Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org
2
00:01:27,225 --> 00:01:30,225
�PAGETE I KAFA
3
00:01:52,725 --> 00:01:55,925
NJUJORK
4
00:03:02,058 --> 00:03:07,730
Haug, veliki poglavice! Koji put vodi
do Litl Big Horna? -Poslao je tebe?
5
00:03:07,855 --> 00:03:10,221
Bistar si kao i uvek.
Nema� prtljag, zar ne?
6
00:03:21,598 --> 00:03:27,633
Rusti�ni ambijent. Jesu li te
pu�tali napolje, na sve� vazduh?
7
00:03:30,052 --> 00:03:33,637
Dobro, dug je put pred nama.
Nema smisla da sve ka�e� odmah.
8
00:03:37,906 --> 00:03:41,853
Ne mogu da vozim ako me
dr�i� za ruku. -Reci mi, Miki...
9
00:03:43,416 --> 00:03:48,100
Kako je jebeno mogu�e da si
jo� �iv? -Jer sam dragocen.
10
00:03:48,225 --> 00:03:53,112
Zbli�avam ljude, a oni to
cene. -Ti si podlo govno.
11
00:03:53,237 --> 00:03:55,237
Nije �udo �to se
tako dobro sla�emo.
12
00:03:56,551 --> 00:04:01,084
Zna�, Ilaje, sve se
promenilo. A Naki...
13
00:04:01,209 --> 00:04:05,350
Te�ko je do�i do njega. Ne mo�e�
tek tako da upadne� i opusti� se.
14
00:04:05,475 --> 00:04:11,975
Mora� da pro�e� mnogo toga.
A ono s Manjom nije ba� pomoglo.
15
00:04:12,100 --> 00:04:16,966
�ta to s Manjom?
-Neko mu je prosvirao lice.
16
00:04:17,091 --> 00:04:22,829
Ali ko? Za�to?
Veliki znak pitanja.
17
00:04:24,326 --> 00:04:26,754
Zato niko ne mo�e
da upadne tek tako.
18
00:04:26,879 --> 00:04:31,464
Ali rekao mi je: "Idi po mog
brata. Pomozi mu da se skrasi."
19
00:04:31,589 --> 00:04:36,170
O �emu govori�,
jebote? -O tebi.
20
00:04:36,295 --> 00:04:42,795
Radi za mene. -A �ta bih radio?
-O tome odlu�ujem ja, zar ne?
21
00:04:46,418 --> 00:04:48,542
Ilaje...
22
00:04:53,786 --> 00:04:57,365
Hajde, ne glumi budalu.
23
00:04:59,190 --> 00:05:04,467
�ta �e� sad? Niko
drugi ne�e do�i po tebe.
24
00:05:40,369 --> 00:05:42,526
Doneo sam ti kafu.
25
00:05:45,613 --> 00:05:52,080
Jel' dovoljno topla? Jer
mogu... Ne? Dobro onda.
26
00:05:54,444 --> 00:06:00,944
�ta �emo, �efe? Osta�emo jo�
jedan dan? Vra�amo se u Njujork?
27
00:06:01,069 --> 00:06:03,069
Samo pitam.
28
00:06:18,040 --> 00:06:20,192
Tamo imaju fine kola�e.
29
00:06:30,049 --> 00:06:32,801
Uvek treba krenuti
�to pre, zar ne?
30
00:06:37,625 --> 00:06:41,425
Poslednja benzinska
pumpa u Nju D�erziju
31
00:06:47,913 --> 00:06:49,940
Mogu li da vam
pomognem, gospodine?
32
00:06:51,232 --> 00:06:57,015
Mi smo ovde, jelda? -U Tejbor
Hajtsu. -A Atlantik Siti je tu...
33
00:06:57,140 --> 00:07:03,484
Njujork je tu. A ovo
je... -To je okean.
34
00:07:03,618 --> 00:07:10,118
"2,5 cm = 16 km".
-To je razmera. -Molim?
35
00:07:10,243 --> 00:07:16,269
To je razmera karte. -Tako
se zove? -To je uobi�ajeno.
36
00:07:16,394 --> 00:07:22,894
A ponekad se ne zove tako? -Ne,
manje-vi�e uvek se ka�e "razmera".
37
00:07:26,462 --> 00:07:30,275
Imate veliki promet. -Ovuda
prolaze kamioni za Njujork.
38
00:07:30,400 --> 00:07:35,685
Skoro 18 cm.
-Molim? Ja�ta.
39
00:07:35,810 --> 00:07:39,514
Posao ide dobro? -Dok
ne izgrade novi auto-put,
40
00:07:39,639 --> 00:07:41,939
ovo je poslednja
pumpa pre Njujorka.
41
00:07:43,252 --> 00:07:47,464
�ta on to vozi?
-Kamion? -Da.
42
00:07:47,589 --> 00:07:52,025
Ne znam. Ribu? -Pi�e "riba".
Ali mo�e da bude i ne�to drugo
43
00:07:52,150 --> 00:07:54,504
�to dolazi iz
mora, zar ne?
44
00:07:54,629 --> 00:07:59,934
O tome ne znam ni�ta.
-A ko bi znao? -Molim?
45
00:08:01,971 --> 00:08:05,374
Ko bi znao ne�to o tome?
46
00:08:07,544 --> 00:08:12,389
Mo�da �erif. On pazi
na sve �to se de�ava.
47
00:08:12,514 --> 00:08:19,014
�erif... Ja�e konja?
-Ne. Vozi "�evrolet".
48
00:08:21,192 --> 00:08:23,493
Trebalo bi da
sipam gorivo.
49
00:08:29,231 --> 00:08:32,737
Gospodine? -Gde je
ovde pristojna klopa?
50
00:08:34,473 --> 00:08:38,918
Krv je tekla iz nje
u potocima. -Stvarno?
51
00:08:39,043 --> 00:08:41,921
A ona je zurila u mene.
Bila mi je blizu kao ti sada.
52
00:08:42,046 --> 00:08:46,460
Nisam znala �ta �u. -�ta si
mogla? Barem je bila u bolnici.
53
00:08:46,585 --> 00:08:49,262
Da. -Ako je ve�
moralo da se desi...
54
00:08:49,387 --> 00:08:51,387
Jel' poku�ala
sama to da re�i?
55
00:08:51,512 --> 00:08:56,003
Kru�e razne pri�e... -Nije bilo to.
Infekcija od neprokuvanog mleka.
56
00:08:56,128 --> 00:09:00,430
Zaboga! -Ona nije
imala pojma o tome.
57
00:09:03,401 --> 00:09:05,401
Pasterizovano je.
58
00:09:08,037 --> 00:09:11,784
Onaj Irac, milostiva. -Posetioce
najavljujemo imenom, Filipe.
59
00:09:11,909 --> 00:09:16,312
Nije zapravo do�ao u posetu,
zar ne? -U�ite, g. Slejteru.
60
00:09:17,781 --> 00:09:23,229
Moje dame... -Poznajete g�icu
Predok. -Sa novogodi�nje zabave.
