelley? 716 00:37:34,085 --> 00:37:36,287 Mark left me for Shelley. 717 00:37:36,288 --> 00:37:39,390 Okay, then that's a pretty bad idea. 718 00:37:39,391 --> 00:37:41,292 Kresk, I need you to take Scottie off my hands 719 00:37:41,293 --> 00:37:42,760 for a few days. 720 00:37:42,761 --> 00:37:44,562 No. No way. 721 00:37:44,563 --> 00:37:46,732 That little bastard hates me. 722 00:37:50,101 --> 00:37:52,102 Hey, Scottie, get a broom and clean that up. 723 00:37:52,103 --> 00:37:53,504 Yeah, now! 724 00:37:53,505 --> 00:37:56,441 Hey, don't yell at my son. 725 00:37:56,442 --> 00:37:58,843 Listen, it's just for a few days, Kresk. 726 00:37:58,844 --> 00:38:00,445 Jeannie, I don't think I can take him 727 00:38:00,446 --> 00:38:02,046 for a few hours. 728 00:38:02,047 --> 00:38:03,381 You'll be fine. 729 00:38:03,382 --> 00:38:05,450 Just be careful 'cause he will eat anything. 730 00:38:05,451 --> 00:38:07,685 Great. Good luck. 731 00:38:07,686 --> 00:38:09,787 Okay, baby, come here. Give mama a kiss. 732 00:38:09,788 --> 00:38:11,389 Screw you. 733 00:38:11,390 --> 00:38:12,857 All righty. Bye-bye. 734 00:38:19,130 --> 00:38:21,899 Hey, Scottie. 735 00:38:21,900 --> 00:38:23,435 Hey. 736 00:38:25,103 --> 00:38:28,105 Well, I guess it's just you and me, buddy. 737 00:38:28,106 --> 00:38:29,875 I hate you. 738 00:38:44,756 --> 00:38:48,793 Hey, Scottie, could you just please... 739 00:38:48,794 --> 00:38:49,927 Yeah? 740 00:38:49,928 --> 00:38:53,263 Hi. Yes, is this Lester's 24-hour pawn shop? 741 00:38:53,264 --> 00:38:54,632 Yeah. 742 00:38:54,633 --> 00:38:57,368 Great. I have some coins that I'd like to pawn. 743 00:38:57,369 --> 00:38:59,169 What kind of coins? 744 00:38:59,170 --> 00:39:01,439 Hold on. Scottie, put those down. 745 00:39:01,440 --> 00:39:04,375 Put them down! 746 00:39:04,376 --> 00:39:07,344 Sorry, um... 747 00:39:07,345 --> 00:39:10,648 Yeah, they're... They're really old. 748 00:39:10,649 --> 00:39:12,983 Yeah, I'd say around... 749 00:39:12,984 --> 00:39:16,186 Ming dynasty or so. 750 00:39:17,789 --> 00:39:19,591 Uh, wait. 751 00:39:20,992 --> 00:39:23,594 Scottie. 752 00:39:23,595 --> 00:39:26,163 Oh, my God! The coins! 753 00:39:26,164 --> 00:39:27,998 Scottie... 754 00:39:27,999 --> 00:39:29,400 You idiot! 755 00:39:29,401 --> 00:39:32,269 The culprits appear to be coins... 756 00:39:32,270 --> 00:39:34,071 Probably some quarters. 757 00:39:34,072 --> 00:39:37,207 So what's going to happen to those quarters? 758 00:39:37,208 --> 00:39:38,609 Are they going to, like, 759 00:39:38,610 --> 00:39:41,011 stay in his stomach forever or what? 760 00:39:41,012 --> 00:39:43,914 No. Nothing stays in your stomach forever, 761 00:39:43,915 --> 00:39:45,716 but he'll probably pass them in a few days 762 00:39:45,717 --> 00:39:47,685 when nature takes its course. 763 00:39:47,686 --> 00:39:49,420 We could administer a laxative, 764 00:39:49,421 --> 00:39:50,888 but that boy is on so many meds... 765 00:39:50,889 --> 00:39:52,623 I mean, God only knows what might happen. 766 00:39:52,624 --> 00:39:54,625 He'll be released tomorrow morning. 767 00:39:54,626 --> 00:39:57,528 Will, like, the juices in his stomach 768 00:39:57,529 --> 00:39:59,096 hurt the coins? 769 00:39:59,097 --> 00:40:01,666 Are you trying to tell me, Mr. Kresk, 770 00:40:01,667 --> 00:40:03,801 that you're worried about those quarters? 771 00:40:03,802 --> 00:40:06,704 No. No, no. I'm just curious. 772 00:40:06,705 --> 00:40:08,839 You know, I've never seen anyone 773 00:40:08,840 --> 00:40:10,508 swallow coins before, and I was just, 774 00:40:10,509 --> 00:40:12,977 you know, wondering what would happen. 775 00:40:12,978 --> 00:40:14,111 Hey. 776 00:40:14,112 --> 00:40:16,481 Where's my kid? Oh, you must be the mother. 777 00:40:16,482 --> 00:40:18,849 Hello, I'm Dr. Welby. 778 00:40:18,850 --> 00:40:20,918 Your boy is going to be just fine, Mrs. Smith. 779 00:40:20,919 --> 00:40:23,721 Well, no thanks to my stupid brother. 780 00:40:23,722 --> 00:40:25,122 So good job, Kresk. I leave my kid with you 781 00:40:25,123 --> 00:40:28,325 for a couple of hours, he almost buys the farm. 782 00:40:28,326 --> 00:40:30,060 Who's that? 783 00:40:30,061 --> 00:40:32,930 That? That's Brian. 784 00:40:32,931 --> 00:40:35,032 So now that mark is out of the picture, 785 00:40:35,033 --> 00:40:37,334 you just take up with some man? 786 00:40:37,335 --> 00:40:40,605 Brian is not just some man. He's mark's best friend. 787 00:40:40,606 --> 00:40:42,773 I looked after that little brat 788 00:40:42,774 --> 00:40:45,543 because you said you had to get your life back together, 789 00:40:45,544 --> 00:40:48,013 not go get laid. 790 00:40:51,950 --> 00:40:55,620 My son almost died because of you, Kresk. 791 00:40:55,621 --> 00:40:57,855 Scottie isn't the only one who got hurt. 792 00:40:57,856 --> 00:41:01,492 I lost 75 cents in the whole deal. 793 00:41:01,493 --> 00:41:05,763 Kresk, don't come near my son ever again. 794 00:41:05,764 --> 00:41:08,900 You are such a loser. 795 00:41:16,374 --> 00:41:18,042 Jeannie was right. 796 00:41:18,043 --> 00:41:20,045 I was a loser. 797 00:41:24,650 --> 00:41:27,017 You see things differently after you've held 798 00:41:27,018 --> 00:41:29,887 millions of dollars of ancient Chinese coins 799 00:41:29,888 --> 00:41:32,791 in your hand and then lost them. 800 00:41:36,528 --> 00:41:39,329 So... 801 00:41:39,330 --> 00:41:41,700 The bridge. 802 00:41:43,569 --> 00:41:45,704 Goodbye, cruel wo... 803 00:42:19,671 --> 00:42:22,941 Goodbye, cruel world. 804 00:42:30,682 --> 00:42:33,619 I don't believe this. 805 00:42:42,928 --> 00:42:47,032 Hey! Oh! 806 00:43:33,511 --> 00:43:36,213 Are you all right, old man? 807 00:43:36,214 --> 00:43:37,849 Are you all right? 808 00:43:39,718 --> 00:43:41,286 Asshole. 809 00:43:44,255 --> 00:43:46,891 What? 810 00:43:48,927 --> 00:43:51,561 You're a hero, Mr. Kresk. 811 00:43:51,562 --> 00:43:53,330 Hmm. Tragedy. 812 00:43:53,331 --> 00:43:56,934 Real tragedy. 813 00:43:56,935 --> 00:43:58,669 So how are you doing? 814 00:43:58,670 --> 00:44:00,871 Well... 815 00:44:00,872 --> 00:44:02,940 I'm Frederic Kerner... 816 00:44:02,941 --> 00:44:06,343 Mr. Bollingsworth's personal assistant. 817 00:44:06,344 --> 00:44:10,047 You know our Mr. Bollingsworth is a major industrialist? 818 00:44:10,048 --> 00:44:12,349 Worth quite a lot of money. 819 00:44:12,350 --> 00:44:14,551 Then why did he jump off the bridge? 820 00:44:14,552 --> 00:44:16,320 Oh, no, no. 821 00:44:16,321 --> 00:44:19,690 He didn't jump. Sadly, he fell. 822 00:44:19,691 --> 00:44:21,692 No, I'm pretty sure he jumped. 823 00:44:21,693 --> 00:44:23,593 You're remembering wrong. 824 00:44:23,594 --> 00:44:25,863 Probably all of that icy water. He fell. 825 00:44:25,864 --> 00:44:27,832 Say that with me. He fell. 826 00:44:27,833 --> 00:44:31,702 He fell... But he jumped. 827 00:44:31,703 --> 00:44:33,137 Look, a lot of people 828 00:44:33,138 --> 00:44:34,972 are going to ask you questions today... 829 00:44:34,973 --> 00:44:38,108 Doctors, members of the media, 830 00:44:38,109 --> 00:44:39,309 police. 831 00:44:39,310 --> 00:44:41,111 It's very important that everybody know 832 00:44:41,112 --> 00:44:44,648 that Mr. Bollingsworth is of sound mind and body, 833 00:44:44,649 --> 00:44:47,117 even if he's in a coma. 834 00:44:47,118 --> 00:44:49,119 So listen, there's a gaggle of reporters downstairs 835 00:44:49,120 --> 00:44:51,155 eager to hear some great truth about Mr. Bollingsworth. 836 00:44:51,156 --> 00:44:53,257 You know, I don't want to talk to any reporters 837 00:44:53,258 --> 00:44:55,292 right now, Mr. Kerner. I'm still wet 838 00:44:55,293 --> 00:44:58,195 and I just want to go home, catch some sleep. 839 00:44:58,196 --> 00:45:00,464 It's too bad you won't get a chance to meet Gina... 840 00:45:00,465 --> 00:45:05,002 Mrs. Bollingsworth. She is so friendly. 841 00:45:05,003 --> 00:45:07,838 Oh, are you Mrs. Bollingsworth? 842 00:45:07,839 --> 00:45:10,574 No, I'm sergeant Meredith Kolko 843 00:45:10,575 --> 00:45:11,608 of the police force. 844 00:45:11,609 --> 00:45:13,177 "Cops out of uniform"? 845 00:45:13,178 --> 00:45:14,578 And you are? 846 00:45:14,579 --> 00:45:16,346 I'm just Thomas Kresk. 847 00:45:16,347 --> 00:45:18,749 I saved the old man. 848 00:45:18,750 --> 00:45:20,250 If you don't mind, I'd like to ask you 849 00:45:20,251 --> 00:45:21,886 a few questions about Mr. Bollingsworth. 850 00:45:21,887 --> 00:45:23,453 Great body. 851 00:45:23,454 --> 00:45:24,721 Excuse me? 852 00:45:24,722 --> 00:45:27,092 Your hair... It's really nice. 853 00:45:29,360 --> 00:45:32,798 Can you please describe what happened on the bridge? 854 00:45:34,465 --> 00:45:36,233 Well... 855 00:45:36,234 --> 00:45:38,735 I was out for my morning jog, 856 00:45:38,736 --> 00:45:43,140 and I saw Mr. Bollingsworth. 857 00:45:43,141 --> 00:45:46,143 He fell into the river. 858 00:45:46,144 --> 00:45:49,279 He slipped and fell over the railing? 859 00:45:49,280 --> 00:45:51,115 Yes... 860 00:45:51,116 --> 00:45:53,583 Mr. Bollingsworth has always been very athletic. 861 00:45:53,584 --> 00:45:55,619 Mr. Kerner, do you mind? 862 00:45:55,620 --> 00:45:57,988 I guess. 863 00:45:57,989 --> 00:46:00,657 Now, Mr. Kresk... 864 00:46:00,658 --> 00:46:02,659 What happened on the bridge? 865 00:46:02,660 --> 00:46:06,096 Okay... 866 00:46:06,097 --> 00:46:08,265 There... he fell... 867 00:46:08,266 --> 00:46:10,634 Jumped... 