Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,364 --> 00:00:02,306
I look forward to working with you
2
00:00:03,289 --> 00:00:04,431
I look forward to working with you
3
00:00:04,431 --> 00:00:06,882
I look forward to working
with you, too
4
00:00:06,882 --> 00:00:09,697
Assistant Manager Yang is here
5
00:00:12,475 --> 00:00:14,239
Welcome
6
00:00:22,368 --> 00:00:23,496
I'm screwed
7
00:00:23,496 --> 00:00:24,728
Assistant Manager Yang
8
00:00:24,728 --> 00:00:26,151
Come and say hello
9
00:00:26,151 --> 00:00:30,617
This is designer Moon Ji-ho,
who will be in today's meeting
10
00:00:42,102 --> 00:00:43,648
I'm Moon Ji-ho
11
00:00:43,648 --> 00:00:45,960
I look forward to working with you
12
00:00:55,918 --> 00:01:00,015
Me too
13
00:01:05,191 --> 00:01:08,139
Would you like to have coffee
before the meeting?
14
00:01:08,139 --> 00:01:09,125
Yes, I'd love to
15
00:01:09,125 --> 00:01:10,507
Then, downstairs...
16
00:01:10,507 --> 00:01:13,148
- Yes.
- This, have this
17
00:01:13,148 --> 00:01:15,523
I'll take him to the cafe
18
00:01:15,523 --> 00:01:18,711
I have things to ask before the meeting
19
00:01:19,649 --> 00:01:21,427
Please take this
20
00:01:21,427 --> 00:01:23,127
Let's go
21
00:01:25,714 --> 00:01:27,182
Yes
22
00:01:27,182 --> 00:01:28,551
Okay
23
00:01:28,551 --> 00:01:31,240
Are you okay?
24
00:01:32,053 --> 00:01:34,345
He looks like an idol
25
00:01:49,640 --> 00:01:50,541
What's with you?
26
00:01:50,541 --> 00:01:53,891
Surprise! I told you I had a gift
27
00:01:53,891 --> 00:01:57,043
A gift? What gift...
28
00:01:57,043 --> 00:01:58,800
I actually have a gift for you
29
00:01:58,800 --> 00:02:00,152
Of course
30
00:02:00,152 --> 00:02:02,177
It's worth looking forward to
31
00:02:03,550 --> 00:02:05,791
Is that gift...
32
00:02:05,791 --> 00:02:07,206
...you?
33
00:02:07,206 --> 00:02:09,848
Yes, I've been looking for a job
as a designer
34
00:02:09,848 --> 00:02:13,080
But this company happened to see my
portfolio and gave me a call
35
00:02:13,080 --> 00:02:15,640
I guess we're really meant to be
36
00:02:18,472 --> 00:02:19,473
I see
37
00:02:19,473 --> 00:02:21,972
I'm so happy to see you delighted
38
00:02:21,972 --> 00:02:24,440
I'll support you by your side from now on
39
00:02:26,427 --> 00:02:29,312
I'm so touched
40
00:02:33,539 --> 00:02:37,673
But Ji-ho, you have to hide that we're
dating at work
41
00:02:37,673 --> 00:02:40,814
- Why?
- What do you mean why? Because...
42
00:02:40,814 --> 00:02:42,453
Because?
43
00:02:42,453 --> 00:02:44,651
Because it's only natural
44
00:02:44,651 --> 00:02:47,197
Imagine our co-workers finding out
that we're dating
45
00:02:47,198 --> 00:02:50,703
They'll surely say that I've
arranged a position for my boyfriend
46
00:02:52,050 --> 00:02:56,214
This is a project that
you've worked hard to get
47
00:02:56,214 --> 00:03:00,026
And I'll get upset if I hear such things
48
00:03:00,026 --> 00:03:03,049
Oh, you're right
49
00:03:03,853 --> 00:03:06,206
I didn't think that far
50
00:03:06,206 --> 00:03:08,803
I'm so glad that you're here, Ji-soo
51
00:03:13,456 --> 00:03:14,457
It's nothing
52
00:03:14,457 --> 00:03:18,965
Don't worry, I won't make it evident
that we're dating at work
53
00:03:18,965 --> 00:03:21,462
I won't make you upset
54
00:03:22,802 --> 00:03:25,978
Thank you, Ji-ho
55
00:03:27,546 --> 00:03:29,561
I knew it
56
00:03:29,561 --> 00:03:32,273
Did you think you could hide it forever?