61
00:09:23,354 --> 00:09:27,867
Ma ne se�ate me se...
-G. Slejteru ni�ta ne promi�e.
62
00:09:27,992 --> 00:09:31,194
G�a Tompson pazi
da dr�im o�i otvorene.
63
00:09:34,831 --> 00:09:39,002
Idem da popravim �minku.
Kad bude� spremna... -Hvala.
64
00:09:46,043 --> 00:09:50,923
Da imamo ra�un za doma�instvo,
bilo bi lak�e. -On to �eli ovako.
65
00:09:51,048 --> 00:09:54,160
Ho�e� li razgovarati s njim
danas? -Mogu da mu javim.
66
00:09:54,285 --> 00:09:56,625
Treba da primi
nagradu sv. Grigorija
67
00:09:56,750 --> 00:09:59,955
od biskupa za
dobro�instvo.
68
00:10:00,080 --> 00:10:05,570
Velika �ast. -Nije red odbiti je.
Bilo bi neprijatno da je ne primi.
69
00:10:05,695 --> 00:10:08,864
Mogu da smislim neki izgovor,
ali moram da im odgovorim...
70
00:10:08,989 --> 00:10:10,989
Prene�u mu.
71
00:10:13,402 --> 00:10:19,349
Bravo! -Emili je dobro?
-Uvek mo�e biti gore.
72
00:10:19,474 --> 00:10:22,219
To je govorila
i tvoja mama?
73
00:10:22,344 --> 00:10:27,791
A kako si ti? -Imam
posla, nije mi dosadno.
74
00:10:27,916 --> 00:10:32,053
Planira� ure�enje vrta
na prole�e? -Za bolnicu.
75
00:10:33,722 --> 00:10:37,969
Zapravo, imam sastanak tamo.
-Mogu da te odvezem, ako ho�e�.
76
00:10:38,094 --> 00:10:43,197
Kornelija �e me voziti.
-Onda je sve sre�eno.
77
00:10:54,592 --> 00:11:01,092
Pusti me! Pu�ta vodu. -Nije me
briga. -Prestani! Golicljiva sam!
78
00:11:01,217 --> 00:11:05,100
Ostani tu. -Prestani. -Ne
radim ni�ta. -Preli�e se.
79
00:11:05,225 --> 00:11:10,624
Nije me briga. �ta
radi�? -Stani. -Dobro.
80
00:11:16,832 --> 00:11:21,278
Ne pomeraj se. Izgleda�
kao devojka iz reklame.
81
00:11:21,403 --> 00:11:26,140
Fin si, ali budi od koristi
i donesi kuhinjsku krpu.
82
00:11:30,846 --> 00:11:36,093
Sipaj vodu u kadu.
-Dobro, milostiva.
83
00:11:36,218 --> 00:11:38,218
Dr�i�?
84
00:11:45,361 --> 00:11:51,175
Alo? O, ti si.
Ne mogu sada.
85
00:11:51,300 --> 00:11:56,604
Jer kiselim paprike.
Mogu da zamislim...
86
00:12:06,514 --> 00:12:12,195
Misli� li da se ona kre�e? -Ko?
-Devojka iz reklama za "vajt rok".
87
00:12:12,320 --> 00:12:18,100
Sigurno ima svoje obo�avaoce.
-Da, ali razmisli malo. Ima krila.
88
00:12:18,225 --> 00:12:22,172
U trenutku bi ih
smrvila. Osim ako...
89
00:12:22,297 --> 00:12:24,297
Osim ako voli
da bude gore.
90
00:12:24,422 --> 00:12:28,769
Mo�da se slu�i krilima i lebdi.
-To bi bilo kao da tuca� kolibrija.
91
00:12:31,105 --> 00:12:33,273
Tuca� kolibrija...
92
00:12:34,642 --> 00:12:41,142
Ona lepr�a, ona leti,
ona se u vazduhu vrti...
93
00:12:41,267 --> 00:12:44,326
Moj kolibri...
94
00:12:44,451 --> 00:12:50,951
Ona je moja radost, moja
ljubav, moja sre�a jedina...
95
00:12:51,076 --> 00:12:57,076
Ali, bo�e mili, momci, suvi�e
je mala da bi bila pojebana!
96
00:13:01,225 --> 00:13:04,100
Mo�da mogu da ka�em
momcima da mi razrade
97
00:13:04,225 --> 00:13:08,186
tu pesmu za nastup. Ne ba�
tako eksplicitnu, naravno.
98
00:13:08,311 --> 00:13:12,647
Bili Kent, mali kolibri.
99
00:13:12,772 --> 00:13:19,272
A �tos bi bio u tome da kad
god mi pri�e neki zgodan tip...
100
00:13:23,160 --> 00:13:25,394
�ta ti je?
101
00:13:29,132 --> 00:13:32,201
Za�to si tako namrgo�en?
102
00:13:33,703 --> 00:13:36,372
Zar se nismo
upravo zabavljali?
103
00:13:44,613 --> 00:13:51,113
Imam sastanak u hotelu "Astor".
-Zagonetno. Ho�u li te videti posle?
104
00:13:51,655 --> 00:13:53,655
Za�to bih ina�e
do�ao u Njujork?
105
00:13:53,780 --> 00:13:58,902
Kako dobro la�e�! -I pozva�u
tvog stanodavca. -Nemoj.
106
00:13:59,027 --> 00:14:03,175
Ima� poplavu. -Mrzim
da gnjavim g. Rotstina.
107
00:14:03,300 --> 00:14:06,446
A ja obo�avam da
gnjavim g. Rotstina.
108
00:14:06,571 --> 00:14:12,543
Dobro. Onda mu reci da bi
trebalo okre�iti ceo stan.
109
00:14:26,157 --> 00:14:32,271
Ne �elim da vas prekidam dok radite,
gospodine. -Kad otvaramo, g. Parnzli?
110
00:14:32,396 --> 00:14:38,576
Klub slu�i viski tek
od 22 h. -Vrati se tada.
111
00:14:38,701 --> 00:14:44,206
Onaj profesor iz Kanzas Sitija
je ba� isprebijao onu devojku.
112
00:14:49,546 --> 00:14:51,680
Kako �kola, Samjuele?
113
00:14:53,750 --> 00:14:57,829
Trudim se. Diplomira�u
za dve i po godine.
114
00:14:57,954 --> 00:15:02,667
Bi�e� doktor. Roditelji
se sigurno ponose tobom.
115
00:15:02,792 --> 00:15:07,863
Dr�e pansion sa lepim
sobama za cenjenu gospodu.
116
00:15:09,399 --> 00:15:15,880
Oduvek vas mnogo po�tuju.
-�ta si hteo da ka�e�, sinko?
117
00:15:16,005 --> 00:15:19,017
Mislim da je Mejbel divna
mlada �ena, gospodine.
118
00:15:19,142 --> 00:15:24,846
Zahvaljuju�i njenoj mami.
-Iskreno je i jako volim.