868 00:46:10,635 --> 00:46:12,870 There... he jumped... 869 00:46:12,871 --> 00:46:15,339 But falling... 870 00:46:15,340 --> 00:46:17,141 He was like... 871 00:46:17,142 --> 00:46:19,409 I want you to go home, dry off, 872 00:46:19,410 --> 00:46:21,745 take a nap, and I will question you later 873 00:46:21,746 --> 00:46:23,413 when I am sure you'll remember 874 00:46:23,414 --> 00:46:26,083 exactly what happened, okay? 875 00:46:26,084 --> 00:46:28,485 Great. All right, so just give me a call, 876 00:46:28,486 --> 00:46:31,221 and maybe we'll go get dinner or something. 877 00:46:31,222 --> 00:46:33,958 That'll be "or something." Now if you'll excuse us, 878 00:46:33,959 --> 00:46:36,093 I need to talk to Mr. Kerner here. 879 00:46:36,094 --> 00:46:38,695 Okay. Maybe I'll see you around, then. 880 00:46:38,696 --> 00:46:40,297 Yes, you will. 881 00:46:40,298 --> 00:46:41,833 All right. 882 00:46:43,234 --> 00:46:46,370 I'm really looking forward to our interrogation. 883 00:46:46,371 --> 00:46:48,206 Yeah. 884 00:46:56,581 --> 00:46:58,648 Ahem. 885 00:46:58,649 --> 00:47:00,050 Can I help you? 886 00:47:00,051 --> 00:47:02,086 I'm sergeant Meredith Kolko of the police force. 887 00:47:02,087 --> 00:47:04,021 You must be here about my complaint. 888 00:47:04,022 --> 00:47:05,322 Complaint? 889 00:47:05,323 --> 00:47:08,692 Yes. Not only has my fiancé gone missing, 890 00:47:08,693 --> 00:47:10,260 but yesterday I was attacked 891 00:47:10,261 --> 00:47:11,896 in the comforts of my own home 892 00:47:11,897 --> 00:47:14,865 by some mad dentist and an overgrown scout. 893 00:47:14,866 --> 00:47:16,300 Really? 894 00:47:16,301 --> 00:47:19,004 One of them even smashed a piggy bank over my head. 895 00:47:29,114 --> 00:47:30,847 Suicide is so stupid. 896 00:47:30,848 --> 00:47:33,117 I mean, being in the hospital 897 00:47:33,118 --> 00:47:35,986 kind of changed my whole outlook. 898 00:47:35,987 --> 00:47:37,421 I thought about my life. 899 00:47:37,422 --> 00:47:39,924 I thought about my job. I thought... 900 00:47:39,925 --> 00:47:41,525 Fuck it. 901 00:47:41,526 --> 00:47:44,329 I'm going to go get those coins. 902 00:47:48,499 --> 00:47:50,767 Jesus H. Christ. Hey! 903 00:47:52,770 --> 00:47:54,639 Just a minute! 904 00:48:08,186 --> 00:48:09,453 Hey. 905 00:48:09,454 --> 00:48:11,288 Hello, Mr. Kresk. 906 00:48:11,289 --> 00:48:15,059 Hi, there. You can just call me Kresk. 907 00:48:15,060 --> 00:48:16,660 May I come in for a minute? 908 00:48:16,661 --> 00:48:18,695 It's a little messy. 909 00:48:18,696 --> 00:48:20,330 It's okay. 910 00:48:20,331 --> 00:48:24,334 Oh, I'm sorry. Did I interrupt something? 911 00:48:24,335 --> 00:48:27,171 No, that's Andy. He's a friend. 912 00:48:27,172 --> 00:48:28,438 He's a little hung over. 913 00:48:28,439 --> 00:48:30,774 Too many wine coolers last night. 914 00:48:30,775 --> 00:48:32,342 I'll be brief. Great. 915 00:48:32,343 --> 00:48:34,511 Have you heard about the shiny new enemies? 916 00:48:34,512 --> 00:48:37,014 I don't know anything about them. 917 00:48:37,015 --> 00:48:39,816 I'm just an innocent barber. 918 00:48:39,817 --> 00:48:41,952 I wasn't accusing you. I know... 919 00:48:41,953 --> 00:48:44,354 But I thought 920 00:48:44,355 --> 00:48:47,157 you were investigating Bollingsworth's suicide. 921 00:48:47,158 --> 00:48:50,494 I think he's linked to the robbery. 922 00:48:50,495 --> 00:48:51,761 Bollingsworth? 923 00:48:51,762 --> 00:48:53,363 Mm-hmm. 924 00:48:53,364 --> 00:48:56,100 I find that hard to believe. 925 00:48:56,101 --> 00:48:58,435 Something tells me it's Bollingsworth. 926 00:48:58,436 --> 00:49:00,370 Great. 927 00:49:00,371 --> 00:49:02,939 What were you really doing on that bridge 928 00:49:02,940 --> 00:49:04,341 at 6:00 in the morning? 929 00:49:04,342 --> 00:49:07,311 Well, like I said, I was out jogging... 930 00:49:07,312 --> 00:49:10,080 Obviously, you were not jogging. 931 00:49:10,081 --> 00:49:11,481 I mean, look at your outfit. 932 00:49:11,482 --> 00:49:16,120 Well, I was on that bridge for an early morning walk, 933 00:49:16,121 --> 00:49:18,522 you know, to think... 934 00:49:18,523 --> 00:49:20,924 Whoa, what's that? 935 00:49:20,925 --> 00:49:24,961 "Goodbye cruel wo..." 936 00:49:24,962 --> 00:49:27,131 you know... 937 00:49:27,132 --> 00:49:30,134 Andy may have written that last night 938 00:49:30,135 --> 00:49:32,102 when he was drunk. 939 00:49:32,103 --> 00:49:34,405 Kresk, are you okay? 940 00:49:35,740 --> 00:49:38,942 Sure, I'm fine, but... 941 00:49:38,943 --> 00:49:40,544 Okay... 942 00:49:40,545 --> 00:49:43,213 Because, you know, everybody has problems. 943 00:49:43,214 --> 00:49:45,182 Yeah, well, 944 00:49:45,183 --> 00:49:48,452 you don't look like you got problems at all. 945 00:49:48,453 --> 00:49:50,620 Look at me. 946 00:49:50,621 --> 00:49:53,323 I'm trying to solve this case, 947 00:49:53,324 --> 00:49:55,925 and I have one suspect in a coma 948 00:49:55,926 --> 00:49:58,728 and another one who is probably already in France. 949 00:49:58,729 --> 00:49:59,996 France. 950 00:49:59,997 --> 00:50:02,299 Wait, I thought the coins were Chinese. 951 00:50:02,300 --> 00:50:05,769 They are, but the most disreputable coin collectors 952 00:50:05,770 --> 00:50:07,437 in the world are in France. 953 00:50:07,438 --> 00:50:11,676 Wow. You really know your stuff. 954 00:50:13,178 --> 00:50:16,746 I think I should get going. 955 00:50:16,747 --> 00:50:18,648 If you think of anything, 956 00:50:18,649 --> 00:50:20,217 anything at all, 957 00:50:20,218 --> 00:50:21,751 give me a call. 958 00:50:21,752 --> 00:50:24,288 All right. Really? 959 00:50:24,289 --> 00:50:27,057 Oh, hey, wait. 960 00:50:27,058 --> 00:50:28,592 I need your phone number. 961 00:50:28,593 --> 00:50:30,428 Of course. 962 00:50:32,930 --> 00:50:35,100 And a little spanky. 963 00:50:37,202 --> 00:50:38,802 That's my cell. 964 00:50:38,803 --> 00:50:40,337 Okay. 965 00:50:40,338 --> 00:50:42,340 Bye. 966 00:50:44,309 --> 00:50:46,876 What an amazing woman. 967 00:50:46,877 --> 00:50:50,080 She just came to my door and gave me the perfect plan... 968 00:50:50,081 --> 00:50:52,782 Take Scottie, who had the coins pretty well hidden, 969 00:50:52,783 --> 00:50:56,420 to France and fence them to some disreputable people. 970 00:50:56,421 --> 00:50:57,421 Hey. 971 00:50:57,422 --> 00:50:58,422 Aah! 972 00:50:58,423 --> 00:51:00,757 Whoa. 973 00:51:00,758 --> 00:51:03,327 Hey, did you find those coins, old camper? 974 00:51:03,328 --> 00:51:05,061 Just give me a minute. 975 00:51:05,062 --> 00:51:07,665 I'll tell you in the car, okay? 976 00:51:11,669 --> 00:51:13,036 Hey, Scottie. 977 00:51:13,037 --> 00:51:14,938 How are you feeling today? 978 00:51:14,939 --> 00:51:16,773 I'm all right. 979 00:51:16,774 --> 00:51:18,342 Want a ride? 980 00:51:18,343 --> 00:51:20,710 I'm not supposed to take rides from strangers. 981 00:51:20,711 --> 00:51:23,180 Scottie, we're not strangers. I'm family. 982 00:51:23,181 --> 00:51:26,817 Uncle Kresk, you're beginning to creep the shit out of me. 983 00:51:29,053 --> 00:51:31,087 Hey, kid... 984 00:51:31,088 --> 00:51:33,857 3 pounds of delicious candy. 985 00:51:33,858 --> 00:51:35,125 Shove it. 986 00:51:35,126 --> 00:51:36,694 Go! 987 00:51:41,065 --> 00:51:43,501 Scottie! Hey! 988 00:51:45,670 --> 00:51:47,372 Stop! 989 00:51:50,608 --> 00:51:52,776 It's okay. I'm his uncle. 990 00:51:52,777 --> 00:51:54,378 He's just a little hyperactive. 991 00:51:54,379 --> 00:51:55,979 Everything's cool. 992 00:51:55,980 --> 00:51:57,747 His mom is his sister. 993 00:51:59,717 --> 00:52:00,984 Yeah? 994 00:52:00,985 --> 00:52:02,952 Hey, Jeannie, Kresk. 995 00:52:02,953 --> 00:52:05,855 Weird thing... Scottie just showed up at my door, 996 00:52:05,856 --> 00:52:08,057 and he wants bygones to be bygones 997 00:52:08,058 --> 00:52:10,160 about the whole coin thing. 998 00:52:10,161 --> 00:52:11,995 Said he wanted to just hang out 999 00:52:11,996 --> 00:52:13,763 for a couple of days, just... 1000 00:52:13,764 --> 00:52:15,466 Whatever. 1001 00:52:19,704 --> 00:52:21,905 I can't believe you kidnapped me. 1002 00:52:21,906 --> 00:52:23,407 Ow! That hurt! 1003 00:52:23,408 --> 00:52:24,974 It's not kidnapping. 1004 00:52:24,975 --> 00:52:26,943 Think of it as borrowing. 1005 00:52:26,944 --> 00:52:29,179 There's something inside of you that we need. 1006 00:52:29,180 --> 00:52:31,781 My plasma. 1007 00:52:31,782 --> 00:52:35,118 No. The coins that you swallowed. 1008 00:52:35,119 --> 00:52:36,720 Wait a freaking minute. 1009 00:52:36,721 --> 00:52:39,723 You guys kidnapped me to get the coins I'm going to poo? 1010 00:52:39,724 --> 00:52:42,192 It's like a bird with seeds, okay? 1011 00:52:42,193 --> 00:52:43,993 Like a ringrobin sapstronger. 1012 00:52:43,994 --> 00:52:45,729 Just shut up. We just need to know 1013 00:52:45,730 --> 00:52:48,332 if you've pooed since last night. 1014 00:52:48,333 --> 00:52:50,467 No, I haven't, Mr. creepy. 1015 00:52:50,468 --> 00:52:53,203 Okay, now those coins are worth a lot of money, 1016 00:52:53,204 --> 00:52:56,306 so you can't poo for the next 24 hours, 1017 00:52:56,307 --> 00:52:57,974 but when we get to France, 1018 00:52:57,975 --> 00:53:00,878 you can poo to your little heart's content. 1019 00:53:04,715 --> 00:53:06,483 Everything was going pretty smoothly. 