All language subtitles for Alchemy.of.Souls.S01E11.220723.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,132 --> 00:00:05,993 ALCHEMY OF SOULS 2 00:00:14,568 --> 00:00:16,987 RECRUITING SERVANTS FOR SONGRIM 3 00:00:17,071 --> 00:00:18,530 That is not a letter. 4 00:00:19,573 --> 00:00:20,783 What is there to a letter? 5 00:00:20,866 --> 00:00:23,869 As long as it delivers your feelings. 6 00:00:28,832 --> 00:00:31,084 You must have pitied me for trying to get in here 7 00:00:31,877 --> 00:00:33,420 as a servant. 8 00:00:34,463 --> 00:00:37,382 You used to be an incredibly experienced master. 9 00:00:37,466 --> 00:00:39,218 I did feel bad for you. 10 00:00:40,219 --> 00:00:42,638 I guess I helped you learn about loyalty and duties. 11 00:00:42,721 --> 00:00:44,890 Seeing how far you would go as my master, 12 00:00:44,973 --> 00:00:48,227 I did think that I should do my best. 13 00:00:50,479 --> 00:00:51,897 You must have felt pressured. 14 00:00:51,980 --> 00:00:54,691 Not really. But I was in a dilemma. 15 00:00:55,526 --> 00:01:00,322 I did not know if I should reply as your young master or pupil. 16 00:01:00,906 --> 00:01:03,575 Or just reply based on what I read. 17 00:01:04,701 --> 00:01:06,370 What did you read? 18 00:01:07,162 --> 00:01:10,999 Then should I also reply based on what I read? 19 00:01:12,501 --> 00:01:14,044 Also? What do you mean? 20 00:01:15,087 --> 00:01:16,296 It is written here. 21 00:01:16,380 --> 00:01:18,799 I will go this far just to see you. 22 00:01:19,424 --> 00:01:22,678 "I can do anything if it means being able to see you." 23 00:01:23,345 --> 00:01:24,847 And this is my reply. 24 00:01:36,150 --> 00:01:37,609 I also missed you. 25 00:01:41,488 --> 00:01:42,823 That is my reply. 26 00:02:12,436 --> 00:02:14,271 I will pretend like I did not hear that. 27 00:02:14,897 --> 00:02:16,315 You should forget about the letter too. 28 00:02:21,486 --> 00:02:22,988 You cannot get rid of something 29 00:02:23,822 --> 00:02:25,532 that has already been exchanged. 30 00:02:28,035 --> 00:02:29,369 It is as good as gone. 31 00:02:32,080 --> 00:02:33,665 Once it burns away, 32 00:02:35,000 --> 00:02:36,710 there will be nothing left. 33 00:02:38,086 --> 00:02:40,255 So you think burning it will make it disappear? 34 00:02:41,173 --> 00:02:42,424 But know this, Master. 35 00:02:43,175 --> 00:02:44,509 Your pupil 36 00:02:45,260 --> 00:02:47,804 has recently learned to read what cannot be seen. 37 00:02:50,098 --> 00:02:53,518 I told you that I read Words of the Heart. Do you want to check? 38 00:02:55,604 --> 00:02:57,356 You must focus 39 00:02:57,439 --> 00:03:00,359 when you are trying to read what you cannot see. 40 00:03:01,735 --> 00:03:02,861 And then… 41 00:03:06,239 --> 00:03:08,367 call out the name of the receiver. 42 00:03:10,911 --> 00:03:12,037 Mu-deok. 43 00:03:13,747 --> 00:03:15,707 This is a clear and dangerous signal. 44 00:03:16,458 --> 00:03:19,336 I am in love with this man. 45 00:03:22,631 --> 00:03:24,007 There. I read you. 46 00:03:25,550 --> 00:03:27,886 Some things are hard to see because they are hidden, 47 00:03:27,970 --> 00:03:29,096 not because they do not exist. 48 00:03:34,351 --> 00:03:37,229 Just as you saw my blue mark and found out I was a soul shifter, 49 00:03:38,855 --> 00:03:40,399 you have once again caught me. 50 00:03:42,276 --> 00:03:44,194 You have found another weakness of mine. 51 00:03:44,278 --> 00:03:46,154 If you must call that a weakness, 52 00:03:47,030 --> 00:03:48,365 then it is my weakness too. 53 00:03:50,409 --> 00:03:52,744 You sent me a letter, and I sent you a reply. 54 00:03:52,828 --> 00:03:54,496 So we both share that weakness. 55 00:03:55,831 --> 00:03:59,293 I guess I would not mind having you share a weakness. 56 00:04:01,795 --> 00:04:04,214 Honestly, I felt anxious while we were apart. 57 00:04:04,881 --> 00:04:06,925 You finally had what you always wanted, 58 00:04:07,551 --> 00:04:11,722 and I had no power to do anything even if you chose to betray me. 59 00:04:12,389 --> 00:04:15,976 I even thought to myself that I should have poisoned you 60 00:04:16,059 --> 00:04:17,811 and found something to blackmail you with. 61 00:04:19,229 --> 00:04:20,355 But Uk, 62 00:04:21,773 --> 00:04:24,318 it seems you have already poisoned yourself. 63 00:04:25,944 --> 00:04:27,029 Poison? 64 00:04:27,112 --> 00:04:29,239 You will become weak and miserable. 65 00:04:29,740 --> 00:04:32,284 It is a terrible poison you cannot escape, 66 00:04:33,243 --> 00:04:35,370 as its only antidote is the person it is from. 67 00:04:35,454 --> 00:04:38,040 Are you saying the reason I missed you so much 68 00:04:38,915 --> 00:04:40,584 was that I was poisoned? 69 00:04:41,501 --> 00:04:42,586 Yes. 70 00:04:43,211 --> 00:04:45,672 You were cruelly poisoned by a dangerous assassin. 71 00:04:46,298 --> 00:04:47,632 Think of it as that. 72 00:04:48,759 --> 00:04:50,385 And it is not far from the truth. 73 00:04:51,720 --> 00:04:53,096 So I was poisoned? 74 00:04:54,681 --> 00:04:57,476 Then again, I did find it bizarre that the person I missed 75 00:04:58,852 --> 00:04:59,895 was you of all people. 76 00:05:00,979 --> 00:05:03,315 You always threaten to kill me. 77 00:05:03,398 --> 00:05:05,192 You even once threw a knife at me. 78 00:05:05,275 --> 00:05:07,652 You mocked my incompetence and even made my arm rot. 79 00:05:07,736 --> 00:05:09,446 Yet you had the audacity to lie. 80 00:05:10,030 --> 00:05:11,782 You were always so horrible to me, 81 00:05:11,865 --> 00:05:14,034 but I could not get you out of my head. 82 00:05:14,117 --> 00:05:15,994 I miss you first thing in the morning, 83 00:05:16,078 --> 00:05:19,581 all throughout the day, and even when I lie down to go to sleep. 84 00:05:19,664 --> 00:05:21,041 -Stop. -Why should I stop? 85 00:05:21,124 --> 00:05:23,502 I confessed my feelings, and you ruined it with poison. 86 00:05:23,585 --> 00:05:26,463 So you should at least know my symptoms. 87 00:05:26,546 --> 00:05:28,048 You said you were my antidote. 88 00:05:29,382 --> 00:05:34,012 All I did was sincerely tell you that I missed you, you wicked assassin. 89 00:05:34,096 --> 00:05:35,597 You called it poison. 90 00:05:35,680 --> 00:05:38,225 So from now on, I will complain to you about my symptoms. 91 00:05:38,308 --> 00:05:39,601 After all, I was poisoned. 92 00:05:39,684 --> 00:05:42,062 I have nothing to be embarrassed about. 93 00:05:42,145 --> 00:05:44,940 You called yourself an antidote, so you deal with this toxin. 94 00:05:57,786 --> 00:06:01,289 This young master is the nephew of Songrim's leader 95 00:06:01,373 --> 00:06:04,584 and the future leader of our organization. 96 00:06:09,256 --> 00:06:12,759 I have come to greet you on behalf of the leader. 97 00:06:13,552 --> 00:06:15,637 Congratulations on becoming a Songrim member. 98 00:06:16,721 --> 00:06:17,722 Welcome. 99 00:06:20,016 --> 00:06:23,395 You all did a great job today. 100 00:06:23,937 --> 00:06:27,774 Tonight, you will be served a generous amount of alcohol and meat. 101 00:06:28,525 --> 00:06:29,901 So relax and have fun. 102 00:06:31,611 --> 00:06:33,738 Go get yourselves a drink. 103 00:06:35,115 --> 00:06:36,575 -Follow me. -Yes, sir. 104 00:06:39,494 --> 00:06:40,370 Young Master. 105 00:06:41,204 --> 00:06:43,373 Are you acquainted with Mu-deok, 106 00:06:43,456 --> 00:06:45,292 the servant who passed the exam today? 107 00:06:46,376 --> 00:06:49,296 I am talking about the maid who came in last. 108 00:06:51,089 --> 00:06:54,050 ONE HUNDRED TWENTY-FIVE 109 00:06:54,134 --> 00:06:56,553 SONGRIM SERVANT CONTEST 110 00:07:09,941 --> 00:07:11,818 Number 125, Mu-deok. 111 00:07:14,237 --> 00:07:15,572 You have passed! 112 00:07:24,498 --> 00:07:26,583 Yes, I am very well-acquainted with Mu-deok. 113 00:07:27,667 --> 00:07:30,378 She fainted due to exhaustion and got taken to Sejukwon. 114 00:07:30,462 --> 00:07:32,923 I need to return the bag she brought to the contest 115 00:07:34,424 --> 00:07:37,886 along with this entrance plaque. 116 00:07:38,470 --> 00:07:40,555 Is she still at Sejukwon? 117 00:07:41,556 --> 00:07:43,433 Give it to me. I will give it to her. 118 00:07:44,434 --> 00:07:45,852 You did great today. 119 00:07:51,650 --> 00:07:53,235 All right. Let us go. 120 00:08:18,009 --> 00:08:19,219 Mu-deok. 121 00:08:39,447 --> 00:08:42,993 The reason you get lost when you have a lot on your mind 122 00:08:43,076 --> 00:08:45,495 is that you are focused on too many things. 