Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,440 --> 00:00:30,000
♪Loneliness on the Immortal Island of Penglai
is advising people from the mortal world♪
2
00:00:30,440 --> 00:00:34,320
♪That true love is hard to find♪
3
00:00:34,760 --> 00:00:38,770
♪What will happen if you give up on love?♪
4
00:00:39,280 --> 00:00:43,250
♪You can only be enlightened by chance♪
5
00:00:43,480 --> 00:00:47,020
♪Fate pulled tricks on me,
and the tears couldn't help but fall♪
6
00:00:47,280 --> 00:00:51,600
♪The sorrow of separation
and the butterflies in my dreams♪
7
00:00:52,240 --> 00:01:02,020
♪Never regretting my decision,
even if I have to suffer in the Six Paths♪
8
00:01:02,570 --> 00:01:05,820
♪Helpless against earthly rules
and divine laws♪
9
00:01:06,200 --> 00:01:10,520
♪I made countless attempts
to create my own fate♪
10
00:01:10,970 --> 00:01:15,120
♪To let down the blooming flowers
and waste away my years♪
11
00:01:15,440 --> 00:01:18,100
♪An air of melancholy surrounds me
as the Bodhi leaves fall♪
12
00:01:23,810 --> 00:01:27,470
[Immortal Samsara]
13
00:01:27,680 --> 00:01:29,950
[Episode 3]
14
00:01:32,600 --> 00:01:32,960
Yumo!
15
00:01:33,000 --> 00:01:33,400
Yandan!
16
00:01:33,520 --> 00:01:34,120
Stay away.
17
00:01:34,240 --> 00:01:34,920
It's too dangerous.
18
00:01:35,000 --> 00:01:35,560
Don't worry.
19
00:01:35,640 --> 00:01:36,560
I'll be fine.
20
00:01:39,640 --> 00:01:41,640
Only a high-level deity can break
this magic spell.
21
00:01:41,960 --> 00:01:42,920
Help me get them here.
22
00:01:43,040 --> 00:01:44,480
I can't just abandon you.
23
00:01:44,760 --> 00:01:46,320
It's not the time to argue.
24
00:01:46,560 --> 00:01:47,400
This sacred tree fears fire.
25
00:01:47,560 --> 00:01:48,760
Only burning mantras can deal with it.
26
00:01:48,920 --> 00:01:49,680
Do you know how to do the spell?
27
00:01:49,840 --> 00:01:51,640
How would I know such a high-level spell?
28
00:01:52,080 --> 00:01:53,200
Yumo, do you how to do the spell?
29
00:01:53,280 --> 00:01:54,400
How would he know?
30
00:01:54,520 --> 00:01:55,120
He's from the Aquatic Clan.
31
00:01:55,200 --> 00:01:55,800
Besides, he just transformed
into a human form.
32
00:01:55,880 --> 00:01:57,400
He wouldn't know this type of burning mantra.
33
00:01:58,400 --> 00:01:59,600
Go and get some help then.
34
00:01:59,720 --> 00:02:00,480
I'll keep him company.
35
00:02:00,560 --> 00:02:01,040
Hey, wait. Wait for me.
36
00:02:01,120 --> 00:02:01,800
Hurry.
37
00:02:10,480 --> 00:02:11,280
Jidu Star Deity!
38
00:02:11,440 --> 00:02:12,480
Help!
39
00:02:12,880 --> 00:02:13,840
Jidu Star Deity!
40
00:02:13,920 --> 00:02:15,080
Help!
41
00:02:26,360 --> 00:02:26,840
All done.
42
00:02:27,400 --> 00:02:28,200
You're all safe now.
43
00:02:28,760 --> 00:02:31,000
Thank you for lending us a hand,
Celestial Deity Jidu.
44
00:02:31,160 --> 00:02:32,120
If it weren't for you,
45
00:02:32,280 --> 00:02:34,080
my friend would either die
in the hands of the Demons
46
00:02:34,320 --> 00:02:35,880
or die from being absorbed
by this sacred tree.
47
00:02:36,360 --> 00:02:36,680
Come on.
48
00:02:36,960 --> 00:02:37,760
-Thank Jidu Star Deity.
-She's right.
49
00:02:39,200 --> 00:02:40,040
Thank you, Jidu Star Deity.
50
00:02:40,200 --> 00:02:42,000
I'm the Curator of Pavilion of Books, Luming.
51
00:02:42,240 --> 00:02:43,840
These two immortal attendants
are my good friends.
52
00:02:44,120 --> 00:02:45,400
They've been writing excerpts
53
00:02:45,520 --> 00:02:47,080
about a play on "Genesis War."
54
00:02:47,280 --> 00:02:48,760
So they broke into the forbidden area
55
00:02:49,040 --> 00:02:50,040
without observing the Heavenly Rules.
56
00:02:51,320 --> 00:02:53,360
I wonder if you can show them mercy.
57
00:02:56,120 --> 00:02:57,800
If you hadn't come tonight,
58
00:02:58,000 --> 00:02:59,960
we wouldn't have caught
the spies from the Demon Clan.
59
00:03:00,280 --> 00:03:01,640
I know what to report about this.
60
00:03:01,960 --> 00:03:04,000
You three can rest assured.
61
00:03:04,280 --> 00:03:04,920
Yes, Jidu Star Deity.
62
00:03:05,320 --> 00:03:07,400
Jidu Star Deity, you're indeed virtuous.
63
00:03:07,520 --> 00:03:08,600
We can't feel grateful enough.
64
00:03:09,120 --> 00:03:09,640
All right.
65
00:03:10,000 --> 00:03:11,280
You should head back to treat your injuries.
66
00:03:11,920 --> 00:03:13,320
You mustn't behave mischievous next time.
67
00:03:14,120 --> 00:03:15,080
-Thank you, Jidu Star Deity.
-Thank you, Jidu Star Deity.
68
00:03:23,960 --> 00:03:25,240
I've never met an immortal
69
00:03:25,440 --> 00:03:26,200
with such a good temperament.
70
00:03:26,320 --> 00:03:27,040
You're right.
71
00:03:27,200 --> 00:03:29,360
I thought Celestial Deity Beiming
was the most decent.
72
00:03:29,480 --> 00:03:30,480
Only today did I find out
73
00:03:30,640 --> 00:03:32,480
the real demeanor of a superior deity.
74
00:03:32,680 --> 00:03:33,720
There's something that you don't know.
75
00:03:34,040 --> 00:03:36,320
Jidu Star Deity, Huanqin is a superior deity
76
00:03:36,480 --> 00:03:38,120
who has profound immortal powers
77
00:03:38,240 --> 00:03:39,480
only second to the Four
Heavenly Sovereign Lords.
78
00:03:39,760 --> 00:03:41,440
He's also peace-loving, charming,
79
00:03:41,520 --> 00:03:42,360
and genteel.
80
00:03:42,880 --> 00:03:45,480
He's always polite
to low-ranked immortal attendants.
81
00:03:45,640 --> 00:03:47,240
No one has seen him lose his temper before.
82
00:03:47,480 --> 00:03:48,640
We're so lucky.
83
00:03:50,950 --> 00:03:53,240
[Pavilion of Books]
84
00:03:58,960 --> 00:03:59,600
What's this?
85
00:03:59,840 --> 00:04:00,560
A seal.
86
00:04:01,640 --> 00:04:02,360
Seal?
87
00:04:02,400 --> 00:04:03,000
Yes.
88
00:04:03,040 --> 00:04:04,480
It's formed from my real form's
spiritual power.
89
00:04:04,600 --> 00:04:05,560
As long as I'm alive,
90
00:04:05,760 --> 00:04:07,360
this seal will always glow.
91
00:04:07,440 --> 00:04:08,160
So don't worry.
92
00:04:08,560 --> 00:04:09,080
From this day forth,
93
00:04:09,120 --> 00:04:10,040
you'll be here
94
00:04:10,120 --> 00:04:11,120
as long as I'm here.
95
00:04:11,360 --> 00:04:13,240
I'll always watch over you.
96
00:04:19,310 --> 00:04:21,760
There are two cases
that worry me the most now.
97
00:04:22,320 --> 00:04:24,480
Do you know what they are, Your Majesty?
98
00:04:26,920 --> 00:04:29,480
One, how did the spies infiltrate
the Heavenly Court?