1020 00:53:06,484 --> 00:53:08,818 I had 10 hours to kill before my plane took off, 1021 00:53:08,819 --> 00:53:11,621 so I decided to pay the old man a little visit. 1022 00:53:11,622 --> 00:53:13,757 Girl, I do not have to be careful. 1023 00:53:13,758 --> 00:53:15,359 Dr. Welby said that rich old man 1024 00:53:15,360 --> 00:53:17,762 ain't never going to wake up. 1025 00:53:38,215 --> 00:53:40,351 Um... 1026 00:53:42,953 --> 00:53:44,854 I came by to make sure 1027 00:53:44,855 --> 00:53:46,856 that you didn't snap out of your little coma 1028 00:53:46,857 --> 00:53:50,860 before I left the country, but, uh... 1029 00:53:50,861 --> 00:53:53,698 I guess I don't have to worry about that. 1030 00:54:01,306 --> 00:54:03,973 It's funny. 1031 00:54:03,974 --> 00:54:07,344 It's not funny. It's more ironic than funny. 1032 00:54:07,345 --> 00:54:10,547 It's pretty much not funny at all. 1033 00:54:10,548 --> 00:54:13,116 In fact, it's kind of sad, but... 1034 00:54:13,117 --> 00:54:17,887 I was on the bridge for the same reason as you. 1035 00:54:17,888 --> 00:54:20,056 Those damn coins. 1036 00:54:20,057 --> 00:54:23,192 I guess I just fly to France with Scottie, 1037 00:54:23,193 --> 00:54:25,462 wait till he poos the coins out, 1038 00:54:25,463 --> 00:54:29,433 and then send him home, and then I just disappear... 1039 00:54:29,434 --> 00:54:32,702 Hey, you're supposed to be in a really bad coma. 1040 00:54:32,703 --> 00:54:35,204 So you were in on it with Avnet, eh? 1041 00:54:35,205 --> 00:54:36,606 You asshole. 1042 00:54:39,009 --> 00:54:41,545 Oh, my... 1043 00:54:41,546 --> 00:54:43,880 What am I going to do? 1044 00:54:43,881 --> 00:54:46,716 I'm a barber, not a killer. 1045 00:54:46,717 --> 00:54:50,620 So I turned to an old friend, Paulie Haas... 1046 00:54:50,621 --> 00:54:52,622 A guy who had the skills 1047 00:54:52,623 --> 00:54:54,891 to handle a situation like this. 1048 00:55:06,337 --> 00:55:08,204 Do you have an appointment? 1049 00:55:08,205 --> 00:55:09,473 Not really. 1050 00:55:09,474 --> 00:55:11,741 I'm looking for Paulie Haas. 1051 00:55:11,742 --> 00:55:15,912 Hey, there he is. Hey, Paul... 1052 00:55:15,913 --> 00:55:17,481 Hey, Paulie... 1053 00:55:17,482 --> 00:55:19,416 You probably don't remember me. 1054 00:55:19,417 --> 00:55:21,851 My name is Kresk. 1055 00:55:21,852 --> 00:55:23,720 You used to beat the hell out of me 1056 00:55:23,721 --> 00:55:25,456 at our mother of peace elementary. 1057 00:55:29,827 --> 00:55:31,962 Yeah, yeah. 1058 00:55:37,334 --> 00:55:40,937 The runt. 1059 00:55:40,938 --> 00:55:44,908 I made a small fortune off your milk money. 1060 00:55:44,909 --> 00:55:46,242 Yeah. 1061 00:55:46,243 --> 00:55:48,177 Oh, this guy. 1062 00:55:48,178 --> 00:55:52,181 Hey, remember the day that they threw you out? 1063 00:55:52,182 --> 00:55:55,852 Sure. Second grade. 1064 00:55:55,853 --> 00:55:57,120 Damn nuns. 1065 00:55:57,121 --> 00:56:00,123 You know, they really stunted my education. 1066 00:56:00,124 --> 00:56:01,558 Yeah. 1067 00:56:01,559 --> 00:56:04,861 Your dad still own that crummy little barber shop? 1068 00:56:04,862 --> 00:56:06,430 Uh, no. 1069 00:56:06,431 --> 00:56:08,364 No, he stuck his head in the oven, 1070 00:56:08,365 --> 00:56:10,266 so I took over. 1071 00:56:10,267 --> 00:56:12,235 Oh... 1072 00:56:12,236 --> 00:56:13,737 Good. 1073 00:56:13,738 --> 00:56:16,806 Yeah. Hey, I'd love to rehash old times, 1074 00:56:16,807 --> 00:56:20,276 but actually, I came here to talk business. 1075 00:56:20,277 --> 00:56:22,812 Go ahead and talk. 1076 00:56:22,813 --> 00:56:24,481 Okay. 1077 00:56:24,482 --> 00:56:27,350 Well, I kind of need someone... 1078 00:56:27,351 --> 00:56:29,487 Done away with. 1079 00:56:33,290 --> 00:56:36,225 You want somebody killed? 1080 00:56:36,226 --> 00:56:38,828 Uh, yeah, you could say that. 1081 00:56:38,829 --> 00:56:41,698 Well, do you have the money for this little task? 1082 00:56:41,699 --> 00:56:45,101 I mean, it costs 10 grand to have somebody bumped... 1083 00:56:45,102 --> 00:56:48,572 Half up front. You got 5 grand, barber boy? 1084 00:56:48,573 --> 00:56:52,108 I don't have 5 grand on me now, 1085 00:56:52,109 --> 00:56:54,143 but I will in the future. 1086 00:56:54,144 --> 00:56:55,545 Sorry. Half up front. 1087 00:56:55,546 --> 00:56:57,981 Hey, Paulie, come on. We're old friends. 1088 00:56:57,982 --> 00:57:00,383 I used to beat you up. It's the same thing. 1089 00:57:00,384 --> 00:57:02,018 Listen, I promise you... 1090 00:57:02,019 --> 00:57:04,654 I will pay you $20,000 down the line. 1091 00:57:04,655 --> 00:57:07,524 Just do me this favor. 1092 00:57:07,525 --> 00:57:09,059 Please? 1093 00:57:11,862 --> 00:57:13,863 All right. 1094 00:57:13,864 --> 00:57:17,333 Since we've known each other for so long, 1095 00:57:17,334 --> 00:57:18,869 I'm going to give you a number. 1096 00:57:21,071 --> 00:57:22,706 That's the new kid. 1097 00:57:22,707 --> 00:57:25,909 He's got balls like pomegranates. 1098 00:57:25,910 --> 00:57:27,611 Really? 1099 00:57:27,612 --> 00:57:29,979 Well, I never expected 1100 00:57:29,980 --> 00:57:32,516 to see a killer with a business card. 1101 00:57:32,517 --> 00:57:35,084 Don't call him a killer. 1102 00:57:35,085 --> 00:57:36,620 They don't like that. 1103 00:57:36,621 --> 00:57:38,221 You're a barber. 1104 00:57:38,222 --> 00:57:40,223 You don't Barb people, do you? 1105 00:57:40,224 --> 00:57:41,958 No. 1106 00:57:41,959 --> 00:57:43,292 All right. 1107 00:57:43,293 --> 00:57:47,865 Hey, take it easy, Paulie. 1108 00:57:50,300 --> 00:57:56,140 ♪ I know what it's like to be young and defensive ♪ 1109 00:57:58,308 --> 00:58:04,514 ♪ I've been defensive all my life ♪ 1110 00:58:04,515 --> 00:58:06,917 You looking for me? 1111 00:58:08,118 --> 00:58:11,655 Mikey? 1112 00:58:11,656 --> 00:58:14,991 How old are you, 20? 1113 00:58:14,992 --> 00:58:16,392 About that. 1114 00:58:16,393 --> 00:58:18,461 19? 1115 00:58:18,462 --> 00:58:21,397 17. Have a seat. 1116 00:58:21,398 --> 00:58:26,202 You're 17? You're a hired killer? 1117 00:58:26,203 --> 00:58:29,205 First off, we don't want to be called hired killers. 1118 00:58:29,206 --> 00:58:32,141 That's what the cops call us. We're hit men. 1119 00:58:32,142 --> 00:58:33,309 Okay. 1120 00:58:33,310 --> 00:58:35,511 Secondly, I didn't come here to talk about my age. 1121 00:58:35,512 --> 00:58:37,914 I'm sorry. Um, so if... wait. 1122 00:58:37,915 --> 00:58:40,817 How much experience could you have? 1123 00:58:40,818 --> 00:58:43,720 Well, I don't like to brag, 1124 00:58:43,721 --> 00:58:47,191 but do you remember senator dove? 1125 00:58:49,226 --> 00:58:51,895 ♪ Come on, come on, come on, come on, baby ♪ 1126 00:58:51,896 --> 00:58:53,496 ♪ Come on, come on, show me what you got ♪ 1127 00:58:53,497 --> 00:58:58,034 ♪ Come on, come on, come on, come on, baby ♪ 1128 00:58:58,035 --> 00:59:01,437 ♪ Come on, come on, come on, come on, come on, come on ♪ 1129 00:59:01,438 --> 00:59:04,373 ♪ Come on, come on, come on, come on, baby ♪ 1130 00:59:04,374 --> 00:59:06,209 ♪ Come on, come on, show me what you got ♪ 1131 00:59:06,210 --> 00:59:09,880 ♪ Come on, come on, come on, come on, baby ♪ 1132 00:59:15,485 --> 00:59:19,055 Whoa. You killed senator dove? 1133 00:59:19,056 --> 00:59:23,392 I voted for him. He was a nice guy. 1134 00:59:23,393 --> 00:59:25,061 Hey, I liked him, too. 1135 00:59:25,062 --> 00:59:29,165 I would have voted for him if I'd been old enough. 1136 00:59:29,166 --> 00:59:30,233 Yeah. 1137 00:59:30,234 --> 00:59:32,535 So, Paulie said he was floating you 1138 00:59:32,536 --> 00:59:33,937 the up-front money. 1139 00:59:33,938 --> 00:59:37,006 Yeah. Don't worry. I'll have the money, 1140 00:59:37,007 --> 00:59:39,943 and this is going to be really easy. 1141 00:59:39,944 --> 00:59:42,612 This guy's mostly dead already. 1142 00:59:42,613 --> 00:59:45,214 Look, who do you want whacked? 1143 00:59:45,215 --> 00:59:47,751 Robert... 1144 00:59:47,752 --> 00:59:49,352 Robert... 1145 00:59:49,353 --> 00:59:52,622 Robert Bollingsworth. 1146 00:59:52,623 --> 00:59:54,724 Jumped off the bridge. 1147 00:59:54,725 --> 00:59:57,861 He's in a coma at the hospital. 1148 00:59:57,862 --> 00:59:59,896 What's the matter? Do you know Bollingsworth? 1149 00:59:59,897 --> 01:00:02,766 No, of course not. 1150 01:00:02,767 --> 01:00:05,635 I just recognized his name from the news. 1151 01:00:05,636 --> 01:00:07,003 They said he slipped. 1152 01:00:07,004 --> 01:00:09,773 They didn't say anything about suicide. 1153 01:00:09,774 --> 01:00:12,175 Oh, no, I was there. It was suicide. 1154 01:00:12,176 --> 01:00:15,278 I mean, he wanted to die, and I stopped him, 1155 01:00:15,279 --> 01:00:17,815 and that's why I want him dead. 1156 01:00:19,516 --> 01:00:20,583 What's wrong? 1157 01:00:20,584 --> 01:00:22,318 Suicide bothers me. 1158 01:00:22,319 --> 01:00:25,755 My mom and dad killed themselves. 1159 01:00:25,756 --> 01:00:28,324 I'm sorry. 1160 01:00:28,325 --> 01:00:32,295 My... my father killed himself, too. 1161 01:00:32,296 --> 01:00:33,697 That's horrible. 1162 01:00:33,698 --> 01:00:34,832 Yeah. 1163 01:00:36,233 --> 01:00:38,668 My... my parents were dentists. 1164 01:00:38,669 --> 01:00:40,036 After they did it, 1165 01:00:40,037 --> 01:00:43,206 I dropped out of high school and became a hit man. 1166 01:00:43,207 --> 01:00:47,811 Well, if you don't want to do the Bollingsworth job... 1167 01:00:47,812 --> 01:00:49,646 I didn't say that. 1168 01:01:06,163 --> 01:01:07,430 I'm sorry. 