57
00:03:35,351 --> 00:03:39,127
I thought Ji-ho was blabbing on when
he said he wanted to be a designer
58
00:03:39,127 --> 00:03:41,326
But that wasn't the case
59
00:03:42,079 --> 00:03:44,668
He was more talented than I thought
60
00:03:45,122 --> 00:03:48,144
I do have a good taste
61
00:03:48,144 --> 00:03:50,292
Good for you
Lucky that you have a good taste
62
00:03:50,292 --> 00:03:52,761
What are you planning to do now?
63
00:03:52,761 --> 00:03:55,648
I think I'm doomed
64
00:03:56,419 --> 00:03:58,552
Yes, to be blatantly honest
65
00:03:58,552 --> 00:04:01,341
Don't be blatantly honest, say it softly
66
00:04:03,067 --> 00:04:04,191
It's all karma
67
00:04:04,191 --> 00:04:06,807
I said say it softly
68
00:04:06,808 --> 00:04:07,909
I did say it softly
69
00:04:07,910 --> 00:04:10,605
If that was soft, then what's
being blatantly honest?
70
00:04:10,605 --> 00:04:13,420
I knew you'd end up like this from the
moment you started two-timing
71
00:04:13,421 --> 00:04:14,796
and acted shamelessly like a bully
72
00:04:17,037 --> 00:04:19,092
How can you say such things?
73
00:04:19,927 --> 00:04:22,094
I know you don't dwell on such words
74
00:04:23,413 --> 00:04:25,868
That's true, I am a bully
75
00:04:27,032 --> 00:04:30,055
But I don't want to break up with them
76
00:04:30,836 --> 00:04:33,709
I tried so hard to date them
77
00:04:34,397 --> 00:04:36,584
And it's not like I can give up on work
78
00:04:37,100 --> 00:04:39,012
You are sure greedy
79
00:04:40,121 --> 00:04:42,426
So I've made several efforts
80
00:04:45,112 --> 00:04:47,556
Since you're so worried about me
81
00:04:47,556 --> 00:04:49,122
I'll sign the contract no matter what
82
00:04:50,292 --> 00:04:52,738
What? You didn't sign the contract yet?
83
00:04:53,699 --> 00:04:56,449
Yes, I said I'd decide right after
the morning meeting
84
00:04:56,980 --> 00:04:59,850
But your team leader sounded as if
the contract was almost confirmed
85
00:05:00,498 --> 00:05:03,318
Oh... It's not confirmed yet
86
00:05:06,436 --> 00:05:07,609
But then, Ji-ho
87
00:05:07,633 --> 00:05:08,633
Yes?
88
00:05:08,860 --> 00:05:12,422
This project is much grander in scale
than you think
89
00:05:12,422 --> 00:05:15,938
It's your first design job, and you might
be under a lot of pressure
90
00:05:15,938 --> 00:05:18,503
I'm worried that you might not be able
to show your skills to the fullest
91
00:05:19,729 --> 00:05:20,729
Is that so?
92
00:05:21,495 --> 00:05:23,393
Why don't you start
from something small...
93
00:05:23,393 --> 00:05:25,464
But I still want to give it a try
94
00:05:26,378 --> 00:05:27,378
Huh?
95
00:05:27,379 --> 00:05:29,208
I'm confident in my work
96
00:05:31,646 --> 00:05:32,646
That's right
97
00:05:33,364 --> 00:05:35,310
I know you're good
98
00:05:38,406 --> 00:05:41,679
You know I haven't been able to go
home since I started this project, right?