99
00:04:29,960 --> 00:04:31,200
That's why I brought you here.
100
00:04:32,800 --> 00:04:35,400
This is where the Demon Clan entered.
101
00:04:38,840 --> 00:04:41,520
The immortal realm is separated
from other realms with a barrier.
102
00:04:41,840 --> 00:04:44,240
The barrier between the Nine Heavens
and the Demon Clan
103
00:04:44,320 --> 00:04:46,480
was formed with the Primordial Lord's
primordial spirit.
104
00:04:46,560 --> 00:04:47,720
No one could have broken the barrier.
105
00:04:48,720 --> 00:04:50,640
These spies don't have
high supernatural power.
106
00:04:51,800 --> 00:04:52,880
How did they enter?
107
00:04:53,760 --> 00:04:55,200
Sixuan was deeply in love.
108
00:04:56,080 --> 00:04:56,520
If she can
109
00:04:56,560 --> 00:04:57,960
transport artifacts and pills
from the Magical Pavilion
110
00:04:58,000 --> 00:04:58,800
to the lower realm,
111
00:04:59,440 --> 00:05:00,280
she can naturally
112
00:05:00,800 --> 00:05:02,080
transport the Demon Clan
113
00:05:02,360 --> 00:05:03,560
to the Nine Heavens.
114
00:05:03,880 --> 00:05:04,880
Could it be
115
00:05:06,280 --> 00:05:08,040
that she stole
and used an ancient divine artifact,
116
00:05:08,480 --> 00:05:09,280
the Unparalleled Mirror?
117
00:05:12,040 --> 00:05:14,000
It's missing among the magical artifacts
118
00:05:14,480 --> 00:05:15,560
in Magical Pavilion.
119
00:05:16,520 --> 00:05:17,360
Marshal Huo De
120
00:05:17,920 --> 00:05:21,000
caught Sixuan in the most remote
Secluded Wilderness
121
00:05:21,120 --> 00:05:22,080
of the Demon realm.
122
00:05:23,880 --> 00:05:25,600
I never figured out
123
00:05:26,400 --> 00:05:28,000
why she was there.
124
00:05:32,520 --> 00:05:33,680
So
125
00:05:33,840 --> 00:05:34,960
under the land of the horizon is the way
126
00:05:35,120 --> 00:05:37,440
that leads to the Secluded Wilderness
of the Demon realm.
127
00:05:39,120 --> 00:05:40,120
The Land Under the Horizon is a forbidden land
128
00:05:40,560 --> 00:05:41,480
and is uninhabited.
129
00:05:42,440 --> 00:05:44,360
This place would be her safest
130
00:05:45,040 --> 00:05:47,560
in case the Demon Clan covets
the Unparalleled Mirror.
131
00:05:48,200 --> 00:05:49,640
I've requested instructions
from the Supreme God
132
00:05:49,800 --> 00:05:50,720
to burn it down.
133
00:05:51,120 --> 00:05:51,960
From today on,
134
00:05:52,520 --> 00:05:54,440
no one will open the barrier.
135
00:06:00,720 --> 00:06:02,760
It's Sovereign Lord Zhaosheng's
divine artifact, Lichen?
136
00:06:04,160 --> 00:06:04,760
With it,
137
00:06:05,200 --> 00:06:06,880
we can dispel all unknown barriers.
138
00:06:33,800 --> 00:06:35,160
So this is where
139
00:06:35,400 --> 00:06:36,760
the Demon Clan enters.
140
00:06:40,560 --> 00:06:41,440
We mustn't seal it now.
141
00:06:42,160 --> 00:06:43,200
Lest we alert the enemy.
142
00:06:51,280 --> 00:06:52,000
You're right.
143
00:06:52,560 --> 00:06:54,040
With such meticulous deployment,
144
00:06:54,440 --> 00:06:56,840
the Demon Clan spies can still move freely.
145
00:06:57,480 --> 00:07:00,640
It shows they usually act cautiously.
146
00:07:02,960 --> 00:07:06,040
Do you have other ways to find
the rest of the Demon Clan spies?
147
00:07:07,160 --> 00:07:09,360
We only need to decipher the way
they transmit their messages.
148
00:07:09,800 --> 00:07:11,520
Only then will they show themselves.
149
00:07:15,520 --> 00:07:17,960
We now have a conclusion to the first case.
150
00:07:18,760 --> 00:07:19,920
As for the second case,
151
00:07:20,680 --> 00:07:21,600
why did you stop guessing?
152
00:07:21,960 --> 00:07:22,880
You don't need to ask
153
00:07:23,200 --> 00:07:24,000
if you can't keep it to yourself.
154
00:07:25,520 --> 00:07:26,840
You know me best.
155
00:07:27,760 --> 00:07:29,000
I've already done what you asked
156
00:07:29,200 --> 00:07:30,920
and sent someone to investigate it.
157
00:07:31,680 --> 00:07:35,160
The spy disguised as an immortal attendant
from Miluo Palace and got captured.
158
00:07:36,080 --> 00:07:39,040
The attendant didn't interact
with anyone when he was on duty.
159
00:07:39,280 --> 00:07:41,240
He also didn't go to any suspicious places.
160
00:07:41,880 --> 00:07:43,840
We've also searched their belongings.
161
00:07:44,280 --> 00:07:46,400
We found no artifacts
that could transmit messages.
162
00:07:47,360 --> 00:07:48,480
In order to hide their identities,
163
00:07:48,760 --> 00:07:49,960
they're naturally cautious.
164
00:07:50,760 --> 00:07:51,840
The transmission of messages
165
00:07:52,280 --> 00:07:54,760
must be the places they pass by every day.
166
00:07:55,560 --> 00:07:56,040
Only then
167
00:07:56,640 --> 00:07:58,080
wouldn't they arise any suspicions.
168
00:07:59,400 --> 00:08:00,760
A place they always pass by?
169
00:08:03,920 --> 00:08:05,600
Don't tell me it's this heavenly street.
170
00:08:06,880 --> 00:08:08,640
None of the palace lanterns
171
00:08:09,160 --> 00:08:09,840
or tiles and bricks along this street
172
00:08:10,520 --> 00:08:11,680
had fallen.
173
00:08:12,560 --> 00:08:14,040
But we still have no leads.
174
00:08:15,120 --> 00:08:16,160
How about we make a bet?
175
00:08:16,760 --> 00:08:18,960
If I can find the clues first,
176
00:08:19,640 --> 00:08:22,440
give me the chess manual
that you have treasured for many years.
177
00:08:22,600 --> 00:08:23,120
What do you think?
178
00:08:24,680 --> 00:08:25,200
Huanqin,
179
00:08:25,960 --> 00:08:28,360
are the decorations on the palace wall
all five-petaled plum blossoms?
180
00:08:28,800 --> 00:08:29,760
Five-petaled plum blossoms?
181
00:08:33,400 --> 00:08:34,520
I think so.
182
00:08:35,200 --> 00:08:36,720
I never noticed it before.
183
00:08:37,560 --> 00:08:39,040
Do you find anything usual about it?
184
00:08:41,600 --> 00:08:42,680
You haven't answered me.
185
00:08:43,040 --> 00:08:44,040
Are we betting or not?
186
00:08:45,080 --> 00:08:45,840
For your sake,
187
00:08:46,080 --> 00:08:46,640
I won't bet.
188
00:08:51,480 --> 00:08:53,000
Why is there a six-petaled plum blossom?
189
00:09:00,800 --> 00:09:02,240
Superior Deity Tao Ziqi
190
00:09:02,640 --> 00:09:04,160
has dealings with the Demon Realm.
191
00:09:04,920 --> 00:09:06,240
So she's familiar with the Demon Clan's codes.
192
00:09:07,240 --> 00:09:09,040
It's more suitable
to let her take a look at this.
193
00:09:10,160 --> 00:09:10,560
All right.
194
00:09:12,680 --> 00:09:13,280
Yandan,
195
00:09:13,880 --> 00:09:15,040
the soup is ready.
196
00:09:15,480 --> 00:09:16,200
Try it out.
197
00:09:21,600 --> 00:09:22,120
Yandan,
198
00:09:22,880 --> 00:09:24,160
why are you reading the chess manual?
199
00:09:26,200 --> 00:09:27,040
It's so frustrating.