119
00:15:26,549 --> 00:15:32,596
Nameravam da napredujem u
�ivotu. �elim da me Mejbel prati.
120
00:15:32,721 --> 00:15:39,159
Jesi li razgovarao s Mejbel o tome?
-Red je da se prvo obratim vama.
121
00:15:43,031 --> 00:15:45,132
Doktor, jel'?
122
00:15:55,309 --> 00:16:01,809
A da izle�i� mene? -Ne�to vas
mu�i? -Ne znam, nisam doktor.
123
00:16:06,088 --> 00:16:11,659
Nisam poneo instrumente,
ali ako mi dozvolite...
124
00:16:13,028 --> 00:16:15,329
Puls se najlak�e
oseti na vratu.
125
00:16:29,511 --> 00:16:31,511
Udahnite i izdahnite.
126
00:16:42,258 --> 00:16:46,193
Otvorite usta i recite "a".
127
00:16:49,931 --> 00:16:52,799
Dajte mi ruke, molim vas.
128
00:16:56,804 --> 00:16:59,272
Patite od nedostatka minerala.
129
00:17:00,941 --> 00:17:03,452
Te bele mrlje
na noktima...
130
00:17:03,577 --> 00:17:08,447
Jel' to lo�e? -Bilo bi dobro da
jedete vi�e lisnatog povr�a.
131
00:17:09,450 --> 00:17:13,987
Idi i ka�i Augusti da
mi skuva puno kelja.
132
00:17:18,793 --> 00:17:20,793
Jesam li prikladan
prosac, g. Vajte?
133
00:17:23,731 --> 00:17:26,833
Dobro do�ao u
porodicu, sinko.
134
00:17:43,885 --> 00:17:47,764
G�o �irer? Sigurno
me se ne se�ate.
135
00:17:47,889 --> 00:17:52,402
Ja sam Margaret Tompson. Bila
sam u poseti bolnici kad ste...
136
00:17:52,527 --> 00:17:54,527
Kad ste imali problema.
137
00:17:56,264 --> 00:18:01,044
Izgubila sam dete.
-Da. �ao mi je.
138
00:18:01,169 --> 00:18:07,116
Kako se ose�ate? -Ne
mogu da len�arim u krevetu.
139
00:18:07,241 --> 00:18:11,320
Izgubili ste puno krvi.
-Vi ste medicinska sestra?
140
00:18:11,445 --> 00:18:16,625
Pripadam grupi koja se trudi
da pobolj�a brigu o pacijentima.
141
00:18:16,750 --> 00:18:20,528
Nemam nikakvih prigovora.
Sestre su uglavnom bile fine.
142
00:18:20,653 --> 00:18:25,734
A dr �iver? Da li vam
je ponudio neki savet?
143
00:18:25,859 --> 00:18:28,938
O tome kako da
se pazite ubudu�e.
144
00:18:29,063 --> 00:18:33,200
Ne treba on ni�ta da mi govori. Ne
nakon �to sam rodila devetoro dece.
145
00:18:34,202 --> 00:18:36,737
A petoro ih je �ivo.
146
00:18:38,073 --> 00:18:41,051
Ja imam dvoje
dece. Sina i �erku.
147
00:18:41,176 --> 00:18:46,746
G. �irer je �eleo jo� jednog
de�aka posle tri uzastopne �erke.
148
00:18:48,582 --> 00:18:53,829
�ime se bavi va� mu�? -Plati�emo
ra�un, obe�avam vam, gospo�o.
149
00:18:53,954 --> 00:18:57,499
Nisam vas zato pitala.
-Za�to vas onda zanima?
150
00:18:57,624 --> 00:19:01,102
Samo poku�avam da
shvatim kako �ivite.
151
00:19:01,227 --> 00:19:06,899
Bez uvrede, ali mislim
da vas se to ne ti�e.
152
00:19:16,409 --> 00:19:18,543
Ima li koga?
153
00:19:24,918 --> 00:19:27,020
Ima li koga?
154
00:19:43,405 --> 00:19:49,377
U akvarijum! Samo
stavite novac u akvarijum.
155
00:19:56,720 --> 00:20:01,456
Ne�u. -Cenio bih
kada biste to u�inili.
156
00:20:08,897 --> 00:20:12,108
�etrdeset hiljada dolara,
a ne znam kome ih dajem?
157
00:20:12,233 --> 00:20:17,904
U tome je su�tina
sistema. -Odlazim.
158
00:20:35,923 --> 00:20:42,423
Izvinite �to nisam slu�beno
obu�en. Nepodno�ljiva je vru�ina.
159
00:20:42,548 --> 00:20:49,048
A vi ste? -Uop�teno volim da ostanem
anoniman. Ja sam Gaston Bulok Mins,
160
00:20:49,173 --> 00:20:53,375
specijalni islednik
Ministarstva pravde.
161
00:20:55,145 --> 00:21:00,917
Gde je D�es Smit? -Bode u
o�i �to D�es Smit nije ovde.
162
00:21:02,599 --> 00:21:09,099
Kakav je to odgovor?
-Klijent u�e... Ostavi novac.
163
00:21:09,224 --> 00:21:15,724
Klijent ode. Ko je video koga?
Niko nikoga. I dr�ava je spasena.
164
00:21:15,849 --> 00:21:22,349
To je va�a ideja? -Ujedno
je jednostavno i zagonetno.
165
00:21:22,474 --> 00:21:27,117
Meni to deluje idiotski.
-Imate pravo na svoje mi�ljenje.
166
00:21:27,242 --> 00:21:30,821
G. Tompsone, zar
niste sklopili dogovor
167
00:21:30,946 --> 00:21:36,517
s gospodom Smitom i Dahertijem
u vezi sa uslugama i za�titom?
168
00:21:37,887 --> 00:21:44,168
Zar niste primili uputstva o tome
kako i kada �ete obaviti transakciju?
169
00:21:44,293 --> 00:21:50,100
Jesam. -A zar sada
obojica ne starimo
170
00:21:50,225 --> 00:21:54,245
ovog sve�eg zimskog dana
u velikoj luci grada Njujorka
171
00:21:54,370 --> 00:21:58,773
i��ekuju�i �ta nam
sudbina donosi?
172
00:22:08,285 --> 00:22:10,887
�ta se to de�ava sa
Smitom i Dahertijem?
173
00:22:12,623 --> 00:22:16,770
Koliko znam, samo
su bliski prijatelji.
174
00:22:16,895 --> 00:22:19,297
Uprkos tome �to
govore zli jezici.
175
00:22:21,000 --> 00:22:25,512
Nisam to pitao.
-Znam �ta ste pitali.
176
00:22:25,637 --> 00:22:29,617
Ali o tome bismo morali
da razgovaramo drugi put.
177
00:22:29,742 --> 00:22:34,145
I ne u ovoj sobi.
-A koliko bi to ko�talo?
178
00:22:35,715 --> 00:22:40,795
�ta biste mislili o �oveku koga
ste mogli da kupite za 5 minuta?