99
00:05:42,132 --> 00:05:43,510
I know that the best
100
00:05:43,511 --> 00:05:46,882
You were really stressed, and we just
started dating but couldn't see each other
101
00:05:48,031 --> 00:05:52,435
I'm afraid you'll go through the same thing
that I've been through
102
00:05:53,750 --> 00:05:54,750
I know
103
00:05:55,515 --> 00:05:57,268
Yes, so...
104
00:05:57,268 --> 00:05:58,526
So you want me to be here, right?
105
00:05:59,448 --> 00:06:01,444
They say that difficulties are halved
when shared
106
00:06:01,736 --> 00:06:04,151
Together, we'll only suffer a half each
107
00:06:08,974 --> 00:06:12,872
Thanks, Ji-ho
108
00:06:13,754 --> 00:06:16,005
I'm so grateful
109
00:06:22,406 --> 00:06:25,296
I think accessibility will be
essential for the review page
110
00:06:25,296 --> 00:06:29,103
Sales were much higher when the
review page was easily accessed
111
00:06:29,103 --> 00:06:30,541
Is there a similar case?
112
00:06:31,080 --> 00:06:33,095
Wadadat is an example of securing
113
00:06:33,096 --> 00:06:36,338
both product sales and corporate identity
through web mobile design
114
00:06:36,338 --> 00:06:38,827
Why did you come so late?
115
00:06:38,827 --> 00:06:41,467
You're right, the design did
everything for Wadadat
116
00:06:41,468 --> 00:06:43,153
That's our designer indeed
117
00:06:43,741 --> 00:06:44,968
You have a point
118
00:06:45,811 --> 00:06:48,915
Great, that's not a bad idea
119
00:06:49,259 --> 00:06:52,892
Let's continue with LUNA's product page
after a short break
120
00:06:52,893 --> 00:06:54,748
- Yes, great
- Yes, all right
121
00:06:57,358 --> 00:06:58,671
- Ms. Yang, do you approve, too?
- Pardon?
122
00:07:00,225 --> 00:07:01,225
Two-timer?
123
00:07:02,115 --> 00:07:03,251
No
124
00:07:03,275 --> 00:07:06,165
I'm asking if it's okay to continue
after a break
125
00:07:06,579 --> 00:07:09,400
Oh, yes
That'll be fine
126
00:07:10,126 --> 00:07:11,939
Should we go to the pantry?
127
00:07:11,939 --> 00:07:13,685
- Sounds great
- Great
128
00:07:13,685 --> 00:07:14,396
Let's go
129
00:07:14,397 --> 00:07:15,521
Ji-ho, let's go
130
00:07:15,521 --> 00:07:16,153
I'd love to
131
00:07:16,153 --> 00:07:17,153
Let's go!
132
00:07:23,538 --> 00:07:24,538
Ms. Yang
133
00:07:25,398 --> 00:07:26,671
Is something wrong?
134
00:07:27,578 --> 00:07:28,578
Not at all
135
00:07:28,788 --> 00:07:30,015
Not even the slightest bit
136
00:07:30,312 --> 00:07:31,312
Is that so?
137
00:07:31,695 --> 00:07:32,986
You don't look too good
138
00:07:33,485 --> 00:07:34,564
Never mind then
139
00:07:43,754 --> 00:07:44,754
Tae-oh
140
00:07:49,481 --> 00:07:50,481
Many eyes are watching us
141
00:07:51,395 --> 00:07:53,733
Why? There's no one
142
00:07:58,374 --> 00:07:59,374
Tae-oh
143
00:08:00,099 --> 00:08:02,413
You're going to continue
with this project, right?
144
00:08:02,626 --> 00:08:04,602
Of course, but why do you ask?
145
00:08:05,688 --> 00:08:07,922
No matter how much I think about it,
146
00:08:07,923 --> 00:08:10,902
I thought it would be too much for you
147
00:08:10,902 --> 00:08:15,003
to do all the work that you're doing now
and also work on this project
148
00:08:17,042 --> 00:08:19,652
I know you're an elite team leader,
149
00:08:19,969 --> 00:08:21,704
but that doesn't mean you won't get tired
150
00:08:23,000 --> 00:08:26,243
Why don't you ask Team Leader Song
and Team Leader Oh to do this project...?