200
00:09:27,680 --> 00:09:29,000
It's all that vile Yingyuan.
201
00:09:29,680 --> 00:09:31,080
He forces me to play chess with him.
202
00:09:31,760 --> 00:09:34,120
I almost used up all my tricks.
203
00:09:34,320 --> 00:09:35,400
If I don't practice,
204
00:09:35,800 --> 00:09:37,200
I'm afraid I won't be able
to cope with it anymore.
205
00:09:37,440 --> 00:09:38,040
Yandan.
206
00:09:38,520 --> 00:09:39,520
If you lose,
207
00:09:40,080 --> 00:09:41,480
it means you no longer have to play anymore.
208
00:09:42,480 --> 00:09:43,880
I have my pride too.
209
00:09:44,800 --> 00:09:46,600
I must not let that vile person
look down on me.
210
00:09:49,920 --> 00:09:50,440
Yumo,
211
00:09:50,800 --> 00:09:52,400
I've been giving it a thought
212
00:09:53,040 --> 00:09:54,400
after you were hurt by the Demon Clan.
213
00:09:54,920 --> 00:09:56,880
We may be immortal attendants.
214
00:09:57,120 --> 00:09:59,400
But we need to have some powers
to protect ourselves.
215
00:09:59,920 --> 00:10:00,440
How about this?
216
00:10:00,800 --> 00:10:01,280
I can teach you
217
00:10:01,400 --> 00:10:03,480
some low-level immortal power first
218
00:10:03,600 --> 00:10:04,800
just in case.
219
00:10:07,160 --> 00:10:07,720
Yandan,
220
00:10:07,920 --> 00:10:09,520
I'll pass.
221
00:10:09,920 --> 00:10:10,760
I don't want to trouble you.
222
00:10:11,160 --> 00:10:11,720
So you don't need to teach me.
223
00:10:12,320 --> 00:10:14,360
Did you just roll your eyes?
224
00:10:17,040 --> 00:10:18,240
That scornful eyes of yours
225
00:10:18,640 --> 00:10:19,920
look so familiar.
226
00:10:20,760 --> 00:10:23,720
Just like that little black fish
at Xuanxin Cliff.
227
00:10:25,600 --> 00:10:26,640
This won't do!
228
00:10:28,120 --> 00:10:28,640
Yumo,
229
00:10:29,960 --> 00:10:31,480
the first lesson I'm going to teach you is
230
00:10:31,680 --> 00:10:32,880
that being a celestial being,
231
00:10:33,000 --> 00:10:34,160
we must be modest.
232
00:10:35,080 --> 00:10:35,600
Get up!
233
00:10:39,000 --> 00:10:40,200
We must practice!
234
00:10:41,960 --> 00:10:43,040
Our true forms are
235
00:10:43,800 --> 00:10:44,720
animals or plants.
236
00:10:45,360 --> 00:10:46,720
So when we cultivate,
237
00:10:46,800 --> 00:10:47,960
it must be divided into five elements.
238
00:10:48,360 --> 00:10:49,160
I belong to the wood element.
239
00:10:49,480 --> 00:10:50,360
You belong to the water element.
240
00:10:51,120 --> 00:10:51,840
You know this, right?
241
00:10:52,160 --> 00:10:52,760
Yes.
242
00:10:52,880 --> 00:10:54,000
Water nourishes plants.
243
00:10:54,120 --> 00:10:54,720
I bring you benefits.
244
00:10:55,160 --> 00:10:55,720
Shut up.
245
00:10:56,440 --> 00:10:57,760
You must not interrupt when I'm talking.
246
00:10:57,880 --> 00:10:58,560
But you asked me a question.
247
00:10:58,640 --> 00:10:59,320
Enough.
248
00:11:00,120 --> 00:11:00,880
In any case,
249
00:11:01,280 --> 00:11:03,200
everything has spirit.
250
00:11:03,520 --> 00:11:04,320
But we
251
00:11:04,520 --> 00:11:06,280
must control our inner spirit.
252
00:11:07,200 --> 00:11:07,800
Watch me.
253
00:11:08,120 --> 00:11:08,840
Just like what I'm about to do now.
254
00:11:12,520 --> 00:11:14,320
Go with the flow!
255
00:11:23,440 --> 00:11:24,480
Just now,
256
00:11:24,600 --> 00:11:26,040
I only used little strength.
257
00:11:26,640 --> 00:11:27,320
Incredible, right?
258
00:11:27,600 --> 00:11:29,400
Your skill is really superb.
259
00:11:30,440 --> 00:11:31,360
That's alright.
260
00:11:32,040 --> 00:11:32,960
Don't just stand there.
261
00:11:33,120 --> 00:11:33,960
Try it now.
262
00:11:34,200 --> 00:11:35,640
Just do what I taught you just now.
263
00:11:35,920 --> 00:11:38,400
It's not shameful if you don't put out
the candles on your first try.
264
00:11:38,480 --> 00:11:38,960
Come on.
265
00:11:59,000 --> 00:11:59,840
That's pretty amazing.
266
00:12:00,800 --> 00:12:01,880
That's because you taught me well.
267
00:12:05,520 --> 00:12:05,920
Oh, no.
268
00:12:06,120 --> 00:12:07,080
We've been found out.
269
00:12:08,200 --> 00:12:09,320
We're trapped in the barrier now.
270
00:12:09,440 --> 00:12:10,280
I'm afraid we can't get out now.
271
00:12:10,840 --> 00:12:12,800
There's only one entrance
even if there's no barrier.
272
00:12:12,920 --> 00:12:14,280
We could've run into them. That'd be foolish.
273
00:12:14,400 --> 00:12:15,000
Hide!
274
00:12:28,120 --> 00:12:29,160
The soup is still hot.
275
00:12:30,280 --> 00:12:31,520
They must be hiding.
276
00:12:31,840 --> 00:12:32,400
Search the place.
277
00:12:32,720 --> 00:12:33,240
Yes.
278
00:12:35,240 --> 00:12:36,560
I shall see
279
00:12:36,840 --> 00:12:38,600
who exactly dares
280
00:12:38,760 --> 00:12:40,400
to steal my food every day.
281
00:12:40,800 --> 00:12:41,800
After I get my hands on him,
282
00:12:42,080 --> 00:12:43,360
I'm going to brew him.
283
00:12:49,680 --> 00:12:51,560
We can't just hide here.
284
00:12:51,680 --> 00:12:52,120
How about this?
285
00:12:52,480 --> 00:12:53,800
I'll go out and admit my mistake.
286
00:12:54,520 --> 00:12:55,680
After I'm caught,
287
00:12:55,800 --> 00:12:57,080
they'll lift the barrier.
288
00:12:57,360 --> 00:12:58,760
You should take the chance and escape then.
289
00:12:59,280 --> 00:12:59,800
No.
290
00:12:59,880 --> 00:13:00,400
Yandan,
291
00:13:00,720 --> 00:13:01,560
we promised
292
00:13:01,680 --> 00:13:03,040
that we'll share the good and bad together.
293
00:13:03,360 --> 00:13:04,360
Enough.
294
00:13:04,680 --> 00:13:05,920
I'm from Yanxu Heavenly Palace.
295
00:13:06,080 --> 00:13:07,520
I'd be fine even if I'm caught.
296
00:13:07,800 --> 00:13:08,680
But you're different.
297
00:13:09,040 --> 00:13:10,680
You can't reveal your identity.
298
00:13:10,880 --> 00:13:12,200
Especially to the Taiyou Pavilion.
299
00:13:13,600 --> 00:13:14,160
Enough already.
300
00:13:14,840 --> 00:13:15,400
Don't worry.
301
00:13:15,600 --> 00:13:17,400
I can take care of myself.
302
00:13:17,560 --> 00:13:18,280
I know what to do,
303
00:13:18,600 --> 00:13:19,160
so don't worry.
304
00:13:20,920 --> 00:13:21,640
Hide yourself.
305
00:13:35,960 --> 00:13:37,000
Are you here for dinner?
306
00:13:38,200 --> 00:13:39,040
What a coincidence.
307
00:13:39,320 --> 00:13:40,400
You have the audacity
308
00:13:40,560 --> 00:13:42,400
to steal my food.