123 00:08:46,663 --> 00:08:49,207 When that happens, just try to focus on one thing. 124 00:08:50,834 --> 00:08:54,713 So the only one in your mind has been Jang Uk, Naksu. 125 00:09:10,186 --> 00:09:11,271 Hey, Yul. 126 00:09:12,063 --> 00:09:14,858 I happened to look inside Mu-deok's bag, 127 00:09:16,359 --> 00:09:19,237 and I found something strange in here. 128 00:09:21,072 --> 00:09:23,783 Is this not the whistle you used to carry around? 129 00:09:24,701 --> 00:09:26,328 The one you left at Danhyanggok. 130 00:09:27,912 --> 00:09:29,414 Yes, that is mine. 131 00:09:30,206 --> 00:09:32,584 Then why does Mu-deok have it? 132 00:09:45,221 --> 00:09:47,098 Have you seen Young Master Park? 133 00:09:47,724 --> 00:09:50,268 He apparently has my bag and entrance plaque. 134 00:09:54,773 --> 00:09:56,358 He gave them to me. 135 00:09:56,941 --> 00:09:57,776 I see. 136 00:09:58,401 --> 00:09:59,736 I will take that. 137 00:10:08,953 --> 00:10:12,832 I left this at Danhyanggok. Is that where you got this? 138 00:10:15,960 --> 00:10:17,087 Yes. 139 00:10:17,587 --> 00:10:20,507 I kept it because… 140 00:10:23,760 --> 00:10:25,512 Because you are in love with me. 141 00:10:28,890 --> 00:10:30,809 You told me that you were in love with me. 142 00:10:32,310 --> 00:10:34,521 That is enough of an explanation. 143 00:10:40,902 --> 00:10:42,529 I will just take my things. 144 00:10:43,154 --> 00:10:44,572 You can keep the whistle. 145 00:10:49,244 --> 00:10:52,247 I already told Dang-gu that I gave it to you. 146 00:10:53,581 --> 00:10:54,999 So I cannot take it back. 147 00:10:57,627 --> 00:10:59,295 Why are you giving this to me? 148 00:10:59,379 --> 00:11:01,965 You did not believe me when I said I was in love with you. 149 00:11:03,550 --> 00:11:05,677 Then do a better job and make me believe it. 150 00:11:13,226 --> 00:11:17,355 Up until now, I was just teasing them. 151 00:11:17,939 --> 00:11:20,650 But Mu-deok is actually in love with Yul. 152 00:11:21,234 --> 00:11:23,236 And seeing how Yul gave her that, 153 00:11:23,319 --> 00:11:25,822 I am guessing he has some feelings as well. 154 00:11:26,739 --> 00:11:28,867 She probably asked him for the whistle. 155 00:11:29,451 --> 00:11:30,952 When she needs something, 156 00:11:31,035 --> 00:11:33,037 she easily flatters people and lies. 157 00:11:34,372 --> 00:11:37,750 Yul even knew about Mu-deok's test. 158 00:11:37,834 --> 00:11:40,336 He solved all the test questions for her. 159 00:11:40,420 --> 00:11:43,465 She probably asked Yul to help her out beforehand 160 00:11:43,548 --> 00:11:45,717 because she was so desperate to pass. 161 00:11:46,926 --> 00:11:48,470 She always gets what she wants. 162 00:11:49,512 --> 00:11:50,847 Most importantly, 163 00:11:51,764 --> 00:11:55,393 I saw them affectionately spending time together. 164 00:11:56,019 --> 00:11:57,187 What? 165 00:11:58,188 --> 00:11:59,230 Affectionately? 166 00:12:05,570 --> 00:12:09,073 Mu-deok and Yul met up with each other separately. 167 00:12:09,157 --> 00:12:13,119 I guess you did not know because you were locked up in the Training Center. 168 00:12:13,661 --> 00:12:14,621 Gosh. 169 00:12:18,791 --> 00:12:21,044 No, I had no idea. 170 00:12:47,153 --> 00:12:48,780 What if it is true? 171 00:12:49,364 --> 00:12:50,490 I also missed you. 172 00:12:50,573 --> 00:12:51,699 That is my reply. 173 00:13:02,168 --> 00:13:04,379 She turned me down because she did not like me. 174 00:13:05,338 --> 00:13:07,215 She did not miss me like I did. 175 00:13:09,259 --> 00:13:11,094 I was the only one who felt that way. 176 00:13:17,100 --> 00:13:18,142 I… 177 00:13:18,768 --> 00:13:21,396 I should just poison myself and die. 178 00:13:29,445 --> 00:13:30,738 This is so embarrassing. 179 00:13:43,585 --> 00:13:44,919 I am indeed in love with you. 180 00:13:45,628 --> 00:13:48,381 I can tell you that hundreds and thousands of times. 181 00:13:54,762 --> 00:13:56,389 I do not know much about love, 182 00:13:57,640 --> 00:14:01,060 but when you truly love someone, you will not need to say it that often. 183 00:14:03,062 --> 00:14:05,148 Because it will be hard just to say it once. 184 00:14:10,695 --> 00:14:12,113 That whistle used to belong 185 00:14:13,781 --> 00:14:17,076 to a friend I once failed to confess my feelings for. 186 00:14:25,460 --> 00:14:27,086 I liked you a lot. 187 00:14:36,346 --> 00:14:39,641 I have always wanted to tell her that. 188 00:14:45,063 --> 00:14:46,731 I would also like to try. 189 00:14:47,649 --> 00:14:49,484 Can I have that? 190 00:15:27,313 --> 00:15:30,733 We will be seeing each other often now that you are back in Songrim. 191 00:15:33,528 --> 00:15:35,697 You may come to me if you need any help. 192 00:15:40,868 --> 00:15:42,495 Thank you. 193 00:16:10,773 --> 00:16:13,192 Uk managed to read Words of the Heart. 194 00:16:14,402 --> 00:16:16,070 Master, you helped him, did you not? 195 00:16:17,196 --> 00:16:20,408 I figured you might want to know, so I came to inform you. 196 00:16:21,284 --> 00:16:25,580 Tell Jin to take that book and hand it over to Jinyowon. 197 00:16:26,914 --> 00:16:28,082 There is a bone here. 198 00:16:28,833 --> 00:16:29,667 Why? 199 00:16:30,793 --> 00:16:33,796 Uk got angry at the fact that everyone was reading it. 200 00:16:34,380 --> 00:16:38,009 I think Master Seo Gyeong would have felt the same way. 201 00:16:38,092 --> 00:16:41,304 It seems like you are very fond of Uk. 202 00:16:42,680 --> 00:16:45,850 He is a special young man, so I have my eyes on him. 203 00:16:45,933 --> 00:16:47,894 He is a clever fellow, 204 00:16:47,977 --> 00:16:51,397 but Jin just wants to keep him locked up. 205 00:16:54,484 --> 00:16:56,027 Are you sure 206 00:16:56,652 --> 00:16:58,821 the ice stone is not somewhere in Songrim? 207 00:16:59,822 --> 00:17:01,574 What makes you think that? 208 00:17:02,325 --> 00:17:03,701 Twenty years ago, 209 00:17:04,660 --> 00:17:07,080 Gwanju Jang Gang performed the alchemy of souls. 210 00:17:09,040 --> 00:17:10,333 Because of that, 211 00:17:10,416 --> 00:17:13,044 a child that should not have been born was born. 212 00:17:14,045 --> 00:17:17,507 And that night, the King's Star was in the night sky. 213 00:17:18,549 --> 00:17:20,301 Is that child Jang Uk? 214 00:17:21,135 --> 00:17:22,261 Yes. 215 00:17:22,345 --> 00:17:26,724 A mage at Songrim unsealed the ice stone 216 00:17:27,475 --> 00:17:30,645 and birthed the king's son through the alchemy of souls. 217 00:17:32,897 --> 00:17:36,859 And Jin Mu at Cheonbugwan knows this fact. 218 00:17:38,736 --> 00:17:42,198 If the ice stone has already fallen into their hands, 219 00:17:42,865 --> 00:17:45,076 what kind of justification can Songrim use… 220 00:17:47,203 --> 00:17:48,871 to take that stone from them? 221 00:17:54,502 --> 00:17:58,422 Jin has no choice but to hide Uk because he wishes to protect Songrim. 222 00:17:59,090 --> 00:17:59,924 Why? 223 00:18:00,007 --> 00:18:03,761 Is there something I do not know about? 224 00:18:13,062 --> 00:18:14,272 You little… 225 00:18:14,355 --> 00:18:18,484 How am I supposed to say anything to such a careless and imprudent punk? 226 00:18:19,777 --> 00:18:21,612 How could you… 227 00:18:22,947 --> 00:18:24,657 I hope I can wash this off. 228 00:18:28,035 --> 00:18:29,453 He… 229 00:18:29,537 --> 00:18:31,831 He is angrier than he was when I told him I decided 230 00:18:31,914 --> 00:18:33,541 to stop training with chaste herbs. 231 00:18:36,127 --> 00:18:39,964 Wait. He got that scarf from Maidservant Kim. 232 00:18:54,812 --> 00:18:55,980 I am sorry. 233 00:19:00,735 --> 00:19:03,237 We must finish cleaning 234 00:19:03,321 --> 00:19:05,656 before the mages begin their day, so move quickly. 235 00:19:05,740 --> 00:19:06,574 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 236 00:19:27,678 --> 00:19:28,971 Where is Young Master Jang? 237 00:19:29,055 --> 00:19:31,098 -Is he not here? -Well… 238 00:19:31,182 --> 00:19:32,433 I went to wake him up, 239 00:19:32,516 --> 00:19:34,769 but he told me he did not sleep a wink last night. 240 00:19:34,852 --> 00:19:37,104 So he did not wake up? On his first day? 241 00:19:38,940 --> 00:19:40,191 See you later, Mu-deok. 242 00:19:57,959 --> 00:19:59,043 Young Master. 