151
00:08:26,244 --> 00:08:27,570
But still, I should do it
152
00:08:28,311 --> 00:08:31,460
You know how much hard I worked
just as you did for this project
153
00:08:33,225 --> 00:08:35,929
I do, but I was just...
154
00:08:36,483 --> 00:08:41,104
...wondering if you could talk them into
giving us support or something
155
00:08:41,447 --> 00:08:43,023
I'm requesting that already
156
00:08:43,877 --> 00:08:45,267
I'll let you know when it's confirmed
157
00:08:46,485 --> 00:08:47,485
Okay
158
00:08:54,508 --> 00:08:55,508
Tae-oh!
159
00:08:56,553 --> 00:09:01,249
You'll be signing the contract with
designer Moon Ji-ho, right?
160
00:09:01,584 --> 00:09:04,365
Yes, because he's actually on a
temporary contract
161
00:09:04,599 --> 00:09:06,309
And his competency has been confirmed, too
162
00:09:09,661 --> 00:09:11,509
Why? Do you not like him?
163
00:09:12,249 --> 00:09:13,492
It's not that I dislike him...
164
00:09:13,945 --> 00:09:16,375
I'm just a little worried
165
00:09:17,500 --> 00:09:21,671
He's a novice designer, so I'm wondering
if we can leave such a big project to him
166
00:09:21,671 --> 00:09:24,900
Experience is most important
in this kind of project
167
00:09:27,338 --> 00:09:32,489
On that note, why don't we look for
a more experienced designer...
168
00:09:32,489 --> 00:09:33,739
That would be a no
169
00:09:35,542 --> 00:09:35,973
Huh?
170
00:09:35,973 --> 00:09:37,668
What's more important is whether
his style suits us
171
00:09:37,668 --> 00:09:40,455
rather than the amount of experience he has
172
00:09:41,090 --> 00:09:44,702
And you and I can lead him
173
00:09:48,053 --> 00:09:49,053
You're right
174
00:09:49,905 --> 00:09:53,243
I was wrong, Team Leader
175
00:10:01,604 --> 00:10:04,995
Oh, seriously, what should I do
176
00:10:06,275 --> 00:10:08,471
How long have you been
designing for?
177
00:10:08,471 --> 00:10:12,106
This is my first time, but I've been
studying since college, so I'm confident
178
00:10:12,106 --> 00:10:14,627
Oh, confidence
179
00:10:14,627 --> 00:10:16,098
Then, shall we grab something to eat?
180
00:10:16,098 --> 00:10:17,637
I'd love to
I'm hungry
181
00:10:17,637 --> 00:10:19,250
What do you like?
182
00:10:19,250 --> 00:10:20,151
I like everything
183
00:10:20,151 --> 00:10:23,189
How about that new dim sum
place at the front?
184
00:10:23,189 --> 00:10:25,250
- That sounds great
- That place is amazing.
185
00:10:25,250 --> 00:10:26,563
Let's go now
186
00:10:26,563 --> 00:10:27,963
Ji-soo...
187
00:10:29,165 --> 00:10:31,168
Assistant Manager Yang, aren't you
going to eat?
188
00:10:31,168 --> 00:10:34,198
Join us, Assistant Manager Yang
189
00:10:34,198 --> 00:10:36,192
I'm not very hungry
190
00:10:36,192 --> 00:10:37,803
Enjoy your meal
191
00:10:37,803 --> 00:10:39,426
Then, we'll be back after the meal
192
00:10:39,426 --> 00:10:40,235
Yes
193
00:10:40,235 --> 00:10:42,416
We'll be back
194
00:10:44,231 --> 00:10:46,403
I'm okay, go ahead
195
00:10:46,403 --> 00:10:48,813
Ji-ho, let's go
196
00:10:55,665 --> 00:10:59,542
Is withdrawing the only available option?