309
00:13:45,560 --> 00:13:47,720
If I didn't run into Immortal Yandan
310
00:13:47,840 --> 00:13:48,720
making soup in secret,
311
00:13:48,880 --> 00:13:50,240
we would still be clueless.
312
00:13:50,720 --> 00:13:52,680
Your Majesty worked day and night
for the Six Realms.
313
00:13:53,120 --> 00:13:54,720
Yet, you refuse to trouble
the Heavenly Kitchen
314
00:13:54,840 --> 00:13:56,280
to prepare you a bowl of immortal soup.
315
00:13:56,560 --> 00:13:58,360
I'm truly moved
316
00:13:58,560 --> 00:13:59,360
and feel guilty.
317
00:13:59,880 --> 00:14:01,400
As the Head of the Heavenly Kitchen,
318
00:14:01,600 --> 00:14:04,080
I fail to notice Your Majesty's needs.
319
00:14:04,280 --> 00:14:04,880
I've neglected my duty.
320
00:14:04,920 --> 00:14:06,600
I've truly failed in my duty.
321
00:14:07,520 --> 00:14:08,000
Your Majesty.
322
00:14:08,400 --> 00:14:10,000
If you need anything in the future,
323
00:14:10,240 --> 00:14:11,400
you can send someone to make your requests.
324
00:14:11,680 --> 00:14:13,320
The hundreds of dishes
325
00:14:13,400 --> 00:14:15,000
at the Heavenly Kitchen
326
00:14:15,080 --> 00:14:16,240
will surely satisfy you.
327
00:14:19,560 --> 00:14:20,960
Celestial Deity Zihuai,
you've misunderstood the situation here.
328
00:14:21,520 --> 00:14:22,920
I never ask Yandan
329
00:14:23,400 --> 00:14:24,520
to prepare supper in secret.
330
00:14:26,120 --> 00:14:26,560
But...
331
00:14:27,040 --> 00:14:28,080
What exactly is going on here?
332
00:14:35,080 --> 00:14:35,840
Your Majesty,
333
00:14:35,920 --> 00:14:37,200
I had no idea
334
00:14:37,280 --> 00:14:38,880
you were such a person!
335
00:14:39,240 --> 00:14:41,720
I work from dawn to dusk
336
00:14:42,040 --> 00:14:43,440
just to cook for you.
337
00:14:43,880 --> 00:14:47,040
I've scalded my fingers so many times.
338
00:14:47,960 --> 00:14:48,920
Now,
339
00:14:49,200 --> 00:14:51,680
you refused to admit it because of your face.
340
00:14:53,760 --> 00:14:57,040
I treat you so well.
341
00:14:57,440 --> 00:15:00,000
Yet, you took it for granted.
342
00:15:04,680 --> 00:15:05,880
Celestial Deity Zihuai,
343
00:15:06,280 --> 00:15:07,680
you must speak up for me!
344
00:15:08,000 --> 00:15:09,440
You must show
345
00:15:09,520 --> 00:15:10,960
what kind of person His Majesty is
346
00:15:11,040 --> 00:15:13,480
to everyone in the Nine Heavens!
347
00:15:13,880 --> 00:15:14,560
All right. Forget it.
348
00:15:14,640 --> 00:15:15,480
-I'll let this matter go.
-Celestial Deity Zihuai...
349
00:15:15,680 --> 00:15:16,760
-I never saw anything.
-Celestial Deity Zihuai!
350
00:15:16,840 --> 00:15:17,680
-I don't know anything at all.
-Celestial Deity Zihuai!
351
00:15:17,760 --> 00:15:18,360
I didn't see anything!
352
00:15:18,800 --> 00:15:20,160
Your Majesty, if you'll excuse me.
353
00:15:20,240 --> 00:15:21,200
-I shall take my leave now.
-Celestial Deity Zihuai...
354
00:15:21,280 --> 00:15:22,120
I'm leaving!
355
00:15:32,120 --> 00:15:32,640
It's self-defense.
356
00:15:33,000 --> 00:15:33,920
It's all to protect myself.
357
00:15:35,200 --> 00:15:36,920
I know I went ahead of myself in acting.
358
00:15:37,440 --> 00:15:38,640
But I had no choice.
359
00:15:44,640 --> 00:15:45,320
Your Majesty,
360
00:15:45,400 --> 00:15:46,040
I know
361
00:15:46,120 --> 00:15:47,360
you're a generous person.
362
00:15:47,480 --> 00:15:49,320
You won't put this matter to heart.
363
00:15:49,440 --> 00:15:50,720
You'll forgive me, right?
364
00:15:51,160 --> 00:15:51,560
Also,
365
00:15:51,600 --> 00:15:52,520
I can assure you
366
00:15:52,600 --> 00:15:53,840
that Celestial Deity Zihuai
367
00:15:53,920 --> 00:15:56,360
will never tell anyone about this matter.
368
00:15:56,400 --> 00:15:57,080
So don't worry.
369
00:15:58,320 --> 00:15:59,520
A mere immortal attendant
370
00:16:00,240 --> 00:16:01,040
who spouts lies
371
00:16:01,880 --> 00:16:03,120
and feels no guilty conscience.
372
00:16:04,040 --> 00:16:04,920
In that case,
373
00:16:06,120 --> 00:16:07,800
you'll be in charge of all
374
00:16:07,840 --> 00:16:09,040
of Yanxu Heavenly Palace's supper.
375
00:16:12,480 --> 00:16:13,360
From tomorrow on,
376
00:16:14,080 --> 00:16:15,480
you'll write 15 copies of the chess manual.
377
00:16:16,320 --> 00:16:17,640
You're not allowed to sleep
if you don't finish copying it.
378
00:16:18,400 --> 00:16:18,920
You can leave now.
379
00:16:21,160 --> 00:16:21,800
Yes, Your Majesty.
380
00:16:27,160 --> 00:16:28,080
Vile person.
381
00:16:50,680 --> 00:16:53,080
It must be hard working
at Yanxu Heavenly Palace.
382
00:16:53,560 --> 00:16:55,000
Why don't you go somewhere else?
383
00:16:57,200 --> 00:16:57,640
No.
384
00:16:58,280 --> 00:16:59,280
I'll never leave
385
00:16:59,360 --> 00:17:01,880
before I expose the true color
of that Tortoise-Flipping Man's
386
00:17:02,080 --> 00:17:03,000
perfect immortal image.
387
00:17:05,880 --> 00:17:07,120
Besides, I already have a witness.
388
00:17:10,550 --> 00:17:12,440
As long as we help it form into an immortal,
389
00:17:12,550 --> 00:17:14,720
not only will no one dare
to bully it in the future,
390
00:17:15,030 --> 00:17:15,600
but
391
00:17:16,000 --> 00:17:17,360
it can also help me testify
392
00:17:17,440 --> 00:17:18,720
against the Tortoise-Flipping Man's
weird fetishes.
393
00:17:18,790 --> 00:17:19,680
What do you have in mind?
394
00:17:25,550 --> 00:17:26,240
Just wait and see.
395
00:17:35,000 --> 00:17:35,520
Yandan.
396
00:17:38,640 --> 00:17:40,000
You've never learned any medical skills.
397
00:17:40,240 --> 00:17:41,400
I'm afraid it's not good
for the little tortoise
398
00:17:41,480 --> 00:17:43,680
if you insert the needles on it so rashly.
399
00:17:43,840 --> 00:17:44,840
How is it not good?
400
00:17:45,160 --> 00:17:46,920
The journey of immortal cultivation
has never been easy.
401
00:17:47,240 --> 00:17:47,960
Besides,
402
00:17:48,080 --> 00:17:49,720
it'll have to thank me
if it finally turns into a human form
403
00:17:49,840 --> 00:17:50,800
in the future.
404
00:17:51,760 --> 00:17:52,400
Just watch.
405
00:18:14,200 --> 00:18:15,200
You pricked it to death.
406
00:18:16,400 --> 00:18:17,080
It must not die.
407
00:18:17,480 --> 00:18:18,960
I followed what was written
in the ancient text.
408
00:18:20,040 --> 00:18:20,600
No.
409
00:18:20,920 --> 00:18:21,680
I must save it.
410
00:18:21,760 --> 00:18:22,440
Wait.
411
00:18:23,160 --> 00:18:24,360
You must not do anything.