1169 01:01:07,431 --> 01:01:09,098 There, there. 1170 01:01:09,099 --> 01:01:10,533 Don't worry. 1171 01:01:10,534 --> 01:01:12,501 I'll make the hit. 1172 01:01:12,502 --> 01:01:15,304 Okay, okay. 1173 01:01:15,305 --> 01:01:18,942 Hey, Andy, come on. 1174 01:01:18,943 --> 01:01:20,576 What's going on here? 1175 01:01:20,577 --> 01:01:21,845 Oh, hey. 1176 01:01:21,846 --> 01:01:23,046 Just coaching the boy 1177 01:01:23,047 --> 01:01:25,114 in the fine art of Indian wrestling. 1178 01:01:25,115 --> 01:01:27,316 He's as strong as a bull, Kresk. 1179 01:01:27,317 --> 01:01:28,551 Shh. Quiet. 1180 01:01:28,552 --> 01:01:30,386 ...investigation into the robbery 1181 01:01:30,387 --> 01:01:31,420 of the shiny new enemies, 1182 01:01:31,421 --> 01:01:33,256 headed by sergeant Meredith Kolko. 1183 01:01:33,257 --> 01:01:36,092 We caught up with captain Weaver at headquarters. 1184 01:01:36,093 --> 01:01:37,260 He remains optimistic. 1185 01:01:37,261 --> 01:01:38,928 Yes, this is a very difficult case, 1186 01:01:38,929 --> 01:01:40,263 but we're in hot pursuit. 1187 01:01:40,264 --> 01:01:42,866 Every available man is working on this. 1188 01:01:42,867 --> 01:01:45,234 I can't tell you much right now, 1189 01:01:45,235 --> 01:01:48,371 but we are certain that this is the work 1190 01:01:48,372 --> 01:01:50,106 of a major crime syndicate. 1191 01:01:50,107 --> 01:01:53,843 Honey, I will never forget them. 1192 01:01:53,844 --> 01:01:58,047 Now, the dentist... He was kind of sexy, 1193 01:01:58,048 --> 01:02:00,917 you know, in a white trash kind of way. 1194 01:02:00,918 --> 01:02:06,689 But that scout... He was just a bad soul. 1195 01:02:06,690 --> 01:02:09,159 What happened here? 1196 01:02:12,562 --> 01:02:14,030 What's this? 1197 01:02:14,031 --> 01:02:16,032 Oh, honey, that's just the pig. 1198 01:02:16,033 --> 01:02:18,401 The piggy bank I was telling you about. 1199 01:02:18,402 --> 01:02:21,004 Remember at the hospital I told you that man 1200 01:02:21,005 --> 01:02:23,106 smashed a piggy bank over my head? 1201 01:02:23,107 --> 01:02:25,108 This Avnet's coin collection lying on the floor. 1202 01:02:25,109 --> 01:02:27,476 You know, he like a little magpie. 1203 01:02:27,477 --> 01:02:29,745 He like anything shiny. 1204 01:02:29,746 --> 01:02:31,881 I need to find your boyfriend. 1205 01:02:31,882 --> 01:02:34,483 Shoot. I need to find him, too. Shoot. 1206 01:02:35,886 --> 01:02:38,087 You can take that in the kitchen. 1207 01:02:38,088 --> 01:02:39,989 Yes? 1208 01:02:39,990 --> 01:02:43,059 Hey, Meredith. How are you doing? 1209 01:02:43,060 --> 01:02:45,895 It's okay if I call you Meredith, isn't it? 1210 01:02:45,896 --> 01:02:47,663 That depends on who this is. 1211 01:02:47,664 --> 01:02:50,867 Oh, I thought you might recognize my voice. 1212 01:02:50,868 --> 01:02:52,635 It's, uh, Kresk, and, um, 1213 01:02:52,636 --> 01:02:56,072 well, you said that, you know, I should call you 1214 01:02:56,073 --> 01:02:58,942 if I remembered anything about the case, 1215 01:02:58,943 --> 01:03:00,343 anything at all. 1216 01:03:00,344 --> 01:03:01,278 And? 1217 01:03:01,279 --> 01:03:03,079 I remember something pretty big, 1218 01:03:03,080 --> 01:03:04,480 and I think maybe, you know, 1219 01:03:04,481 --> 01:03:06,816 we should get together and talk about it. 1220 01:03:06,817 --> 01:03:09,152 Why don't you just tell me now? 1221 01:03:09,153 --> 01:03:11,020 Okay. 1222 01:03:11,021 --> 01:03:15,691 I... Saw... Mr. Bollingsworth 1223 01:03:15,692 --> 01:03:17,093 throw something into the river 1224 01:03:17,094 --> 01:03:18,761 before he jumped. 1225 01:03:18,762 --> 01:03:21,097 That's interesting. 1226 01:03:21,098 --> 01:03:22,098 Yeah. 1227 01:03:22,099 --> 01:03:24,100 How come you didn't mention this before? 1228 01:03:24,101 --> 01:03:25,234 Because it just... 1229 01:03:25,235 --> 01:03:27,036 It slipped my mind until now, 1230 01:03:27,037 --> 01:03:28,838 but I still think, you know, 1231 01:03:28,839 --> 01:03:31,074 we should get together, talk about it. 1232 01:03:31,075 --> 01:03:32,942 Maybe have some coffee or... 1233 01:03:32,943 --> 01:03:34,944 Meet me at foo's ho ho. 1234 01:03:34,945 --> 01:03:36,980 You know where it is. 1235 01:03:36,981 --> 01:03:38,614 Oh, yeah, yeah. 1236 01:03:38,615 --> 01:03:41,317 Um... Okay. I'll be there. 1237 01:03:41,318 --> 01:03:42,685 And, Thomas? 1238 01:03:42,686 --> 01:03:44,253 Yeah? 1239 01:03:44,254 --> 01:03:47,523 I did recognize your voice. 1240 01:03:47,524 --> 01:03:48,691 Oh. 1241 01:03:48,692 --> 01:03:52,628 You're going on a date? 1242 01:03:52,629 --> 01:03:55,531 Yeah, but don't worry. I know what I'm doing. 1243 01:03:55,532 --> 01:03:58,601 Scottie, make sure you get some sleep. 1244 01:03:58,602 --> 01:04:01,470 Plane leaves for France in eight hours. 1245 01:04:01,471 --> 01:04:03,172 Screw you! 1246 01:04:03,173 --> 01:04:04,942 Ugh! 1247 01:04:07,111 --> 01:04:09,345 I think I made a mistake today. 1248 01:04:09,346 --> 01:04:12,515 I should have never floated that stupid barber. 1249 01:04:12,516 --> 01:04:15,384 He's never going to cough up that money. 1250 01:04:15,385 --> 01:04:17,887 What are we going to do about it? 1251 01:04:17,888 --> 01:04:20,056 What are we going to do about it? 1252 01:04:20,057 --> 01:04:22,892 What do you think we're going to do about it? 1253 01:04:22,893 --> 01:04:25,029 We're going to get our money. 1254 01:04:28,465 --> 01:04:29,698 How? 1255 01:04:29,699 --> 01:04:33,237 The old-fashioned way. 1256 01:04:39,977 --> 01:04:42,845 Did you a-always want to be a cop? 1257 01:04:42,846 --> 01:04:44,113 Yeah, 1258 01:04:44,114 --> 01:04:46,549 but some people claim that I only did it 1259 01:04:46,550 --> 01:04:49,085 because I wanted to restore my father's name. 1260 01:04:49,086 --> 01:04:50,453 Restore his name? 1261 01:04:50,454 --> 01:04:53,022 Mm-hmm. Dad was the perfect cop... 1262 01:04:53,023 --> 01:04:54,457 25 years on the force. 1263 01:04:54,458 --> 01:04:57,893 They even gave him the gold watch and everything. 1264 01:04:57,894 --> 01:04:58,894 Oh. 1265 01:04:58,895 --> 01:05:00,229 But then he changed. 1266 01:05:00,230 --> 01:05:04,367 First he would just wear spurs around the house. 1267 01:05:04,368 --> 01:05:07,937 Next came the six-shooter, then chaps. 1268 01:05:07,938 --> 01:05:10,606 Then he started riding a horse 1269 01:05:10,607 --> 01:05:14,210 and calling his captain Wyatt Earp. 1270 01:05:14,211 --> 01:05:15,211 Wow. 1271 01:05:15,212 --> 01:05:17,013 They fired him. 1272 01:05:17,014 --> 01:05:20,150 So, the garage... 1273 01:05:22,352 --> 01:05:23,553 Oh. 1274 01:05:26,890 --> 01:05:29,192 Wow. What a coincidence. 1275 01:05:29,193 --> 01:05:32,229 My dad killed himself, too. 1276 01:05:33,597 --> 01:05:35,098 Really? 1277 01:05:35,099 --> 01:05:37,701 Hey, barber boy. 1278 01:05:52,849 --> 01:05:54,551 Hello? 1279 01:05:58,522 --> 01:06:01,524 Looks like a giant timber scout here. 1280 01:06:01,525 --> 01:06:03,892 Why's he all tied up like that? 1281 01:06:03,893 --> 01:06:07,730 I don't know. It's probably some weird sex thing 1282 01:06:07,731 --> 01:06:09,532 that barbers enjoy. 1283 01:06:09,533 --> 01:06:11,100 Should we untie him? 1284 01:06:11,101 --> 01:06:14,303 We're not here to rescue anybody, okay? 1285 01:06:14,304 --> 01:06:17,407 Go look for Kresk. Go look around. 1286 01:06:22,846 --> 01:06:25,549 Who tied you up? 1287 01:06:27,084 --> 01:06:28,385 The barber? 1288 01:06:30,154 --> 01:06:32,021 The kid. 1289 01:06:32,022 --> 01:06:33,956 The kid, the kid. What kid? 1290 01:06:33,957 --> 01:06:35,291 Death to all traitors! 1291 01:06:35,292 --> 01:06:36,692 Use the thumb press, Scottie! 1292 01:06:36,693 --> 01:06:39,362 Use the thumb press! The thumb press! 1293 01:06:39,363 --> 01:06:41,297 The Ohio valley thumb press, like I showed you! 1294 01:06:41,298 --> 01:06:44,467 Come on! You want a piece of me? 1295 01:06:44,468 --> 01:06:47,836 Sit down. 1296 01:06:47,837 --> 01:06:49,105 I said sit down! 1297 01:06:49,106 --> 01:06:51,207 All right, all right. You're g... 1298 01:06:51,208 --> 01:06:53,609 All right, you're getting tied up. 1299 01:06:55,579 --> 01:06:59,748 Nice try, son. I'm proud of you. 1300 01:06:59,749 --> 01:07:00,783 Hey, you shut up. 1301 01:07:00,784 --> 01:07:02,718 Ohh! 1302 01:07:02,719 --> 01:07:06,589 Boy, you guys think you're real cool, don't you? 1303 01:07:06,590 --> 01:07:07,623 He said shut up. 1304 01:07:07,624 --> 01:07:10,059 The barber... He ain't here. 1305 01:07:10,060 --> 01:07:11,594 Obviously. 1306 01:07:11,595 --> 01:07:16,965 Well, what do you want to do about it? 1307 01:07:16,966 --> 01:07:18,402 We wait. 1308 01:07:20,137 --> 01:07:23,939 Wow. You know, this feels so good. 1309 01:07:23,940 --> 01:07:27,343 I-I've never talked about this, 1310 01:07:27,344 --> 01:07:30,414 not even with my sister. 1311 01:07:31,881 --> 01:07:36,719 It's like our own little 2-person support group. 1312 01:07:36,720 --> 01:07:37,986 Yeah. 1313 01:07:37,987 --> 01:07:43,359 We got this whole parental suicide thing going. 1314 01:07:43,360 --> 01:07:47,963 Like we're connected. 1315 01:08:02,379 --> 01:08:03,779 I came to tell you that, 1316 01:08:03,780 --> 01:08:06,382 a... I can't find that Avnet character anywhere, 1317 01:08:06,383 --> 01:08:09,518 and b... in what is quite a coincidence, 1318 01:08:09,519 --> 01:08:11,720 I've been hired to kill you. 1319 01:08:11,721 --> 01:08:13,489 Now, this is a good thing. 