197
00:10:59,542 --> 00:11:02,153
Oh, I'm hungry
198
00:11:14,509 --> 00:11:17,254
Wow, everyone has left for lunch
like low tide
199
00:11:17,254 --> 00:11:19,154
It can't be any quieter
200
00:11:21,182 --> 00:11:22,340
Hello, Director
201
00:11:22,340 --> 00:11:25,537
Oh, Assistant Manager Yang,
is everything okay these days?
202
00:11:25,537 --> 00:11:26,997
Yes, all thanks to you
203
00:11:26,997 --> 00:11:27,898
Right
204
00:11:27,898 --> 00:11:31,241
I heard you're officially starting
the LUNA project today
205
00:11:31,241 --> 00:11:33,489
Yes, we just had a meeting
with the designer
206
00:11:33,489 --> 00:11:34,604
Good job
207
00:11:34,604 --> 00:11:38,664
Did you know many people
wanted that project?
208
00:11:38,664 --> 00:11:40,846
- Is that so?
- Yes
209
00:11:40,846 --> 00:11:43,165
Because it's a significant deal
210
00:11:43,165 --> 00:11:48,522
But there's no one better than Team Leader
Yoon and Assistant Manager Yang for this
211
00:11:50,425 --> 00:11:53,845
I have high expectations for you
212
00:11:53,845 --> 00:11:55,789
Thank you
213
00:11:55,789 --> 00:11:58,290
- Way to go!
- Way to go!
214
00:12:00,094 --> 00:12:02,211
Team Leader Yoon
215
00:12:02,211 --> 00:12:04,431
Have you gone to eat as well?
216
00:12:06,668 --> 00:12:08,474
What could I do?
He has high expectations for me
217
00:12:08,474 --> 00:12:10,592
I should live up to his expectations
218
00:12:10,592 --> 00:12:13,665
At this rate, it'll be better to
let him down
219
00:12:13,665 --> 00:12:15,784
You know I'm greedy
220
00:12:15,784 --> 00:12:18,650
I'll take everything, both career, and love
221
00:12:18,650 --> 00:12:21,933
I think the problem is that it isn't
a conventional love
222
00:12:21,933 --> 00:12:23,495
And do you have plans?
223
00:12:23,495 --> 00:12:27,958
Yes, not to get caught for two-timing
until the project is over
224
00:12:27,958 --> 00:12:29,315
I just have to hold out for two months
225
00:12:29,315 --> 00:12:32,075
Isn't that a goal, not a plan?
226
00:12:32,075 --> 00:12:35,852
Is ending one of the relationships
not an option at all?
227
00:12:35,852 --> 00:12:37,766
- It's not
- Why?
228
00:12:37,766 --> 00:12:39,342
It's already so troublesome
229
00:12:39,342 --> 00:12:43,390
Think about it
It's a lot more troublesome to break up now
230
00:12:43,390 --> 00:12:45,296
We decided to work together anyway
231
00:12:45,296 --> 00:12:48,123
Whether I like it or not, I have to see
them for two months
232
00:12:48,123 --> 00:12:52,884
Who'd be more uncomfortable to work with?
Your current girlfriend or your ex?
233
00:12:54,709 --> 00:12:55,719
Of course, my ex-girlfriend
234
00:12:55,719 --> 00:12:57,237
That's what I'm talking about
235
00:12:57,237 --> 00:13:00,782
I can't break up for the sake of
work efficiency
236
00:13:03,313 --> 00:13:04,930
You wouldn't have to read comic books
237
00:13:04,930 --> 00:13:07,162
because your life is more exciting
238
00:13:07,792 --> 00:13:11,019
You're right
My life doesn't have time to be boring
239
00:13:11,019 --> 00:13:15,753
Yeah, if you come up with episodes,
don't keep it to yourself and tell me
240
00:13:15,753 --> 00:13:18,547
If it's good, I'll pay you 1,000 won
per episode
241
00:13:18,547 --> 00:13:21,227
I have an ominous feeling that I'll
be making a bit of cash
242
00:13:21,227 --> 00:13:24,539
Whatever
My mom packed some side dishes for you
243
00:13:24,539 --> 00:13:26,078
Stop by my house before you go home later
244
00:13:26,078 --> 00:13:28,910
Hey, prepare cash
245
00:13:28,910 --> 00:13:31,770
Because something interesting is coming up
246
00:13:32,504 --> 00:13:34,252
How do I know?