179
00:22:40,920 --> 00:22:47,420
Ne bih mu nimalo verovao.
-Onda smo suo�eni s paradoksom.
180
00:22:54,902 --> 00:22:58,013
Smatrajte me svojim
obo�avaocem, g. Tompsone.
181
00:22:58,138 --> 00:23:04,587
Obi�ni ljudi se klone nevolja.
Izuzetni ih okre�u u svoju korist.
182
00:23:04,712 --> 00:23:07,280
To nam je zajedni�ko.
183
00:23:17,258 --> 00:23:19,258
Ima li koga?
184
00:23:23,831 --> 00:23:25,931
Ima li koga?
185
00:23:45,417 --> 00:23:47,417
U�inite mi uslugu
186
00:23:47,542 --> 00:23:52,467
i sa�ekajte dok g. Rimus ne ode,
a zatim iza�ite kroz ona vrata.
187
00:23:52,592 --> 00:23:59,092
Hvala. I pozdravite g. Rotstina.
Mislim da imate sastanak s njim.
188
00:24:04,537 --> 00:24:06,639
Napred!
189
00:24:09,844 --> 00:24:13,881
Smetam li? -Ne, ina�e vas
ne bih pozvao da u�ete.
190
00:24:22,524 --> 00:24:25,535
Poku�ali ste ne�to da
mi ka�ete pre neki dan.
191
00:24:25,660 --> 00:24:32,160
Bojim se da nisam bila sklona da
vas saslu�am. -I? -To me je mu�ilo.
192
00:24:32,467 --> 00:24:34,467
Posetila sam g�u �irer.
193
00:24:34,592 --> 00:24:40,474
Pacijentkinja s e�erihijom
koli. -Tako je. E�erihija koli.
194
00:24:41,442 --> 00:24:45,955
Kakav ste utisak stekli?
-Iskreno, te�ke je prirode.
195
00:24:46,080 --> 00:24:48,958
Mo�da sumnji�avo gleda
na dobronamerne strance.
196
00:24:49,083 --> 00:24:54,664
Jesam li vas uvredila
ne�im? -Za�to pitate?
197
00:24:54,789 --> 00:24:57,166
Bilo bi vam lak�e
da ste predusretljivi.
198
00:24:57,291 --> 00:25:00,603
Jer ste u odboru bolnice? -Ne,
nego prema ljudima uop�teno.
199
00:25:00,728 --> 00:25:05,074
Otkud znate kakav sam ina�e?
-Stekla sam takav utisak.
200
00:25:05,199 --> 00:25:10,680
Mo�da zapa�anje moje navodne
otresitosti izvire iz frustracije.
201
00:25:10,805 --> 00:25:15,451
�ije? Moje? Ja sam
frustrirana? -Jeste li?
202
00:25:15,576 --> 00:25:17,576
Stvarno umete
da provocirate.
203
00:25:17,701 --> 00:25:21,613
Mo�da je to zbog nege koju pru�amo
ili ne pru�amo �enama kao �to je ona.
204
00:25:21,738 --> 00:25:24,693
Opet to radite. -�ta?
-Krivite me zbog ne�ega.
205
00:25:24,818 --> 00:25:30,423
Za�to bih vas krivio? -Nemam pojma.
-Onda ne znam o �emu razgovaramo.
206
00:25:46,774 --> 00:25:48,918
Odr�ali ste mi
lekciju pre neki dan
207
00:25:49,043 --> 00:25:51,887
i do�la sam da vidim
mogu li da pomognem.
208
00:25:52,012 --> 00:25:56,459
Ne znam �ta mi zamerate... -Ne...
-Iako je to sigurno zato �to mislite
209
00:25:56,584 --> 00:26:00,730
da sam bogata, razma�ena
i ravnodu�na... Nisam gotova!
210
00:26:00,855 --> 00:26:04,600
Ako imate predlog kako
da se pomogne �enama,
211
00:26:04,725 --> 00:26:09,100
umesto �to ru�no peckate
ljude koji vam nisu dragi
212
00:26:09,225 --> 00:26:13,066
dok se samodopadljivo
sme�kate, rado bih ga �ula.
213
00:26:16,170 --> 00:26:21,774
Ovo je katoli�ka bolnica.
-To ste znali i ranije.
214
00:26:23,110 --> 00:26:25,187
Kako mislite da
ubedite dr Landaua?
215
00:26:25,312 --> 00:26:31,317
Uop�te ne mislim. -Smem li
onda da pitam... -Ne smete!
216
00:26:32,219 --> 00:26:38,234
Jo� ne�to? -Da. Nemojte da
pu�ite taj duvan, ili kupite bolji.
217
00:26:38,359 --> 00:26:40,793
Odvratan je.
218
00:26:42,963 --> 00:26:45,074
Sipali smo gorivo.
�ta sad �ekamo?
219
00:26:45,199 --> 00:26:50,313
Kod mene vlada disciplina, Ilaje.
Ne trpim drskost podre�enih.
220
00:26:50,438 --> 00:26:52,506
Ne radim za tebe.
221
00:26:53,809 --> 00:26:58,255
�ujem da ima posla na zapadu.
Uhvati voz. Sre�an ti put.
222
00:26:58,380 --> 00:27:02,926
Samo ho�u ku�i da
vidim D�un i decu.
223
00:27:03,051 --> 00:27:09,155
I ho�e�. Nakon �to obavimo
ovo. Dugo te �ekam, Viktore.
224
00:27:11,091 --> 00:27:16,238
U patroli sam po celom gradu.
-Metodisti te dr�e budnim no�u?
225
00:27:16,363 --> 00:27:21,577
Neprilike nam dolaze spolja.
-Sutra uve�e �aljemo konvoj.
226
00:27:21,702 --> 00:27:23,702
Ni mi ne �elimo neprilike.
227
00:27:26,207 --> 00:27:31,154
A druga polovina? -Kad
pro�e konvoj. Kao i uvek.
228
00:27:31,279 --> 00:27:35,159
Zna� da �e Naki platiti.
-Sipajte gorivo i produ�ite.
229
00:27:35,284 --> 00:27:39,797
Ne �elim da vidim tvoje momke u
gradu, kod pla�a ili priobalnog puta.
230
00:27:39,922 --> 00:27:44,658
Neka samo odu dalje.
-A ako �ele da se pomole?
231
00:27:46,160 --> 00:27:50,106
Ne�to te mu�i?
-Ne se�a� me se?
232
00:27:50,231 --> 00:27:54,967
Pre 10 godina si tra�io bilo
kakav posao sa zna�kom.
233
00:27:56,136 --> 00:27:59,071
Pa, na�ao sam ga.
234
00:28:00,573 --> 00:28:04,810
Sutra uve�e sipajte
gorivo i idite dalje.
235
00:28:09,115 --> 00:28:13,018
�uvaj se, �erife Tompsone!
236
00:28:17,691 --> 00:28:21,237
Kako je bilo? -To je
kr�ma blizu fakulteta.