1320 01:08:13,490 --> 01:08:16,125 I'll kill... Forgive the pun... 1321 01:08:16,126 --> 01:08:18,261 Two birds with one stone. 1322 01:08:18,262 --> 01:08:21,264 I'll get rid of an unsatisfied customer 1323 01:08:21,265 --> 01:08:24,200 and satisfy another at the same time. 1324 01:08:24,201 --> 01:08:27,736 Goodbye, Robert Bollingsworth. 1325 01:08:28,738 --> 01:08:32,741 Visiting hours are almost up. 1326 01:08:32,742 --> 01:08:34,810 I'll be done in a minute. 1327 01:08:34,811 --> 01:08:36,279 Are you okay? 1328 01:08:36,280 --> 01:08:38,347 Yeah, I'm fine. 1329 01:08:38,348 --> 01:08:41,851 That old man must really mean something to you. 1330 01:08:43,387 --> 01:08:46,122 You take your time. 1331 01:08:56,166 --> 01:09:01,036 Okay. Let me make a little confession. 1332 01:09:03,072 --> 01:09:04,840 Room service. 1333 01:09:07,344 --> 01:09:09,246 Senator dove? 1334 01:09:11,848 --> 01:09:15,184 No, senator, wait! 1335 01:09:15,185 --> 01:09:16,819 Don't do it. 1336 01:09:16,820 --> 01:09:19,188 Let's talk about this. 1337 01:09:19,189 --> 01:09:21,490 We can talk this over, please. 1338 01:09:21,491 --> 01:09:23,192 Goodbye, cruel world. 1339 01:09:24,928 --> 01:09:26,795 No! 1340 01:09:34,771 --> 01:09:37,274 Well, a job's a job. 1341 01:09:43,079 --> 01:09:45,715 Who are you? 1342 01:09:49,185 --> 01:09:51,820 I'm the hit man. Who are you? 1343 01:09:51,821 --> 01:09:53,589 I'm the hit man. 1344 01:09:53,590 --> 01:09:56,058 Kresk hired you, too? 1345 01:09:56,059 --> 01:09:57,360 Who's Kresk? 1346 01:09:57,361 --> 01:10:00,195 I was hired by Kerner. 1347 01:10:00,196 --> 01:10:02,097 Who's Kerner? 1348 01:10:02,098 --> 01:10:03,332 Okay, well, apparently, 1349 01:10:03,333 --> 01:10:05,401 a lot of people want this old guy dead. 1350 01:10:05,402 --> 01:10:07,803 I've never really been in this situation before. 1351 01:10:07,804 --> 01:10:08,904 What should we do? 1352 01:10:08,905 --> 01:10:10,639 I don't know what you're going to do, 1353 01:10:10,640 --> 01:10:12,275 but I'm going to kill this man. 1354 01:10:12,276 --> 01:10:13,509 Well, wait a minute. 1355 01:10:13,510 --> 01:10:15,511 If I don't kill him, I don't get paid. 1356 01:10:15,512 --> 01:10:17,045 Look, my wife just had twins. 1357 01:10:17,046 --> 01:10:19,715 I have to kill him just to keep my kids in diapers. 1358 01:10:19,716 --> 01:10:21,917 Listen, the guy who hired you 1359 01:10:21,918 --> 01:10:23,286 doesn't know about me 1360 01:10:23,287 --> 01:10:26,355 and the guy who hired me doesn't know about you. 1361 01:10:26,356 --> 01:10:28,056 So if this old man ends up 1362 01:10:28,057 --> 01:10:29,592 with a bullet in his brain, 1363 01:10:29,593 --> 01:10:31,794 it doesn't really matter whose bullet it is. 1364 01:10:31,795 --> 01:10:32,895 That's a good point, 1365 01:10:32,896 --> 01:10:35,598 but there is that sticky issue of pride. 1366 01:10:35,599 --> 01:10:38,000 I mean, this would be a big hit. 1367 01:10:38,001 --> 01:10:39,535 This guy is famous, right? 1368 01:10:39,536 --> 01:10:42,938 Look, I threw senator dove off a balcony. 1369 01:10:42,939 --> 01:10:46,475 I don't really need to add to my cachet. 1370 01:10:46,476 --> 01:10:48,378 Go ahead. Kill him. 1371 01:10:51,515 --> 01:10:54,950 If you insist. 1372 01:10:54,951 --> 01:10:56,619 But first I'm killing you. 1373 01:10:56,620 --> 01:10:57,853 Hey, wait a minute. 1374 01:10:57,854 --> 01:11:00,289 I don't quite see the angle here. 1375 01:11:00,290 --> 01:11:02,358 I'm just eliminating the competition, 1376 01:11:02,359 --> 01:11:04,226 clearing the field, as it were. 1377 01:11:04,227 --> 01:11:05,628 Any final words? 1378 01:11:05,629 --> 01:11:08,096 Goodbye, cruel world. 1379 01:11:08,097 --> 01:11:09,898 Hey, sugar, I brought you some pamphlets on... 1380 01:11:36,826 --> 01:11:38,126 Aah! 1381 01:11:38,127 --> 01:11:41,064 Whoa! What are you doing? 1382 01:11:44,501 --> 01:11:48,337 I know what you're after. 1383 01:11:48,338 --> 01:11:49,906 Oh, yeah? 1384 01:11:52,776 --> 01:11:55,678 Yeah, you're never going to find those coins. 1385 01:11:55,679 --> 01:11:57,813 We've hidden them too well. 1386 01:11:57,814 --> 01:12:00,282 What coins? 1387 01:12:00,283 --> 01:12:02,618 Uh... Nothing. 1388 01:12:02,619 --> 01:12:06,254 I have priceless Chinese coins 1389 01:12:06,255 --> 01:12:08,256 in my stomach. 1390 01:12:08,257 --> 01:12:09,558 Scottie. 1391 01:12:09,559 --> 01:12:11,627 What? Oh, man. 1392 01:12:11,628 --> 01:12:14,196 Shiny new enemies? 1393 01:12:14,197 --> 01:12:16,765 Yeah, well, them, 1394 01:12:16,766 --> 01:12:18,867 but, uh, it doesn't matter. 1395 01:12:18,868 --> 01:12:22,070 You're not leaving here with them, anyway. 1396 01:12:22,071 --> 01:12:24,607 Why... why don't you untie me, 1397 01:12:24,608 --> 01:12:28,043 and we'll, uh, Indian wrestle like real men? 1398 01:12:28,044 --> 01:12:29,746 Best two out of... 1399 01:12:35,385 --> 01:12:39,556 Let me go! I'm warning you! 1400 01:12:47,130 --> 01:12:48,565 Get in. 1401 01:12:53,036 --> 01:12:56,204 ♪ Little field mice livin' under the house ♪ 1402 01:12:56,205 --> 01:13:00,576 ♪ Never eatin' much, tough life for a mouse ♪ 1403 01:13:00,577 --> 01:13:01,810 ♪ And if you think... ♪ 1404 01:13:01,811 --> 01:13:03,879 After the restaurant, 1405 01:13:03,880 --> 01:13:07,382 Meredith and I took a long walk. 1406 01:13:07,383 --> 01:13:10,686 We laughed and talked and stuff. 1407 01:13:10,687 --> 01:13:12,721 It was really weird. 1408 01:13:12,722 --> 01:13:16,025 I think she actually liked me. 1409 01:13:21,765 --> 01:13:24,701 In fact, I know she did. 1410 01:13:27,737 --> 01:13:31,574 Oh. There are tents in your living room. 1411 01:13:31,575 --> 01:13:34,910 I... I have guests, so we have to be quiet. 1412 01:13:34,911 --> 01:13:37,379 Oh, okay. I'll do my best. 1413 01:13:37,380 --> 01:13:38,714 All right. 1414 01:13:38,715 --> 01:13:42,151 No problems doing anything. 1415 01:13:43,286 --> 01:13:44,587 Who's that? 1416 01:13:44,588 --> 01:13:47,023 Kresk, I know you're in there. 1417 01:13:49,459 --> 01:13:52,294 Oh, sh... it's Karen. 1418 01:13:52,295 --> 01:13:54,096 Who? 1419 01:13:54,097 --> 01:13:56,131 My ex-wife. She's supposed to be in Italy, 1420 01:13:56,132 --> 01:13:57,900 having sex with our marriage counselor. 1421 01:13:57,901 --> 01:13:59,635 I'm not going to answer it. 1422 01:14:00,904 --> 01:14:02,971 Like hell you're not going to answer it! 1423 01:14:02,972 --> 01:14:05,140 You want me to set this place on fire? 1424 01:14:05,141 --> 01:14:07,309 Just let the woman in. I don't want any trouble. 1425 01:14:09,045 --> 01:14:11,079 Hey, Karen. 1426 01:14:11,080 --> 01:14:15,150 Interrupting something? Who's the flooz? 1427 01:14:15,151 --> 01:14:16,351 This is... 1428 01:14:16,352 --> 01:14:18,687 I'm sergeant Meredith Kolko of the police force. 1429 01:14:18,688 --> 01:14:19,688 Meredith... police. 1430 01:14:19,689 --> 01:14:21,356 Oh, I'm glad you're here. 1431 01:14:21,357 --> 01:14:24,159 You might be interested to know what I found in my apartment 1432 01:14:24,160 --> 01:14:25,862 when I returned from my trip abroad. 1433 01:14:28,031 --> 01:14:30,499 I can explain. I really can. 1434 01:14:30,500 --> 01:14:32,034 I know it looks bad... 1435 01:14:32,035 --> 01:14:35,538 Yes, it does look bad. I came home early from Italy 1436 01:14:35,539 --> 01:14:38,406 because I find out Dr. Kenny uses a pump, 1437 01:14:38,407 --> 01:14:40,576 and in my apartment I find... 1438 01:14:40,577 --> 01:14:42,978 Karen, I will give you $1.5 million 1439 01:14:42,979 --> 01:14:45,781 if you don't s-say another word, please. 1440 01:14:45,782 --> 01:14:47,816 Like you have $1.5 million. 1441 01:14:47,817 --> 01:14:48,917 Karen, can we just go... 1442 01:14:48,918 --> 01:14:50,786 Just let the woman talk, okay? 1443 01:14:50,787 --> 01:14:53,922 Thank you, sergeant. 1444 01:14:53,923 --> 01:14:54,991 Dave? 1445 01:14:56,359 --> 01:14:58,193 Dave, honey? 1446 01:14:58,194 --> 01:14:59,662 Mommy's home. 1447 01:14:59,663 --> 01:15:03,398 Mommy brought you a present. Dave? 1448 01:15:05,401 --> 01:15:07,870 Dave, honey, mommy's home. 1449 01:15:07,871 --> 01:15:10,372 Dave? Who's Dave? 1450 01:15:10,373 --> 01:15:11,775 Dave? Dave? 1451 01:15:13,810 --> 01:15:16,444 Dave, mommy's here. 1452 01:15:16,445 --> 01:15:19,115 Where are you, baby? 1453 01:15:20,416 --> 01:15:24,220 Dave, mommy's here. 1454 01:15:25,622 --> 01:15:30,258 Dave? It's not funny. Dave? 1455 01:15:30,259 --> 01:15:32,561 Oh, d... oh, Dave! 1456 01:15:32,562 --> 01:15:34,830 My bloated baby! 1457 01:15:34,831 --> 01:15:39,702 No, no, no, no, no, no, no, no, no! 1458 01:15:39,703 --> 01:15:42,571 No, Dave, no, no, no! 1459 01:15:42,572 --> 01:15:46,009 Oh, Dave, no! Oh, God! 1460 01:15:49,412 --> 01:15:51,814 That's it? That's all you found? 1461 01:15:51,815 --> 01:15:53,515 Are you kidding me? 1462 01:15:53,516 --> 01:15:56,451 My dog almost died because of you. 1463 01:15:56,452 --> 01:16:00,856 Thomas, is this true? 1464 01:16:00,857 --> 01:16:03,892 That stupid little dog attacked me 1465 01:16:03,893 --> 01:16:07,062 when I was feeding him. The pills, 1466 01:16:07,063 --> 01:16:09,865 they fell into the sink 'cause I was... 1467 01:16:09,866 --> 01:16:11,734 My little Dave attacked you. 1468 01:16:11,735 --> 01:16:14,436 I find that a little hard to believe. 1469 01:16:14,437 --> 01:16:15,704 It's the truth. 