243 00:19:59,126 --> 00:20:00,586 You must wake up. 244 00:20:02,296 --> 00:20:03,464 Young Master! 245 00:20:07,176 --> 00:20:08,552 Get up. 246 00:20:08,636 --> 00:20:10,054 Or else I will beat you. 247 00:20:10,137 --> 00:20:11,305 Wake up! 248 00:20:20,564 --> 00:20:22,858 Stop being annoying and go. I am going to sleep. 249 00:20:25,236 --> 00:20:27,697 Are you out of your mind? Do you have a death wish? 250 00:20:30,408 --> 00:20:32,076 Yes, I would rather die. 251 00:20:32,785 --> 00:20:34,787 What is the matter with you? 252 00:20:34,870 --> 00:20:37,415 This is just a symptom. I have been poisoned. 253 00:20:38,749 --> 00:20:41,711 Uk, stop being stubborn with your spite. 254 00:20:44,171 --> 00:20:45,756 I told you I was your antidote. 255 00:20:47,258 --> 00:20:48,092 Here. 256 00:20:49,176 --> 00:20:51,137 Here is your antidote. 257 00:21:02,606 --> 00:21:03,858 I am sorry. 258 00:21:18,331 --> 00:21:19,373 Hey, Uk. 259 00:21:20,333 --> 00:21:23,127 I heard you read Words of the Heart. I am impressed. 260 00:21:23,210 --> 00:21:24,879 It is nothing to be impressed about. 261 00:21:24,962 --> 00:21:27,298 I see you are reading about the Hyeongong Technique. 262 00:21:27,381 --> 00:21:29,592 I mastered that swordsmanship when I was little. 263 00:21:30,718 --> 00:21:33,054 If you teach me how to read Words of the Heart, 264 00:21:33,137 --> 00:21:34,847 I will teach you the Hyeongong Technique. 265 00:21:37,558 --> 00:21:38,392 I am not sure. 266 00:21:40,978 --> 00:21:43,105 Do it. Tell him you will do it. 267 00:21:44,774 --> 00:21:47,193 Listen. I am a bit tired. 268 00:21:48,486 --> 00:21:51,530 You can ask Master Lee how to read Words of the Heart. 269 00:22:00,373 --> 00:22:01,415 Uk. 270 00:22:02,124 --> 00:22:04,585 I mastered Ryusu around the same time you did. 271 00:22:05,211 --> 00:22:08,089 So what do you say we fight a duel? 272 00:22:08,172 --> 00:22:10,466 Then I will lend you a precious sapphire mat 273 00:22:10,549 --> 00:22:12,510 that I use for training. 274 00:22:13,552 --> 00:22:16,263 If you train with that, it will double your energy. 275 00:22:16,347 --> 00:22:19,642 A sapphire mat? That is very hard to come by. 276 00:22:21,060 --> 00:22:22,937 Young Master, this is great. 277 00:22:25,272 --> 00:22:27,608 But sapphire mats are really cold, are they not? 278 00:22:28,400 --> 00:22:30,319 I easily get cold these days. 279 00:22:31,403 --> 00:22:33,447 So I do not need something like that. 280 00:22:41,606 --> 00:22:42,899 What are you doing? 281 00:22:44,276 --> 00:22:47,904 I have not been sleeping well these days, so I am going to take a nap. 282 00:22:49,656 --> 00:22:52,784 You missed your chance to learn the Hyeongong Technique. 283 00:22:52,868 --> 00:22:53,869 Are you mad? 284 00:22:53,952 --> 00:22:56,705 The same goes for yesterday. Sapphire mats are so rare, 285 00:22:56,788 --> 00:22:58,206 but you refused, saying it was cold. 286 00:22:58,290 --> 00:23:00,834 You should have said yes even if you were to die on that mat. 287 00:23:00,917 --> 00:23:03,545 You are unbelievable. "You are mad. Just die." 288 00:23:03,628 --> 00:23:05,463 That is all you ever say to me. 289 00:23:07,340 --> 00:23:08,758 Just give me that. 290 00:23:29,348 --> 00:23:30,265 What are you doing? 291 00:23:30,349 --> 00:23:31,892 There is no space to nap together. 292 00:23:32,809 --> 00:23:34,645 You must get through me to take a nap. 293 00:23:38,315 --> 00:23:39,483 Move. 294 00:23:40,567 --> 00:23:41,735 Make me. 295 00:23:41,818 --> 00:23:44,696 It will not take too much effort. 296 00:23:48,992 --> 00:23:50,452 Damn it. 297 00:23:58,794 --> 00:24:00,587 I told you I missed you, 298 00:24:00,671 --> 00:24:04,257 but you told me I was poisoned. I need to sleep to recover from the shock, 299 00:24:04,341 --> 00:24:06,343 so stop pushing me and stay away for a bit. 300 00:24:10,472 --> 00:24:13,141 You just want to make me feel frustrated. 301 00:24:14,518 --> 00:24:16,603 Like I said, if I die, you die. 302 00:24:17,396 --> 00:24:20,148 I am in agony, so you should at least feel irritated. 303 00:24:20,232 --> 00:24:23,402 I even have convulsions when I sleep these days. 304 00:24:29,866 --> 00:24:31,326 For how long, then? 305 00:24:32,536 --> 00:24:33,370 I do not know. 306 00:24:33,995 --> 00:24:35,622 Why? Does it frustrate you? 307 00:24:36,248 --> 00:24:37,916 That will help me sleep well. 308 00:24:47,134 --> 00:24:51,054 Young Master Jang will not stop sleeping. 309 00:24:51,138 --> 00:24:53,598 You should beat him up and make him train. 310 00:24:53,682 --> 00:24:55,559 The mages of Jeongjingak train on their own accord. 311 00:24:55,642 --> 00:24:58,729 How fast one masters one's energy all depends on the individual. 312 00:24:58,812 --> 00:25:01,189 I will not interfere as long as he sticks to the rules. 313 00:25:02,607 --> 00:25:03,525 But… 314 00:25:03,608 --> 00:25:05,986 Do not worry. There he is. 315 00:25:08,447 --> 00:25:09,573 Hello. 316 00:25:11,992 --> 00:25:14,661 My head hurts so much. 317 00:25:14,745 --> 00:25:16,037 I would like to go home 318 00:25:16,121 --> 00:25:18,623 and recuperate by taking a bath. 319 00:25:20,834 --> 00:25:23,170 Why does your heart hurt? You have not done a thing. 320 00:25:23,754 --> 00:25:26,757 You cannot go home on your own accord. That is against the rules. 321 00:25:26,840 --> 00:25:27,924 Is it not? 322 00:25:28,008 --> 00:25:30,677 Uk is an exception. The leader gave him permission. 323 00:25:31,261 --> 00:25:32,220 Why only him? 324 00:25:32,304 --> 00:25:35,307 You may have been too busy having fun to know about this, 325 00:25:35,390 --> 00:25:38,310 but I made a deal with the leader while I was locked in here. 326 00:25:41,104 --> 00:25:42,105 I will be back. 327 00:25:46,568 --> 00:25:48,111 I will go with him. 328 00:25:49,571 --> 00:25:51,490 If you go, you will be fired. 329 00:25:51,573 --> 00:25:54,868 You went through a lot to get hired. Are you okay with getting fired? 330 00:26:00,207 --> 00:26:01,166 Damn it. 331 00:26:05,504 --> 00:26:07,589 Jang Uk went home. 332 00:26:07,672 --> 00:26:09,174 Are you sure that is okay? 333 00:26:09,257 --> 00:26:12,594 Let him do whatever he wants 334 00:26:14,304 --> 00:26:16,014 so he can remain lazy. 335 00:26:16,640 --> 00:26:17,516 My lord. 336 00:26:21,478 --> 00:26:23,980 Lady Jin is asking you to wait a little longer. 337 00:26:24,815 --> 00:26:27,734 Is she with another guest? 338 00:26:33,907 --> 00:26:36,660 I saw a servant from Cheonbugwan on our way inside. 339 00:26:36,743 --> 00:26:39,830 By any chance, do you think Assistant Gwanju Jin Mu is here? 340 00:26:39,913 --> 00:26:44,501 They are not close enough to personally meet up like this. 341 00:26:45,669 --> 00:26:49,172 Just in case, go see if anyone leaves. 342 00:27:00,350 --> 00:27:01,977 If that is what Master Lee wants, 343 00:27:02,060 --> 00:27:05,105 we will store Words of the Heart safely in Jinyowon. 344 00:27:06,857 --> 00:27:09,818 Were you meeting someone else before me? 345 00:27:10,694 --> 00:27:12,153 A distant relative. 346 00:27:14,322 --> 00:27:18,577 Is Young Lady Jin going to be the official heir of Jinyowon? 347 00:27:20,579 --> 00:27:22,038 That has not been decided yet. 348 00:27:22,914 --> 00:27:25,333 My eldest daughter might still be alive. 349 00:27:27,544 --> 00:27:29,754 It has been ten years since the accident. 350 00:27:30,964 --> 00:27:32,883 Although she could not see, 351 00:27:32,966 --> 00:27:36,928 she could feel energy and could control relics like no other. 352 00:27:37,012 --> 00:27:38,722 She was a very clever girl. 353 00:27:38,805 --> 00:27:40,223 Unlike other babies, 354 00:27:41,141 --> 00:27:44,436 it took her 13 months to come out into this world. 355 00:27:45,979 --> 00:27:49,441 She was born on the very day that Gwanju Jang Gang picked 356 00:27:49,524 --> 00:27:50,984 as a blessed day from the skies. 357 00:27:53,236 --> 00:27:56,990 She was born exactly on the day that Jang Gang picked for you? 358 00:27:58,450 --> 00:27:59,618 Is it possible 359 00:27:59,701 --> 00:28:03,747 to choose the date and time of a baby's birth? 360 00:28:04,873 --> 00:28:06,416 It just happened to match. 361 00:28:08,084 --> 00:28:11,421 I would like to invite Master Lee to Jinyowon someday. 362 00:28:12,005 --> 00:28:13,298 Please tell him that. 363 00:28:14,549 --> 00:28:15,634 I will. 364 00:28:31,399 --> 00:28:33,443 I had her inside me for 13 months. 