All language subtitles for CXRX.2022.EP05.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,440 --> 00:00:30,000 ♪Loneliness on the Immortal Island of Penglai is advising people from the mortal world♪ 2 00:00:30,440 --> 00:00:34,320 ♪That true love is hard to find♪ 3 00:00:34,760 --> 00:00:38,770 ♪What will happen if you give up on love?♪ 4 00:00:39,280 --> 00:00:43,250 ♪You can only be enlightened by chance♪ 5 00:00:43,480 --> 00:00:47,020 ♪Fate pulled tricks on me, and the tears couldn't help but fall♪ 6 00:00:47,280 --> 00:00:51,600 ♪The sorrow of separation and the butterflies in my dreams♪ 7 00:00:52,240 --> 00:01:02,020 ♪Never regret my decision, even if I have to suffer in the Six Paths♪ 8 00:01:02,570 --> 00:01:05,820 ♪Helpless against earthly rules and divine laws♪ 9 00:01:06,200 --> 00:01:10,520 ♪I made countless attempts to create my own fate♪ 10 00:01:10,970 --> 00:01:15,120 ♪To let down the blooming flowers and waste away my years♪ 11 00:01:15,440 --> 00:01:18,100 ♪An air of melancholy surrounds me as the Bodhi leaves fall♪ 12 00:01:23,810 --> 00:01:27,470 [Immortal Samsara] 13 00:01:27,680 --> 00:01:29,950 [Episode 5] 14 00:01:37,200 --> 00:01:38,160 Your Majesty. 15 00:01:38,560 --> 00:01:40,920 I was too ignorant back then. 16 00:01:41,240 --> 00:01:43,560 I didn't know Yandan 17 00:01:43,680 --> 00:01:45,400 was your immortal attendant. 18 00:01:46,800 --> 00:01:47,360 It's fine. 19 00:01:48,360 --> 00:01:51,360 I didn't expect that despite her young age, 20 00:01:51,440 --> 00:01:53,160 Yandan actually wrote the War of Genesis. 21 00:01:53,720 --> 00:01:55,480 The Four Sovereign Lords' loyalty and courage were unparalleled. 22 00:01:55,760 --> 00:01:57,960 Everyone in the Heavenly Court should learn from you. 23 00:01:58,560 --> 00:01:59,920 I truly admire 24 00:02:00,000 --> 00:02:01,800 the effort Your Majesty put into this. 25 00:02:02,400 --> 00:02:04,080 She wrote the War of Genesis? 26 00:02:05,040 --> 00:02:05,920 That's right. 27 00:02:06,960 --> 00:02:09,160 Not only is Fairy Yandan beautiful, 28 00:02:09,320 --> 00:02:10,470 but she's also very talented. 29 00:02:10,720 --> 00:02:11,840 She is a very good writer. 30 00:02:12,960 --> 00:02:13,760 Where can I get the script? 31 00:02:49,760 --> 00:02:51,280 It's been 10,000 years 32 00:02:51,360 --> 00:02:52,760 since the War of Genesis. 33 00:02:53,720 --> 00:02:56,160 We can't find any topographic map 34 00:02:56,680 --> 00:02:57,960 and record of the war in history. 35 00:02:58,800 --> 00:02:59,800 However, 36 00:03:00,360 --> 00:03:01,760 it's clearly written here 37 00:03:02,160 --> 00:03:03,720 on the topographic map. 38 00:03:04,280 --> 00:03:05,640 Someone even commented here. 39 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 When the Nine Fins Clan is ready for the war, 40 00:03:08,120 --> 00:03:09,760 we may narrate the story from another perspective. 41 00:03:10,080 --> 00:03:11,200 That's exactly what I want. 42 00:03:14,520 --> 00:03:16,280 Who left this comment? 43 00:03:17,120 --> 00:03:18,680 These are the battlefield topography and the military strategy 44 00:03:18,840 --> 00:03:19,920 from a war that happened 10,000 years ago. 45 00:03:20,240 --> 00:03:21,640 It is a very detailed record. 46 00:03:23,000 --> 00:03:24,600 No one knows the war this well 47 00:03:24,920 --> 00:03:26,280 unless he or she participated in the war. 48 00:03:27,040 --> 00:03:28,520 Who do you think is trying to help us? 49 00:03:31,160 --> 00:03:32,160 I know who the person is. 50 00:03:32,480 --> 00:03:33,080 Who is it? 51 00:03:33,880 --> 00:03:34,920 The snail girl. (*a Chinese folktale) 52 00:03:36,400 --> 00:03:37,160 It's true. 53 00:03:37,440 --> 00:03:38,800 I saw it in the script. 54 00:03:39,080 --> 00:03:40,520 This is a story told by the mortals. 55 00:03:40,680 --> 00:03:42,880 It's a story about a very kind man in the mortal world. 56 00:03:42,960 --> 00:03:44,320 He lived a very tough life. 57 00:03:44,520 --> 00:03:45,760 Therefore, the snail girl came every night 58 00:03:45,880 --> 00:03:48,160 to cook for him and help him with his laundry. 59 00:03:49,400 --> 00:03:50,160 What a coincidence. 60 00:03:50,560 --> 00:03:51,520 Look at me. 61 00:03:51,760 --> 00:03:53,880 I'm a kind and pitiful immortal attendant too. 62 00:03:55,760 --> 00:03:56,160 All right. 63 00:03:56,480 --> 00:03:57,920 I trust you. Whatever you say. 64 00:03:58,440 --> 00:03:59,680 I'm too smart. 65 00:04:02,120 --> 00:04:04,400 (This person knows everything about the Nine Fins Clan's expedition route.) 66 00:04:05,320 --> 00:04:05,960 (Perhaps,) 67 00:04:06,480 --> 00:04:08,520 (he or she knows what actually happened during the genocide too.) 68 00:04:13,040 --> 00:04:14,200 (There's no need to tell anyone) 69 00:04:14,640 --> 00:04:16,000 (about the comments I left.) 70 00:04:16,840 --> 00:04:18,240 (I don't want any rumors.) 71 00:04:19,920 --> 00:04:22,110 His Majesty has many official duties to attend to, 72 00:04:22,480 --> 00:04:24,880 yet he had time to check Yandan's script. 73 00:04:26,160 --> 00:04:27,400 Apparently, 74 00:04:27,840 --> 00:04:28,960 Yandan is someone special to him. 75 00:04:42,960 --> 00:04:44,400 What an extravagant palace. 76 00:04:44,840 --> 00:04:45,680 I think 77 00:04:46,240 --> 00:04:47,720 he must be a superior deity. 78 00:05:10,720 --> 00:05:13,160 I don't suppose you're here late at night simply because you're curious about this place. 79 00:05:14,000 --> 00:05:14,720 What do you want? 80 00:05:15,040 --> 00:05:15,840 Let's cut to the chase. 81 00:05:16,440 --> 00:05:17,880 You were so kind to leave comments on the script, 82 00:05:18,520 --> 00:05:20,120 yet you don't want me to see your true face. 83 00:05:20,560 --> 00:05:21,400 Are you hiding 84 00:05:21,920 --> 00:05:22,840 any secrets? 85 00:05:26,720 --> 00:05:27,960 Come on. 86 00:05:28,400 --> 00:05:29,360 All I want to know 87 00:05:29,920 --> 00:05:31,080 is your identity. 88 00:05:50,760 --> 00:05:52,160 Orphan of the Nine Fins? 89 00:05:54,520 --> 00:05:55,800 You recognized the Power of the Nine Fins? 90 00:05:56,360 --> 00:05:57,600 During the War of Genesis, 91 00:05:58,080 --> 00:05:59,120 you were definitely there at the frontline 92 00:05:59,360 --> 00:06:00,400 when the Nine Fins Clan was there. 93 00:06:02,000 --> 00:06:02,760 Who exactly are you? 94 00:06:03,080 --> 00:06:03,920 Can you tell me 95 00:06:04,080 --> 00:06:05,160 how they died? 96 00:06:06,760 --> 00:06:08,600 Your guess is as good as mine. 97 00:06:10,040 --> 00:06:11,160 During the War of Genesis, 98 00:06:11,800 --> 00:06:13,040 I was tasked to guard the Divine Realm. 99 00:06:14,480 --> 00:06:15,560 Unlike the Nine Fins Clan, 100 00:06:16,200 --> 00:06:17,320 I was fighting on a different battlefield. 