237
00:28:21,362 --> 00:28:27,510
Svirao si klavir? -Nije bio klavir
nego kutija s dirkama. Ali jesam.
238
00:28:27,635 --> 00:28:30,012
Izveo si onu pesmu
Kinga i Kartera, jelda?
239
00:28:30,137 --> 00:28:32,882
Mejbel En, d�ez
je �avolja muzika.
240
00:28:33,007 --> 00:28:36,109
Po�teni crnci ne �ele
da imaju ni�ta s tim.
241
00:28:42,251 --> 00:28:46,029
O�e... Moramo da
si�emo na ve�eru?
242
00:28:46,154 --> 00:28:48,599
Lestere, moram da
razgovaram s tvojom sestrom.
243
00:28:48,724 --> 00:28:52,493
Pomozi da postave
sto. -Dobro, o�e.
244
00:28:54,397 --> 00:28:59,101
Da�u ti pesme Kloda Makeja.
Vredi ih pro�itati. -Dobro.
245
00:29:07,744 --> 00:29:14,244
Danas me je posetio tvoj dragi.
-Znam. Posle je do�ao ovamo.
246
00:29:14,369 --> 00:29:19,156
Tvoja mama mi nije ni�ta
rekla. -Nisam joj rekla.
247
00:29:21,293 --> 00:29:26,764
Samjuel je stvarno fin, zar
ne? -Veoma je pristojan.
248
00:29:29,834 --> 00:29:32,069
Bi�e dobar doktor.
249
00:29:33,405 --> 00:29:35,405
I mu�.
250
00:29:36,775 --> 00:29:39,643
Sa koliko godina si
se o�enio mamom?
251
00:29:43,548 --> 00:29:50,048
Sa skoro 26. -I kada
si je video, znao si?
252
00:29:50,173 --> 00:29:52,867
Znao sam da me
ne�e ni pogledati.
253
00:29:52,992 --> 00:29:58,805
Da �e njen tata svima govoriti
da sam napola Apa� i propalica.
254
00:29:58,930 --> 00:30:03,644
I to zato �to sam do�ao iz Teksasa
i radio u prodavnici Oskara Bonoa.
255
00:30:03,769 --> 00:30:05,769
Za�to se deda predomislio?
256
00:30:07,072 --> 00:30:12,419
Na�ao se u problemima pa sam
mu pomogao. -Kako? -Nije bitno.
257
00:30:12,544 --> 00:30:16,280
Shvatio je da mo�e da ra�una
na mene. Da �u stati uz porodicu.
258
00:30:17,983 --> 00:30:24,483
Tvoj dragi �e biti doktor. I to je
dobro za nas, za na�u porodicu.
259
00:30:24,608 --> 00:30:27,133
A �ta je sa mnom?
-Zar nisi �lan porodice?
260
00:30:27,258 --> 00:30:31,571
Tata, ne �elim samo da
se preselim u drugu ku�u.
261
00:30:31,696 --> 00:30:36,509
To �e biti tvoja ku�a. Tvoja
i tvog mu�a. I va�e dece.
262
00:30:36,634 --> 00:30:41,447
Nisam spremna za to. -Ne�e to biti
odmah. -Nikada ne�u biti spremna.
263
00:30:41,572 --> 00:30:45,208
Ne sa Samjuelom.
264
00:30:47,278 --> 00:30:49,646
Tvoja mama je
radila za ovo.
265
00:30:51,248 --> 00:30:53,926
Radila je ceo �ivot
da te odgaji za ovo.
266
00:30:54,051 --> 00:30:56,686
Udala se za tebe!
-A �ta to zna�i?
267
00:30:58,956 --> 00:31:01,024
Ti si zanimljiv.
268
00:31:03,394 --> 00:31:09,894
Kako si pomogao dedi? Ne�u nikome
da ka�em. Jesi li se re�io nekoga?
269
00:31:10,019 --> 00:31:15,615
Misli� da mi ovde raspravljamo?
-Re� je o mom �ivotu, tata!
270
00:31:15,740 --> 00:31:21,086
A kako �e� ga �iveti?
Na zadnjem sedi�tu auta
271
00:31:21,211 --> 00:31:26,192
s naoru�anim o�enjenim
olo�em?! -Za�to da ne?
272
00:31:26,317 --> 00:31:30,931
Napisa�u pesmu o tome.
-Takvi ne znaju ni da se potpi�u.
273
00:31:31,056 --> 00:31:36,059
A tvoj �ivot pripada...
-Mama zove na ve�eru.
274
00:31:41,533 --> 00:31:43,601
Uda�e� se za njega!
275
00:31:51,043 --> 00:31:53,121
Sutra ujutro
do�i ta�no u osam.
276
00:31:53,246 --> 00:31:58,050
Velika po�iljka za
Rotstina. -Jebi se!
277
00:32:00,821 --> 00:32:02,821
I ja tebi �elim
prijatno ve�e!
278
00:32:13,802 --> 00:32:18,405
Braj? -Zdravo,
tata. -Vidi ti njega.
279
00:32:20,175 --> 00:32:23,353
Tatice!
280
00:32:23,478 --> 00:32:28,458
Ko su ove lepotice
i ovi zgodni momci?
281
00:32:28,583 --> 00:32:30,650
Edit...
282
00:32:33,488 --> 00:32:36,733
Neko je suvi�e velik za zagrljaj?
-Dobro do�ao ku�i, tata.
283
00:32:36,858 --> 00:32:41,704
Odakle ti takav stisak?
-Ne znam. -Radi u pilani.
284
00:32:41,829 --> 00:32:46,266
To mi nisu rekli. -Imao
si dosta svojih briga.
285
00:33:07,220 --> 00:33:09,421
Dobro ve�e svima!
286
00:33:10,757 --> 00:33:15,160
Hladno je napolju,
jelda? Gospo�ice...
287
00:33:17,364 --> 00:33:20,932
�ta je dobro? -Sve.
Sve se sprema ovde.
288
00:33:25,225 --> 00:33:31,725
�pagete sa �uftama. Pri�ajte mi
o tome. -To je kao testenina...
289
00:33:34,180 --> 00:33:38,793
Prelivena crvenim sosom, ali
mo�ete da dobijete i sa puterom.
290
00:33:38,918 --> 00:33:43,388
I dobijete �ufte. Ovolike.
291
00:33:43,960 --> 00:33:50,460
Zvu�i izvrsno. Ja �u to. -Sa
puterom ili sosom? -Sa sosom.
292
00:33:50,585 --> 00:33:57,085
I meni. -I znate �ta bih voleo da
popijem uz to? Samo malo vina.
293
00:33:59,203 --> 00:34:04,873
Ne dr�imo ga. Protivzakonito
je. -Ipak, pozadi... U ormaru.
294
00:34:05,875 --> 00:34:08,276
Iza sokova...
295
00:34:09,225 --> 00:34:15,293
Znate �ta je ovde dobro? Kafa.
Kuvaju sve�u svakih pola sata.
296
00:34:15,418 --> 00:34:17,418
Nema boljeg kad
hladno�a stegne.