365 00:28:33,526 --> 00:28:36,571 I cannot let her go like this. 366 00:28:38,198 --> 00:28:40,075 I heard the ice stone has the power 367 00:28:40,158 --> 00:28:43,078 to bring back the souls of the dead. 368 00:28:49,709 --> 00:28:50,835 Gwanju. 369 00:28:52,879 --> 00:28:54,089 Please help me. 370 00:29:04,391 --> 00:29:09,020 I went far and beyond to protect my baby. 371 00:29:20,365 --> 00:29:21,616 I will find you. 372 00:29:24,035 --> 00:29:26,204 I will do everything I can 373 00:29:28,039 --> 00:29:29,374 to find you. 374 00:29:41,303 --> 00:29:44,347 -Did you check who the previous guest was? -Yes. 375 00:29:45,890 --> 00:29:49,352 It was Assistant Gwanju Jin Mu. 376 00:29:51,688 --> 00:29:53,815 Since when did the leader of Jinyowon 377 00:29:53,898 --> 00:29:57,152 acknowledge him as a family member and meet with him like this? 378 00:29:57,235 --> 00:29:59,070 He quietly left through the back gate. 379 00:29:59,821 --> 00:30:02,532 They must have made a secret deal. 380 00:30:03,700 --> 00:30:06,411 I wonder what that cunning man, Jin Mu, 381 00:30:06,494 --> 00:30:09,456 is using as bait to freely enter Jinyowon like this. 382 00:30:26,806 --> 00:30:30,185 There is no way to find out where you are since you cannot see. 383 00:30:31,311 --> 00:30:34,314 If you do as you are told and stay completely silent, 384 00:30:34,898 --> 00:30:36,441 your life will be spared. 385 00:30:37,067 --> 00:30:38,902 Do not make any noise. 386 00:30:38,985 --> 00:30:40,070 Stand up. 387 00:32:00,400 --> 00:32:01,568 Sit down. 388 00:32:09,826 --> 00:32:12,454 Leave that one here. The others can go. 389 00:32:15,999 --> 00:32:18,251 They are looking for the girl in the portrait. 390 00:32:18,334 --> 00:32:19,836 She must be blind. 391 00:32:20,879 --> 00:32:23,840 He just said the others could leave, but why is there no movement? 392 00:32:53,411 --> 00:32:54,913 You can see. 393 00:32:57,499 --> 00:33:00,418 What a pity. I thought I had found an adequate girl. 394 00:33:00,960 --> 00:33:01,878 Kill her. 395 00:33:05,757 --> 00:33:07,383 I can do it! 396 00:33:09,260 --> 00:33:12,847 I can be the girl in the portrait. 397 00:33:18,811 --> 00:33:20,021 Please have mercy. 398 00:33:20,730 --> 00:33:22,398 You said I was adequate. 399 00:33:23,608 --> 00:33:25,485 If you need me to be blind… 400 00:33:28,613 --> 00:33:30,698 then blind I will be. 401 00:33:45,296 --> 00:33:48,508 You are a very daring girl. Stand up. 402 00:33:54,430 --> 00:33:56,599 So you can act like you are blind? 403 00:33:57,433 --> 00:33:59,102 I already am blind. 404 00:34:02,647 --> 00:34:05,108 Let me see if that is true. 405 00:34:43,479 --> 00:34:46,316 It really looks like I have found an adequate girl. 406 00:35:05,918 --> 00:35:07,378 You will do. 407 00:35:07,462 --> 00:35:11,466 From now on, you are Jin Bu-yeon, the missing daughter of Jinyowon. 408 00:35:12,592 --> 00:35:13,635 Yes. 409 00:35:14,802 --> 00:35:16,638 I am Jin Bu-yeon. 410 00:35:28,816 --> 00:35:30,818 Uk has stopped once again. 411 00:35:35,281 --> 00:35:38,785 What kind of cliff do I have to push him off of this time? 412 00:35:44,082 --> 00:35:46,250 I see you are working hard thanks to me. 413 00:35:50,713 --> 00:35:51,631 Yes. 414 00:35:52,215 --> 00:35:55,468 Thanks to you, I will have to sweep the yard again. 415 00:36:02,892 --> 00:36:04,143 Are you complaining? 416 00:36:05,186 --> 00:36:06,354 Then I will have you gone. 417 00:36:06,437 --> 00:36:07,772 You cheated your way in here. 418 00:36:08,314 --> 00:36:10,441 If I say a word about this, you will be fired. 419 00:36:12,735 --> 00:36:14,320 Forgive me, Your Royal Highness. 420 00:36:15,405 --> 00:36:18,491 I am grateful for the leaves you have sprinkled for me to sweep. 421 00:36:18,574 --> 00:36:21,119 You may keep going your way, Your Royal Highness. 422 00:36:22,912 --> 00:36:24,580 You should be grateful 423 00:36:25,540 --> 00:36:28,000 for the answer sheet I gave you, not these leaves. 424 00:36:30,044 --> 00:36:34,966 I see you were not being grouchy. You just wanted to receive credit. 425 00:36:35,049 --> 00:36:37,760 Goodness, I was too slow to notice that. 426 00:36:37,844 --> 00:36:39,762 I am grateful, Your Royal Highness. 427 00:36:40,555 --> 00:36:43,641 Of course, you are grateful. I solved those questions myself. 428 00:36:45,184 --> 00:36:47,603 Do you even know how to wash off ink stains? 429 00:36:48,980 --> 00:36:52,108 You solved that question, Your Royal Highness? 430 00:36:52,734 --> 00:36:55,528 Yes, that is right. I am the Crown Prince. 431 00:36:55,611 --> 00:36:58,114 Yet I learned that rice paste gets rid of ink stains. 432 00:36:58,740 --> 00:37:01,826 I even tried it myself, and it actually worked. 433 00:37:02,535 --> 00:37:03,911 Unbelievable. 434 00:37:05,496 --> 00:37:07,623 I am forever indebted to you. 435 00:37:09,208 --> 00:37:10,334 So tell me. 436 00:37:11,252 --> 00:37:12,754 Are you happy to be with your master? 437 00:37:14,172 --> 00:37:15,798 I heard Uk read Words of the Heart. 438 00:37:15,882 --> 00:37:17,008 Yes. 439 00:37:17,091 --> 00:37:20,470 He was the fastest mage in Jeongjingak to have read it. 440 00:37:23,598 --> 00:37:25,516 I doubt he read it with his skills. 441 00:37:26,100 --> 00:37:27,769 He probably got lucky again. 442 00:37:28,811 --> 00:37:31,606 But still, he beat you in a duel. 443 00:37:32,190 --> 00:37:33,191 Goodness. 444 00:37:34,817 --> 00:37:38,446 I know Uk's level of capacity very well since I have fought against him. 445 00:37:39,822 --> 00:37:42,617 He has bad swordsmanship, and his spells are weak. 446 00:37:42,700 --> 00:37:46,412 He got lucky and beat me by using Tansu. It was not because he was skilled. 447 00:37:47,705 --> 00:37:49,749 He is accurate. 448 00:37:50,500 --> 00:37:54,128 That is why he came to Jeongjingak. To become a mage of a higher level. 449 00:37:54,212 --> 00:37:57,340 To be frank, he does not even have what it takes to enter Jeongjingak. 450 00:37:58,007 --> 00:38:01,427 If he manages to beat anyone here, 451 00:38:02,178 --> 00:38:03,805 then I shall acknowledge him. 452 00:38:05,097 --> 00:38:08,142 Using the Crown Prince would not be such a bad idea. 453 00:38:08,226 --> 00:38:09,310 Your Royal Highness. 454 00:38:09,852 --> 00:38:13,231 Then how about we make a bet? 455 00:38:14,065 --> 00:38:15,233 A bet? 456 00:38:16,567 --> 00:38:18,694 What will I gain from making a bet with you? 457 00:38:19,904 --> 00:38:23,741 I will bet the most precious thing I own. 458 00:38:31,999 --> 00:38:33,376 I will choose first. 459 00:38:33,459 --> 00:38:35,336 I pick red. You can have the blue one. 460 00:38:40,550 --> 00:38:43,344 Wait there. I will go to you soon. 461 00:38:44,011 --> 00:38:45,388 I also missed you. 462 00:38:46,848 --> 00:38:48,182 That is my reply. 463 00:38:58,276 --> 00:38:59,902 -Young Master. -Hey. 464 00:39:00,528 --> 00:39:02,613 I brought honey biscuits, your favorite. 465 00:39:03,447 --> 00:39:04,907 Are you also staying for dinner? 466 00:39:04,991 --> 00:39:06,993 No, I am staying here for a few days. 467 00:39:07,952 --> 00:39:11,163 -Is that allowed? -The leader gave me his permission. 468 00:39:11,247 --> 00:39:13,499 He let me be an exception for everything. 469 00:39:13,583 --> 00:39:14,876 Well, I get why. 470 00:39:14,959 --> 00:39:17,712 It only took you a few days to read Words of the Heart. 471 00:39:17,795 --> 00:39:20,965 It is absurd to make you abide by the same rules as ordinary mages. 472 00:39:22,008 --> 00:39:24,427 Are you happy about my achievements? 473 00:39:24,510 --> 00:39:26,345 I am more than happy. 474 00:39:26,429 --> 00:39:28,723 You have no idea how proud I am. 475 00:39:30,558 --> 00:39:31,976 Maidservant Kim. 476 00:39:32,059 --> 00:39:35,688 I know I have always disappointed you, but you can feel proud now. 477 00:39:35,771 --> 00:39:38,608 Should I get you a nice dress to help you boast? 478 00:39:38,691 --> 00:39:40,109 My goodness. 479 00:39:40,192 --> 00:39:44,238 I do not wish for anything anymore. I already feel like I have everything. 480 00:39:45,489 --> 00:39:46,949 These days, people come up to me 481 00:39:47,033 --> 00:39:50,453 and tell me that you truly are your father's son. 482 00:39:52,288 --> 00:39:53,289 They do? 483 00:39:53,873 --> 00:39:56,167 Your father used to be called a genius, 484 00:39:56,250 --> 00:39:59,754 and they say you are as talented as your father. 