101 00:06:17,960 --> 00:06:18,840 When the war was first declared, 102 00:06:19,240 --> 00:06:20,520 the Nine Fins Clan was indeed brave. 103 00:06:20,880 --> 00:06:21,920 They defeated their enemy multiple times. 104 00:06:22,480 --> 00:06:23,800 However, the Asura Clan was too strong. 105 00:06:25,360 --> 00:06:26,560 Eventually, all clans suffered heavy casualties. 106 00:06:27,480 --> 00:06:28,480 There were only limited reinforcements. 107 00:06:29,440 --> 00:06:29,960 Perhaps, 108 00:06:32,160 --> 00:06:33,840 they did do their best. 109 00:06:34,400 --> 00:06:35,000 That's not true. 110 00:06:36,480 --> 00:06:37,400 It doesn't matter 111 00:06:38,120 --> 00:06:39,040 whether you believe it or not. 112 00:06:40,120 --> 00:06:41,920 You were lucky that you survived the war, 113 00:06:42,680 --> 00:06:44,120 so you should let go of that memory 114 00:06:45,760 --> 00:06:46,800 and cherish your life. 115 00:06:48,960 --> 00:06:50,040 But I... 116 00:07:04,960 --> 00:07:06,520 Sovereign Lord Yingyuan's eyes 117 00:07:06,600 --> 00:07:12,360 were fixed on the beach that was filled with ruins and dead bodies. 118 00:07:13,560 --> 00:07:16,360 He noticed that a tortoise was crawling out of the pile of dead bodies. 119 00:07:17,160 --> 00:07:19,160 Sovereign Lord Yingyuan flashed a faint smile. 120 00:07:19,440 --> 00:07:20,560 He cast a spell 121 00:07:20,680 --> 00:07:23,360 and turned the tortoise over. 122 00:07:34,960 --> 00:07:35,640 Rubbish. 123 00:07:36,000 --> 00:07:38,390 [Turn it over] 124 00:07:40,280 --> 00:07:41,720 Oh, no! 125 00:07:41,800 --> 00:07:42,880 Something bad has happened! 126 00:07:43,200 --> 00:07:43,800 Yandan. 127 00:07:44,400 --> 00:07:46,160 You're acting rowdier than ever now that the ban has been lifted. 128 00:07:46,320 --> 00:07:47,560 Did I allow you to enter the room? 129 00:07:47,920 --> 00:07:49,080 What are you panicking about? 130 00:07:49,400 --> 00:07:51,320 To be honest, I don't know why I'm panicking either. 131 00:07:51,800 --> 00:07:53,880 The only thing I know is that all the immortal attendants are panicking 132 00:07:54,160 --> 00:07:55,120 as if our enemy is here. 133 00:07:55,320 --> 00:07:57,160 Lu Jing told me to tell you 134 00:07:57,520 --> 00:07:59,560 that Marshal Huode is here. 135 00:07:59,920 --> 00:08:00,920 Who is he? 136 00:08:01,320 --> 00:08:02,440 Why is Huode here? 137 00:08:07,440 --> 00:08:07,800 I need help. 138 00:08:10,520 --> 00:08:11,640 Who else? 139 00:08:12,120 --> 00:08:13,920 Yingyuan, show yourself. 140 00:08:14,320 --> 00:08:15,560 You gave me the words yourself. 141 00:08:15,640 --> 00:08:17,520 You said that if I win the fight, 142 00:08:17,640 --> 00:08:20,240 you would willingly give up the book on the art of war you wrote. 143 00:08:20,360 --> 00:08:22,560 I didn't act up to my usual standard during the previous competition, 144 00:08:22,680 --> 00:08:23,600 and you barely won. 145 00:08:23,720 --> 00:08:25,160 Let's fight again today. 146 00:08:25,240 --> 00:08:26,760 A real man should always keep his words. 147 00:08:26,840 --> 00:08:28,960 Only cowards hide in their rooms, 148 00:08:29,080 --> 00:08:31,480 pretending not to see and hear a thing. 149 00:08:31,600 --> 00:08:32,280 Marshal. 150 00:08:32,360 --> 00:08:33,990 You have had 10 competitions this year. 151 00:08:34,280 --> 00:08:37,040 You turn Yanxu Heavenly Palace into ruins every time there is a fight. 152 00:08:37,230 --> 00:08:39,520 The Divine Realm will run out of budget if we are to have another fight. 153 00:08:39,680 --> 00:08:40,230 Besides, 154 00:08:40,320 --> 00:08:41,920 His Majesty is busy with official duties lately. 155 00:08:41,990 --> 00:08:43,680 Stop acting like he's above everyone else. 156 00:08:43,800 --> 00:08:45,520 When His Supreme Majesty and I 157 00:08:45,600 --> 00:08:46,920 were traveling the world, 158 00:08:47,120 --> 00:08:48,720 he didn't even know how to use a sword. 159 00:08:50,720 --> 00:08:52,920 Sovereign Lord Yingyuan. 160 00:08:53,440 --> 00:08:54,320 Sovereign... 161 00:08:54,600 --> 00:08:55,680 Your Majesty. 162 00:08:56,080 --> 00:08:58,920 Wake up, Your Majesty. 163 00:08:59,200 --> 00:09:01,080 How could you do this? 164 00:09:01,640 --> 00:09:03,000 You stayed up for days and nights 165 00:09:03,360 --> 00:09:05,000 just for a few spies. 166 00:09:05,120 --> 00:09:05,800 And now, 167 00:09:05,880 --> 00:09:07,240 you are always traveling back and forth 168 00:09:07,320 --> 00:09:11,680 between Tianji Pavilion and the training ground for the military defense issue. 169 00:09:11,760 --> 00:09:12,600 Be gentle. 170 00:09:12,840 --> 00:09:14,280 You're too young 171 00:09:14,360 --> 00:09:16,720 to be sick. 172 00:09:17,840 --> 00:09:19,200 You are sick, 173 00:09:19,280 --> 00:09:23,440 and all immortal attendants in the palace are worried about you. 174 00:09:30,960 --> 00:09:32,360 Wake up. 175 00:09:33,480 --> 00:09:34,440 Marshal Huode. 176 00:09:35,920 --> 00:09:36,600 Marshal. 177 00:09:37,200 --> 00:09:38,320 It's been a long time. 178 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 You still look as good as always. 179 00:09:41,440 --> 00:09:42,400 I'm sorry 180 00:09:43,080 --> 00:09:44,160 that I'm sick. 181 00:09:45,000 --> 00:09:46,280 I can't receive you personally. 182 00:09:46,400 --> 00:09:48,480 Sovereign Lord Yingyuan has always been a strong and healthy man. 183 00:09:48,520 --> 00:09:49,560 What a coincidence 184 00:09:49,680 --> 00:09:50,960 that you fall sick on the day I visit. 185 00:09:51,120 --> 00:09:52,200 Marshal Huode. 186 00:09:52,320 --> 00:09:53,080 The heavenly physician said 187 00:09:53,160 --> 00:09:54,200 His Majesty has overworked himself 188 00:09:54,480 --> 00:09:55,680 and is suffering from Feng Xie. (*pathogenic influence) 189 00:09:56,000 --> 00:09:57,480 If he doesn't take a good rest, 190 00:09:57,600 --> 00:09:58,200 I'm afraid 191 00:09:59,400 --> 00:10:01,120 that it will hurt his primordial spirit. 192 00:10:01,560 --> 00:10:02,560 How long will it take for him to recover? 193 00:10:02,680 --> 00:10:03,720 A couple of weeks... 194 00:10:06,920 --> 00:10:07,800 Are not enough. 195 00:10:08,080 --> 00:10:08,920 The heavenly physician said 196 00:10:09,240 --> 00:10:12,240 that he is weak and gets tired easily. This will leave a long-time effect on him. 197 00:10:12,520 --> 00:10:13,360 He will need 198 00:10:13,480 --> 00:10:15,640 more than a couple of weeks to recover from this. 199 00:10:15,760 --> 00:10:16,440 It will take 200 00:10:17,240 --> 00:10:18,280 at least a year or so. 201 00:10:18,360 --> 00:10:20,920 When did Sovereign Lord Yingyuan get himself 202 00:10:21,000 --> 00:10:23,360 a smart and loyal immortal attendant? 203 00:10:23,480 --> 00:10:25,640 Not only that, you are really eloquent too. 204 00:10:26,280 --> 00:10:27,880 She is new, 205 00:10:28,840 --> 00:10:30,280 so she acts rather heedlessly. 