All language subtitles for Alba.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,520 --> 00:00:09,480
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:27,080 --> 00:00:29,480
I don't understand
how you could fall like that.
3
00:00:30,080 --> 00:00:32,520
Well, it's because I'm so clumsy.
4
00:00:33,040 --> 00:00:34,920
- And César?
- César, he...
5
00:00:35,440 --> 00:00:37,480
So... so he didn't try to help you?
6
00:00:38,320 --> 00:00:40,720
No. I don't really know.
7
00:00:40,800 --> 00:00:42,120
I thought he was with you.
8
00:00:43,720 --> 00:00:47,480
Well, I... I went to the back room
to get some wine, and...
9
00:00:47,560 --> 00:00:49,560
Will you please stop interrogating me?
10
00:00:49,640 --> 00:00:51,880
You're saying nobody came into the store?
11
00:00:51,960 --> 00:00:52,960
Nobody?
12
00:00:53,040 --> 00:00:55,600
You're giving me a migraine.
Can you give it a rest?
13
00:00:57,480 --> 00:01:02,640
CLARA'S FRUITS AND VEGETABLES
14
00:02:07,680 --> 00:02:08,960
Okay, we're here.
15
00:02:09,720 --> 00:02:12,720
- You'll be staying with me tonight.
- No, I'm doing just fine.
16
00:02:13,320 --> 00:02:15,000
I can just sleep in my own house.
17
00:02:15,600 --> 00:02:18,360
The doctor let you out on the condition
that someone looks after you.
18
00:02:18,440 --> 00:02:19,680
And I'm that someone.
19
00:02:21,000 --> 00:02:22,840
And where are you two going to sleep?
20
00:02:22,920 --> 00:02:25,800
Uh, don't worry about us.
We'll be fine. We'll figure it out.
21
00:02:30,960 --> 00:02:33,920
Hey... are you okay?
22
00:02:36,320 --> 00:02:37,320
And you?
23
00:02:39,640 --> 00:02:41,120
What would make you ask that?
24
00:02:42,200 --> 00:02:43,520
Nothing. Never mind.
25
00:02:44,320 --> 00:02:45,320
It's okay.
26
00:02:47,320 --> 00:02:49,760
Okay. I'm gonna go
lock up the store, okay?
27
00:02:49,840 --> 00:02:51,840
Why don't you lie down? Get comfortable.
28
00:02:51,920 --> 00:02:54,480
That's not necessary.
I'll be fine. I'm fine.
29
00:02:55,280 --> 00:02:56,400
- Okay.
- Okay.
30
00:02:56,480 --> 00:02:57,600
Okay, be back soon.
31
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
God help me.
32
00:03:12,560 --> 00:03:15,240
- Fucking shit!
- Hold on, I'll help you.
33
00:03:21,600 --> 00:03:22,720
Alba, are you okay?
34
00:03:25,200 --> 00:03:27,160
- Yes.
- You upset about the tanks?
35
00:03:27,240 --> 00:03:30,240
Alba, that was my fault.
I should have put it somewhere else.
36
00:03:30,320 --> 00:03:32,720
No. You warned me.
You even marked it for me.
37
00:03:33,800 --> 00:03:35,920
Yeah, okay. So it's over now. Hmm?
38
00:03:38,360 --> 00:03:39,360
What did they order?
39
00:03:40,880 --> 00:03:42,520
Two espressos with milk.
40
00:03:47,960 --> 00:03:49,800
Hey, Tirso, I've been thinking. You...
41
00:03:50,840 --> 00:03:53,120
You can do the lessons
by yourself now, right?
42
00:03:54,320 --> 00:03:57,200
Summer is almost over
and there aren't many tourists left.
43
00:03:59,160 --> 00:04:00,360
And Toño needs me.
44
00:04:00,440 --> 00:04:01,760
I want to be with him.
45
00:04:05,720 --> 00:04:08,720
Okay, sure. Family comes first.
46
00:04:10,080 --> 00:04:11,080
Thanks.
47
00:04:16,320 --> 00:04:17,320
César.
48
00:04:19,160 --> 00:04:21,560
How is she? How is she feeling?
49
00:04:22,240 --> 00:04:24,040
- Better?
- Fine. Fine. She's better.
50
00:04:24,120 --> 00:04:25,760
What happened yesterday?
51
00:04:25,840 --> 00:04:27,480
LOCAL POLICE
52
00:04:27,560 --> 00:04:28,920
I don't know. I was...
53
00:04:29,000 --> 00:04:31,600
I entered the store
and she was lying on the ground.
54
00:04:31,680 --> 00:04:33,640
- Are you sure she's okay?
- She's better.
55
00:04:33,720 --> 00:04:34,560
Okay. Okay.