412
00:18:24,880 --> 00:18:25,920
Instead of saving it,
413
00:18:26,040 --> 00:18:26,800
you might get yourself killed.
414
00:18:27,200 --> 00:18:28,800
If both of your died at the same time,
415
00:18:29,040 --> 00:18:29,800
you'll leave me all alone
416
00:18:29,880 --> 00:18:31,200
in this room.
417
00:18:31,920 --> 00:18:33,320
Won't it be too tragic for me
418
00:18:33,600 --> 00:18:34,720
when so many immortals come
and investigate me?
419
00:18:35,160 --> 00:18:36,120
What should we do now?
420
00:18:38,960 --> 00:18:40,320
How about you let me see it?
421
00:18:43,600 --> 00:18:44,360
Now,
422
00:18:44,600 --> 00:18:45,920
the needle hasn't taken any effect yet.
423
00:18:46,320 --> 00:18:47,080
Perhaps
424
00:18:47,280 --> 00:18:48,360
it'll recover
425
00:18:48,560 --> 00:18:49,440
if I talk to it.
426
00:18:50,080 --> 00:18:50,520
All right.
427
00:18:53,120 --> 00:18:53,720
Little Tortoise.
428
00:18:54,480 --> 00:18:55,040
Little Tortoise.
429
00:18:55,560 --> 00:18:56,080
See
430
00:18:56,440 --> 00:18:57,760
how nicely Yandan treats you?
431
00:18:58,240 --> 00:18:59,960
You must not disappoint her.
432
00:19:00,480 --> 00:19:01,160
Please open
433
00:19:01,280 --> 00:19:02,040
your eyes
434
00:19:02,120 --> 00:19:02,920
and stretch your legs.
435
00:19:03,640 --> 00:19:05,000
After that, you need to hang in there.
436
00:19:05,360 --> 00:19:05,960
Little Tortoise,
437
00:19:06,240 --> 00:19:07,520
get up. Get up now.
438
00:19:17,720 --> 00:19:19,000
Not bad.
439
00:19:19,080 --> 00:19:19,880
As fellow Aquatic Clan,
440
00:19:19,920 --> 00:19:21,000
your minds sure are connected.
441
00:19:21,680 --> 00:19:22,840
You little tortoise.
442
00:19:22,960 --> 00:19:23,800
Why didn't you respond to me
443
00:19:23,840 --> 00:19:25,280
when I talked to you just now?
444
00:19:26,040 --> 00:19:26,520
This won't do.
445
00:19:26,680 --> 00:19:27,440
I must try again.
446
00:19:27,600 --> 00:19:28,080
Yandan.
447
00:19:28,840 --> 00:19:29,680
You can't.
448
00:19:30,080 --> 00:19:31,600
This immortal tortoise is too young.
449
00:19:31,800 --> 00:19:33,000
It may not be able to endure
450
00:19:33,200 --> 00:19:34,400
being pricked so many times in a night.
451
00:19:34,880 --> 00:19:36,880
How about you let it cultivate
for another two days?
452
00:19:37,120 --> 00:19:38,840
When it has recovered,
453
00:19:39,200 --> 00:19:39,880
you can try again.
454
00:19:41,480 --> 00:19:42,040
That'll do too.
455
00:19:42,800 --> 00:19:44,760
I'll be raising it in my room anyway.
456
00:19:44,840 --> 00:19:46,320
So I can help with its cultivation.
457
00:19:49,040 --> 00:19:49,520
But
458
00:19:49,840 --> 00:19:51,440
before it transforms into a human,
459
00:19:51,640 --> 00:19:53,600
I'll never let
that Tortoise-Flipping Man have it easy.
460
00:20:20,880 --> 00:20:22,240
My poor little tortoise!
461
00:20:22,560 --> 00:20:23,800
Why are you upside-down again?
462
00:20:30,040 --> 00:20:31,240
Oh, dear little tortoise.
463
00:20:31,600 --> 00:20:33,400
I thought you could get away
from that devil's talons
464
00:20:33,640 --> 00:20:35,080
if I take you away from Xuanxin Cliff.
465
00:20:35,880 --> 00:20:37,160
I didn't expect
that Vile Yingyuan still refuses
466
00:20:37,240 --> 00:20:38,160
to let you go.
467
00:20:45,960 --> 00:20:47,050
[Copy 15 times]
468
00:20:53,400 --> 00:20:54,000
Fine.
469
00:20:54,800 --> 00:20:55,760
Real nice.
470
00:21:01,040 --> 00:21:04,100
[Tiglium powder]
471
00:21:23,120 --> 00:21:25,120
This Queshe tea is for Your Majesty.
472
00:21:25,840 --> 00:21:28,200
This Liuwu tea is for Jidu Star Deity.
473
00:21:28,440 --> 00:21:29,840
Please enjoy your tea.
474
00:21:31,360 --> 00:21:32,960
We've deciphered their code.
475
00:21:33,160 --> 00:21:35,000
They're indeed doing both things
once at the same time.
476
00:21:35,400 --> 00:21:36,400
The other group had taken the chance
477
00:21:36,520 --> 00:21:38,680
to exchange the artifacts between palaces
478
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
and listed Ziwei Bottle
479
00:21:40,440 --> 00:21:43,080
in the burning list of Magical Pavilion.
480
00:21:44,120 --> 00:21:46,800
If they fill the sap of Kunlun Sacred Tree
into the Ziwei Bottle,
481
00:21:47,680 --> 00:21:49,760
they can refine poison
that could scatter and wound the soul.
482
00:21:50,400 --> 00:21:51,680
If they use it in war,
483
00:21:52,160 --> 00:21:53,200
the casualties
484
00:21:53,640 --> 00:21:54,560
would be immeasurable.
485
00:21:55,120 --> 00:21:55,680
You're right.
486
00:21:56,560 --> 00:21:58,080
I've followed our plan
487
00:21:58,480 --> 00:21:59,400
and asked Tao Ziqi
488
00:21:59,600 --> 00:22:02,160
to release the news of successfully obtaining
the sacred tree's sap.
489
00:22:03,080 --> 00:22:04,120
Seeing how determined they are
490
00:22:04,240 --> 00:22:06,800
to possess the item that could refine poison
to scatter the soul,
491
00:22:07,440 --> 00:22:08,600
I'm sure they have insiders
492
00:22:08,680 --> 00:22:10,560
among those who are in charge
493
00:22:11,320 --> 00:22:13,080
of destroying discarded artifacts
in Qianyun Palace.
494
00:22:16,960 --> 00:22:18,440
We have laid the "Ziwei Plan,"
495
00:22:21,480 --> 00:22:23,120
and we'll only wait for them
to make their move.
496
00:22:24,680 --> 00:22:25,600
Our plan
497
00:22:26,400 --> 00:22:27,880
will successfully spoil their plan.
498
00:22:30,880 --> 00:22:32,000
Yingyuan,
499
00:22:32,600 --> 00:22:34,440
why did you take the advantage of me talking
500
00:22:34,520 --> 00:22:35,280
and defeat me again?
501
00:22:42,360 --> 00:22:43,080
Jidu Star Deity,
502
00:22:43,400 --> 00:22:44,560
you've been talking all day.
503
00:22:44,720 --> 00:22:45,680
You must be parched.
504
00:22:45,800 --> 00:22:47,120
Have some tea to soothe your throat.
505
00:22:50,280 --> 00:22:50,880
Your Majesty,
506
00:22:51,120 --> 00:22:51,880
you should
507
00:22:51,960 --> 00:22:52,840
drink some tea to soothe your throat too.
508
00:23:00,040 --> 00:23:00,640
Huan Qi,
509
00:23:01,800 --> 00:23:03,800
I want to try your tea today.
510
00:23:04,480 --> 00:23:05,440
Why don't we switch?
511
00:23:06,920 --> 00:23:07,440
Sure.
512
00:23:09,760 --> 00:23:10,360
Wait!
513
00:23:15,120 --> 00:23:16,080
Jidu Star Deity,
514
00:23:16,240 --> 00:23:18,280
I know you love Liuwu tea.
515
00:23:18,400 --> 00:23:20,920
I can just get you another cup.
516
00:24:21,560 --> 00:24:23,200
Where are you taking my clothes?
517
00:24:26,960 --> 00:24:28,120
Didn't you always complain
518
00:24:28,200 --> 00:24:31,120
how bad I was in mending
your Hunyuan Jade Belt?