206 00:10:31,320 --> 00:10:33,200 I ask for Marshal's forgiveness on her behalf. 207 00:10:33,360 --> 00:10:36,160 Since Your Majesty is sick, 208 00:10:36,360 --> 00:10:39,520 we have no choice but to postpone the competition. 209 00:10:40,640 --> 00:10:41,640 Thanks, Marshal. 210 00:10:42,760 --> 00:10:44,240 I will pay you a visit personally 211 00:10:44,880 --> 00:10:46,160 after I recover. 212 00:11:01,440 --> 00:11:02,920 The Sovereign Lord is sick. 213 00:11:03,480 --> 00:11:06,560 Being a senior, how can I leave you to deal with this alone? 214 00:11:06,720 --> 00:11:09,480 Since no one in Yanxu Heavenly Palace knows how to take good care of you, 215 00:11:09,560 --> 00:11:12,000 I'll stay here and take care of you myself. 216 00:11:14,520 --> 00:11:15,160 Marshal. 217 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 It's just a trivial matter, 218 00:11:17,560 --> 00:11:19,320 and I don't think I want to trouble you with it. 219 00:11:20,160 --> 00:11:21,440 You are the most experienced superior deity 220 00:11:21,760 --> 00:11:23,480 in the Divine Realm. 221 00:11:24,280 --> 00:11:25,240 I don't dare to bother you. 222 00:11:26,040 --> 00:11:26,760 Your Majesty, 223 00:11:26,880 --> 00:11:28,160 there's no need to be shy. 224 00:11:28,400 --> 00:11:29,400 In ancient times, 225 00:11:29,560 --> 00:11:32,760 loyal servants gouged out their flesh and tasted stools 226 00:11:32,960 --> 00:11:35,160 in order to save their masters. 227 00:11:35,320 --> 00:11:38,760 If you are such a loyal immortal attendant, 228 00:11:38,800 --> 00:11:40,440 I'm sure you will let me stay and help, right? 229 00:12:04,520 --> 00:12:06,200 Sovereign Lord Yingyuan is severely ill now. 230 00:12:06,320 --> 00:12:08,160 How can he eat on his own? 231 00:12:08,240 --> 00:12:09,800 Feed him. 232 00:12:36,960 --> 00:12:39,040 This is a secret recipe of mine. 233 00:12:39,120 --> 00:12:41,440 Although it's bitter, salty, and has a pungent smell, 234 00:12:41,640 --> 00:12:43,600 it can cure Feng Xie. 235 00:12:44,480 --> 00:12:46,680 It only means that the immortal attendant 236 00:12:46,760 --> 00:12:49,800 is not doing a good job if His Majesty is unwilling to drink it. 237 00:12:49,840 --> 00:12:52,040 -Someone! -We're fine. 238 00:12:53,040 --> 00:12:53,560 Drink it. 239 00:13:15,520 --> 00:13:18,480 An ill person shall not consume meat. 240 00:13:18,920 --> 00:13:20,880 I think I'll have to do my due diligence 241 00:13:20,960 --> 00:13:24,360 by eating this delicious spiritual drumstick on your behalf. 242 00:13:38,080 --> 00:13:39,240 You should avoid meat. 243 00:13:50,320 --> 00:13:53,440 The immortal attendant lighted the burners herself. 244 00:13:53,520 --> 00:13:55,200 If His Majesty is unwilling to use it, 245 00:13:55,240 --> 00:13:57,720 it only means that the immortal attendant is not doing a good job. 246 00:13:57,840 --> 00:13:59,400 Someone. 247 00:13:59,480 --> 00:14:00,600 He will use it now. 248 00:14:12,320 --> 00:14:14,760 What a good relationship you share. 249 00:14:15,640 --> 00:14:18,200 An ill person shall never catch a cold. 250 00:14:18,280 --> 00:14:19,440 I'll tell Qingyun 251 00:14:19,560 --> 00:14:22,520 to bring 10 more braziers here. 252 00:14:31,240 --> 00:14:31,920 Your Majesty. 253 00:14:33,160 --> 00:14:34,080 Are you doing all right? 254 00:14:36,680 --> 00:14:37,720 What do you think? 255 00:14:45,480 --> 00:14:46,440 Your Majesty. 256 00:14:47,000 --> 00:14:48,840 Why don't you just give him the book of war? 257 00:14:48,920 --> 00:14:50,480 All this old man wants now is for me 258 00:14:50,520 --> 00:14:51,760 to gouge out my flesh to cure you. 259 00:14:52,280 --> 00:14:53,400 I will never do it. 260 00:15:08,280 --> 00:15:08,920 I'm hungry. 261 00:15:35,120 --> 00:15:36,040 Sorry. 262 00:15:44,120 --> 00:15:45,320 You are really a loyal servant 263 00:15:45,360 --> 00:15:46,520 and also a good actress. 264 00:15:49,600 --> 00:15:51,080 You didn't take good care of His Majesty, 265 00:15:51,200 --> 00:15:53,200 causing His Majesty to fall ill. 266 00:15:53,280 --> 00:15:54,080 That's the first offense. 267 00:15:54,200 --> 00:15:55,360 You spoke rudely 268 00:15:55,400 --> 00:15:56,560 to the Marshal. 269 00:15:56,640 --> 00:15:57,480 That's the second offense. 270 00:15:57,680 --> 00:16:00,200 Despite knowing that His Majesty was ill, 271 00:16:00,280 --> 00:16:02,160 you fed him with greasy food behind closed doors. 272 00:16:02,280 --> 00:16:03,320 That's the third offense. 273 00:16:03,720 --> 00:16:05,360 By the Heavenly Rules... 274 00:16:06,480 --> 00:16:07,160 Your Majesty. 275 00:16:07,320 --> 00:16:09,240 I'm sure you are well-versed in the Heavenly Rules. 276 00:16:09,440 --> 00:16:11,200 How should we punish her? 277 00:16:12,920 --> 00:16:13,920 I shall be expelled from Yanxu Heavenly Palace 278 00:16:14,040 --> 00:16:15,080 and get sent back to Xuanxin Cliff to be a fishkeeper. 279 00:16:15,160 --> 00:16:16,360 A fishkeeper? 280 00:16:16,920 --> 00:16:18,880 If we are to report this to the Department of Heavenly Law, 281 00:16:19,000 --> 00:16:21,600 you will receive at least 80 thunder lashes 282 00:16:21,720 --> 00:16:23,280 and get half of your cultivation removed. 283 00:16:24,400 --> 00:16:25,920 You're such a heartless old man. 284 00:16:26,000 --> 00:16:27,360 The phrase you just said 285 00:16:27,440 --> 00:16:28,880 will give you an extra 20 lashes. 286 00:16:30,440 --> 00:16:31,040 That's enough. 287 00:16:36,780 --> 00:16:38,610 [Qingli Knack] 288 00:16:42,800 --> 00:16:45,520 I spent a thousand years of hard work writing this book, 289 00:16:46,000 --> 00:16:47,520 and I'm one chapter away from finishing it. 290 00:16:48,240 --> 00:16:49,200 I cherish it a lot, 291 00:16:50,400 --> 00:16:52,000 and that's why I never want to show it to others. 292 00:16:53,840 --> 00:16:55,520 Marshal, we have fought more than a dozen times. 293 00:16:56,320 --> 00:16:57,800 I'm sure you are very curious about the book. 294 00:17:00,600 --> 00:17:01,280 I hope 295 00:17:02,440 --> 00:17:03,480 you will appreciate this book. 296 00:17:04,360 --> 00:17:07,200 I only want to borrow the book because I acknowledge your work. 297 00:17:07,360 --> 00:17:09,080 Even His Supreme Majesty respects me 298 00:17:09,200 --> 00:17:10,990 for being his senior. 299 00:17:11,680 --> 00:17:14,880 You're in no place to tell me to listen to you. 300 00:17:20,080 --> 00:17:23,080 Sovereign Lord Yingyuan, the ruler of the Six Realms, is just another man. 301 00:17:24,080 --> 00:17:26,920 I'm the winner today. 302 00:17:28,270 --> 00:17:29,600 Marshal Huode, my foot! 303 00:17:29,840 --> 00:17:31,360 He's just a stupid rooster. 