297
00:34:19,189 --> 00:34:22,324
Dobro. Hvala.
298
00:34:23,959 --> 00:34:30,459
Naru�i�emo �pagete i kafu. -Greja�e
vas putem. -Ne�emo voziti ve�eras.
299
00:34:30,584 --> 00:34:35,579
Ostajete u Tejbor Hajtsu?
-U pansionu kod Kinereta.
300
00:34:35,704 --> 00:34:38,048
Ovde se ni�ta ne de�ava
u ovo doba godine.
301
00:34:38,173 --> 00:34:41,819
Zabava je u Azberi
Parku i Atlantik Sitiju.
302
00:34:41,944 --> 00:34:46,414
To je 100 km odavde. -Ili
mo�ete da se vratite u Njujork.
303
00:34:49,084 --> 00:34:54,121
Otkud znate da smo iz
Njujorka? -Predose�aj.
304
00:35:15,813 --> 00:35:17,813
Ukusnije od maminih
�pageta, zar ne?
305
00:35:24,289 --> 00:35:29,402
�ta zna� o tom Minsu?
-Neobi�an je lik.
306
00:35:29,527 --> 00:35:33,772
Ne treba mi da me uvuku u
Dahertijeve probleme. A tebi?
307
00:35:33,897 --> 00:35:40,111
Za�tita je dragocena, a tro�ak
je, sve u svemu, zanemarljiv.
308
00:35:40,236 --> 00:35:44,883
Prikupljaju novac u akvarijumu.
-Oprez nikada nije naodmet.
309
00:35:45,008 --> 00:35:48,443
S obzirom na nepredvidljivu
situaciju na tr�i�tu.
310
00:35:50,112 --> 00:35:53,715
Ako cilja� na Manija
Horvica, reci otvoreno.
311
00:35:55,217 --> 00:35:59,197
Sumnji�i� li nekog? -Pada
mi na pamet Vaksi Gordon.
312
00:35:59,322 --> 00:36:03,500
Naravno. -Ali nije Vaksi, jer bi
morao da tra�i tvoju dozvolu.
313
00:36:03,625 --> 00:36:08,038
A ti bi odbio jer posluje� sa mnom.
-Mo�da bih hteo da tako misli�.
314
00:36:08,163 --> 00:36:13,476
Mo�da, ali sumnjam. -Kako
mo�e� da bude� siguran?
315
00:36:13,601 --> 00:36:18,014
Da si hteo da bude� o�igledan,
ne bi bio toliko o�igledan.
316
00:36:18,139 --> 00:36:21,174
Zato toliko volim
na�e razgovore.
317
00:36:26,347 --> 00:36:30,626
Nadam se da obra�a�
jednaku pa�nju na na� dogovor.
318
00:36:30,751 --> 00:36:33,319
Ve�eras kre�e po�iljka.
319
00:36:35,823 --> 00:36:39,859
Rekli smo �etvrtog.
-To je ve�eras.
320
00:36:42,029 --> 00:36:44,931
Sutra, g. Tompsone.
321
00:36:47,401 --> 00:36:50,302
Naravno. Zbunio sam se.
322
00:36:51,604 --> 00:36:57,342
�ovek mora da se zabavi
s vremena na vreme.
323
00:36:58,677 --> 00:37:00,677
Moji ljudi se brinu
o tome, Arnolde.
324
00:37:00,802 --> 00:37:05,017
Zato ih pla�am. -Dokle
god imaju kalendare.
325
00:37:08,488 --> 00:37:14,227
Radijatori ti
cure. U 57. ulici.
326
00:37:16,030 --> 00:37:18,041
Zgrada u kojoj
stanuje g�ica Kent.
327
00:37:18,166 --> 00:37:22,278
Ti si stanodavac. Trebalo bi
da �titi� svoju investiciju.
328
00:37:22,403 --> 00:37:27,284
Ho�e� da iznajmi� stan? Bolje bi
ti odgovaralo isto�no od parka.
329
00:37:27,409 --> 00:37:33,909
�ta time ho�e� da ka�e�?
-�armantna je i �ivahna devojka.
330
00:37:46,925 --> 00:37:50,609
U znak zahvalnosti za velikodu�nu
podr�ku Katoli�koj crkvi...
331
00:37:50,734 --> 00:37:54,413
Prudens? -Izvolite, milostiva.
-G. Tompson ima sve�ano odelo.
332
00:37:54,538 --> 00:37:58,451
Prugaste pantalone
i frak. Zna� li gde je?
333
00:37:58,576 --> 00:38:02,857
Ne, ali �u ga na�i. -Pregledaj
ga i po�alji ga na �i��enje.
334
00:38:02,982 --> 00:38:08,529
Treba mu za susret s biskupom.
-Zar niste primili poruku, milostiva?
335
00:38:08,654 --> 00:38:14,058
Koju? -G. Tompson je poru�io
da ne�e prisustvovati sve�anosti.
336
00:38:15,962 --> 00:38:20,766
Ipak o�isti odelo.
Bojim se da se zbunio.
337
00:38:37,225 --> 00:38:40,925
Sre�an ro�endan, Vile.
Izgradi�emo ga zajedno. Tata
338
00:39:10,651 --> 00:39:14,020
Vile? -Zdravo, tata.
339
00:39:14,145 --> 00:39:17,099
Bio sam budan. Nisam
hteo da budim majku.
340
00:39:17,224 --> 00:39:20,702
�ta radi�?
-Idem na posao.
341
00:39:20,827 --> 00:39:24,964
Ne�e� da doru�kuje�?
-U pilani ima kafe i krofni.
342
00:39:26,667 --> 00:39:31,171
Nije to dovoljno za de�ka
koji jo� raste. -Bi�u dobro.
343
00:39:33,641 --> 00:39:36,143
�uj...
344
00:39:37,445 --> 00:39:42,383
To �to si uradio za svoju
mamu, bra�u i sestre...
345
00:39:43,719 --> 00:39:48,398
Ponosim se tobom.
-Nije to ni�ta, tata.
346
00:39:48,523 --> 00:39:53,136
Sad sam se vratio.
I sad �u, zna�...
347
00:39:53,261 --> 00:39:58,675
Vrati�u se u sedlo. Ne
mora� to vi�e da radi�.
348
00:39:58,800 --> 00:40:03,547
Ve� sam se navikao. -Trebalo bi da
se �koluje�. Ima� maj�inu pamet.
349
00:40:03,672 --> 00:40:07,741
Dosta toga u�im.
-Ali fizika, matematika...
350
00:40:10,678 --> 00:40:17,178
�itao sam �ekspira.
Zamisli! Tvoj stari.
351
00:40:22,724 --> 00:40:26,694
Evo mog �efa. On
me uvek poveze.
352
00:40:41,010 --> 00:40:43,179
Sre�an ro�endan
od pre dve godine.
353
00:40:45,049 --> 00:40:47,150
Sjajno.
354
00:40:48,719 --> 00:40:50,719
Moram da idem, tata.