519
00:24:31,360 --> 00:24:31,880
So
520
00:24:32,400 --> 00:24:35,040
I'm taking your clothes back
for more practice.
521
00:24:35,320 --> 00:24:36,480
Lest you'll return
522
00:24:36,560 --> 00:24:38,000
the belt for the tenth time.
523
00:24:38,360 --> 00:24:39,520
Stop playing tricks.
524
00:24:39,920 --> 00:24:41,520
If you put your mind on cultivation,
525
00:24:41,680 --> 00:24:42,920
the belt would've been mended long ago.
526
00:24:44,760 --> 00:24:46,960
That's because you played a trick on me first.
527
00:24:47,200 --> 00:24:48,760
I'm just protecting myself.
528
00:24:49,080 --> 00:24:49,880
Besides,
529
00:24:49,960 --> 00:24:50,800
I'm only
530
00:24:50,880 --> 00:24:52,720
a low-ranked immortal attendant.
531
00:24:53,040 --> 00:24:53,680
Naturally, I don't have any decent
532
00:24:53,760 --> 00:24:55,800
magical spells that I can use.
533
00:24:55,960 --> 00:24:56,800
Unlike you
534
00:24:57,120 --> 00:24:58,880
who is the almighty Sovereign Lord.
535
00:24:59,760 --> 00:25:01,000
Don't you know
536
00:25:01,160 --> 00:25:02,240
a gentleman always tolerates a lady
537
00:25:02,440 --> 00:25:04,360
since ancient times?
538
00:25:10,920 --> 00:25:13,440
I never said I'm a gentleman.
539
00:25:22,320 --> 00:25:22,880
Vile person!
540
00:25:23,080 --> 00:25:24,240
My sister embroidered that for me!
541
00:25:24,320 --> 00:25:25,120
Give it back!
542
00:25:25,280 --> 00:25:26,800
You can ask me
543
00:25:27,200 --> 00:25:28,320
after you've learned how to behave.
544
00:25:30,400 --> 00:25:31,520
I won't give your clothes back to you then.
545
00:25:31,840 --> 00:25:32,480
Vile person!
546
00:25:52,480 --> 00:25:53,000
Your Majesty.
547
00:26:07,960 --> 00:26:08,840
So you've learned your lesson.
548
00:26:09,000 --> 00:26:09,720
Of course, I did.
549
00:26:10,120 --> 00:26:11,240
As the saying goes,
550
00:26:11,360 --> 00:26:12,720
conflicts won't end
if we leave no room for compromise.
551
00:26:12,800 --> 00:26:14,080
There's always someone better and stronger.
552
00:26:14,520 --> 00:26:16,360
So I hope you don't stoop
to a lowly immortal like me.
553
00:26:16,440 --> 00:26:17,160
Am I right?
554
00:26:18,320 --> 00:26:19,200
You're learning.
555
00:26:20,440 --> 00:26:20,880
Come here.
556
00:26:25,600 --> 00:26:27,520
What can I do to help you?
557
00:26:28,160 --> 00:26:28,680
Put out your hand.
558
00:26:40,200 --> 00:26:41,320
What kind of artifact is this?
559
00:26:42,080 --> 00:26:43,440
I can't accept rewards without doing anything.
560
00:26:43,720 --> 00:26:44,880
You're making me feel
561
00:26:44,960 --> 00:26:46,320
a little embarrassed.
562
00:26:48,440 --> 00:26:49,040
Fifteen.
563
00:26:52,960 --> 00:26:53,840
What are you doing?
564
00:26:54,360 --> 00:26:55,400
It's called Distance-Keeping Bracelet.
565
00:26:55,440 --> 00:26:56,760
I added Distance-Keeping Lock to it.
566
00:26:57,000 --> 00:26:58,560
As long as you're within 15 steps from me,
567
00:26:58,600 --> 00:26:59,840
you'll fly off just like what happened
568
00:27:00,000 --> 00:27:00,640
just now.
569
00:27:05,560 --> 00:27:06,680
I won't let you get away with this!
570
00:27:16,800 --> 00:27:17,760
You vile person.
571
00:27:17,960 --> 00:27:19,040
You're such a vile person!
572
00:27:47,840 --> 00:27:48,720
Who are you?
573
00:27:49,080 --> 00:27:50,560
Why did you barge into our Demon realm?
574
00:27:51,680 --> 00:27:53,480
Lowly soldiers like you
575
00:27:53,920 --> 00:27:55,960
are not qualified to talk to me.
576
00:27:58,280 --> 00:27:58,840
Divine Official.
577
00:27:59,080 --> 00:28:00,280
Divine Official, please show mercy.
578
00:28:04,720 --> 00:28:06,040
You ignorant fools.
579
00:28:06,280 --> 00:28:07,480
How dare you offend
the Elder's important guest?
580
00:28:07,760 --> 00:28:08,840
Get back to your position now!
581
00:28:11,840 --> 00:28:13,200
Every Elder has been gathering the soldiers.
582
00:28:13,320 --> 00:28:14,920
The big day is coming soon.
583
00:28:15,000 --> 00:28:16,720
Elder Shuohua has been waiting anxiously
584
00:28:16,920 --> 00:28:18,080
for you to come.
585
00:28:19,840 --> 00:28:20,880
Your Highness,
586
00:28:21,240 --> 00:28:22,560
Sixuan indeed stole the Unparalleled Mirror
587
00:28:22,760 --> 00:28:24,520
under my order.
588
00:28:25,480 --> 00:28:28,560
The barrier Ranqing has set has become
a dilemma for the Demon realm.
589
00:28:29,120 --> 00:28:31,600
Our clan has to seek self-preservation.
590
00:28:32,760 --> 00:28:35,120
Soul Devour Valley is now
in the Demon's territory.
591
00:28:35,520 --> 00:28:37,600
The God realm and the Divine realm
can station troops.
592
00:28:37,880 --> 00:28:41,080
Why must the Demon realm
huddle up like cowards?
593
00:28:42,000 --> 00:28:43,440
You recruited 100 thousand soldiers
594
00:28:44,200 --> 00:28:45,720
and stationed 500 thousand soldiers.
595
00:28:46,240 --> 00:28:47,720
Are you protecting yourself
596
00:28:47,800 --> 00:28:49,000
or raising a rebellion?
597
00:28:50,040 --> 00:28:52,400
Rebelling is a way of protecting ourselves.
598
00:28:52,720 --> 00:28:53,440
Xuanxiang,
599
00:28:54,120 --> 00:28:55,800
you're the Supreme Master of the Demon realm.
600
00:28:55,960 --> 00:28:57,160
Your skill is comparable
601
00:28:57,440 --> 00:29:00,240
to that of Sovereign Lord Yingyuan.
602
00:29:00,560 --> 00:29:02,320
How can such an almighty person
603
00:29:02,640 --> 00:29:04,560
have such low ambition?
604
00:29:05,000 --> 00:29:05,760
Your Highness,
605
00:29:05,880 --> 00:29:07,160
Ranqing is gone.
606
00:29:08,000 --> 00:29:10,840
If you follow the example
of Xuanye of the Asura Clan...
607
00:29:10,960 --> 00:29:12,880
So this is what you were up to.
608
00:29:13,280 --> 00:29:15,720
It looks like you've plotted this on me
from the very beginning.
609
00:29:16,120 --> 00:29:16,880
Your Highness,
610
00:29:18,040 --> 00:29:19,440
Sixuan is dead.
611
00:29:19,720 --> 00:29:20,920
The Demon soldiers have been recruited.
612
00:29:21,000 --> 00:29:22,520
His Divine Majesty will hold us accountable.
613
00:29:22,840 --> 00:29:25,480
Instead of making amends
and enduring the humiliation,
614
00:29:25,800 --> 00:29:26,680
why not go all out
615
00:29:26,760 --> 00:29:28,880
and fight your own world?
616
00:30:07,800 --> 00:30:08,440
Xuanxiang,
617
00:30:09,040 --> 00:30:10,040
His Divine Majesty has a message.
618
00:30:40,000 --> 00:30:42,080
Sovereign Lord Yingyuan
started a thorough investigation.
619
00:30:42,640 --> 00:30:45,640
I'm afraid we can't save
620
00:30:46,640 --> 00:30:48,200
the Demon spies in the Divine realm.