304 00:17:32,360 --> 00:17:32,840 Your Majesty, 305 00:17:33,400 --> 00:17:34,400 he is not interested 306 00:17:34,480 --> 00:17:35,800 in the book of war at all. 307 00:17:35,920 --> 00:17:37,600 He did all he could 308 00:17:37,640 --> 00:17:38,680 to obtain the book 309 00:17:38,880 --> 00:17:40,320 only because he wanted to prove it to all deities 310 00:17:40,400 --> 00:17:41,280 that he's stronger than you. 311 00:17:43,760 --> 00:17:45,400 He ruined all your effort wantonly. 312 00:17:45,480 --> 00:17:47,120 Are you really going to let it slide? 313 00:17:57,480 --> 00:17:58,320 Other than a martial arts competition, 314 00:17:58,720 --> 00:18:01,120 it's against the Heavenly Rules 315 00:18:01,480 --> 00:18:02,400 to assault another immortal. 316 00:18:02,800 --> 00:18:05,120 Huode is the most experienced immortal in the Heavenly Court. 317 00:18:05,320 --> 00:18:07,280 Even His Supreme Majesty can't do anything about him. 318 00:18:07,920 --> 00:18:09,800 His Majesty always follows the rules strictly. 319 00:18:10,200 --> 00:18:11,000 I know you're upset, 320 00:18:11,120 --> 00:18:13,040 but there's nothing else you can do about it. 321 00:18:25,640 --> 00:18:26,200 Your Majesty. 322 00:18:28,600 --> 00:18:29,840 Where are you going? 323 00:18:31,640 --> 00:18:33,320 It's late at night. Why aren't you at the rehearsal? 324 00:18:33,400 --> 00:18:34,520 Why are you hanging around here? 325 00:18:35,640 --> 00:18:37,920 It's late at night. 326 00:18:37,960 --> 00:18:39,160 Where is Your Majesty going? 327 00:18:41,720 --> 00:18:42,280 All right. 328 00:18:43,000 --> 00:18:44,280 Let me 329 00:18:44,360 --> 00:18:45,680 be the cynical one here. 330 00:18:46,080 --> 00:18:47,480 I guess 331 00:18:48,760 --> 00:18:50,600 you're going to take revenge on Marshal Huode 332 00:18:50,680 --> 00:18:51,840 at his residence. 333 00:18:53,480 --> 00:18:54,120 You didn't say anything. 334 00:18:55,400 --> 00:18:56,880 I must have guessed it right. 335 00:18:57,600 --> 00:18:58,680 You seem like a righteous man, 336 00:18:58,800 --> 00:19:00,560 but deep down, you're a cynical man just like me. 337 00:19:00,640 --> 00:19:01,800 Yet, you're too scared to admit it. 338 00:19:02,640 --> 00:19:06,440 It's nice being a righteous man, having a bright future and a good reputation. 339 00:19:07,240 --> 00:19:08,520 The only downside about being a righteous man is 340 00:19:08,640 --> 00:19:10,560 that you have to fake a smile even when you're upset. 341 00:19:10,920 --> 00:19:11,960 On the other hand, being a cynical one 342 00:19:12,400 --> 00:19:14,360 has only one advantage. 343 00:19:14,680 --> 00:19:17,440 You can live happily. 344 00:19:18,640 --> 00:19:20,200 What do you think, Your Majesty? 345 00:19:23,640 --> 00:19:24,720 Overestimating your intelligence. 346 00:19:25,640 --> 00:19:26,320 Hurry up. 347 00:19:28,040 --> 00:19:29,040 This is exciting. 348 00:19:43,400 --> 00:19:44,120 Your Majesty. 349 00:19:44,600 --> 00:19:45,840 Marshal Huode has retired to bed. 350 00:19:46,520 --> 00:19:47,560 Wake him up, then. 351 00:19:47,920 --> 00:19:48,720 Your Majesty. 352 00:19:49,000 --> 00:19:50,520 I don't think we should do that. 353 00:19:50,840 --> 00:19:51,920 Why not? 354 00:19:52,320 --> 00:19:54,520 We developed some fresh spiritual drumsticks, 355 00:19:54,760 --> 00:19:56,800 hoping to share it with Marshal Huode. 356 00:20:00,120 --> 00:20:00,880 Your Majesty. 357 00:20:01,000 --> 00:20:01,840 Your Majesty. 358 00:20:02,160 --> 00:20:03,480 Marshal acted on impulse 359 00:20:03,640 --> 00:20:04,280 and offended Your Majesty. 360 00:20:04,480 --> 00:20:05,360 Please have mercy on him 361 00:20:05,480 --> 00:20:06,480 and don't take it to heart. 362 00:20:06,880 --> 00:20:08,240 He is just as naughty a kid. 363 00:20:08,480 --> 00:20:09,280 Your Majesty. 364 00:20:09,800 --> 00:20:10,520 Your Majesty. 365 00:20:11,320 --> 00:20:12,280 Your Majesty. 366 00:20:13,680 --> 00:20:14,680 Your Majesty. 367 00:20:28,680 --> 00:20:30,720 You always wanted to compete with me 368 00:20:31,440 --> 00:20:33,840 but turned my backyard upside down when you lost the competition. 369 00:20:34,360 --> 00:20:35,920 I know that you're a senior, 370 00:20:36,000 --> 00:20:37,160 so I tried to be generous. 371 00:20:37,720 --> 00:20:38,760 Yet, you took advantage of my kindness 372 00:20:38,840 --> 00:20:40,160 and started criticizing me. 373 00:20:43,440 --> 00:20:44,960 Yandan gave me food, 374 00:20:45,680 --> 00:20:47,440 and you wanted to punish her with 80 thunder lashes. 375 00:20:47,880 --> 00:20:49,400 Am I dead to you? 376 00:20:49,960 --> 00:20:50,800 Exactly. 377 00:20:51,680 --> 00:20:52,480 Your Majesty. 378 00:20:52,680 --> 00:20:53,960 What was the spell you cast on him? 379 00:20:54,120 --> 00:20:54,880 The fasting spell. 380 00:20:55,920 --> 00:20:56,560 From now on, 381 00:20:57,080 --> 00:20:59,400 whenever he sees his favorite spiritual drumsticks 382 00:20:59,480 --> 00:21:00,480 and Eight Treasure Trotter, 383 00:21:01,000 --> 00:21:02,280 he will get nauseated and start puking. 384 00:21:03,240 --> 00:21:03,880 It's not too bad. 385 00:21:04,800 --> 00:21:05,760 Consuming less meat 386 00:21:06,160 --> 00:21:07,160 can increase his life expectancy. 387 00:21:08,400 --> 00:21:09,320 I didn't know 388 00:21:09,560 --> 00:21:11,880 you're more talented a villain than a gentleman. 389 00:21:13,880 --> 00:21:15,560 I was already being very merciful 390 00:21:16,000 --> 00:21:17,920 for not casting the wine-free spell. 391 00:21:19,080 --> 00:21:20,000 Hurry up and find it now. 392 00:21:20,680 --> 00:21:21,280 Got it. 393 00:21:43,440 --> 00:21:44,640 (Isn't this the weiqi game) 394 00:21:44,720 --> 00:21:46,680 (Tortoise-Flipping Man solved with me?) 395 00:21:46,700 --> 00:21:49,220 [Weiqi] 396 00:21:49,400 --> 00:21:52,160 (The military strategies in this book of war were actually written) 397 00:21:52,360 --> 00:21:53,320 (with weiqi games as references.) 398 00:21:54,520 --> 00:21:55,000 (Wait a minute.) 399 00:21:55,600 --> 00:21:56,720 (If someone ruins this book of war,) 400 00:21:56,840 --> 00:21:59,160 (all the hardship I went through will go down the drain.) 401 00:22:02,120 --> 00:22:02,720 I found it. 402 00:22:06,840 --> 00:22:07,600 Let's go. 403 00:22:08,160 --> 00:22:08,840 Wait a minute. 404 00:22:26,160 --> 00:22:28,040 We let you borrow the book. 405 00:22:30,840 --> 00:22:31,360 Let's go. 406 00:22:47,720 --> 00:22:48,960 I've spent thousands of years 407 00:22:49,360 --> 00:22:50,440 beyond the Six Realms. 408 00:22:51,680 --> 00:22:54,280 This is the only hobby I have. 409 00:22:55,000 --> 00:22:56,120 Why can't I keep it? 410 00:22:56,920 --> 00:22:58,880 I can't guarantee that I will definitely be of help, 411 00:22:59,160 --> 00:23:00,440 but I will try my best. 412 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 You actually remember it. 413 00:23:12,040 --> 00:23:13,400 It's my duty as an immortal servant. 