56
00:04:34,640 --> 00:04:37,000
I've asked her what happened.
She doesn't remember anything.
57
00:04:38,320 --> 00:04:40,120
- She doesn't remember?
- Nothing.
58
00:04:40,800 --> 00:04:41,880
Okay.
59
00:04:41,960 --> 00:04:44,160
Did you see anybody
in the store, or leaving?
60
00:04:44,240 --> 00:04:46,560
No, but maybe they left before I got here.
61
00:04:51,400 --> 00:04:52,400
What is it?
62
00:04:54,560 --> 00:04:56,000
After what happened to Alba...
63
00:04:56,840 --> 00:04:57,840
Yeah?
64
00:04:59,040 --> 00:05:00,040
Someone attacked me.
65
00:05:01,320 --> 00:05:03,800
What are you talking about?
Someone attacked you?
66
00:05:04,320 --> 00:05:07,280
They threatened to hurt us
and our families.
67
00:05:09,880 --> 00:05:11,840
They said they'd hurt us
if we told the truth.
68
00:05:12,760 --> 00:05:13,760
What truth?
69
00:05:17,160 --> 00:05:18,840
Promise me you won't tell anyone.
70
00:05:20,400 --> 00:05:21,400
I promise.
71
00:05:21,840 --> 00:05:24,880
Tomatoes, celery, carrots...
72
00:05:24,960 --> 00:05:27,240
Oh! The lobster.
First thing in the morning?
73
00:05:27,320 --> 00:05:28,800
- Of course, ma'am.
- Thank you.
74
00:05:29,400 --> 00:05:31,120
Hey. Good morning.
75
00:05:34,800 --> 00:05:37,080
Did you lose your shirt
on your way down here?
76
00:05:37,600 --> 00:05:39,240
Come on. It's hot out today.
77
00:05:45,720 --> 00:05:46,960
What's up, Mom?
78
00:05:48,760 --> 00:05:51,640
We're having a lunch
with Sandra and her father tomorrow.
79
00:05:52,520 --> 00:05:54,520
I need to know if you're still...
We are.
80
00:05:55,640 --> 00:05:57,200
We're still the perfect couple.
81
00:05:59,400 --> 00:06:01,400
I'm asking you to take care of her.
82
00:06:01,920 --> 00:06:04,080
I know how important
this wedding is to you.
83
00:06:07,400 --> 00:06:08,760
Yes, I do love her.
84
00:06:10,080 --> 00:06:11,080
I love her.
85
00:06:11,440 --> 00:06:12,800
I love her.
86
00:06:12,880 --> 00:06:13,880
I think.
87
00:06:13,920 --> 00:06:14,920
Rubén.
88
00:06:19,120 --> 00:06:20,640
What happened that night...
89
00:06:23,280 --> 00:06:25,000
How could you do something like that?
90
00:06:25,080 --> 00:06:27,200
Please, not again.
91
00:06:28,960 --> 00:06:33,640
I already told you, we... we were very high.
She was into it. We were into it. Period.
92
00:06:35,560 --> 00:06:38,120
Was this the first time,
or have there been others?
93
00:06:38,200 --> 00:06:39,600
Why would you even ask that?
94
00:06:42,440 --> 00:06:43,440
Come on.
95
00:06:44,920 --> 00:06:45,920
What's wrong?
96
00:06:47,320 --> 00:06:50,440
In the very near future,
I want you to be running this company.
97
00:06:51,440 --> 00:06:54,080
Of course, your uncle Ivån
will want the same for Jacobo.
98
00:06:54,160 --> 00:06:55,160
Okay.
99
00:06:56,400 --> 00:06:58,320
Do you think you're ready to take over?
100
00:06:59,560 --> 00:07:00,880
- Of course I am.
- No.
101
00:07:01,400 --> 00:07:02,720
Not even close.
102
00:07:03,240 --> 00:07:04,800
I'm still your son, remember?
103
00:07:04,880 --> 00:07:07,040
I'd be happy
if you just don't screw it up.
104
00:07:07,120 --> 00:07:10,560
- I can take care of Jacobo.
- Oh, really? Will you take care of Jacobo?
105
00:07:10,640 --> 00:07:12,480
Well, it was his idea that night.
106
00:07:14,160 --> 00:07:16,480
But it will look like it was yours.
107
00:07:16,560 --> 00:07:20,080
Don't you realize that?
Jacobo has been a model student.
108
00:07:20,160 --> 00:07:22,440
He comes to every meeting.
He cares about the business.
109
00:07:22,520 --> 00:07:24,880
But you... you're an idiot, son.
110
00:07:26,600 --> 00:07:28,520
He's lying to all of you, Mom.
111
00:07:29,120 --> 00:07:33,080
- You don't know what he's like.
- But it'll always come down on you.