355
00:40:59,098 --> 00:41:02,534
Hajde, momci. Sve mora da
bude spremno do sumraka.
356
00:41:04,937 --> 00:41:07,205
Gore staje jo� jedan red.
357
00:41:14,180 --> 00:41:16,414
Velika po�iljka za ve�eras?
358
00:41:17,816 --> 00:41:20,561
Tebi ni�ta ne promi�e.
359
00:41:20,686 --> 00:41:24,198
Kuda ide? Mo�da
nisi shvatio osnove.
360
00:41:24,323 --> 00:41:27,601
Pla�amo vas agente da
ne postavljate pitanja.
361
00:41:27,726 --> 00:41:30,028
Nisam jo� primio novac.
362
00:41:33,031 --> 00:41:37,077
Zna� �ta je �udno u
poslovanju s gotovinom?
363
00:41:37,202 --> 00:41:43,702
Na kraju dana su mi
d�epovi i dalje prazni.
364
00:41:55,218 --> 00:41:57,820
Na�ao sam ga
kako se mota napolju.
365
00:42:02,225 --> 00:42:07,797
Rekao sam u osam.
-Sad sam ovde.
366
00:42:24,480 --> 00:42:27,826
Ne razumem. -Preru�ena
sam u Kolibrija, Vaj.
367
00:42:27,951 --> 00:42:31,530
I �im se pribli�i mu�karcu...
-A kako se krila pomeraju?
368
00:42:31,655 --> 00:42:37,637
To �e ve� neko re�iti. Recimo da...
Recimo da upadnem u "Pasing �ou".
369
00:42:37,762 --> 00:42:43,009
Upa��e�, obo�ava�e te.
Ali �ta �e biti sa mnom?
370
00:42:43,134 --> 00:42:46,612
Bi�e�... -Njena
najbolja drugarica.
371
00:42:46,737 --> 00:42:53,237
Naravno! Mo�emo imati celu
predstavu. Napuste gnezdo i...
372
00:42:53,362 --> 00:42:59,125
Zavr�e u baru, gde ispiju
fla�u nektara i sledi zabava.
373
00:42:59,250 --> 00:43:03,663
A kad �emo po�eti? -Sutra �u
razgovarati s Lijem �ubertom.
374
00:43:03,788 --> 00:43:07,066
Poznaje� �uberta?
-Pazi se, Vaj. -Molim?
375
00:43:07,191 --> 00:43:11,027
Zatvori usta da
ti ne�to ne uleti.
376
00:43:12,163 --> 00:43:17,644
Vra�am se odmah. Nemojte
da popijete sve bez mene.
377
00:43:17,769 --> 00:43:21,882
Lane sam imala upalu plu�a.
Svaki dan je bila uz mene.
378
00:43:22,007 --> 00:43:27,821
Kupovala je namirnice, kuvala supu.
Moram da budem dobra prema njoj.
379
00:43:27,946 --> 00:43:30,824
Ina�e ne pijem
ovako fina pi�a.
380
00:43:30,949 --> 00:43:37,331
Mnogi tipovi se obla�e elegantno
i ma�u novcem, ali paze koliko tro�e.
381
00:43:37,456 --> 00:43:43,327
Onda se usred no�i na�e� u nekom
groznom stan�i�u i tra�i� �arape...
382
00:43:45,097 --> 00:43:50,143
Nisam time mislila
da si ti... -Ne brini.
383
00:43:50,268 --> 00:43:56,768
Pogodi koga sam na�la. Njegovo
satansko veli�anstvo s Vol Strita.
384
00:43:56,893 --> 00:44:03,393
Nije on tako lo�. -Nisi tako govorila
pro�log meseca. -Ljudi se predomisle.
385
00:44:03,518 --> 00:44:07,400
Pisala mi je ona zla
babuskera iz Mansija...
386
00:44:07,525 --> 00:44:13,025
Moja majka. Poslala mi je ise�ak
iz �asopisa. Pogodite koji je naslov.
387
00:44:14,695 --> 00:44:20,066
Nemam pojma. -Ni ja.
-"Tu�ne no�i vodviljske plesa�ice."
388
00:44:23,303 --> 00:44:26,338
Za�to je to sme�no?
389
00:44:27,907 --> 00:44:29,941
Molim vas za pa�nju!
390
00:44:31,177 --> 00:44:33,587
Hvala.
391
00:44:33,712 --> 00:44:38,125
Konvoj ide u Njujork.
Sta�emo samo dvaput.
392
00:44:38,250 --> 00:44:42,462
Prvi put u Tejbor Hajtsu,
gde �emo dopuniti gorivo.
393
00:44:42,587 --> 00:44:48,501
Drugi put u skladi�tu
firme "Rotmer" u Bruklinu.
394
00:44:48,626 --> 00:44:53,100
Dvojica u svakom kamionu, jedan
naoru�an. Ako budete uhap�eni...
395
00:44:53,225 --> 00:44:55,225
Ne znate ni�ta.
396
00:44:55,732 --> 00:44:57,732
Ima li pitanja?
397
00:45:00,003 --> 00:45:02,071
Neka oni koji su
gotovi do�u po platu.
398
00:45:18,121 --> 00:45:24,621
Vratio si se. -Puste
te ako lepo zamoli�.
399
00:45:26,063 --> 00:45:30,609
Re�i �u g. Tompsonu da radi�.
-Ti si sada zlatni de�ko, jelda?
400
00:45:30,734 --> 00:45:34,070
Da, pazim da sve
ide k� podmazano.
401
00:45:41,645 --> 00:45:44,380
Mo�e� da zaradi� jo� 50
dolara za vo�nju u Njujork.
402
00:45:45,783 --> 00:45:49,028
Nisam do�ao da
tra�im milostinju.
403
00:45:49,153 --> 00:45:54,233
Kako ho�e�. -Ionako...
404
00:45:54,358 --> 00:45:56,359
Nemam oru�je.
405
00:46:38,904 --> 00:46:45,404
Za�to ne pije�?
Ja pijem i u�ivam.
406
00:46:47,979 --> 00:46:49,979
Zato ljudi i dolaze ovamo.
407
00:46:51,316 --> 00:46:55,595
Ako ne �eli� da se uda� za
mene... -Ne �ujem te. Vi�i!
408
00:46:55,720 --> 00:47:01,292
Vi�i! Ne zna� da vi�e�?
-Rekoh, ako ne �eli�...
409
00:47:02,495 --> 00:47:04,662
Ako ne �eli� da
se uda� za mene...
410
00:47:06,131 --> 00:47:11,111
Samo reci. Izvinite, ali mo�ete li
da pazite �ta radite, gospodine?
411
00:47:11,236 --> 00:47:16,475
Ti pazi ovo! -Samjuele!
412
00:47:31,123 --> 00:47:33,123
Tata!
413
00:47:34,359 --> 00:47:39,831
Nastavite da svirate!
Kog �avola radi� ovde?
414
00:47:53,746 --> 00:47:55,947
Mo�e� li da hoda�?