414 00:23:15,240 --> 00:23:16,360 If we ever put this book of war for sale, 415 00:23:16,400 --> 00:23:17,400 you'll have to share half of the profit with me. 416 00:23:42,600 --> 00:23:43,360 That's weird. 417 00:23:43,880 --> 00:23:46,480 I memorize all the weiqi games 418 00:23:46,560 --> 00:23:47,640 we have had before. 419 00:23:48,160 --> 00:23:49,440 But this game... 420 00:23:50,360 --> 00:23:52,200 This is the unfinished last chapter. 421 00:23:52,720 --> 00:23:54,360 No matter how hard I try, it always ends in a draw. 422 00:23:54,800 --> 00:23:56,000 It's a Quadruple Ko. 423 00:23:56,640 --> 00:23:58,480 On the battlefield, we call this a seesaw battle. 424 00:23:58,760 --> 00:23:59,960 I've been to every corner of the Six Realms 425 00:24:00,040 --> 00:24:01,800 and visited many weiqi experts in both the Divine and the Mortal Realms. 426 00:24:01,840 --> 00:24:02,880 Yet, I couldn't find a solution for this. 427 00:24:04,360 --> 00:24:05,480 If you can help me with this, 428 00:24:05,640 --> 00:24:07,760 I'll fulfill a wish of yours. 429 00:24:09,080 --> 00:24:09,600 Really? 430 00:24:10,320 --> 00:24:12,440 Even if I want to leave Yanxu Heavenly Palace? 431 00:24:13,880 --> 00:24:15,440 As long as it's within my capability, 432 00:24:15,840 --> 00:24:16,840 not against the Heavenly Rules, 433 00:24:17,000 --> 00:24:18,160 and not hurting anyone else. 434 00:24:19,600 --> 00:24:20,080 However, 435 00:24:20,960 --> 00:24:22,360 don't celebrate too soon. 436 00:24:34,720 --> 00:24:37,040 It might seem like the white has the upper hand, 437 00:24:37,800 --> 00:24:39,320 but if we take a reckless move, 438 00:24:39,360 --> 00:24:40,760 we might end up losing 16 stones. 439 00:24:41,280 --> 00:24:43,320 However, if we don't sacrifice it, 440 00:24:43,480 --> 00:24:45,320 the black won't be able to attack us. 441 00:25:06,840 --> 00:25:07,320 It's a draw. 442 00:25:07,560 --> 00:25:08,080 Again. 443 00:25:13,160 --> 00:25:13,640 Again. 444 00:25:18,000 --> 00:25:18,600 Wait. 445 00:25:30,720 --> 00:25:31,640 The difference of a stone and a half. 446 00:25:31,720 --> 00:25:32,480 The white won. 447 00:25:33,320 --> 00:25:33,960 I won. 448 00:25:38,480 --> 00:25:40,080 I will keep my promise. 449 00:25:41,040 --> 00:25:43,440 I gave you my words, 450 00:25:44,040 --> 00:25:45,200 so I'll allow you to return to Xuanxin Cliff. 451 00:25:45,280 --> 00:25:46,240 Xuanxin Cliff? 452 00:25:47,000 --> 00:25:48,480 Didn't you just say it yourself? 453 00:25:48,600 --> 00:25:50,040 You'll do it 454 00:25:50,120 --> 00:25:50,960 as long as it's within your capability. 455 00:25:51,880 --> 00:25:53,680 I thought you were more determined than this. 456 00:25:54,280 --> 00:25:56,040 The Sovereign Lord's promise is worth a lot. 457 00:25:57,560 --> 00:25:58,760 I'll allow you a few more days to think it out. 458 00:25:59,680 --> 00:26:01,680 I don't have any disciples, 459 00:26:02,240 --> 00:26:02,960 but I own a lot of artifacts. 460 00:26:03,000 --> 00:26:04,120 I've made up my mind. 461 00:26:04,440 --> 00:26:06,360 I watched the stars with you the last time, 462 00:26:06,440 --> 00:26:07,960 so you will watch the stars with me too. 463 00:26:26,480 --> 00:26:28,200 What a huge Kun. 464 00:26:30,960 --> 00:26:31,600 We made a deal. 465 00:26:32,800 --> 00:26:33,320 Don't worry. 466 00:26:33,480 --> 00:26:34,640 You and I will be the only people 467 00:26:34,680 --> 00:26:35,480 who know about this. 468 00:26:35,720 --> 00:26:36,720 No one else will learn about this. 469 00:27:01,120 --> 00:27:02,320 Here too. 470 00:27:07,600 --> 00:27:08,880 The Sovereign Lord gave you his words 471 00:27:09,680 --> 00:27:11,560 and you could get anything you want. 472 00:27:11,840 --> 00:27:13,040 Yet, this is what you asked for. 473 00:27:14,240 --> 00:27:15,560 If you can practice more diligently, 474 00:27:15,880 --> 00:27:17,720 you'll be able to take part in the ascension ceremony in the future. 475 00:27:18,320 --> 00:27:19,960 Then, we won't have to sneak around anymore. 476 00:27:20,760 --> 00:27:21,880 I found the right person to back me up, 477 00:27:22,000 --> 00:27:23,320 I'll also get to enjoy the beautiful scenery. 478 00:27:23,520 --> 00:27:24,720 And this all belongs to me alone. 479 00:27:24,880 --> 00:27:25,840 What a deal. 480 00:27:26,240 --> 00:27:27,440 Hold tight, then. 481 00:27:29,400 --> 00:27:30,160 What are you going to do? 482 00:27:30,760 --> 00:27:31,720 Don't act recklessly. 483 00:27:31,840 --> 00:27:33,240 It's not up to you anymore. 484 00:27:37,040 --> 00:27:37,880 You're so mean. 485 00:27:38,120 --> 00:27:39,680 How could you speed up without giving me a heads-up? 486 00:27:42,840 --> 00:27:43,320 Your hands. 487 00:27:44,200 --> 00:27:45,440 I'm not trying to hug you. 488 00:27:58,120 --> 00:28:00,160 I've experienced a blessing like this hundreds of times. 489 00:28:02,040 --> 00:28:02,760 But today is the first time 490 00:28:03,520 --> 00:28:06,040 I realized that it's more beautiful than the Milky Way. 491 00:28:07,720 --> 00:28:08,760 A little immortal power 492 00:28:09,400 --> 00:28:11,000 can make someone this happy. 493 00:29:21,280 --> 00:29:21,880 Who is that for? 494 00:29:23,000 --> 00:29:23,600 It's a secret. 495 00:29:24,400 --> 00:29:25,000 Secret? 496 00:29:26,000 --> 00:29:28,040 He must be a humble immortal attendant who has never had this blessing. 497 00:29:30,000 --> 00:29:30,560 What are you doing? 498 00:29:31,320 --> 00:29:32,360 Give it back. 499 00:29:34,000 --> 00:29:34,760 What are you doing? 500 00:29:35,160 --> 00:29:35,640 Give it back to me. 501 00:29:35,720 --> 00:29:36,640 I'm reminding you 502 00:29:36,720 --> 00:29:38,360 that while cultivating you should never fall in love. 503 00:29:39,160 --> 00:29:40,720 What a dirty mind you have. 504 00:29:41,200 --> 00:29:42,520 This is for Zhixi. 505 00:29:49,120 --> 00:29:51,080 Immortals are all weird. 506 00:29:52,240 --> 00:29:53,960 The Heavenly Court doesn't allow everyone to fall in love, 507 00:29:54,400 --> 00:29:56,760 but what about the immortals who went to the Mortal Realm to go through hardships? 508 00:29:57,080 --> 00:29:58,920 I'm sure His Supreme Majesty can't stop them. 509 00:29:59,800 --> 00:30:01,680 When I get to the Mortal Realm in the future... 510 00:30:01,840 --> 00:30:03,760 Falling in love is one of the hardships. 511 00:30:05,080 --> 00:30:06,240 When one experiences the pain of love, 512 00:30:07,040 --> 00:30:07,880 one will stop obsessing 513 00:30:08,400 --> 00:30:09,520 and live without desire. 514 00:30:10,000 --> 00:30:11,040 The mortals are the only concern. 515 00:30:13,400 --> 00:30:16,440 I advise you not to create trouble for yourself. 