1470 01:16:15,705 --> 01:16:17,973 Okay, whatever. Give me my key back 1471 01:16:17,974 --> 01:16:20,575 before you fuck up my life some more. 1472 01:16:20,576 --> 01:16:21,576 Shh. 1473 01:16:21,577 --> 01:16:22,712 Enjoy. 1474 01:16:26,182 --> 01:16:29,084 Did the dog really attack you? 1475 01:16:29,085 --> 01:16:30,219 Meredith... 1476 01:16:33,356 --> 01:16:35,523 I will never lie to you. 1477 01:16:35,524 --> 01:16:38,227 That little bastard bit me. 1478 01:16:41,597 --> 01:16:44,167 Am I in trouble with the law? 1479 01:16:45,301 --> 01:16:48,371 Only if you open the door again. 1480 01:16:50,640 --> 01:16:53,508 ♪ I was gatherin' wits ♪ 1481 01:16:53,509 --> 01:16:57,714 ♪ At the waterin' hole alone ♪ 1482 01:16:58,915 --> 01:17:02,250 ♪ I'm approached by an ingenue ♪ 1483 01:17:02,251 --> 01:17:06,155 ♪ Showing beads and feathers ♪ 1484 01:17:07,490 --> 01:17:09,291 ♪ And so I stared deep down ♪ 1485 01:17:09,292 --> 01:17:13,096 ♪ Through the heart of my stout glass ♪ 1486 01:17:15,464 --> 01:17:19,167 ♪ So she came at me with a force ♪ 1487 01:17:19,168 --> 01:17:22,405 ♪ Of an afterschool special ♪ 1488 01:17:28,812 --> 01:17:30,378 Condom. 1489 01:17:30,379 --> 01:17:31,347 What? 1490 01:17:31,347 --> 01:17:32,215 Condoms. 1491 01:17:32,216 --> 01:17:35,650 Condoms. That's a great idea. 1492 01:17:35,651 --> 01:17:36,885 Right now. 1493 01:17:36,886 --> 01:17:38,586 What? They're in the medicine cabinet. 1494 01:17:38,587 --> 01:17:39,988 Well, hurry. Hurry. 1495 01:17:39,989 --> 01:17:42,490 ♪ She had hair like misty Glen ♪ 1496 01:17:42,491 --> 01:17:45,694 ♪ She had, she had friends ♪ 1497 01:17:45,695 --> 01:17:47,429 ♪ Like psychic friends ♪ 1498 01:17:49,032 --> 01:17:50,966 Ohh! 1499 01:17:50,967 --> 01:17:52,835 What are you doing here? 1500 01:17:52,836 --> 01:17:55,037 Just checking in. 1501 01:17:55,038 --> 01:17:55,972 Shh. 1502 01:17:57,440 --> 01:18:00,709 Hey, curiosity may have killed the cat, 1503 01:18:00,710 --> 01:18:03,847 but it tends to keep the hit man alive. 1504 01:18:05,248 --> 01:18:06,849 You have the coins 1505 01:18:06,850 --> 01:18:10,386 and you're trying to frame Bollingsworth. 1506 01:18:12,521 --> 01:18:14,522 How did you know that? 1507 01:18:14,523 --> 01:18:15,523 Shit, man. 1508 01:18:15,524 --> 01:18:17,292 I like the way you work. 1509 01:18:17,293 --> 01:18:20,162 You look like an innocent barber, 1510 01:18:20,163 --> 01:18:22,831 but really, you're a bad ass. 1511 01:18:22,832 --> 01:18:26,701 No, no, really, I'm just an innocent barber. 1512 01:18:26,702 --> 01:18:28,236 An innocent barber who has 1513 01:18:28,237 --> 01:18:30,538 priceless coins in his nephew's gut? 1514 01:18:30,539 --> 01:18:32,741 Thomas, we got to hurry up. 1515 01:18:32,742 --> 01:18:35,710 They're in here somewhere! 1516 01:18:35,711 --> 01:18:37,712 I like you. 1517 01:18:37,713 --> 01:18:40,682 Hey, want to go see a show? 1518 01:18:40,683 --> 01:18:44,152 What? A show? What are you, crazy? 1519 01:18:44,153 --> 01:18:45,754 I can get tickets half-price. 1520 01:18:45,755 --> 01:18:47,289 I'm starting without you! 1521 01:18:47,290 --> 01:18:51,293 I'm just washing my hands! 1522 01:18:51,294 --> 01:18:54,162 Hey... I don't know if you've noticed, 1523 01:18:54,163 --> 01:18:57,599 but I have some things going on in the other room, 1524 01:18:57,600 --> 01:18:59,768 some really nice things, and... 1525 01:18:59,769 --> 01:19:01,469 Kresk, we're buddies. 1526 01:19:01,470 --> 01:19:03,005 Well, we're... 1527 01:19:03,006 --> 01:19:04,406 Let me give you a little friendly advice. Yeah? 1528 01:19:04,407 --> 01:19:06,441 You don't want to become romantically involved 1529 01:19:06,442 --> 01:19:08,643 with the person who's trying to capture you. 1530 01:19:08,644 --> 01:19:10,012 Okay, thanks, 1531 01:19:10,013 --> 01:19:12,080 but Meredith doesn't know anything about that. 1532 01:19:12,081 --> 01:19:13,882 Oh, you don't think so? No. 1533 01:19:13,883 --> 01:19:16,318 You don't think this may be a trap? No. 1534 01:19:16,319 --> 01:19:19,022 She's looking for the coins and you have them. 1535 01:19:21,390 --> 01:19:22,657 Thomas! 1536 01:19:22,658 --> 01:19:24,193 Yeah, just a second. 1537 01:19:45,748 --> 01:19:47,182 But can't you see that you and I 1538 01:19:47,183 --> 01:19:49,919 have the whole parental suicide thing in common? 1539 01:19:51,320 --> 01:19:53,922 Let's go to "cats." That's a great show. 1540 01:19:53,923 --> 01:19:56,158 No, thanks. 1541 01:19:56,159 --> 01:19:58,426 You want to go out for a malted? 1542 01:19:58,427 --> 01:20:00,428 No, Mikey, no. No. 1543 01:20:00,429 --> 01:20:05,400 Listen, I hired you to kill Bollingsworth, 1544 01:20:05,401 --> 01:20:09,205 not to be my... Little buddy. 1545 01:20:12,375 --> 01:20:15,110 Well, if you don't want to be friends, that's fine. 1546 01:20:15,111 --> 01:20:17,645 And I quit. You can kill the old man yourself. 1547 01:20:17,646 --> 01:20:18,847 Mikey. 1548 01:20:18,848 --> 01:20:20,715 Are you serious? Mikey. 1549 01:20:20,716 --> 01:20:21,917 Hey. 1550 01:20:21,918 --> 01:20:23,818 Hey, Mikey. 1551 01:20:23,819 --> 01:20:25,821 Mikey. 1552 01:20:28,557 --> 01:20:30,792 Ah, here they are! 1553 01:20:30,793 --> 01:20:34,397 They were right in front of me. 1554 01:20:36,132 --> 01:20:38,000 You're pointing a gun at me. 1555 01:20:38,001 --> 01:20:39,534 I'm well aware of that. 1556 01:20:39,535 --> 01:20:42,137 Hey, this doesn't bode well for our relationship. 1557 01:20:42,138 --> 01:20:45,807 No, it doesn't. Tell me something, Kresk. 1558 01:20:45,808 --> 01:20:47,675 What's that, dear? 1559 01:20:47,676 --> 01:20:50,712 How could I have fallen in love with a gunman? 1560 01:20:50,713 --> 01:20:51,713 Gunman? 1561 01:20:51,714 --> 01:20:53,148 Yeah. 1562 01:20:53,149 --> 01:20:56,351 It was you and Bollingsworth who stole those coins. 1563 01:20:56,352 --> 01:21:00,588 You killed those guards in cold blood. 1564 01:21:07,096 --> 01:21:08,898 Jolly good shot. 1565 01:21:13,136 --> 01:21:14,636 That's insane. 1566 01:21:14,637 --> 01:21:16,238 It all makes sense. 1567 01:21:16,239 --> 01:21:21,043 Your unusual interest in Bollingsworth's health, 1568 01:21:21,044 --> 01:21:23,145 the tickets to France I found in your room, 1569 01:21:23,146 --> 01:21:26,381 this gun. You have those coins, Kresk. 1570 01:21:26,382 --> 01:21:27,382 Stop. 1571 01:21:27,383 --> 01:21:29,918 I said I would never lie to you, 1572 01:21:29,919 --> 01:21:33,188 and I won't. 1573 01:21:33,189 --> 01:21:37,360 You're right. I have the coins. 1574 01:21:40,796 --> 01:21:43,665 So you were just using me. 1575 01:21:43,666 --> 01:21:46,634 No. 1576 01:21:46,635 --> 01:21:48,603 I just wanted to see you. 1577 01:21:48,604 --> 01:21:50,505 Don't bullshit me, Kresk. I'm a cop. 1578 01:21:50,506 --> 01:21:51,906 I know bullshit. You're a murderer. 1579 01:21:51,907 --> 01:21:53,208 No, I'm not. 1580 01:21:53,209 --> 01:21:55,677 I'm not a murderer. You got to believe me. 1581 01:21:55,678 --> 01:21:57,179 I C... 1582 01:21:57,180 --> 01:21:58,546 Look, I can prove it. 1583 01:21:58,547 --> 01:22:01,549 In one of those tents is Scottie, my nephew, 1584 01:22:01,550 --> 01:22:04,219 and he has the coins in his stomach. 1585 01:22:04,220 --> 01:22:06,521 I'd love to believe you... 1586 01:22:08,491 --> 01:22:10,092 Got her. 1587 01:22:10,093 --> 01:22:12,060 Meredith. 1588 01:22:12,061 --> 01:22:13,595 Hey. Hey, Andy! 1589 01:22:13,596 --> 01:22:17,065 You cold clocked my girlfriend. 1590 01:22:17,066 --> 01:22:19,934 Oh, Kresk, she's not exactly your girlfriend. 1591 01:22:19,935 --> 01:22:21,236 She was arresting you. 1592 01:22:21,237 --> 01:22:23,838 Andy, what's going on? 1593 01:22:23,839 --> 01:22:25,173 Oh, man, we got to go. 1594 01:22:25,174 --> 01:22:27,476 These two guys came and they kidnapped Scottie. 1595 01:22:30,079 --> 01:22:33,881 "Ha ha. We have the buoy." 1596 01:22:33,882 --> 01:22:36,385 What? It's Paulie. 1597 01:22:39,022 --> 01:22:41,123 Do you got to go yet, kid? 1598 01:22:41,124 --> 01:22:43,658 Stick to the game and ask for a card. 1599 01:22:43,659 --> 01:22:45,060 Drink your prune juice, 1600 01:22:45,061 --> 01:22:47,163 then I'll ask for a card. 1601 01:22:53,502 --> 01:22:55,071 Ask. 1602 01:23:14,023 --> 01:23:15,623 You ready? Ready? 1603 01:23:15,624 --> 01:23:17,160 Yeah, yeah. 1604 01:23:19,262 --> 01:23:20,428 You got any 3s? 1605 01:23:20,429 --> 01:23:22,697 Grab a fishing pole, Jethro. 1606 01:23:22,698 --> 01:23:26,168 You know, you should really have more respect 1607 01:23:26,169 --> 01:23:27,269 for your elders. 1608 01:23:27,270 --> 01:23:28,603 Blow it out your hole! 1609 01:23:28,604 --> 01:23:31,005 Will you stop shaking the table? 1610 01:23:31,006 --> 01:23:32,740 These k's are hard. 1611 01:23:32,741 --> 01:23:33,841 Got any 7s? 1612 01:23:33,842 --> 01:23:36,378 No, wait. It's not a real gun. 1613 01:23:36,379 --> 01:23:39,347 It's a bluff. We just flash a little metal, 1614 01:23:39,348 --> 01:23:42,418 grab our Scottie, get the hell out of here. 1615 01:23:48,757 --> 01:23:49,857 Now! 1616 01:23:49,858 --> 01:23:52,595 Step away from the boy! 1617 01:23:56,565 --> 01:23:59,534 Hey, look who it is, Johnny. 1618 01:23:59,535 --> 01:24:01,736 You're a barber, not a killer. 1619 01:24:01,737 --> 01:24:05,540 You don't have the balls to pull that trigger. 