415
00:48:01,420 --> 00:48:04,489
Onda hodaj.
I povedi je sa sobom.
416
00:48:08,227 --> 00:48:12,564
Onom �oveku treba pomo�.
-Ti mu je ne�e� pru�iti.
417
00:48:20,039 --> 00:48:22,041
Pogledaj me, devojko!
418
00:48:23,543 --> 00:48:25,543
Pogledaj me!
419
00:48:27,881 --> 00:48:29,881
Zanima li te sada?
420
00:48:32,987 --> 00:48:35,321
Jesam li sada zanimljiv?
421
00:49:05,919 --> 00:49:07,919
Pumpe su zaklju�ane.
422
00:49:08,044 --> 00:49:13,802
�ta radimo? -Ti reci meni.
-Sikls nije tu. Idemo dalje.
423
00:49:13,927 --> 00:49:17,940
Zar ti ne treba gorivo?
-Sipa�emo negde drugde.
424
00:49:18,065 --> 00:49:20,209
Ne�u da vodim osam
kamiona u potragu
425
00:49:20,334 --> 00:49:23,045
i da reskiram da
ostanu na putu.
426
00:49:23,170 --> 00:49:26,105
Napred ili nazad,
svejedno. Smrzavam se.
427
00:49:43,559 --> 00:49:45,693
Klju� je verovatno unutra.
428
00:49:48,597 --> 00:49:51,676
To je privatno vlasni�tvo!
-Pobogu, Viktore, kupi sat!
429
00:49:51,801 --> 00:49:54,136
I otklju�aj pumpe.
-�ta je u tim kamionima?
430
00:49:56,073 --> 00:49:59,418
Isto kao i uvek. -Ako je
alkohol, imamo problem.
431
00:49:59,543 --> 00:50:02,746
Otkad to? -Otkad
je pro�itao Ustav.
432
00:50:04,616 --> 00:50:10,229
Usvojili su amandman.
-Otkud vi ovde, g. Rozeti?
433
00:50:10,354 --> 00:50:15,368
Ko? -Oslovio
sam vas imenom.
434
00:50:15,493 --> 00:50:21,373
Mislim da ste se
zbunili. Ja sam...
435
00:50:21,498 --> 00:50:27,998
D. L. Kolingsvort.
Vlasnik. -Stvarno?
436
00:50:28,123 --> 00:50:34,623
O, da. Moji ve� dugo �ive ovde. �ak
su spavali sa D�ord�om Va�ingtonom.
437
00:50:34,748 --> 00:50:39,558
Osam kamiona, jel'?
-Mnogo je to benzina.
438
00:50:39,683 --> 00:50:44,062
Pa �ta? Mo�emo da
platimo. -Naravno.
439
00:50:44,187 --> 00:50:47,356
Problem je jedino u
tome �to ga nemamo.
440
00:50:48,791 --> 00:50:52,594
Nemate goriva? -A ovo
je benzinska pumpa.
441
00:50:55,831 --> 00:50:57,831
To mi je sme�no.
442
00:50:59,166 --> 00:51:03,137
Sipa�emo gorivo, plati�emo
vam i po�i dalje. -�ta ti je to?
443
00:51:04,606 --> 00:51:06,908
Pi�tolj?
444
00:51:08,710 --> 00:51:10,710
I ja imam pi�tolj.
445
00:51:13,215 --> 00:51:15,826
Ja imam pi�tolj.
446
00:51:15,951 --> 00:51:20,688
On ima pi�tolj.
I on ima pi�tolj.
447
00:51:21,824 --> 00:51:23,991
Svi su naoru�ani!
448
00:51:36,271 --> 00:51:42,771
Momci... Ne�ete ve�eras sti�i
do Njujorka. Nesta�e vam goriva.
449
00:51:47,015 --> 00:51:52,995
Mislite da g. Tompson ne�e
�uti za ovo? -�ta sam mogao?
450
00:51:53,120 --> 00:51:58,825
Recite Nakiju da ga
pozdravlja stari Kolingsvort.
451
00:52:01,061 --> 00:52:05,564
�eli� da nas
ugu�i�? -Evo...
452
00:52:08,735 --> 00:52:12,405
Sve u istom tiganju?
-Stara fora skitnica. Sedni.
453
00:52:34,995 --> 00:52:38,908
Dobro kuva�.
-Uve�bao sam se.
454
00:52:39,033 --> 00:52:44,680
�avola! -Kuvao sam za brata,
sestru, a i mamu, da se odmori.
455
00:52:44,805 --> 00:52:48,709
Gledao sam kako jedu i pazio
da pojedu do poslednje mrvice.
456
00:52:49,811 --> 00:52:54,215
A ti? -Pa, krao
sam samo za troje.
457
00:52:55,685 --> 00:52:57,685
Zar �aplin nije
glumio u tom filmu?
458
00:53:00,123 --> 00:53:02,158
Nemoj.
459
00:53:13,570 --> 00:53:20,070
Zna� li �ta bih hteo
vi�e od bilo �ega? -�ta?
460
00:53:20,195 --> 00:53:25,515
Da ljudi iskreno ka�u
�ta �ele. �ta god to bilo.
461
00:53:26,750 --> 00:53:32,722
Zvu�i pomalo opasno.
-Ionako je opasno.
462
00:53:35,759 --> 00:53:40,630
Dobro onda. �ta ti �eli�?
463
00:53:44,167 --> 00:53:50,667
�elim... �elim da
sve ide samo od sebe.
464
00:53:51,792 --> 00:53:58,292
�ta bi onda ti radio?
-Ostao bih ovde. Zauvek.
465
00:54:01,015 --> 00:54:03,083
Da mogu.
466
00:54:05,653 --> 00:54:07,754
Jao...
467
00:54:11,426 --> 00:54:13,793
Zna� da ne mo�e�.
468
00:54:24,372 --> 00:54:29,844
Ko te zove? -Rekla
sam da ne�u da ka�em.
469
00:54:34,117 --> 00:54:36,485
A ti si rekao
da ne�e� pitati.
470
00:55:11,156 --> 00:55:13,225
Jesi li ga dobio?
471
00:55:14,594 --> 00:55:17,296
I? �ta sad?
472
00:55:20,667 --> 00:55:27,167
Koliko misli� da ih ima? -Izbrojao
sam ih dvanaest. Mo�da ih je vi�e.
473
00:55:27,292 --> 00:55:30,509
Da li bi verovao ovim
ljudima u oru�anom obra�unu?
474
00:55:33,780 --> 00:55:35,780
Ni u ludilu.
475
00:55:36,950 --> 00:55:40,286
Arnold Rotstin o�ekuje
da dobije ono �to pla�a.
476
00:55:41,755 --> 00:55:44,257
Ve�eras ne�e dobiti.
477
00:55:55,772 --> 00:55:59,542
�ta bi izvoleo, �efe?
478
00:56:03,814 --> 00:56:07,449
Okre�ite se! Vra�amo
se u Atlantik Siti!
479
00:56:08,305 --> 00:57:08,535
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
41404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.