516 00:30:17,120 --> 00:30:18,120 Have you ever fallen for anyone before? 517 00:30:20,120 --> 00:30:20,800 Of course not. 518 00:30:20,960 --> 00:30:22,880 Then, how did you know that love is painful, and not something sweet? 519 00:30:28,850 --> 00:30:32,220 [Tianji Pavilion] 520 00:30:32,240 --> 00:30:33,720 You trespassed into the Tianji Pavilion late at night. 521 00:30:34,120 --> 00:30:35,640 Who sent you here? 522 00:30:36,440 --> 00:30:37,520 Why are you here? 523 00:30:51,520 --> 00:30:52,400 They committed suicide. 524 00:30:53,560 --> 00:30:55,440 Were they sent by the Demons to invade the palace? 525 00:30:56,040 --> 00:30:56,680 Don't worry. 526 00:30:56,760 --> 00:30:57,600 I'll have it all sorted out. 527 00:30:59,440 --> 00:31:00,160 I hope that didn't scare you. 528 00:31:00,720 --> 00:31:01,400 I'm fine. 529 00:31:04,480 --> 00:31:05,440 Your Majesty. 530 00:31:06,480 --> 00:31:07,680 Your Majesty does know how to think ahead. 531 00:31:07,880 --> 00:31:08,680 It was announced two days ago. 532 00:31:08,880 --> 00:31:11,040 The demon spies we captured turned against the allegiance 533 00:31:11,240 --> 00:31:13,080 and confessed that they were the ones who spread the fake news about the Demon Realm's map. 534 00:31:13,240 --> 00:31:14,000 They faked the defection, 535 00:31:14,080 --> 00:31:15,520 but they helped us eliminate our enemies. 536 00:31:15,600 --> 00:31:16,520 We can't read minds. 537 00:31:16,600 --> 00:31:17,880 I'm sure they are feeling restless now. 538 00:31:19,040 --> 00:31:20,720 If we are to check all the channels 539 00:31:21,200 --> 00:31:23,480 Sixuan delineated with the Unparalleled Mirror 540 00:31:24,560 --> 00:31:27,600 and find the mole that is hiding in the Divine Realm, 541 00:31:27,840 --> 00:31:29,240 we need more than a few days. 542 00:31:30,240 --> 00:31:31,840 Since they decided to take the initiative, 543 00:31:32,240 --> 00:31:34,240 they will definitely eliminate all their enemies 544 00:31:34,320 --> 00:31:35,320 once and for all. 545 00:31:36,160 --> 00:31:37,360 How are all the palaces doing? 546 00:31:37,520 --> 00:31:38,720 We followed Your Majesty's order. 547 00:31:38,880 --> 00:31:40,560 Once the rebels approach the spies in the palaces, 548 00:31:40,680 --> 00:31:41,640 we will kill them immediately. 549 00:31:41,840 --> 00:31:43,160 As of now, we see no turmoil in any palaces. 550 00:31:45,160 --> 00:31:45,920 These three men 551 00:31:46,480 --> 00:31:48,680 were probably here to steal the Demon Realm's defense map. 552 00:31:49,480 --> 00:31:50,560 Now that we have captured them, 553 00:31:51,080 --> 00:31:53,840 you shall come with me to Yuqing Palace to report this incident. 554 00:31:54,640 --> 00:31:55,120 Yes. 555 00:31:56,400 --> 00:31:58,720 Huanqin is still patrolling the Demon Realm. 556 00:31:59,480 --> 00:32:01,280 I made up an excuse, saying that I would reward the Demon Realm 557 00:32:01,560 --> 00:32:04,000 and summoned Xuanxiang, the Demon King, to the Divine Realm. 558 00:32:04,680 --> 00:32:05,840 Let's find out 559 00:32:06,640 --> 00:32:08,800 if he is really loyal to us. 560 00:32:11,680 --> 00:32:13,760 The Demon Realm has dispatched 300 rebels 561 00:32:13,880 --> 00:32:15,720 to steal the defense map and kill their enemies. 562 00:32:16,680 --> 00:32:18,200 We have detained the rebels. 563 00:32:18,920 --> 00:32:21,800 The barrier Sixuan broke with the help of the Unparalleled Mirror has been sealed again. 564 00:32:23,640 --> 00:32:24,040 But... 565 00:32:24,160 --> 00:32:24,960 But... 566 00:32:25,440 --> 00:32:26,560 the Heaven-Demon Barrier 567 00:32:26,840 --> 00:32:30,040 was formed by the primordial spirit of Ranqing, the Primordial Lord. 568 00:32:30,280 --> 00:32:31,400 It has been there for a very long time. 569 00:32:32,160 --> 00:32:33,880 The Demon Realm will find a new breach sooner or later 570 00:32:34,240 --> 00:32:36,240 if this is what they intend to do. 571 00:32:36,400 --> 00:32:36,960 Am I right? 572 00:32:39,320 --> 00:32:39,840 Yes. 573 00:32:41,960 --> 00:32:43,720 It's not easy to repair the barrier 574 00:32:44,080 --> 00:32:45,320 formed by the Primordial Lord. 575 00:32:46,000 --> 00:32:47,680 I'm not entirely sure I can do it 576 00:32:47,960 --> 00:32:49,200 even if I am to exhaust my immortal power, 577 00:32:49,600 --> 00:32:51,480 and eventually, die of fatigue. 578 00:32:51,800 --> 00:32:52,600 Let me 579 00:32:54,080 --> 00:32:55,640 think about it again. 580 00:33:14,200 --> 00:33:16,040 Before we know how to deal with the barrier, 581 00:33:16,680 --> 00:33:18,080 you should prepare 582 00:33:18,480 --> 00:33:20,160 all the heavenly soldiers for war. 583 00:33:21,160 --> 00:33:22,960 [Yuqing Palace] Make sure all precautions are taken 584 00:33:23,160 --> 00:33:24,680 to stop the invasion of the Demon Clan. 585 00:33:25,600 --> 00:33:26,320 Yingyuan. 586 00:33:26,880 --> 00:33:28,640 The superior deities of the Divine Realm... 587 00:33:30,560 --> 00:33:31,520 Who is she? 588 00:33:33,540 --> 00:33:34,400 Yandan. 589 00:33:39,640 --> 00:33:40,280 Yandan. 590 00:33:41,960 --> 00:33:42,720 What an ignorant immortal attendant. 591 00:33:43,200 --> 00:33:45,000 How dare you take a nap at Yuqing Palace? 592 00:33:45,160 --> 00:33:45,880 His Supreme Majesty is here. 593 00:33:45,960 --> 00:33:46,640 Aren't you going to greet him? 594 00:33:53,000 --> 00:33:53,960 Your Supreme Majesty. 595 00:33:54,120 --> 00:33:55,920 I'm an immortal attendant of Yanxu Heavenly Palace. 596 00:33:56,120 --> 00:33:57,080 My name is Yandan. 597 00:33:57,560 --> 00:33:58,400 Yandan? 598 00:33:59,160 --> 00:34:02,520 Is this the Four-Leaf Lotus you named? 599 00:34:05,560 --> 00:34:06,360 Yes, Your Supreme Majesty. 600 00:34:07,480 --> 00:34:09,280 She is now a servant at Yanxu Heavenly Palace. 601 00:34:09,990 --> 00:34:11,920 She contributed by capturing the spy from the Demon Clan. 602 00:34:12,760 --> 00:34:14,920 When we captured the spies of the Demon Clan just now, 603 00:34:15,720 --> 00:34:16,590 she was there as well. 604 00:34:17,070 --> 00:34:19,160 That's why the heavenly soldiers brought her here to Yuqing Palace, 605 00:34:19,400 --> 00:34:20,550 just in case Your Supreme Majesty wants to question her. 606 00:34:22,120 --> 00:34:22,680 Yandan. 607 00:34:23,200 --> 00:34:24,280 What are you doing standing there? 608 00:34:24,920 --> 00:34:25,720 You should go back now. 609 00:34:28,550 --> 00:34:29,590 Sure. Yes. 610 00:34:30,800 --> 00:34:32,280 I wish Your Supreme Majesty 611 00:34:33,240 --> 00:34:34,320 a healthy 612 00:34:34,400 --> 00:34:35,280 and long life. 613 00:34:35,360 --> 00:34:36,280 I'll take my leave now. 614 00:34:37,240 --> 00:34:37,990 Stop. 615 00:34:40,640 --> 00:34:41,760 You made a contribution. 616 00:34:41,990 --> 00:34:43,280 Why are you in such a hurry to leave? 