485 00:40:01,756 --> 00:40:04,133 People used to say I was nothing like him. 486 00:40:07,511 --> 00:40:09,138 As you continue to achieve things, 487 00:40:09,805 --> 00:40:13,476 there will be fewer people who say that about you. 488 00:40:13,559 --> 00:40:16,729 What if I do not do well? Will they say I am not his son again? 489 00:40:18,606 --> 00:40:19,732 No, that is not… 490 00:40:21,067 --> 00:40:24,153 Tell them to go ahead and say what they want about me. 491 00:40:24,236 --> 00:40:25,529 I do not care anymore. 492 00:40:26,572 --> 00:40:29,408 Yes, we should not let that bother us anymore. 493 00:40:31,452 --> 00:40:36,415 Frankly speaking, you are responsible for your own achievements. 494 00:40:36,499 --> 00:40:37,875 Your father is irrelevant. 495 00:40:38,584 --> 00:40:40,962 He was never around for you anyway. 496 00:40:41,545 --> 00:40:45,216 And to be honest, it is all because 497 00:40:45,299 --> 00:40:46,676 I raised you well. 498 00:40:53,474 --> 00:40:56,519 You will always be my precious young master 499 00:40:57,436 --> 00:41:00,064 no matter how competent or incompetent you are. 500 00:41:01,524 --> 00:41:02,566 Really? 501 00:41:04,068 --> 00:41:07,571 Then can I go back to slacking off like I used to? 502 00:41:09,323 --> 00:41:11,283 Yes, if that is what you want. 503 00:41:12,076 --> 00:41:14,537 But I thought you hated that. 504 00:41:16,080 --> 00:41:19,750 Compared to the times when you used to slack off at home, 505 00:41:19,834 --> 00:41:23,045 you looked a lot happier when you had just come back 506 00:41:24,046 --> 00:41:25,673 from your training in Danhyanggok. 507 00:41:27,008 --> 00:41:29,927 That is why I could not stop you even though it seemed dangerous. 508 00:41:30,553 --> 00:41:31,595 You see, 509 00:41:32,138 --> 00:41:36,934 I want you to achieve everything you want to achieve. 510 00:41:39,562 --> 00:41:40,688 All right. 511 00:41:44,692 --> 00:41:46,027 I should go back. 512 00:41:47,111 --> 00:41:48,779 You are leaving? 513 00:41:48,863 --> 00:41:52,408 Yes. If you forced me to leave, then I would have refused to go. 514 00:41:52,491 --> 00:41:54,577 But after that speech, I should go and study. 515 00:41:54,660 --> 00:41:58,289 I should do everything I can to make you proud, Maidservant Kim. 516 00:41:59,749 --> 00:42:02,043 How is your headache? Is it better? 517 00:42:02,752 --> 00:42:03,878 Yes. 518 00:42:04,754 --> 00:42:06,756 Horses and people are trained 519 00:42:06,839 --> 00:42:09,091 through the carrot-and-stick approach. 520 00:42:10,301 --> 00:42:13,387 But recently, I kept getting hit by a stick. 521 00:42:13,971 --> 00:42:16,849 Who in the world dared to hit you? 522 00:42:16,932 --> 00:42:19,393 Do not worry. I am not one to stay still after getting beaten. 523 00:42:21,353 --> 00:42:22,855 Just pack me some snacks. 524 00:42:22,938 --> 00:42:24,356 A ton of honey biscuits. 525 00:42:25,316 --> 00:42:28,027 -This is going to be fun. -Are you sure? 526 00:42:29,111 --> 00:42:30,196 Hey, Uk. 527 00:42:31,489 --> 00:42:32,615 You are finally here. 528 00:42:33,324 --> 00:42:34,450 Yes. 529 00:42:34,533 --> 00:42:37,328 Why does it seem like you have all been waiting for me? 530 00:42:37,953 --> 00:42:40,414 Are you fans of the honey biscuits I bring from home? 531 00:42:40,498 --> 00:42:43,584 You should go to the Training Center. It will be fun. 532 00:42:55,054 --> 00:42:57,139 -You have been waiting for me? -Yes. 533 00:42:57,223 --> 00:42:59,975 I will be your first opponent. 534 00:43:01,477 --> 00:43:02,311 What? 535 00:43:03,062 --> 00:43:04,855 Let us fight a duel. 536 00:43:05,606 --> 00:43:07,650 If you refuse, you lose. 537 00:43:08,526 --> 00:43:09,985 What are you talking about? 538 00:43:13,989 --> 00:43:15,616 Just take it. 539 00:43:45,146 --> 00:43:46,230 Uk has lost. 540 00:43:48,023 --> 00:43:50,943 Gu Hyo, the winner, may take the first gold toad. 541 00:44:18,804 --> 00:44:20,181 What is going on? 542 00:44:20,264 --> 00:44:21,515 I have made a bet. 543 00:44:21,599 --> 00:44:23,893 I never made a bet with you, Your Royal Highness. 544 00:44:23,976 --> 00:44:26,729 Not with you. I have made a bet with your maid, Mu-deok. 545 00:44:30,816 --> 00:44:34,028 I told her that you did not have the skills to beat any of the mages 546 00:44:34,111 --> 00:44:35,487 here at Jeongjingak. 547 00:44:35,571 --> 00:44:38,574 But your maid insisted that you could at least beat one. 548 00:44:39,491 --> 00:44:41,327 Mu-deok said that, did she? 549 00:44:43,287 --> 00:44:45,623 You will fight a duel every day for ten days. 550 00:44:45,706 --> 00:44:47,541 If you fail to beat a single fight, 551 00:44:47,625 --> 00:44:50,085 she will give me an item that is most valuable to her. 552 00:44:51,795 --> 00:44:52,880 Valuable? 553 00:44:54,048 --> 00:44:55,758 What valuable item do you have? 554 00:44:56,383 --> 00:44:58,135 It is something you gave me. 555 00:45:00,220 --> 00:45:01,680 This is what she bet. 556 00:45:11,190 --> 00:45:13,817 This jade looks very valuable, so I want it for myself. 557 00:45:16,028 --> 00:45:17,821 So I brought gold toads 558 00:45:17,905 --> 00:45:19,490 as prizes for the match. 559 00:45:26,163 --> 00:45:29,959 If you fail to beat a single opponent before all those toads disappear, 560 00:45:30,042 --> 00:45:31,460 this will be mine. 561 00:45:32,086 --> 00:45:34,338 I am not interested in taking part in this bet. 562 00:45:35,172 --> 00:45:37,925 This is not a bet between us. It is a bet I made with her. 563 00:45:39,677 --> 00:45:41,011 If you give up, 564 00:45:41,095 --> 00:45:43,597 you will not have won a single match, so she will lose. 565 00:45:44,473 --> 00:45:45,599 And this will be mine. 566 00:45:50,312 --> 00:45:51,438 Young Master Jang. 567 00:45:52,690 --> 00:45:55,359 That is the most precious object I have ever received. 568 00:45:57,319 --> 00:46:00,823 Please do your best so you can win it back. 569 00:46:11,959 --> 00:46:13,002 Look at that. 570 00:46:13,627 --> 00:46:15,254 You really won this gold toad. 571 00:46:15,337 --> 00:46:18,882 Of course. Uk may have managed to read Words of the Heart, 572 00:46:18,966 --> 00:46:21,301 -but he is a bad swordsman. -What is going on? 573 00:46:23,220 --> 00:46:26,056 The Crown Prince and Mu-deok made a bet over Uk. 574 00:46:27,057 --> 00:46:30,352 The Crown Prince brought gold toads, so everyone is eager to participate. 575 00:46:31,770 --> 00:46:34,690 The strongest mages are lining up to fight Uk. 576 00:46:36,692 --> 00:46:38,318 Put it down. 577 00:46:45,743 --> 00:46:48,245 The Crown Prince mocked your competence. 578 00:46:48,787 --> 00:46:50,789 As your master, I could not let it slide. 579 00:46:50,873 --> 00:46:53,792 Do not lie to me. I know you. 580 00:46:55,044 --> 00:46:56,754 I have been lazy these past few days, 581 00:46:56,837 --> 00:46:59,214 so you made that senseless bet to force me to train. 582 00:47:01,717 --> 00:47:02,634 Yes, I did. 583 00:47:04,178 --> 00:47:08,474 You will have to fight ten mages regardless of your will. 584 00:47:09,975 --> 00:47:13,145 The first duel was incredibly disappointing. 585 00:47:13,771 --> 00:47:15,856 Your sword was slow, and your feet were heavy. 586 00:47:15,939 --> 00:47:19,193 -Tomorrow's opponent is from the Jung-- -I am not doing it. 587 00:47:22,488 --> 00:47:24,782 Even if you lose, you always memorize what you see, 588 00:47:24,865 --> 00:47:26,075 so it will help you learn. 589 00:47:26,158 --> 00:47:29,161 -I told you I am not fighting. -As you fight ten mages, 590 00:47:29,244 --> 00:47:31,747 you will learn ten different spells. 591 00:47:32,581 --> 00:47:34,083 -Mu-deok-- -Young Master. 592 00:47:34,166 --> 00:47:36,335 Feel free to go home for a bath again tomorrow. 593 00:47:36,418 --> 00:47:38,712 Then you will never get that jade back. 594 00:47:40,297 --> 00:47:41,423 All right, fine. 595 00:47:42,466 --> 00:47:44,051 So you made this bet. 596 00:47:44,635 --> 00:47:45,636 But… 597 00:47:46,804 --> 00:47:48,514 But how could you bet on that? 598 00:47:49,223 --> 00:47:50,349 You know why. 599 00:47:50,849 --> 00:47:54,311 That was the only thing to motivate you to fight hard and win. 600 00:47:57,064 --> 00:47:58,232 When I said I missed you, 601 00:47:58,315 --> 00:48:00,859 is this what you meant when you said you had my weakness? 