247
00:13:34,252 --> 00:13:37,101
Here, have some beer
248
00:13:38,356 --> 00:13:40,544
What kind of alcohol do you like drinking?
249
00:13:40,544 --> 00:13:43,206
CASS White is my favorite drink
250
00:13:43,206 --> 00:13:44,577
Is that different?
251
00:13:44,577 --> 00:13:47,851
It's a new wheat beer from CASS,
and it's soft and light
252
00:13:47,851 --> 00:13:49,436
Should I say its flavor seems balanced?
253
00:13:49,436 --> 00:13:52,708
You must have an outstanding taste
because you're a designer
254
00:13:52,708 --> 00:13:55,194
But I don't really like wheat beer
255
00:13:55,194 --> 00:13:59,244
Well then, Woo-seok, you can have
a refreshing CASS Fresh instead
256
00:13:59,244 --> 00:14:02,900
Oh, but I'm abstaining from drinking
these days
257
00:14:02,900 --> 00:14:04,519
Then why did you come?
258
00:14:04,519 --> 00:14:06,384
Then, how about CASS 0.0?
259
00:14:06,384 --> 00:14:09,058
That has less than 1% alcohol by volume
260
00:14:09,058 --> 00:14:12,076
Ji-ho, you're so sweet
261
00:14:12,076 --> 00:14:14,496
Then, where do you live?
262
00:14:14,496 --> 00:14:15,841
I live in Sangseon-dong
263
00:14:15,841 --> 00:14:17,802
But I'm usually in Eulseo-dong
264
00:14:17,802 --> 00:14:19,870
Why are you in Eulseo-dong?
265
00:14:20,803 --> 00:14:23,562
Because my girlfriend lives in Eulseo-dong
266
00:14:26,926 --> 00:14:30,397
You had a girlfriend
267
00:14:30,397 --> 00:14:31,576
Oh?
268
00:14:31,576 --> 00:14:36,313
But Assistant Manager Yang lives in
Eulseo-dong as well, right?
269
00:14:36,313 --> 00:14:39,075
You're right, Assistant Manager Yang
also lives in Eulseo-dong
270
00:14:39,075 --> 00:14:41,551
Have you ever run into each other?
271
00:14:41,551 --> 00:14:45,295
I'm not sure
Eulseo-dong is pretty big
272
00:14:45,295 --> 00:14:47,258
You live in Eulseo-dong,
Assistant Manager Yang
273
00:14:47,258 --> 00:14:49,454
I guess we're destined
274
00:14:51,157 --> 00:14:53,182
Oh, a total destiny
275
00:14:53,182 --> 00:14:55,182
What is this?
276
00:14:55,182 --> 00:14:58,839
Oh, right
But isn't the Team Leader joining us today?
277
00:14:58,839 --> 00:15:02,125
He doesn't come to
get-togethers like this
278
00:15:04,597 --> 00:15:06,927
Oh? He's coming over there
279
00:15:06,927 --> 00:15:08,164
You're here
280
00:15:08,164 --> 00:15:09,364
You're here
281
00:15:09,365 --> 00:15:11,168
I'm a little late
282
00:15:13,542 --> 00:15:17,386
Team Leader, weren't you not coming
to the dinner?
283
00:15:17,386 --> 00:15:21,202
Since this is our first get-together
with the designer
284
00:15:24,587 --> 00:15:25,659
Is it uncomfortable for me to join?
285
00:15:25,659 --> 00:15:27,089
Not at all
286
00:15:27,089 --> 00:15:29,209
I rather like it
287
00:15:34,566 --> 00:15:39,046
To be honest, I thought you were
really cool when I first met you
288
00:15:39,638 --> 00:15:41,033
- Me?