1620 01:24:05,541 --> 01:24:08,076 Oh, oh, yeah? 1621 01:24:08,077 --> 01:24:10,044 Ha. 1622 01:24:10,045 --> 01:24:12,680 Try me! 1623 01:24:12,681 --> 01:24:14,549 Try me. Try me. 1624 01:24:14,550 --> 01:24:15,950 Do you believe this guy? 1625 01:24:15,951 --> 01:24:18,354 Maybe we should... 1626 01:24:27,796 --> 01:24:28,796 Ow! 1627 01:24:34,803 --> 01:24:37,206 Oh, sh... 1628 01:24:38,941 --> 01:24:41,110 This damn cane is off. 1629 01:24:42,945 --> 01:24:44,379 Ohh. 1630 01:24:44,380 --> 01:24:48,684 Hey, I've been shot. 1631 01:24:51,787 --> 01:24:55,690 Hey, wait, wait, wait, wait! Stop! 1632 01:24:55,691 --> 01:24:56,792 Aah! 1633 01:25:01,264 --> 01:25:05,733 Oh, shit. Johnny. 1634 01:25:05,734 --> 01:25:08,236 You did that on purpose. 1635 01:25:08,237 --> 01:25:12,407 No, I didn't. I swear to God I didn't... 1636 01:25:12,408 --> 01:25:15,277 Uhh! 1637 01:25:17,146 --> 01:25:20,149 Now, that was on purpose. 1638 01:25:22,951 --> 01:25:24,085 Hey, are you okay? 1639 01:25:24,086 --> 01:25:25,387 It's so cold. 1640 01:25:25,388 --> 01:25:27,822 I'm going to take you to the hospital. 1641 01:25:27,823 --> 01:25:31,259 No, no, Kresk. Come on. It's too late for me. 1642 01:25:31,260 --> 01:25:33,828 Just take the boy, go to an airport. 1643 01:25:33,829 --> 01:25:36,164 No, no way. Come on. Fireman's carry. 1644 01:25:36,165 --> 01:25:37,532 Come on. 1645 01:25:37,533 --> 01:25:39,367 Wait. Come on, Scottie. 1646 01:25:39,368 --> 01:25:42,136 We're taking uncle Andy to the hospital. 1647 01:25:42,137 --> 01:25:44,807 What in the hell took you guys so long? 1648 01:25:56,652 --> 01:25:59,288 That fucker! 1649 01:26:03,392 --> 01:26:04,926 Robert Bollingsworth? 1650 01:26:04,927 --> 01:26:07,929 About a half an hour ago, I thought I had a new friend, 1651 01:26:07,930 --> 01:26:11,132 then I realized he really wasn't much of a friend 1652 01:26:11,133 --> 01:26:13,668 and I was going to fuck him over. 1653 01:26:13,669 --> 01:26:18,940 Then I remembered a job's a job. 1654 01:26:18,941 --> 01:26:23,177 I'll kill you and then I'll kill myself. 1655 01:26:23,178 --> 01:26:27,715 Hey, what kind of a hit man are you? 1656 01:26:27,716 --> 01:26:28,850 Go ahead. 1657 01:26:28,851 --> 01:26:32,854 Shoot me. I got nothing to live for. 1658 01:26:32,855 --> 01:26:36,224 What kind of a shitty attitude is that, huh? 1659 01:26:36,225 --> 01:26:38,426 It's a realistic one. 1660 01:26:38,427 --> 01:26:42,163 Life just isn't worth living anymore. 1661 01:26:42,164 --> 01:26:43,365 Oh, no? 1662 01:26:43,366 --> 01:26:45,900 You should be ashamed of yourself... 1663 01:26:45,901 --> 01:26:47,369 A kid your age. 1664 01:26:47,370 --> 01:26:49,237 You know, call me an optimist, 1665 01:26:49,238 --> 01:26:51,573 but I like waking up in the morning... 1666 01:26:51,574 --> 01:26:53,841 Birds chirping, the sun shining, 1667 01:26:53,842 --> 01:26:55,009 my two little angels. 1668 01:26:55,010 --> 01:26:57,479 I mean, the only thing I lack is a good friend. 1669 01:26:57,480 --> 01:27:00,081 As a hit man, they're really hard to come by. 1670 01:27:00,082 --> 01:27:01,916 Tell me about it. 1671 01:27:01,917 --> 01:27:03,951 When will the moose come? 1672 01:27:03,952 --> 01:27:05,720 Oh, bugger. 1673 01:27:07,756 --> 01:27:09,156 Oh, my God. 1674 01:27:15,197 --> 01:27:17,198 He's dead. 1675 01:27:17,199 --> 01:27:20,668 That was easy. 1676 01:27:20,669 --> 01:27:22,069 Guess our jobs here are done. 1677 01:27:22,070 --> 01:27:24,839 Say, you want to grab a sandwich or something? 1678 01:27:24,840 --> 01:27:27,241 Yeah, sure. 1679 01:27:27,242 --> 01:27:28,810 You know, I'd really like to hear 1680 01:27:28,811 --> 01:27:32,179 about that senator dove hit right from the horse's mouth. 1681 01:27:32,180 --> 01:27:34,416 Hey, want to go to a show? 1682 01:27:34,417 --> 01:27:35,550 Yeah, why not? 1683 01:27:35,551 --> 01:27:37,552 What do you think of "cats"? 1684 01:27:37,553 --> 01:27:40,355 I love "cats"... The songs, the dancing. 1685 01:27:40,356 --> 01:27:41,823 What about that makeup? 1686 01:27:41,824 --> 01:27:44,091 It's the best. After you, doctor. 1687 01:27:44,092 --> 01:27:49,298 Hey, my friend is kind of shot over here. 1688 01:27:51,567 --> 01:27:53,701 We were at the shooting gallery, 1689 01:27:53,702 --> 01:27:56,037 and it kind of got out of hand. 1690 01:27:56,038 --> 01:27:58,906 Wait, wait. 1691 01:27:58,907 --> 01:28:01,275 Wait. Kresk... 1692 01:28:01,276 --> 01:28:06,714 We had some good times, didn't we? 1693 01:28:06,715 --> 01:28:09,684 Yeah. Yeah, we surely did, buddy. 1694 01:28:09,685 --> 01:28:11,686 Hey, is he going to be okay? 1695 01:28:11,687 --> 01:28:15,056 Yeah, it's just a scratch. I think he'll live. 1696 01:28:20,195 --> 01:28:22,365 Ta-ta now. 1697 01:28:27,936 --> 01:28:29,136 Mmm-mmm-mmm. 1698 01:28:29,137 --> 01:28:33,274 Radiology tech, M.I.C.U. Stat. 1699 01:28:33,275 --> 01:28:35,343 Oh, sugar, that old man 1700 01:28:35,344 --> 01:28:39,881 must have really meant something to you. 1701 01:28:39,882 --> 01:28:46,187 Uhh. Just get out! Don't touch me! 1702 01:28:46,188 --> 01:28:47,555 What? 1703 01:28:47,556 --> 01:28:49,824 Come on, uncle Kresk. Let's go to the airport. 1704 01:28:49,825 --> 01:28:52,093 You got to go? 1705 01:28:52,094 --> 01:28:54,095 You... you okay? 1706 01:28:54,096 --> 01:28:56,964 Stupid old prune juice. 1707 01:28:58,166 --> 01:29:01,068 But don't worry. I can make it to the plane. 1708 01:29:01,069 --> 01:29:03,705 No. No, Scottie. Come on. 1709 01:29:03,706 --> 01:29:06,974 We're not getting in a plane. Here. 1710 01:29:06,975 --> 01:29:08,110 What? 1711 01:29:11,714 --> 01:29:14,982 Thanks for knocking me out. 1712 01:29:14,983 --> 01:29:17,719 You came after me. 1713 01:29:17,720 --> 01:29:19,887 I came after you 'cause you're a criminal. 1714 01:29:19,888 --> 01:29:21,923 I thought you'd try to kill Bollingsworth 1715 01:29:21,924 --> 01:29:23,891 before you tried to leave the country. 1716 01:29:23,892 --> 01:29:26,661 The number one rule of thievery... no witnesses. 1717 01:29:26,662 --> 01:29:29,230 Oh, believe me. Bollingsworth is fine. 1718 01:29:29,231 --> 01:29:30,665 Bollingsworth is dead, 1719 01:29:30,666 --> 01:29:32,967 but I know you didn't kill him. 1720 01:29:32,968 --> 01:29:34,135 His heart gave out. 1721 01:29:34,136 --> 01:29:37,371 However, you're still a fugitive from the law. 1722 01:29:37,372 --> 01:29:39,641 Yeah, okay, I'll give you that one, 1723 01:29:39,642 --> 01:29:41,676 but you've got to believe me. 1724 01:29:41,677 --> 01:29:43,579 I didn't kill... Anybody. 1725 01:29:45,080 --> 01:29:47,281 Now, why should I believe you, Kresk? 1726 01:29:47,282 --> 01:29:50,618 Because I... 1727 01:29:50,619 --> 01:29:52,019 I don't know. I don't know. 1728 01:29:52,020 --> 01:29:54,422 All I know is that Scottie's behind this door 1729 01:29:54,423 --> 01:29:56,424 pulling the coins out as we speak 1730 01:29:56,425 --> 01:29:58,359 and that I love you, Meredith. 1731 01:29:58,360 --> 01:29:59,861 Please don't say that, 1732 01:29:59,862 --> 01:30:02,564 and I'm not your Meredith anymore. 1733 01:30:02,565 --> 01:30:04,499 I'm sergeant Kolko to you, 1734 01:30:04,500 --> 01:30:07,168 and I want to hear the truth now. 1735 01:30:07,169 --> 01:30:09,538 Okay. 1736 01:30:11,907 --> 01:30:15,710 This whole mess started yesterday 1737 01:30:15,711 --> 01:30:17,178 when Karen and Avnet... 1738 01:30:17,179 --> 01:30:18,980 You know Avnet? 1739 01:30:18,981 --> 01:30:22,717 Do I know Avnet? Divorce? What? 1740 01:30:22,718 --> 01:30:24,786 Uhh! 1741 01:30:24,787 --> 01:30:26,754 We just talked to your ex-wife 1742 01:30:26,755 --> 01:30:28,590 and she didn't say anything 1743 01:30:28,591 --> 01:30:30,525 about a body in her apartment. 1744 01:30:30,526 --> 01:30:32,026 I'd think she'd notice. 1745 01:30:32,027 --> 01:30:34,428 Yeah, that was weird. 1746 01:30:34,429 --> 01:30:37,865 Hey, maybe Avnet isn't dead. 1747 01:30:37,866 --> 01:30:40,201 Right. So now you expect me to believe 1748 01:30:40,202 --> 01:30:42,604 that Avnet's running around the city 1749 01:30:42,605 --> 01:30:45,072 with a pair of scissors in his neck. 1750 01:30:45,073 --> 01:30:46,207 Sergeant Kolko. 1751 01:30:46,208 --> 01:30:47,609 What is it? 1752 01:30:47,610 --> 01:30:49,611 This stiff is a guy named Avnet. 1753 01:30:49,612 --> 01:30:51,345 We found him in these bushes downtown. 1754 01:30:51,346 --> 01:30:53,848 He has a broken back and these scissors in his neck. 1755 01:30:53,849 --> 01:30:57,185 There's a really nasty Nick on his ear. 1756 01:30:59,421 --> 01:31:00,955 Aah! 1757 01:31:03,058 --> 01:31:04,425 Hmm. 1758 01:31:04,426 --> 01:31:05,593 You're kidding me. 1759 01:31:05,594 --> 01:31:07,495 No, regular Rasputin, this guy. 1760 01:31:07,496 --> 01:31:11,032 But the kicker is I found this letter in Avnet's pocket. 1761 01:31:11,033 --> 01:31:13,300 Said Bollingsworth stole the coins. 1762 01:31:13,301 --> 01:31:16,237 Let's get this guy to the freezer. 1763 01:31:16,238 --> 01:31:17,673 I have to go. 1764 01:31:21,443 --> 01:31:24,780 Over here by the "give blood" poster. 1765 01:31:26,248 --> 01:31:28,783 Captain, what are you doing? 1766 01:31:28,784 --> 01:31:32,253 Ah, sergeant, you should see this. 1767 01:31:32,254 --> 01:31:34,155 Okay, boys, I'm ready. 1768 01:31:34,156 --> 01:31:36,524 Captain Weaver, can you tell us how you cracked the shiny case? 1769 01:31:36,525 --> 01:31:38,359 Well, it was simple, really. 1770 01:31:38,360 --> 01:31:40,361 Bollingsworth was my prime suspect 1771 01:31:40,362 --> 01:31:41,563 from the beginning. 