602 00:48:03,695 --> 00:48:04,822 Yes. 603 00:48:06,198 --> 00:48:07,991 You probably despise me right now, 604 00:48:09,201 --> 00:48:12,037 but you cannot lose what we share to someone else. 605 00:48:16,834 --> 00:48:19,128 So this is why you said I was poisoned. 606 00:48:19,211 --> 00:48:21,505 If you get it back, I will give you a bright smile. 607 00:48:22,422 --> 00:48:23,799 Just like an antidote. 608 00:48:28,303 --> 00:48:29,429 Uk. 609 00:48:30,764 --> 00:48:32,266 Return it to me no matter what. 610 00:48:33,350 --> 00:48:35,727 It is the most precious item I have ever received 611 00:48:37,187 --> 00:48:38,814 in my entire life. 612 00:48:41,525 --> 00:48:43,068 Is it really precious to you? 613 00:48:43,944 --> 00:48:45,195 Do you not want it back 614 00:48:46,655 --> 00:48:48,157 merely because of its price? 615 00:48:53,704 --> 00:48:55,747 I will get it back from the Crown Prince. 616 00:48:56,665 --> 00:48:58,709 It would be funny to share that jade with him. 617 00:49:05,757 --> 00:49:08,010 But it was not worth sharing it with you either. 618 00:49:29,865 --> 00:49:32,492 I heard you have been visiting Sejukwon pretty often. 619 00:49:33,118 --> 00:49:36,330 Is it because you wish to appoint Master Heo as your master 620 00:49:36,914 --> 00:49:39,166 and learn spells from him? 621 00:49:40,459 --> 00:49:41,668 Do not be ridiculous. 622 00:49:42,419 --> 00:49:44,254 You are my master. 623 00:49:45,339 --> 00:49:47,090 I am only going there for treatment. 624 00:49:47,174 --> 00:49:50,802 It allows me to get some fresh air. Not to mention, fun things happen there. 625 00:49:50,886 --> 00:49:54,556 You must enjoy hanging out with the mages of Songrim. 626 00:49:54,640 --> 00:49:56,808 I get to meet Yul, my cousin. 627 00:49:56,892 --> 00:49:59,061 Park Dang-gu is a lively person to be around. 628 00:49:59,144 --> 00:50:02,397 As for Jang Uk, I would like to teach him a lesson, but it is not easy. 629 00:50:02,940 --> 00:50:05,484 He seemed elated after having read Words of the Heart, 630 00:50:05,567 --> 00:50:07,527 so I put him back in his place today. 631 00:50:07,611 --> 00:50:10,113 He lost to a mage who just mastered Ryusu. 632 00:50:10,197 --> 00:50:12,324 So people know his true competence now. 633 00:50:12,407 --> 00:50:14,117 People no longer admire him. 634 00:50:21,124 --> 00:50:22,459 That is a nice jade. 635 00:50:23,168 --> 00:50:25,337 I got it in exchange for ten gold toads. 636 00:50:26,338 --> 00:50:29,132 -Is it something valuable? -That blue jade holds yin energy. 637 00:50:29,841 --> 00:50:31,760 Where is the other one? 638 00:50:31,843 --> 00:50:32,886 The other one? 639 00:50:32,970 --> 00:50:35,389 Items with opposite energies come in pairs. 640 00:50:35,472 --> 00:50:37,724 There should be a red jade that goes with it. 641 00:50:38,475 --> 00:50:40,602 They are only valuable when they are together. 642 00:50:45,357 --> 00:50:47,109 So this is supposed to be a pair? 643 00:50:47,609 --> 00:50:48,777 Eunuch Oh. 644 00:50:49,569 --> 00:50:52,114 What does it mean when two people share something that should be a pair? 645 00:50:52,197 --> 00:50:54,283 It means they are married or a couple. 646 00:50:56,743 --> 00:50:58,203 Damn it. 647 00:50:58,829 --> 00:51:01,873 Do you not like the jade, Your Royal Highness? 648 00:51:01,957 --> 00:51:05,377 I do not like it. It gets on my nerves. It extremely bothers me. 649 00:51:05,877 --> 00:51:08,797 Take it away and smash it to pieces. 650 00:51:08,880 --> 00:51:11,508 You cannot do that yet. 651 00:51:11,591 --> 00:51:13,260 Jang Uk might win it back. 652 00:51:15,721 --> 00:51:17,514 If he takes it back, 653 00:51:18,390 --> 00:51:19,808 they will become a pair again. 654 00:51:21,226 --> 00:51:22,394 Damn it. 655 00:51:34,698 --> 00:51:35,866 -Master Lee. -Yes… 656 00:51:38,994 --> 00:51:41,455 What brings you here? 657 00:51:43,790 --> 00:51:46,501 I wore hemp fabric all year round, yet I never felt cold. 658 00:51:47,336 --> 00:51:48,170 But… 659 00:51:49,171 --> 00:51:50,881 after I wore this scarf, 660 00:51:51,757 --> 00:51:53,925 I realized how cold it had been. 661 00:51:56,428 --> 00:51:58,055 What is that over there? 662 00:52:00,640 --> 00:52:01,641 What… 663 00:52:01,725 --> 00:52:02,559 My goodness. 664 00:52:06,521 --> 00:52:10,192 I never once thought flowers were pretty, 665 00:52:11,610 --> 00:52:15,405 but I saw these flowers and wanted to show them to you. 666 00:52:22,662 --> 00:52:24,206 How pretty. 667 00:52:25,207 --> 00:52:27,751 Are they for me? 668 00:52:35,175 --> 00:52:37,511 These books… 669 00:52:37,594 --> 00:52:38,970 You have nice books here. 670 00:52:40,138 --> 00:52:41,890 What a great read. 671 00:52:48,939 --> 00:52:50,440 About Maidservant Kim… 672 00:52:51,525 --> 00:52:52,692 Is she sick? 673 00:52:52,776 --> 00:52:54,820 I have not seen her at Songrim these days. 674 00:52:54,903 --> 00:52:56,446 She went there yesterday. 675 00:52:57,072 --> 00:52:59,157 She goes there often to meet Young Master Jang. 676 00:53:00,242 --> 00:53:01,410 I see. 677 00:53:03,537 --> 00:53:05,997 She just did not drop by to see me. 678 00:53:08,041 --> 00:53:10,293 She is with a guest right now. 679 00:53:10,377 --> 00:53:12,170 A guest? Who is it? 680 00:53:12,254 --> 00:53:15,674 I do not know who he is, but he was a young man. 681 00:53:16,466 --> 00:53:17,884 A young man? 682 00:53:18,885 --> 00:53:22,556 From what I know, Maidservant Kim is not acquainted with any young men. 683 00:53:32,482 --> 00:53:34,109 Maidservant Kim. 684 00:53:39,698 --> 00:53:41,032 Hello. 685 00:53:42,868 --> 00:53:44,578 What are those weeds? 686 00:53:44,661 --> 00:53:46,455 They are flowers. 687 00:53:47,330 --> 00:53:49,541 -How could you call them weeds? -Maidservant Kim. 688 00:53:50,041 --> 00:53:53,628 Did you get upset that day because I was a bit harsh? 689 00:53:54,421 --> 00:53:55,922 Is that why you stopped visiting? 690 00:53:56,965 --> 00:54:00,469 I really had no idea. I thought you were sick. 691 00:54:00,552 --> 00:54:02,596 I came here worried for nothing. 692 00:54:02,679 --> 00:54:04,389 You should not have come. 693 00:54:05,015 --> 00:54:07,100 You said you would never visit again. 694 00:54:07,184 --> 00:54:09,186 When did I ever say that? 695 00:54:09,269 --> 00:54:10,687 You are mistaken. 696 00:54:12,105 --> 00:54:13,690 But still, 697 00:54:13,773 --> 00:54:16,067 I am glad that you are all right. 698 00:54:21,948 --> 00:54:24,117 If you were worried that I might be sick, 699 00:54:25,285 --> 00:54:28,246 you could have brought me a bundle of weeds like this one. 700 00:54:28,330 --> 00:54:30,165 Do you need weeds? 701 00:54:30,749 --> 00:54:31,875 I will get them for you. 702 00:54:33,627 --> 00:54:35,337 I do not need them. 703 00:54:35,420 --> 00:54:39,424 What I want from you are flowers, not weeds. 704 00:54:41,551 --> 00:54:43,136 I want you to show me 705 00:54:43,220 --> 00:54:44,804 how much you care 706 00:54:45,889 --> 00:54:47,682 by giving me something beautiful. 707 00:54:54,481 --> 00:54:57,567 We still have a guest here, so you should go. 708 00:54:58,735 --> 00:54:59,986 Maidservant Kim. 709 00:55:00,820 --> 00:55:02,030 Well… 710 00:55:03,323 --> 00:55:06,910 Next time you come to Songrim to visit Uk, 711 00:55:08,703 --> 00:55:11,248 I hope you will drop by and visit me too. 712 00:55:14,042 --> 00:55:16,002 Wait… 713 00:55:19,756 --> 00:55:21,508 Is she kicking me out 714 00:55:22,676 --> 00:55:24,719 because I came empty-handed? 715 00:55:26,388 --> 00:55:27,597 Maidservant Kim. 716 00:55:29,849 --> 00:55:31,268 What a cold-hearted woman. 717 00:55:56,126 --> 00:55:58,962 Seeing that his shoes are smaller than mine, 718 00:56:00,422 --> 00:56:02,299 he must be shorter than I am. 719 00:56:17,147 --> 00:56:19,441 Do you like sweet snacks? 720 00:56:19,524 --> 00:56:20,400 Yes, I do. 721 00:56:26,740 --> 00:56:27,907 It is delicious. 722 00:56:29,159 --> 00:56:30,952 Then here is one more… 723 00:56:32,912 --> 00:56:34,039 For me. 724 00:56:48,470 --> 00:56:50,513 -How do I look? -You look pretty. 725 00:56:50,597 --> 00:56:52,265 -Try this. -Me? 726 00:56:52,349 --> 00:56:53,266 How do I look? 727 00:56:53,350 --> 00:56:55,226 -It should go there. -I see. 728 00:57:08,281 --> 00:57:12,077 Look. There is a flower shop over there. 