621
00:30:54,320 --> 00:30:55,200
If
622
00:30:55,760 --> 00:30:58,040
that person is willing to lend a hand...
623
00:31:00,920 --> 00:31:03,960
Elder Shuohua, do you want to take
624
00:31:04,360 --> 00:31:06,680
the risk of being annihilated
because of those few soldiers?
625
00:31:11,880 --> 00:31:13,200
The Supreme God is muddle-headed
626
00:31:13,360 --> 00:31:14,560
and the gods and immortals are overbearing,
627
00:31:14,640 --> 00:31:15,960
which led to oppression of the six realms.
628
00:31:16,360 --> 00:31:17,720
If we want to treat this disease,
629
00:31:18,760 --> 00:31:19,840
we must prescribe a potent medicine.
630
00:31:20,160 --> 00:31:22,480
The warriors who died tragically can trigger
631
00:31:22,560 --> 00:31:24,640
the blood and anger
in the hearts of the Demon Clan
632
00:31:24,720 --> 00:31:26,400
who have been subjected for many years.
633
00:31:26,760 --> 00:31:29,040
I'll not let them die in vain.
634
00:31:30,000 --> 00:31:30,600
But
635
00:31:31,600 --> 00:31:32,880
without Unparalleled Mirror,
636
00:31:33,360 --> 00:31:36,360
how can we attack Nantian Gate?
637
00:31:37,600 --> 00:31:39,800
Even if Ranqing's extraordinary power
is the best in the world,
638
00:31:40,120 --> 00:31:42,280
tens of thousands of years had passed.
639
00:31:42,640 --> 00:31:44,560
The barrier has already weakened.
640
00:31:44,960 --> 00:31:47,080
When the time comes,
we'll coordinate with the spies
641
00:31:47,400 --> 00:31:48,840
and find a way to break the barrier.
642
00:31:50,080 --> 00:31:52,320
It's just that
when we're facing a critical time,
643
00:31:52,400 --> 00:31:55,400
Demon King Xuanxiang is still indecisive.
644
00:31:56,680 --> 00:31:59,240
Elder Shuohua, you need to make a decision
645
00:31:59,560 --> 00:32:01,160
for the Demon Clan.
646
00:32:01,320 --> 00:32:03,800
If the sacrifices of these demon warriors
647
00:32:04,320 --> 00:32:06,720
can't move the Demon King's heart,
648
00:32:08,160 --> 00:32:09,960
I guess among the Six Realms,
649
00:32:11,200 --> 00:32:13,640
only the life
of that Immortal Envoy, Tao Ziqi
650
00:32:14,600 --> 00:32:17,680
will make him change his mind.
651
00:32:21,840 --> 00:32:23,120
This is a good plan.
652
00:32:24,040 --> 00:32:26,000
We'll discuss this again
after I report this matter.
653
00:32:27,040 --> 00:32:27,960
The day of the big plan
654
00:32:28,280 --> 00:32:29,240
must not change.
655
00:32:29,720 --> 00:32:31,240
It must not be too early or too late.
656
00:32:31,680 --> 00:32:33,840
You need to be patient for several days.
657
00:32:34,240 --> 00:32:35,680
Continue gathering, training the soldiers,
658
00:32:35,800 --> 00:32:36,760
and provoking the Demon King.
659
00:32:38,040 --> 00:32:41,160
We'll also deploy our men
from the Divine and God realm
660
00:32:41,680 --> 00:32:44,120
and assemble on the battlefield.
661
00:32:45,120 --> 00:32:48,080
The years of the Demon Clan being disgraced
will be washed away with blood.
662
00:33:17,160 --> 00:33:17,920
Fifteen.
663
00:33:20,320 --> 00:33:22,720
You vile person!
664
00:33:27,400 --> 00:33:28,280
I must study.
665
00:33:29,000 --> 00:33:29,960
I want revenge!
666
00:33:32,560 --> 00:33:33,320
Speak properly.
667
00:33:34,520 --> 00:33:35,880
Is there any kind of divine art
668
00:33:36,000 --> 00:33:37,760
that allows one to win in one move
without being close to the target?
669
00:33:37,880 --> 00:33:38,440
Give it to me.
670
00:33:39,600 --> 00:33:40,920
You know me very well.
671
00:33:41,080 --> 00:33:42,560
I'm not interested in immortal cultivation.
672
00:33:44,160 --> 00:33:45,040
What if I tell you
673
00:33:45,320 --> 00:33:47,000
that my revenge target is Yingyuan,
674
00:33:47,440 --> 00:33:48,320
would you be interested?
675
00:33:49,240 --> 00:33:50,640
You've finally come around.
676
00:33:50,920 --> 00:33:52,760
I've been waiting for this day
for a long time.
677
00:33:58,080 --> 00:33:59,200
[Law of Enchantment]
678
00:34:00,960 --> 00:34:02,120
What's wrong with you?
679
00:34:02,520 --> 00:34:04,080
"Law of Enchantment?"
680
00:34:05,000 --> 00:34:07,440
I'm talking about winning
in one move using force
681
00:34:07,520 --> 00:34:08,080
instead of
682
00:34:08,550 --> 00:34:10,070
beauty.
683
00:34:10,440 --> 00:34:11,880
Seducing the Sovereign Lord
is a grave crime.
684
00:34:11,920 --> 00:34:13,760
Do you want us to die?
685
00:34:14,280 --> 00:34:14,920
But
686
00:34:15,400 --> 00:34:17,110
isn't it your dream to be a follower?
687
00:34:17,160 --> 00:34:19,160
Why are you giving up on
great support like Yingyuan
688
00:34:19,200 --> 00:34:20,200
and insist on fighting him?
689
00:34:20,400 --> 00:34:22,720
Then you should just Heavenly Gallows
and enjoy a quick punishment.
690
00:34:22,840 --> 00:34:23,400
I...
691
00:34:23,480 --> 00:34:24,280
Fine.
692
00:34:24,360 --> 00:34:25,960
I'll go and look for it.
693
00:34:33,680 --> 00:34:34,200
I found it.
694
00:34:35,360 --> 00:34:35,800
Let me see.
695
00:34:38,840 --> 00:34:39,920
Which chapter?
696
00:34:40,030 --> 00:34:40,590
All of them.
697
00:34:41,800 --> 00:34:42,520
If you want to learn divine arts,
698
00:34:42,550 --> 00:34:43,200
it's useless
699
00:34:43,280 --> 00:34:44,630
if you don't cultivate your inner power.
700
00:34:44,720 --> 00:34:46,520
You need to study the Yin and Yang,
the five elements, and unique techniques too.
701
00:34:46,590 --> 00:34:47,880
If you learned all these,
702
00:34:48,000 --> 00:34:48,720
Lord Yingyuan might still beat you
703
00:34:48,760 --> 00:34:50,720
if nothing goes wrong.
704
00:34:50,760 --> 00:34:51,320
Why don't
705
00:34:51,720 --> 00:34:53,720
you consider the "Law of Enchantment?"
706
00:34:54,400 --> 00:34:55,200
No way.
707
00:34:55,630 --> 00:34:56,800
I'm going to borrow all these.
708
00:34:57,200 --> 00:34:57,960
Give them to me.
709
00:34:59,400 --> 00:35:00,120
Oh,
710
00:35:00,800 --> 00:35:01,760
[The directories]
all these are directories.
711
00:35:02,120 --> 00:35:03,440
The books are at Yanxu Heavenly Palace.
712
00:35:03,560 --> 00:35:04,880
You can only borrow it from Lord Yingyuan.
713
00:35:05,240 --> 00:35:05,680
But
714
00:35:06,320 --> 00:35:08,440
don't you have a single one here?
715
00:35:08,640 --> 00:35:10,480
After all, these are all middle
and high-level divine arts.
716
00:35:10,800 --> 00:35:12,600
Maybe Lord Yingyuan already predicted
717
00:35:12,880 --> 00:35:14,320
that there would be a trial involving
a beauty like you.
718
00:35:16,080 --> 00:35:18,320
Oh, it's fate.
719
00:35:20,920 --> 00:35:22,120
If there's such a fate,
720
00:35:22,440 --> 00:35:23,480
I, Yandan will be
721
00:35:23,760 --> 00:35:26,120
that vile Yingyuan's natural enemy.