- Yes.
289
00:15:41,033 --> 00:15:42,996
Yes, you're so dignified
and look good in a suit
290
00:15:42,996 --> 00:15:45,476
You're the team leader
and even have a separate seat
291
00:15:45,476 --> 00:15:49,070
I wanted to be an adult like you
when I was young
292
00:15:50,062 --> 00:15:52,002
Thank you for seeing me positively
293
00:15:52,002 --> 00:15:55,524
You were amazing during the meeting
earlier as well
294
00:15:55,524 --> 00:15:57,727
- What aspect...
- I think it was when we were looking
at the first draft proposal
295
00:15:57,727 --> 00:16:00,254
- Designer Moon!
- Yes?
296
00:16:01,993 --> 00:16:04,800
Can I ask for a glass, too?
297
00:16:04,800 --> 00:16:06,500
Of course
298
00:16:09,579 --> 00:16:12,940
I'm so happy to be able to work with you
299
00:16:12,940 --> 00:16:16,200
Not as happy as me
for being able to work with you
300
00:16:17,190 --> 00:16:20,569
Oh, what a destiny
301
00:16:21,302 --> 00:16:24,051
How much can you drink?
302
00:16:24,051 --> 00:16:26,298
I can drink around
two to three bottles
303
00:16:26,298 --> 00:16:27,455
Why are you so good at drinking?
304
00:16:27,455 --> 00:16:28,525
You drink a lot
305
00:16:28,525 --> 00:16:30,344
You're a good drinker
306
00:16:30,344 --> 00:16:33,325
Exactly A perfect match for me
307
00:16:33,325 --> 00:16:35,958
Assistant Manager Lee also likes to drink
308
00:16:35,958 --> 00:16:39,654
It'll be nice to get together
like this next time, too
309
00:16:39,654 --> 00:16:41,554
Is that how it works?
310
00:16:50,883 --> 00:16:52,578
Do you all have your glass full?
311
00:16:52,578 --> 00:16:54,954
Then, shall we make a toast?
312
00:16:54,954 --> 00:16:56,975
Team Leader, please make a toast
313
00:16:56,975 --> 00:16:57,969
Me?
314
00:16:57,969 --> 00:17:00,497
Yes, since we're officially starting now
315
00:17:00,497 --> 00:17:02,411
it'll be nice for you to give us a word
316
00:17:02,411 --> 00:17:04,248
That sounds great
317
00:17:04,248 --> 00:17:06,048
Ah yes, well...
318
00:17:09,996 --> 00:17:11,411
Let's do our best
319
00:17:11,411 --> 00:17:13,111
Let's make a toast
320
00:17:17,326 --> 00:17:18,427
Cheers!
321
00:17:18,427 --> 00:17:20,264
- Cheers!
- Cheers!
322
00:17:36,845 --> 00:17:38,445
Of course
323
00:18:00,213 --> 00:18:01,752
(BAD GIRLFRIEND)
324
00:18:01,752 --> 00:18:03,049
(Next Episode)
The biggest problem right now
325
00:18:03,049 --> 00:18:04,963
- I look forward to your cooperation
in the future.
- Thank you.
326
00:18:04,963 --> 00:18:07,520
The two of them are getting along
far better than I expected
327
00:18:07,520 --> 00:18:09,467
As long as they don't get close,
it's okay, isn't it?
328
00:18:09,467 --> 00:18:12,356
He seems to find you
a little uncomfortable
329
00:18:12,356 --> 00:18:13,919
You should've drawn the line
330
00:18:13,919 --> 00:18:17,030
He said it was a pity
because you were too young
331
00:18:17,030 --> 00:18:20,062
I'm delighted that I can take care
of you by your side
332
00:18:20,062 --> 00:18:21,562
Who is it?
333
00:18:27,242 --> 00:18:29,242
Dramaday.net
334
00:18:29,267 --> 00:18:30,681
(BAD GIRLFRIEND)
24121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.