617 00:34:43,720 --> 00:34:44,840 I am going to reward you. 618 00:34:45,280 --> 00:34:46,160 But... 619 00:34:46,680 --> 00:34:49,320 it is past Divine Realm's curfew, right? 620 00:34:49,880 --> 00:34:51,880 Sovereign Lord Yingyuan went to the Tianji Pavilion 621 00:34:51,920 --> 00:34:53,280 to handle military affairs. 622 00:34:53,400 --> 00:34:54,160 But what about you? 623 00:34:54,720 --> 00:34:56,280 You're just a lowly immortal attendant. 624 00:34:56,640 --> 00:34:58,480 Why were you there at the Tianji Pavilion? 625 00:34:59,160 --> 00:35:00,080 I... 626 00:35:01,040 --> 00:35:01,960 I... 627 00:35:02,080 --> 00:35:02,960 Yingyuan. 628 00:35:04,360 --> 00:35:06,880 I remember that only a few immortal attendants are serving you. 629 00:35:07,480 --> 00:35:09,440 There were only Qingyun and Lu Jing, right? 630 00:35:10,560 --> 00:35:12,360 You saved her life 631 00:35:12,440 --> 00:35:13,600 when she turned into a human. 632 00:35:14,040 --> 00:35:17,080 And now, she is working at Yanxu Heavenly Palace. 633 00:35:17,360 --> 00:35:18,760 What a coincidence. 634 00:35:19,240 --> 00:35:20,400 Why didn't you tell me 635 00:35:20,800 --> 00:35:22,360 about something this interesting? 636 00:35:24,000 --> 00:35:24,560 Your Supreme Majesty. 637 00:35:25,280 --> 00:35:26,320 The deployment of immortal attendants 638 00:35:26,760 --> 00:35:28,200 is always a trivial matter. 639 00:35:28,520 --> 00:35:30,320 Immortals shall never fall in love. 640 00:35:31,360 --> 00:35:33,600 This is the rule set by the Primordial Lord 641 00:35:33,760 --> 00:35:35,120 when he passed on. 642 00:35:35,520 --> 00:35:37,920 This girl will be challenging the Tiangang (*heavenly spirit) 643 00:35:38,600 --> 00:35:40,680 if she ever falls for you. 644 00:36:03,320 --> 00:36:03,920 Your Supreme Majesty, 645 00:36:04,680 --> 00:36:06,240 please help me. 646 00:36:08,800 --> 00:36:10,400 To protect Sovereign Lord Yingyuan's reputation, 647 00:36:10,680 --> 00:36:12,960 please expel me from Yanxu Heavenly Palace. 648 00:36:13,360 --> 00:36:14,920 That will save my life too. 649 00:36:21,680 --> 00:36:22,440 I 650 00:36:24,120 --> 00:36:25,560 was just a carefree immortal attendant 651 00:36:26,200 --> 00:36:28,240 at Xuanxin Cliff. 652 00:36:29,520 --> 00:36:30,880 But one day, 653 00:36:31,280 --> 00:36:32,760 I ran into Sovereign Lord Yingyuan. 654 00:36:33,720 --> 00:36:35,200 He bullied my divine tortoise. 655 00:36:36,280 --> 00:36:37,760 I was upset, 656 00:36:38,080 --> 00:36:39,360 so I went forward 657 00:36:39,960 --> 00:36:41,200 to reprimand Sovereign Lord Yingyuan. 658 00:36:41,280 --> 00:36:43,040 I told him that he shouldn't bully any heavenly beasts. 659 00:36:43,600 --> 00:36:44,960 I didn't expect 660 00:36:45,040 --> 00:36:46,760 Sovereign Lord Yingyuan 661 00:36:47,200 --> 00:36:48,680 would hold grudges against me. 662 00:36:49,320 --> 00:36:51,040 He wanted to cover up his crime, 663 00:36:51,280 --> 00:36:53,640 so he brought me to Yanxu Heavenly Palace. 664 00:36:54,080 --> 00:36:56,640 He started to take revenge on me. 665 00:37:02,320 --> 00:37:03,160 You should not lie 666 00:37:03,880 --> 00:37:05,160 to His Supreme Majesty. 667 00:37:08,560 --> 00:37:09,720 The palace is huge. 668 00:37:10,720 --> 00:37:11,880 I take care of the broken bricks and tiles, 669 00:37:12,400 --> 00:37:13,520 sweep and mop the palace, 670 00:37:13,640 --> 00:37:15,000 cook and do the laundry. 671 00:37:15,200 --> 00:37:17,360 I have to do all of these chores on my own. 672 00:37:18,400 --> 00:37:20,360 Although I'm not an experienced immortal, 673 00:37:21,000 --> 00:37:22,240 I am really hurt 674 00:37:22,320 --> 00:37:24,480 by this. 675 00:37:24,520 --> 00:37:25,240 Your Supreme Majesty. 676 00:37:27,960 --> 00:37:28,680 That's enough. 677 00:37:29,800 --> 00:37:32,080 You're really eloquent. 678 00:37:32,160 --> 00:37:33,040 You tell lies as if they are the facts. 679 00:37:33,440 --> 00:37:36,000 It was you who damaged my Hunyuan Jade Belt. 680 00:37:36,080 --> 00:37:36,920 It has not been fixed yet, 681 00:37:37,160 --> 00:37:38,400 yet you're trying to leave the palace. 682 00:37:40,120 --> 00:37:42,240 His Supreme Majesty is wise. 683 00:37:42,720 --> 00:37:43,840 Do you think he'll believe in your words? 684 00:37:45,400 --> 00:37:46,720 I swear I'm not lying. 685 00:37:47,040 --> 00:37:48,160 Your Supreme Majesty. 686 00:37:48,440 --> 00:37:50,280 Please help me. 687 00:37:50,360 --> 00:37:51,160 Your Supreme Majesty. 688 00:37:53,760 --> 00:37:55,960 Why were you at the Tianji Pavilion late at night, then? 689 00:37:56,800 --> 00:37:57,440 This is what happened. 690 00:37:57,920 --> 00:37:59,880 I wrote a play recently. 691 00:38:00,000 --> 00:38:01,680 It's called "The Tale of The Genesis Hero". 692 00:38:02,000 --> 00:38:03,040 I wrote it 693 00:38:03,160 --> 00:38:04,680 for the Jade Pool Festivity. 694 00:38:05,360 --> 00:38:06,520 Unfortunately, I'm always very busy 695 00:38:06,760 --> 00:38:09,040 with my work at Yanxu Heavenly Palace during the day. 696 00:38:09,320 --> 00:38:12,160 I can only practice it at night in Pixiang Hall. 697 00:38:12,440 --> 00:38:13,240 However, 698 00:38:13,400 --> 00:38:15,560 it was really dark at night 699 00:38:15,640 --> 00:38:16,760 and I lost my way. 700 00:38:17,080 --> 00:38:19,960 Then, I ran into Sovereign Lord Yingyuan who was fighting the rebels. 701 00:38:20,280 --> 00:38:21,960 Although I'm an inexperienced immortal, 702 00:38:22,080 --> 00:38:23,200 I'm always ready to give my all 703 00:38:23,280 --> 00:38:26,160 to defend the Six Realms. 704 00:38:26,240 --> 00:38:27,560 That's why I summoned my courage and joined the fight. 705 00:38:32,240 --> 00:38:33,440 Is that all? 706 00:38:33,640 --> 00:38:34,760 It's true, Your Supreme Majesty. 707 00:38:35,680 --> 00:38:36,960 If Your Supreme Majesty doesn't mind, 708 00:38:37,080 --> 00:38:38,480 I can show you 709 00:38:38,560 --> 00:38:39,760 the scenes that I have completed. 710 00:38:43,240 --> 00:38:45,120 Ten thousand years ago, 711 00:38:45,720 --> 00:38:47,000 when the world was first created, 712 00:38:47,400 --> 00:38:48,800 the sun and the moon were in chaos. 713 00:38:49,080 --> 00:38:50,440 The men and the demons... 714 00:38:50,480 --> 00:38:51,480 That's enough. 715 00:38:52,480 --> 00:38:54,440 You're too young to be this long-winded. 716 00:38:55,040 --> 00:38:56,160 Even I want to punish you, 717 00:38:56,440 --> 00:38:57,560 let alone Sovereign Lord Yingyuan. 718 00:39:00,760 --> 00:39:01,800 Yandan, the immortal attendant, 719 00:39:03,440 --> 00:39:04,640 broke the curfew 720 00:39:04,720 --> 00:39:05,800 and acted rudely in front of the Supreme God. 721 00:39:06,160 --> 00:39:07,880 You'll have to copy the Heavenly Rules 100 times 722 00:39:08,160 --> 00:39:09,360 by using the Divine Pivot Brush. 