729 00:57:12,744 --> 00:57:14,788 You said you needed to buy flowers. 730 00:57:14,871 --> 00:57:18,083 I need to buy flowers to decorate Bu-yeon's room. 731 00:57:19,584 --> 00:57:23,380 We might really find her this time. 732 00:57:30,720 --> 00:57:33,598 Really? Will Jin Mu find her? 733 00:57:35,058 --> 00:57:36,601 It is still a secret. 734 00:57:37,769 --> 00:57:40,939 I really hope Bu-yeon comes back. 735 00:57:41,022 --> 00:57:44,776 Then you will not be able to become the leader of Jinyowon. 736 00:57:44,859 --> 00:57:48,071 Instead, I will be free to marry the man I want to marry. 737 00:57:49,197 --> 00:57:52,450 I will be allowed to marry the man I love. 738 00:57:54,953 --> 00:57:56,287 That is good news. 739 00:57:58,248 --> 00:58:00,792 Then we should hurry up and end our fake engagement. 740 00:58:00,875 --> 00:58:04,254 Thank you for pretending to be my fake betrothed. 741 00:58:06,923 --> 00:58:08,383 I never pretended. 742 00:58:10,176 --> 00:58:11,302 My feelings 743 00:58:12,804 --> 00:58:14,264 were sincere. 744 00:58:17,934 --> 00:58:19,352 But you are an heir to Songrim. 745 00:58:19,436 --> 00:58:23,231 How could you think of marrying me and moving in with my family? 746 00:58:24,524 --> 00:58:25,650 I know. 747 00:58:26,484 --> 00:58:28,194 I guess I was worried for nothing. 748 00:58:28,278 --> 00:58:30,655 I was even getting ready 749 00:58:31,489 --> 00:58:32,949 to get kicked out of the family. 750 00:58:34,659 --> 00:58:35,994 Are you serious? 751 00:58:36,828 --> 00:58:40,498 You were willing to give up on becoming Songrim's heir because of me? 752 00:58:40,582 --> 00:58:43,251 You said you did not want a loveless marriage. 753 00:58:44,252 --> 00:58:46,129 I figured if I married you, 754 00:58:46,212 --> 00:58:48,339 you would at least marry a man that loved you. 755 00:58:50,884 --> 00:58:52,052 That is why. 756 00:58:53,261 --> 00:58:56,931 Anyway, you should meet a man that you have feelings for. 757 00:59:23,875 --> 00:59:25,752 I feel like I have… 758 00:59:27,462 --> 00:59:28,671 already met him. 759 00:59:35,220 --> 00:59:37,472 If you hold onto me like this… 760 00:59:42,268 --> 00:59:44,104 I will never give up on you. 761 00:59:45,146 --> 00:59:46,940 My feelings for you are too strong. 762 00:59:48,233 --> 00:59:50,151 There is no turning back. 763 00:59:59,869 --> 01:00:03,123 I should get you flowers to properly propose to you. 764 01:00:06,960 --> 01:00:08,169 Let us go. 765 01:00:15,426 --> 01:00:19,097 Send these flowers to the Jang family. 766 01:00:19,180 --> 01:00:22,267 Did someone die in the family? 767 01:00:22,350 --> 01:00:24,394 Why are you sending them white chrysanthemums? 768 01:00:28,106 --> 01:00:30,191 I almost made a huge mistake. 769 01:00:30,275 --> 01:00:31,317 Right. 770 01:00:32,527 --> 01:00:33,778 Everything from here 771 01:00:34,904 --> 01:00:36,406 to all the way over there. 772 01:00:36,489 --> 01:00:37,991 Send them all. 773 01:00:38,074 --> 01:00:40,660 -All these flowers? -Yes, send them all. 774 01:00:40,743 --> 01:00:43,413 -I am sure she will like at least one. -Goodness. 775 01:00:43,496 --> 01:00:45,748 My goodness, thank you so much. 776 01:00:48,418 --> 01:00:50,712 -Which one would you like? -This one. 777 01:00:51,421 --> 01:00:53,548 I can get you everything if you want. 778 01:01:18,291 --> 01:01:20,335 You are the heir of Songrim. 779 01:01:21,502 --> 01:01:23,880 Why would you court the future leader of Jinyowon? 780 01:01:24,380 --> 01:01:25,465 What was your plan? 781 01:01:26,132 --> 01:01:29,177 Did you plan to give up your succession and marry into their family? 782 01:01:29,260 --> 01:01:32,847 Uncle, we are in love with each other. 783 01:01:33,514 --> 01:01:35,558 Up until recently, Young Lady Jin 784 01:01:36,476 --> 01:01:37,935 had feelings for Uk. 785 01:01:38,561 --> 01:01:40,605 That is wrong. She proved it to me today. 786 01:01:40,688 --> 01:01:44,650 Young Lady Jin said she could give up becoming the leader of Jinyowon for love. 787 01:01:44,734 --> 01:01:46,235 They only have one daughter. 788 01:01:46,319 --> 01:01:47,862 Who will lead Jinyowon then? 789 01:01:48,446 --> 01:01:50,907 That position is supposed to go to the eldest daughter. 790 01:01:50,990 --> 01:01:54,452 They are receiving help from Cheonbugwan to help find her missing sister. 791 01:01:55,870 --> 01:01:56,788 What? 792 01:01:56,871 --> 01:01:59,582 Assistant Gwanju Jin Mu visits them every day for that. 793 01:02:01,292 --> 01:02:02,627 Jin Mu? 794 01:02:04,253 --> 01:02:06,214 I too wish I had another brother 795 01:02:06,297 --> 01:02:09,092 who could take over for me and become Songrim's heir instead. 796 01:02:10,510 --> 01:02:12,970 This is just a question out of curiosity. 797 01:02:13,763 --> 01:02:17,642 Uncle, is there no chance that you might have a secret child? 798 01:02:21,562 --> 01:02:22,480 No one? 799 01:02:24,107 --> 01:02:25,274 Not once? 800 01:02:27,819 --> 01:02:28,653 Get out. 801 01:02:30,405 --> 01:02:31,739 I said, get out. 802 01:02:31,823 --> 01:02:32,949 Pardon? 803 01:02:33,032 --> 01:02:34,117 Get out! 804 01:02:36,285 --> 01:02:38,913 It is not too late to have a child now. 805 01:02:38,996 --> 01:02:39,956 Hey. 806 01:02:40,039 --> 01:02:41,874 I mean you are still healthy. 807 01:02:43,793 --> 01:02:45,878 Catch that punk! 808 01:02:50,299 --> 01:02:51,551 Oh, dear. 809 01:03:02,478 --> 01:03:04,814 Why are there so many flowers here? 810 01:03:05,481 --> 01:03:08,818 I tried to cut ties with someone, and this is how he tries to make up. 811 01:03:10,361 --> 01:03:13,906 I hope you forgive him. The flowers are so pretty. 812 01:03:16,325 --> 01:03:18,202 You speak such kind words. 813 01:03:19,328 --> 01:03:21,372 Young Master Jang's mother 814 01:03:21,956 --> 01:03:24,417 was also kind just like you. 815 01:03:25,418 --> 01:03:26,752 Young Master Jang is kind too. 816 01:03:28,963 --> 01:03:29,964 He is? 817 01:03:31,340 --> 01:03:34,719 What makes you think he is kind? 818 01:03:37,013 --> 01:03:39,015 When he talked about his mother, 819 01:03:39,098 --> 01:03:40,850 I could feel the warmth 820 01:03:41,893 --> 01:03:43,102 in his eyes. 821 01:03:44,479 --> 01:03:45,313 What? 822 01:03:46,063 --> 01:03:49,066 He spoke to you about his mother? 823 01:03:50,359 --> 01:03:52,195 You two must be very close. 824 01:03:53,404 --> 01:03:55,281 No, not yet. 825 01:03:55,364 --> 01:03:57,366 He is the one who wishes to become close. 826 01:03:57,450 --> 01:04:00,828 Last time, he kept her busy for four hours. 827 01:04:01,954 --> 01:04:02,872 Is that true? 828 01:04:04,081 --> 01:04:05,875 We just had a chat. 829 01:04:08,336 --> 01:04:11,088 So it really is you. The egret. 830 01:04:12,340 --> 01:04:15,426 Young Master Jang can be blunt due to his past scars. 831 01:04:15,510 --> 01:04:19,222 But after he opens up to someone, he is very kind and warm. 832 01:04:21,182 --> 01:04:23,100 I hope you visit often. 833 01:04:23,184 --> 01:04:25,436 Think of this place as your nest. 834 01:04:25,520 --> 01:04:27,939 Feel free to fly in here and visit often. 835 01:04:29,148 --> 01:04:30,316 I will. 836 01:04:37,031 --> 01:04:40,535 Jin Mu is helping Jin Ho-gyeong find her missing daughter? 837 01:04:40,618 --> 01:04:42,870 It looks like he is using that as an excuse 838 01:04:42,954 --> 01:04:44,789 to frequently visit Jinyowon. 839 01:04:45,581 --> 01:04:49,460 I guess Jin Mu wants Jinyowon on his side. 840 01:04:50,753 --> 01:04:53,297 If Jin Mu gets his hands on Jinyowon, 841 01:04:54,090 --> 01:04:56,842 he will become powerful enough to fight against Songrim. 842 01:04:56,926 --> 01:04:57,927 And… 843 01:04:59,929 --> 01:05:02,306 if he no longer fears Songrim, 844 01:05:04,308 --> 01:05:07,853 he and his men will reveal the ice stone and show it to the world. 845 01:05:15,695 --> 01:05:19,907 Someone on Jin Mu's side is in possession of the ice stone. 846 01:05:21,659 --> 01:05:24,870 The ice stone may seem like it is made of ice, 847 01:05:25,413 --> 01:05:30,042 but it also has the nature of fire, water, and wind. 848 01:05:30,960 --> 01:05:33,170 Just as a Choi family mage did 200 years ago, 849 01:05:33,879 --> 01:05:38,050 somebody is using the ice stone's power to make the Soul Ejector. 850 01:05:49,437 --> 01:05:53,149 This is the new batch of Soul Ejectors made by the Queen. 