722
00:35:31,400 --> 00:35:33,240
The Demon King may have submitted
a statement to give a full account
723
00:35:33,320 --> 00:35:34,960
that he never intends to rebel.
724
00:35:35,520 --> 00:35:37,560
But according to the investigation
of the Immortal Envoy, Tao Ziqi,
725
00:35:37,840 --> 00:35:40,520
the elders of the Demon Clan
are wantonly recruiting soldiers.
726
00:35:40,920 --> 00:35:42,440
They've stationed 100 thousand soldiers
727
00:35:42,600 --> 00:35:43,680
at Soul Devour Valley.
728
00:35:46,000 --> 00:35:46,960
There are many war advocates
729
00:35:47,360 --> 00:35:48,400
among the demon elders.
730
00:35:49,200 --> 00:35:51,680
If they used Sixuan's death
731
00:35:52,040 --> 00:35:53,280
as an excuse to recruit soldiers
732
00:35:54,240 --> 00:35:55,800
and force the Demon King to fight,
733
00:35:56,200 --> 00:35:57,360
it'll be troublesome.
734
00:36:00,960 --> 00:36:02,880
The Demon King has always been eccentric
735
00:36:03,280 --> 00:36:04,560
and lives in seclusion.
736
00:36:05,120 --> 00:36:07,760
He doesn't interact
with the deities or immortals.
737
00:36:08,360 --> 00:36:09,680
I fear it's hard to predict this mind.
738
00:36:10,680 --> 00:36:12,840
Why don't I go down
739
00:36:13,240 --> 00:36:14,680
to find out the truth?
740
00:36:23,520 --> 00:36:24,640
That's a lot of text.
741
00:36:24,680 --> 00:36:26,360
It'll take half a month to copy everything.
742
00:36:26,960 --> 00:36:28,880
What did she do wrong?
743
00:36:29,680 --> 00:36:30,160
Yandan,
744
00:36:30,280 --> 00:36:31,560
can you lend "Xiaohan Scriptures" to me
745
00:36:31,680 --> 00:36:33,000
after you finish copying it?
746
00:36:34,560 --> 00:36:35,080
Sure.
747
00:36:37,080 --> 00:36:38,920
I've always wanted
to read "Six Principles of Miluo."
748
00:36:39,080 --> 00:36:40,680
Can you lend it to me?
749
00:36:41,080 --> 00:36:42,120
Me too.
750
00:36:45,360 --> 00:36:45,960
Thank you.
751
00:36:55,600 --> 00:36:57,040
"Huddle the upper body."
752
00:36:57,440 --> 00:36:58,800
"Circulate the energy within the organs."
753
00:36:59,320 --> 00:37:00,640
"Concentrate in the wrists."
754
00:37:04,560 --> 00:37:05,960
She's a brilliant kid.
755
00:37:06,840 --> 00:37:09,360
The "Xiaohan Scriptures"
can make immortal power pure.
756
00:37:09,880 --> 00:37:12,720
It's also the key to mastering Lichen.
757
00:37:13,080 --> 00:37:14,520
A mere immortal attendant
758
00:37:14,600 --> 00:37:16,560
could actually read such text.
759
00:37:17,040 --> 00:37:18,400
I don't think it's a punishment,
760
00:37:18,960 --> 00:37:20,000
but a reward.
761
00:37:20,080 --> 00:37:21,080
Of course, it's a punishment.
762
00:37:21,680 --> 00:37:22,640
She's very noisy.
763
00:37:23,200 --> 00:37:24,240
Letting her copy the texts
764
00:37:25,600 --> 00:37:26,840
can give me some peace.
765
00:37:27,160 --> 00:37:28,840
You prefer quietness
766
00:37:29,160 --> 00:37:30,360
while I like a bustling environment.
767
00:37:30,760 --> 00:37:31,640
How about you send
768
00:37:32,720 --> 00:37:35,160
her to my palace?
769
00:37:35,320 --> 00:37:35,920
No.
770
00:37:36,720 --> 00:37:37,840
Since I took her in,
771
00:37:38,320 --> 00:37:39,160
it's only natural for me
772
00:37:40,200 --> 00:37:41,480
to fix her clamorous behavior.
773
00:37:51,080 --> 00:37:53,860
[Yanxu Heavenly Palace]
774
00:38:02,030 --> 00:38:05,040
[Shameless and vile.
Abuse power over a personal grudge.]
775
00:38:19,880 --> 00:38:21,080
"Huddle the upper body."
776
00:38:21,320 --> 00:38:22,440
"Circulate the energy within the organs."
777
00:38:22,920 --> 00:38:24,560
"Concentrate in the wrists."
778
00:39:05,680 --> 00:39:06,720
You learn pretty quickly.
779
00:39:07,520 --> 00:39:08,560
Too bad your wrists are too weak.
780
00:39:08,600 --> 00:39:09,400
Your foundation is weak.
781
00:39:09,800 --> 00:39:10,840
You're being sarcastic!
782
00:39:11,040 --> 00:39:12,040
You vile person!
783
00:39:13,120 --> 00:39:13,800
Did I?
784
00:39:15,120 --> 00:39:15,720
Don't come near me.
785
00:39:19,640 --> 00:39:22,080
I dare you to get rid of this lousy bracelet.
786
00:39:22,160 --> 00:39:23,160
I want to challenge you one-on-one.
787
00:39:24,280 --> 00:39:25,720
You can take it off if you're capable.
788
00:39:26,040 --> 00:39:28,080
I shall wait for that day to come.
789
00:40:16,140 --> 00:40:19,440
♪The most bitter memories
come from the frosty moon♪
790
00:40:19,570 --> 00:40:22,820
♪The dying years, lying on the ground♪
791
00:40:23,200 --> 00:40:26,570
♪To drown oneself in sorrow
for one drop of tear♪
792
00:40:26,690 --> 00:40:29,620
♪Obsessed with forgetting♪
793
00:40:30,220 --> 00:40:33,340
♪To be oceans apart♪
794
00:40:33,920 --> 00:40:36,740
♪Until you turn around♪
795
00:40:37,290 --> 00:40:43,170
♪And think of me♪
796
00:40:44,390 --> 00:40:47,740
♪The deepest affinity,
hidden within the darkness♪
797
00:40:47,930 --> 00:40:51,170
♪Love is all-embracing♪
798
00:40:51,680 --> 00:40:54,770
♪Loneliness marks me on my chest
with my longing for you♪
799
00:40:55,020 --> 00:40:57,970
♪Your clear eyes are like
the fragments of the moon♪
800
00:40:58,550 --> 00:41:01,640
♪Even after washing away the fine dust♪
801
00:41:01,830 --> 00:41:05,420
♪Your face is still imprinted in my mind♪
802
00:41:05,540 --> 00:41:11,320
♪As the cycle continues,
I lost my mind due to such longing♪
803
00:41:11,760 --> 00:41:15,620
♪You're an autumn breeze
in the bustling human world♪
804
00:41:15,940 --> 00:41:19,290
♪Forming a bed of flower petals♪
805
00:41:19,550 --> 00:41:24,570
♪Will you shed tears♪
806
00:41:25,850 --> 00:41:29,590
♪You're the unattainable autumn moon
high up in the sky♪
807
00:41:30,270 --> 00:41:33,290
♪Yet restrain your glow,
dare not to show your light♪
808
00:41:33,740 --> 00:41:40,270
♪Together with one's beloved in a dream
together with one's beloved in a dream♪
809
00:41:54,220 --> 00:41:58,090
♪After bidding you farewell, the clouds above,
the tiles below, spring and fall♪
810
00:41:58,630 --> 00:42:01,740
♪Through the mountains and sea,
there's no place my heart can be♪
811
00:42:02,020 --> 00:42:07,220
♪No number of lifetimes will be enough
for our parting♪
812
00:42:08,180 --> 00:42:12,340
♪With the root of love still intact,
I saw a white-haired person on the shore♪
813
00:42:12,620 --> 00:42:15,920
♪We dare to visit the end of the world
with our love♪
814
00:42:16,170 --> 00:42:21,840
♪To the human world at a splendid timing♪
815
00:42:23,040 --> 00:42:30,560
♪You and I will be together again
when the lotus blooms♪
56492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.