723 00:39:09,560 --> 00:39:11,880 Send it to Lingxiao Hall by tomorrow noon. 724 00:39:13,080 --> 00:39:13,760 Yes. 725 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 I should be punished for my mistakes 726 00:39:16,080 --> 00:39:16,920 and be rewarded for my merits. 727 00:39:17,040 --> 00:39:19,160 I'll make sure to finish copying the Heavenly Rules. 728 00:39:19,640 --> 00:39:22,760 However, can I keep 729 00:39:22,800 --> 00:39:24,560 the Divine Pivot Brush? 730 00:39:28,840 --> 00:39:29,760 Yingyuan. 731 00:39:30,720 --> 00:39:33,360 Don't forget what happened to Sixuan 732 00:39:33,960 --> 00:39:36,440 and the love abstinence mentioned in the Heavenly Rules. 733 00:39:52,560 --> 00:39:53,480 There's no other choice. 734 00:39:53,600 --> 00:39:55,800 This is the only thing we can do to prove that there's nothing 735 00:39:55,880 --> 00:39:57,080 going on between us. 736 00:40:01,720 --> 00:40:03,480 The girl, Sixuan, His Supreme Majesty mentioned just now. 737 00:40:03,720 --> 00:40:05,520 Wasn't she the former curator of the Magical Pavilion? 738 00:40:06,920 --> 00:40:08,120 What's your relationship with her? 739 00:40:09,080 --> 00:40:10,240 Where is she now? 740 00:40:10,520 --> 00:40:11,480 Tell me. 741 00:40:12,120 --> 00:40:13,160 (Soon, Your Majesty will find out) 742 00:40:13,480 --> 00:40:15,040 (whether it's worth it or not.) 743 00:40:15,680 --> 00:40:17,120 (Love is your heart speaking.) 744 00:40:17,400 --> 00:40:19,840 (Is Your Majesty heartless?) 745 00:40:23,240 --> 00:40:23,840 Your Majesty. 746 00:40:26,080 --> 00:40:26,920 What's on your mind? 747 00:40:27,200 --> 00:40:28,000 Tell me. 748 00:40:28,120 --> 00:40:28,520 Share it with me. 749 00:40:28,600 --> 00:40:29,120 Let's go back. 750 00:40:37,440 --> 00:40:38,480 Divine Pivot Brush. 751 00:40:39,120 --> 00:40:40,080 I can tell 752 00:40:40,200 --> 00:40:41,960 how powerful this artifact is just by hearing its name. 753 00:40:42,440 --> 00:40:44,760 I didn't expect to receive such a powerful artifact 754 00:40:44,960 --> 00:40:46,560 just by copying the Heavenly Rules. 755 00:40:46,920 --> 00:40:47,880 It's really a bargain. 756 00:41:04,440 --> 00:41:04,800 What... 757 00:41:05,120 --> 00:41:06,280 What's with the brush? 758 00:41:06,560 --> 00:41:07,680 You're done for. 759 00:41:07,920 --> 00:41:09,640 The Divine Pivot Brush weighs 1,000 jin. 760 00:41:10,120 --> 00:41:11,800 You can't use your immortal power on it, 761 00:41:12,320 --> 00:41:13,520 so you have no choice but to do it physically. 762 00:41:14,440 --> 00:41:15,200 You'll lose your arms 763 00:41:15,320 --> 00:41:16,520 before you even finish copying 10 pages. 764 00:41:18,040 --> 00:41:20,160 How can the Supreme God of the Six Realms 765 00:41:20,720 --> 00:41:22,360 be this vicious? 766 00:41:24,400 --> 00:41:24,920 Yandan. 767 00:41:26,640 --> 00:41:28,040 Never badmouth His Supreme Majesty. 768 00:41:29,240 --> 00:41:31,200 You acted unruly in Yuqing Palace. 769 00:41:31,760 --> 00:41:33,400 You should be glad that His Supreme Majesty 770 00:41:33,480 --> 00:41:34,680 didn't send you to the Heavenly Gallows. 771 00:41:36,080 --> 00:41:37,440 How can you repay kindness with evil? 772 00:41:37,560 --> 00:41:38,600 What a heartless man. 773 00:41:38,840 --> 00:41:40,080 Can't you see that? 774 00:41:40,280 --> 00:41:41,480 The Supreme God has found out 775 00:41:41,600 --> 00:41:43,280 that there is something going on between us. 776 00:41:43,920 --> 00:41:45,040 If it wasn't for my acting skills, 777 00:41:45,320 --> 00:41:46,280 we would have been both sent 778 00:41:46,400 --> 00:41:48,240 to the Heavenly Gallows, awaiting our punishments. 779 00:42:00,160 --> 00:42:00,880 You have been very secretive 780 00:42:00,960 --> 00:42:02,960 since we returned from Yuqing Palace. 781 00:42:03,080 --> 00:42:04,080 It seems like something is bothering you. 782 00:42:04,720 --> 00:42:05,400 Don't tell me 783 00:42:05,520 --> 00:42:06,880 His Supreme Majesty got it right. 784 00:42:07,720 --> 00:42:08,880 Did you not stay abstinent? 785 00:42:20,120 --> 00:42:20,720 Are you done yet? 786 00:42:23,120 --> 00:42:24,960 So, you and Sixuan... 787 00:42:28,680 --> 00:42:29,680 I killed her. 788 00:42:35,440 --> 00:42:35,960 You? 789 00:42:37,280 --> 00:42:37,960 Why? 790 00:42:44,000 --> 00:42:45,040 She didn't stay abstinent. 791 00:42:46,640 --> 00:42:47,600 I executed her 792 00:42:48,760 --> 00:42:49,800 at the Heavenly Gallows. 793 00:43:32,350 --> 00:43:35,650 ♪The most bitter memories come from the frosty moon♪ 794 00:43:35,780 --> 00:43:39,030 ♪As time passes, the grass withers and the flowers fall♪ 795 00:43:39,410 --> 00:43:42,780 ♪To drown oneself in sorrow for one drop of tear♪ 796 00:43:42,900 --> 00:43:45,830 ♪Obsessed with forgetting♪ 797 00:43:46,430 --> 00:43:49,550 ♪To be oceans apart♪ 798 00:43:50,130 --> 00:43:52,950 ♪Until you turn around♪ 799 00:43:53,500 --> 00:43:59,380 ♪And think of me♪ 800 00:44:00,600 --> 00:44:03,950 ♪The deepest affinity, hidden within the darkness♪ 801 00:44:04,140 --> 00:44:07,380 ♪Love is all-embracing♪ 802 00:44:07,890 --> 00:44:10,980 ♪Loneliness marks me on my chest with my longing for you♪ 803 00:44:11,230 --> 00:44:14,180 ♪Your clear eyes are like the fragments of the moon♪ 804 00:44:14,760 --> 00:44:17,850 ♪Even after ridding all desires♪ 805 00:44:18,040 --> 00:44:21,630 ♪Your face is still imprinted in my mind♪ 806 00:44:21,750 --> 00:44:27,530 ♪As the cycle continues, I lost my mind due to such longing♪ 807 00:44:27,970 --> 00:44:31,830 ♪You're an autumn breeze in the bustling human world♪ 808 00:44:32,150 --> 00:44:35,500 ♪Forming a bed of flower petals♪ 809 00:44:35,760 --> 00:44:40,780 ♪Will you shed tears over the truth of the mortal world?♪ 810 00:44:42,060 --> 00:44:45,800 ♪You're the unattainable autumn moon high up in the sky♪ 811 00:44:46,480 --> 00:44:49,500 ♪Yet restrain your glow, dare not to show your light♪ 812 00:44:49,950 --> 00:44:56,480 ♪Together with one's beloved in a dream♪ 813 00:45:10,430 --> 00:45:14,300 ♪After bidding you farewell, the clouds above, years have gone by and much has changed♪ 814 00:45:14,840 --> 00:45:17,950 ♪Through the mountains and sea, there's no place my heart can be♪ 815 00:45:18,230 --> 00:45:23,430 ♪No number of lifetimes will be enough for our parting♪ 816 00:45:24,390 --> 00:45:28,550 ♪With the root of love still intact, maybe we can grow old together as mortals♪ 817 00:45:28,830 --> 00:45:32,130 ♪We dare to visit the end of the world with our love♪ 818 00:45:32,380 --> 00:45:38,050 ♪To the human world at a splendid timing♪ 819 00:45:39,250 --> 00:45:46,770 ♪You and I will be together again when the lotus blooms♪ 58530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.