851 01:05:58,321 --> 01:06:01,073 It is not the power of the ice stone that is evil. 852 01:06:01,157 --> 01:06:05,286 It is the Soul Ejector that is being used for evil deeds. 853 01:06:08,581 --> 01:06:11,751 The kind of power that is not granted to humans 854 01:06:11,834 --> 01:06:14,086 but would be coveted by anyone if available. 855 01:06:15,296 --> 01:06:17,840 The power to leave the body you no longer wish to live in 856 01:06:17,923 --> 01:06:19,675 and move to a new one. 857 01:06:21,427 --> 01:06:25,723 From an old body to a new one, an ugly body to a beautiful one. 858 01:06:27,016 --> 01:06:30,686 The power to stop death and live for eternity. 859 01:06:46,369 --> 01:06:49,538 He is a young, healthy, and beautiful young man. 860 01:06:50,122 --> 01:06:51,123 He has 861 01:06:52,041 --> 01:06:55,294 already been selected to be my successor. 862 01:06:56,087 --> 01:06:58,214 This is where I would like to move into. 863 01:06:59,507 --> 01:07:00,925 Master. 864 01:07:01,926 --> 01:07:04,303 What is the new spell you promised to show me? 865 01:07:04,887 --> 01:07:06,222 It is the alchemy of souls. 866 01:07:06,806 --> 01:07:08,057 The alchemy of souls? 867 01:07:09,725 --> 01:07:14,480 I still have many more things to achieve. 868 01:07:15,106 --> 01:07:18,859 But this body is old and facing death due to sickness. 869 01:07:20,111 --> 01:07:21,195 Which is why… 870 01:07:22,613 --> 01:07:24,865 I need your body. 871 01:07:29,203 --> 01:07:30,371 What? 872 01:07:47,638 --> 01:07:50,850 Let us begin the alchemy of souls. 873 01:07:58,858 --> 01:08:00,901 Master, I do not wish to switch bodies. 874 01:08:01,485 --> 01:08:03,904 If I enter your body, I will die soon. 875 01:08:03,988 --> 01:08:05,948 But your body will still be alive. 876 01:08:17,042 --> 01:08:18,169 Please help me. 877 01:08:18,794 --> 01:08:20,087 Help me live. 878 01:08:20,880 --> 01:08:23,799 Help! Help me! 879 01:08:26,260 --> 01:08:27,970 Master! 880 01:10:15,494 --> 01:10:16,662 Master. 881 01:10:17,663 --> 01:10:18,664 My body… 882 01:10:18,747 --> 01:10:20,583 Give me back my body. 883 01:10:21,166 --> 01:10:23,377 Please. I do not wish to die. 884 01:10:23,460 --> 01:10:25,963 Master! Give me back my body! 885 01:10:26,046 --> 01:10:28,757 Master! I want my body back! 886 01:10:28,841 --> 01:10:30,759 Master! 887 01:10:32,219 --> 01:10:36,515 Once again, the soul of another valuable mage has been saved 888 01:10:37,349 --> 01:10:38,559 by the alchemy of souls. 889 01:10:48,360 --> 01:10:49,570 As long as 890 01:10:50,571 --> 01:10:52,323 we possess the power of the ice stone, 891 01:10:52,406 --> 01:10:55,951 our souls will be able to live forever instead of dying in this body. 892 01:10:56,994 --> 01:11:00,122 The great power of the ice stone is currently classified as sorcery, 893 01:11:00,205 --> 01:11:03,626 which is why we have no choice but to lie low like this. 894 01:11:03,709 --> 01:11:07,922 But sooner or later, there will come a day when our power grows strong enough for us 895 01:11:08,005 --> 01:11:11,425 to show everyone that we were right and that what we wish for is inevitable. 896 01:11:12,801 --> 01:11:14,053 When that day comes, 897 01:11:15,179 --> 01:11:16,764 everyone here 898 01:11:17,306 --> 01:11:20,684 will overcome death and be given eternal life. 899 01:11:43,999 --> 01:11:45,584 Did you witness everything? 900 01:11:48,545 --> 01:11:49,630 Yes. 901 01:11:49,713 --> 01:11:54,134 Your job will be to bring someone here. 902 01:11:55,636 --> 01:11:59,473 Jin Ho-gyeong is going to be your mother, and I want you to win over her heart. 903 01:11:59,556 --> 01:12:02,393 Then bring her to this place. 904 01:12:04,269 --> 01:12:05,688 Can you do that? 905 01:12:09,441 --> 01:12:10,526 Yes. 906 01:12:20,536 --> 01:12:21,954 You found an adequate match. 907 01:12:22,997 --> 01:12:25,374 If we manage to bring Jin Ho-gyeong here, 908 01:12:26,667 --> 01:12:30,671 it will become easier for us to reveal the ice stone to the world. 909 01:13:22,306 --> 01:13:23,932 My love, why are you still up? 910 01:13:35,152 --> 01:13:37,112 Jin Mu's power and influence 911 01:13:37,196 --> 01:13:41,366 might be stronger and more widespread than we think. 912 01:13:42,618 --> 01:13:46,663 The King's Star must have appeared to deal with the chaos brought by the ice stone. 913 01:13:49,124 --> 01:13:51,752 Are you talking about Uk? 914 01:13:51,835 --> 01:13:55,589 Master Seo Gyeong, who stopped the chaos brought by the ice stone 200 years ago, 915 01:13:55,672 --> 01:13:57,883 was also born with the energy of the King's Star. 916 01:13:57,966 --> 01:13:59,760 That King's Star was created through sorcery. 917 01:13:59,843 --> 01:14:01,720 You cannot compare that to Master Seo Gyeong. 918 01:14:03,013 --> 01:14:05,849 They are different. I did not say they were the same. 919 01:14:07,684 --> 01:14:09,353 That is why I am curious. 920 01:14:12,439 --> 01:14:16,568 I am curious to see if this new star will slowly fade away 921 01:14:17,945 --> 01:14:19,530 or start shining brightly. 922 01:14:57,734 --> 01:14:58,777 Win! 923 01:14:58,861 --> 01:15:01,321 -Nice. -Great job. 924 01:15:01,405 --> 01:15:02,489 I knew you would win. 925 01:15:45,407 --> 01:15:47,034 I know you use Tansu. 926 01:15:47,784 --> 01:15:49,870 The Crown Prince was unaware, which is why it worked. 927 01:15:49,953 --> 01:15:52,873 But you used Tansu with water from a puddle everyone can see. 928 01:15:52,956 --> 01:15:54,166 It was not hard to block. 929 01:16:08,347 --> 01:16:09,598 Win! 930 01:16:11,433 --> 01:16:14,269 -You did great! -Amazing! 931 01:16:33,705 --> 01:16:35,916 There are only three toads left? 932 01:16:35,999 --> 01:16:37,251 Yes, Your Royal Highness. 933 01:16:38,210 --> 01:16:41,338 Does that mean he has been fighting nonstop for the past seven days? 934 01:16:41,421 --> 01:16:43,507 It means he continuously lost. 935 01:16:45,008 --> 01:16:47,844 I thought he would stop if he kept losing. 936 01:16:50,722 --> 01:16:52,724 But I guess he will keep fighting for this. 937 01:16:52,808 --> 01:16:56,353 You were right, Your Royal Highness. His swordsmanship and spells are weak. 938 01:16:56,436 --> 01:16:57,854 But he keeps fighting 939 01:16:57,938 --> 01:17:00,482 only because he is persistent. 940 01:17:00,983 --> 01:17:04,611 I know it is just a duel, but he has been fighting Jeongjingak mages every day. 941 01:17:04,695 --> 01:17:06,238 So I bet he is exhausted. 942 01:17:06,321 --> 01:17:09,324 I am sure you will win, Your Royal Highness. 943 01:17:09,408 --> 01:17:12,369 Even I did not get a chance to fight with Jeongjingak mages. 944 01:17:12,452 --> 01:17:14,913 But I am letting Jang Uk do that 945 01:17:14,997 --> 01:17:17,249 at the expense of my own gold toads. 946 01:17:17,332 --> 01:17:19,334 Did I get fooled by Filthy Mu-deok? 947 01:17:39,521 --> 01:17:42,441 Fight and perish, Jang Uk. 948 01:17:56,955 --> 01:17:59,875 All the pain that does not kill you 949 01:18:04,838 --> 01:18:07,799 will only make you stronger. 950 01:18:23,632 --> 01:18:31,022 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 951 01:18:38,220 --> 01:18:41,127 ALCHEMY OF SOULS 952 01:18:41,208 --> 01:18:43,418 -Uk! -You must be here for your young master. 953 01:18:43,502 --> 01:18:45,754 Uk may be losing, but he is improving. 954 01:18:47,339 --> 01:18:48,173 Do not go. 955 01:18:48,256 --> 01:18:50,050 Do not go to your room and just stay here. 956 01:18:50,133 --> 01:18:52,719 Goodness, look at your shoes. They are drenched. 957 01:18:52,803 --> 01:18:54,054 You are injured. 958 01:18:55,639 --> 01:18:59,142 There is a commotion in the capital. Some assassins attacked him last night. 959 01:19:00,227 --> 01:19:02,479 -Do not kill him! -Kill him. 960 01:19:03,438 --> 01:19:05,524 -He is a soul shifter. -Come on out! 961 01:19:05,607 --> 01:19:07,234 -I will. -Jang Uk. 962 01:19:07,317 --> 01:19:11,613 I do not think it is right to let a mage who has barged in here leave so easily. 963 01:19:11,696 --> 01:19:13,782 Once they run wild, there is no turning back. 964 01:19:13,865 --> 01:19:15,867 They will no longer be humans, but monsters. 965 01:19:15,951 --> 01:19:18,537 We can also protect the monsters from this world. 966 01:19:19,707 --> 01:19:26,926 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 72339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.