1772 01:31:41,564 --> 01:31:42,864 It just took for him and his partner 1773 01:31:42,865 --> 01:31:44,465 to slip up for me to nab them. 1774 01:31:44,466 --> 01:31:46,200 Here's sergeant Kolko. 1775 01:31:46,201 --> 01:31:47,769 Sergeant, can you tell me when you're going to do 1776 01:31:47,770 --> 01:31:49,203 another "playboy" spread? 1777 01:31:49,204 --> 01:31:51,539 You know, someday she's going to make a great cop. 1778 01:31:51,540 --> 01:31:53,107 Okay, captain, you've got the crooks. 1779 01:31:53,108 --> 01:31:55,176 Where are the coins? 1780 01:31:55,177 --> 01:31:56,844 Ah, yes. The coins. Well, you know, 1781 01:31:56,845 --> 01:31:58,646 I've given a lot of thought to that, and, uh... 1782 01:31:58,647 --> 01:31:59,947 I know the answer to that one. 1783 01:31:59,948 --> 01:32:02,449 This man, Thomas Kresk, is the answer. 1784 01:32:02,450 --> 01:32:05,853 He was on the bridge when Bollingsworth jumped. 1785 01:32:05,854 --> 01:32:09,456 He saw Bollingsworth throw the coins into the river 1786 01:32:09,457 --> 01:32:10,792 before he jumped. 1787 01:32:10,793 --> 01:32:13,795 Sergeant, anything else to add at this time? 1788 01:32:13,796 --> 01:32:15,096 Yeah, tomorrow morning, first thing, 1789 01:32:15,097 --> 01:32:16,230 we're going to have divers in the water. 1790 01:32:16,231 --> 01:32:17,398 That's it. Case closed. 1791 01:32:17,399 --> 01:32:19,533 Listen, why don't we finish this interview 1792 01:32:19,534 --> 01:32:20,768 outside the building? 1793 01:32:20,769 --> 01:32:22,336 Maybe we can talk about my involvement 1794 01:32:22,337 --> 01:32:23,671 with inner city youth. 1795 01:32:23,672 --> 01:32:25,306 You know, I buy these kids basketballs, 1796 01:32:25,307 --> 01:32:26,874 new ones, every year. 1797 01:32:26,875 --> 01:32:28,776 Why'd you do that for? 1798 01:32:28,777 --> 01:32:31,579 It's going to look really weird 1799 01:32:31,580 --> 01:32:33,948 when we turn the coins in. 1800 01:32:33,949 --> 01:32:36,718 Well, maybe we shouldn't turn them in. 1801 01:32:36,719 --> 01:32:38,019 No, no, no. 1802 01:32:38,020 --> 01:32:40,354 During the time I've had those coins, 1803 01:32:40,355 --> 01:32:41,989 I've tried to kill myself, 1804 01:32:41,990 --> 01:32:43,991 my oldest friend got shot, 1805 01:32:43,992 --> 01:32:46,661 my nephew's swimming in prune juice. 1806 01:32:46,662 --> 01:32:49,030 No, thanks. We're turning them in. 1807 01:32:49,031 --> 01:32:51,799 What do you think brought us together? 1808 01:32:51,800 --> 01:32:54,902 I hadn't really thought much about that. 1809 01:32:54,903 --> 01:32:56,738 The coins. You stole them. 1810 01:32:56,739 --> 01:32:59,040 I was supposed to catch the perp, 1811 01:32:59,041 --> 01:33:01,909 but instead I fell in love with him. 1812 01:33:01,910 --> 01:33:03,044 Who? 1813 01:33:03,045 --> 01:33:03,879 The perp. 1814 01:33:03,880 --> 01:33:05,880 Who's the perp? 1815 01:33:05,881 --> 01:33:08,116 You're the perp. 1816 01:33:10,118 --> 01:33:12,119 I'm the perp? 1817 01:33:12,120 --> 01:33:12,988 Yes. 1818 01:33:12,989 --> 01:33:15,022 And now we have those coins 1819 01:33:15,023 --> 01:33:17,992 and we can have a great life together. 1820 01:33:17,993 --> 01:33:20,895 No, wait. We don't need the coins 1821 01:33:20,896 --> 01:33:23,665 to have a great life together. 1822 01:33:23,666 --> 01:33:26,133 It could just be me and you, 1823 01:33:26,134 --> 01:33:29,170 like doing stuff and laughing. 1824 01:33:29,171 --> 01:33:32,674 Yes, but fate wants us to have those coins. 1825 01:33:32,675 --> 01:33:35,777 Do you think it was just a coincidence 1826 01:33:35,778 --> 01:33:37,779 that Avnet walked into your shop, 1827 01:33:37,780 --> 01:33:39,480 that Scottie swallowed the coins, 1828 01:33:39,481 --> 01:33:41,182 that you saved Bollingsworth, 1829 01:33:41,183 --> 01:33:43,050 and that both he and Avnet are dead? 1830 01:33:43,051 --> 01:33:46,587 Yeah, that is a little weird, isn't it? 1831 01:33:46,588 --> 01:33:48,956 Yes, it is. Don't you see? 1832 01:33:48,957 --> 01:33:50,925 We belong together. 1833 01:33:50,926 --> 01:33:51,894 Yeah. 1834 01:33:51,895 --> 01:33:53,895 And those coins belong to us. 1835 01:33:53,896 --> 01:33:57,264 You're right. We were meant to have those coins. 1836 01:33:57,265 --> 01:33:58,532 Yeah. 1837 01:33:59,768 --> 01:34:01,368 Holy shit. Automatic toilet. 1838 01:34:01,369 --> 01:34:04,205 Scottie. 1839 01:34:06,174 --> 01:34:07,174 Scottie. 1840 01:34:07,175 --> 01:34:10,411 Hey, buddy, what are you doing? 1841 01:34:10,412 --> 01:34:17,284 Sorry, uncle Kresk. It just flushed. 1842 01:34:17,285 --> 01:34:20,554 Yeah, it sure did. 1843 01:34:20,555 --> 01:34:22,223 So, that's the story. 1844 01:34:22,224 --> 01:34:25,592 I guess fate didn't want us to get those coins, 1845 01:34:25,593 --> 01:34:27,228 which is a good thing. 1846 01:34:27,229 --> 01:34:30,497 Meredith and I had each other, and that's all we needed... 1847 01:34:30,498 --> 01:34:31,598 right? 1848 01:34:31,599 --> 01:34:36,037 ♪ I've been working it out ♪ 1849 01:34:36,038 --> 01:34:40,441 ♪ Jackknife every day ♪ 1850 01:34:40,442 --> 01:34:44,211 ♪ Invisible strings got me doing strange things ♪ 1851 01:34:44,212 --> 01:34:48,983 ♪ Trying to pull me the other way ♪ 1852 01:34:48,984 --> 01:34:51,953 ♪ Crock pile slimmy got me working like a thief ♪ 1853 01:34:51,954 --> 01:34:53,654 ♪ Cast your fate and then a man's relief ♪ 1854 01:34:53,655 --> 01:34:56,257 ♪ I wanna achieve so I can cut these strings attached ♪ 1855 01:34:56,258 --> 01:34:57,859 ♪ If a scissors don't work ♪ 1856 01:34:57,860 --> 01:34:59,426 ♪ Then I'll burn 'em with a match ♪ 1857 01:34:59,427 --> 01:35:00,627 ♪ If the match don't burn, I'll use the jackknife ♪ 1858 01:35:00,628 --> 01:35:02,163 ♪ Fold out, fold in ♪ 1859 01:35:02,164 --> 01:35:04,165 ♪ I can tell right now that you're freestyle ♪ 1860 01:35:04,166 --> 01:35:05,967 ♪ Have to navigate balls of west ♪ 1861 01:35:05,968 --> 01:35:07,969 ♪ And put up with this mess ♪ 1862 01:35:07,970 --> 01:35:10,204 ♪ I've been working it out ♪ 1863 01:35:10,205 --> 01:35:14,475 Yeah! 1864 01:35:18,747 --> 01:35:20,882 Get the net, get the net. 1865 01:35:20,883 --> 01:35:23,985 Don't lose it, don't lose it! 1866 01:35:23,986 --> 01:35:28,289 ♪ It's not the wind, the sunlight ♪ 1867 01:35:28,290 --> 01:35:32,626 ♪ Telephone don't ring me ♪ 1868 01:35:32,627 --> 01:35:35,629 ♪ Devil's on my shoulder ♪ 1869 01:35:35,630 --> 01:35:41,602 ♪ I think he's gonna make me ♪ 1870 01:35:41,603 --> 01:35:45,639 ♪ Self-motivate amazingly ♪ 1871 01:35:45,640 --> 01:35:50,311 ♪ It keeps the power rollin' ♪ 1872 01:35:50,312 --> 01:35:54,916 ♪ And I can see the jackknife now ♪ 1873 01:35:54,917 --> 01:35:58,685 ♪ Collapse a little unfolded ♪ 1874 01:35:58,686 --> 01:36:00,788 ♪ Unfolded ♪ 1875 01:36:00,789 --> 01:36:03,024 ♪ Unfolded ♪ 1876 01:36:03,025 --> 01:36:05,126 ♪ Unfolded ♪ 1877 01:36:05,127 --> 01:36:09,330 ♪ Unfolded, unfolded, unfolded, unfolded ♪ 1878 01:36:09,331 --> 01:36:14,435 ♪ Unfolded, unfolded, unfolded ♪ 1879 01:36:14,436 --> 01:36:16,203 ♪ The cast on line and the bait is on my hook ♪ 1880 01:36:16,204 --> 01:36:18,472 ♪ It's a wonderful world everywhere I look ♪ 1881 01:36:18,473 --> 01:36:20,741 ♪ Lookin' for a way out, out of the wind ♪ 1882 01:36:20,742 --> 01:36:23,244 ♪ Going out pulling stunts like evel Knievel ♪ 1883 01:36:23,245 --> 01:36:25,346 ♪ There's a jail that's chasing me ♪ 1884 01:36:25,347 --> 01:36:27,348 ♪ And there's a way that facing me ♪ 1885 01:36:27,349 --> 01:36:31,786 ♪ And dotted line that's chasing me around ♪ 1886 01:36:36,859 --> 01:36:41,228 ♪ Jackknife every day ♪ 1887 01:36:41,229 --> 01:36:44,866 ♪ Invisible strings got me doing strange things ♪ 1888 01:36:44,867 --> 01:36:48,635 ♪ Trying to pull me the other way ♪ 1889 01:36:48,636 --> 01:36:52,840 ♪ It's not the wind, the sunlight ♪ 1890 01:36:52,841 --> 01:36:57,879 ♪ Telephone don't ring me ♪ 1891 01:36:57,880 --> 01:37:01,949 ♪ Devil's on my shoulder ♪ 1892 01:37:01,950 --> 01:37:06,253 ♪ I think he's gonna make me ♪ 1893 01:37:06,254 --> 01:37:10,757 ♪ Self-motivate amazingly ♪ 1894 01:37:10,758 --> 01:37:15,329 ♪ It keeps the power rollin' ♪ 1895 01:37:15,330 --> 01:37:19,867 ♪ And I can see the jackknife now ♪ 1896 01:37:19,868 --> 01:37:22,970 ♪ Collapse a little unfolded ♪ 1897 01:37:22,971 --> 01:37:25,439 ♪ And unfolded ♪ 1898 01:37:25,440 --> 01:37:27,674 ♪ Unfolded ♪ 1899 01:37:27,675 --> 01:37:30,111 ♪ Unfolded ♪ 1900 01:37:30,112 --> 01:37:34,548 ♪ Unfolded, unfolded, unfolded, unfolded ♪ 1901 01:37:34,549 --> 01:37:39,753 ♪ Unfolded, unfolded, unfolded ♪ 1902 01:37:39,754 --> 01:37:44,025 ♪ I've been workin' it out ♪ 1903 01:37:44,026 --> 01:37:48,395 ♪ Jackknife every day ♪ 1904 01:37:48,396 --> 01:37:52,133 ♪ Invisible strings got me doing strange things ♪ 1905 01:37:52,134 --> 01:37:57,704 ♪ Trying to pull me the other way ♪ 1906 01:37:57,705 --> 01:38:01,909 ♪ I've been working it out ♪ 1907 01:38:01,910 --> 01:38:06,213 ♪ Jackknife every day ♪ 1908 01:38:06,214 --> 01:38:10,084 ♪ Invisible strings got me doing strange things ♪ 1909 01:38:10,085 --> 01:38:15,489 ♪ Trying to pull me the other way ♪ 1910 01:38:15,490 --> 01:38:19,493 ...Captions by Vitac... www.Vitac.Com 1911 01:38:19,494 --> 01:38:23,131 captions paid for by Warner bros. Inc. 131461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.