112
00:07:38,400 --> 00:07:41,320
You should have a little bit more faith
in your son. Right, Mother?
113
00:07:53,080 --> 00:07:56,360
- Who else knows about all this?
- Just Alba.
114
00:07:56,440 --> 00:07:57,680
Okay. All right.
115
00:07:58,360 --> 00:08:01,080
But whatever happened to Clara,
it was because of them.
116
00:08:02,040 --> 00:08:04,120
Who, the EntrerrĂos? How are you so sure?
117
00:08:04,200 --> 00:08:06,440
They told us
to go to Madrid, but we're here.
118
00:08:06,520 --> 00:08:09,040
They would do anything
to protect Jacobo and Rubén.
119
00:08:13,240 --> 00:08:14,480
You have to help us.
120
00:08:16,160 --> 00:08:18,440
- Please.
- Yeah. Yes, yes, sure.
121
00:08:18,520 --> 00:08:19,520
Of course.
122
00:08:32,320 --> 00:08:33,320
CIVIL GUARD
123
00:08:33,360 --> 00:08:34,920
You want me to take this down?
124
00:08:35,000 --> 00:08:37,880
- No, not yet.
- Lieutenant.
125
00:08:38,760 --> 00:08:41,000
I'm going to start again
from the beginning.
126
00:08:41,080 --> 00:08:42,080
Whatever you say.
127
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
Come in.
128
00:08:44,800 --> 00:08:45,960
- Puerta.
- César.
129
00:08:49,120 --> 00:08:50,400
How are you, César?
130
00:08:51,320 --> 00:08:52,960
Fine. You wanted to see me?
131
00:08:53,520 --> 00:08:56,320
According to the report,
you were one of the first on the scene.
132
00:08:56,400 --> 00:08:58,880
- Do you mean the...
- The scene of the car accident.
133
00:08:59,880 --> 00:09:01,640
Yes. I was in the area, so...
134
00:09:05,760 --> 00:09:06,760
Funny, isn't it?
135
00:09:08,560 --> 00:09:11,160
- What's funny?
- That they drove off around there.
136
00:09:12,960 --> 00:09:17,240
Well, those kids were really high,
and that bend is really dangerous.
137
00:09:17,320 --> 00:09:20,640
Sure, but the tire marks
don't match the trajectory.
138
00:09:22,280 --> 00:09:24,120
Hmm. I didn't... I really don't know.
139
00:09:24,200 --> 00:09:25,960
I didn't write the report.
140
00:09:26,040 --> 00:09:28,000
Yeah. Yeah, I know.
141
00:09:29,320 --> 00:09:30,320
Listen...
142
00:09:30,720 --> 00:09:33,280
do you think it's possible
someone moved the car?
143
00:09:33,360 --> 00:09:35,160
Someone could have
pushed it off the cliff?
144
00:09:37,200 --> 00:09:38,240
But why?
145
00:09:40,680 --> 00:09:44,000
Of course.
It doesn't make any sense.
146
00:09:45,560 --> 00:09:47,120
Thank you for your cooperation.
147
00:09:47,920 --> 00:09:49,440
Not at all. Whatever you need.
148
00:09:50,560 --> 00:09:52,080
- Oh, yeah. César?
- Yes?
149
00:09:54,200 --> 00:09:56,600
You were the one
who delivered the semen samples, right?
150
00:09:57,120 --> 00:09:58,480
The ones that got lost.
151
00:10:01,960 --> 00:10:03,280
I-I don't remember.
152
00:10:08,400 --> 00:10:09,400
Yeah.
153
00:10:10,000 --> 00:10:12,480
Doesn't matter anyway,
so don't worry about it.
154
00:10:32,720 --> 00:10:34,440
Mercedes, what are you doing here?
155
00:10:34,960 --> 00:10:38,280
They still make the best rice
with spinach and anchovies, don't they?
156
00:10:38,360 --> 00:10:39,920
Josefa never fails to impress.
157
00:10:40,000 --> 00:10:41,120
You're right on time.
158
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
Ăngel, one more place setting, please.
159
00:10:49,520 --> 00:10:51,800
- Here you are, Your Honor.
- Thank you.
160
00:10:53,480 --> 00:10:55,520
- Been a long time.
- Very long.
161
00:10:55,600 --> 00:10:57,480
- Enjoy your meal.
- Thank you.
162
00:11:00,560 --> 00:11:02,360
ENTRY PROHIBITED
163
00:11:05,520 --> 00:11:07,800
I came as soon as I could. How is she?
164
00:11:08,360 --> 00:11:10,280
Fine. She's getting some rest.
165
00:11:12,760 --> 00:11:14,480
You think it was them, don't you?
166
00:11:16,320 --> 00:11:18,800
My aunt's not clumsy enough
to just fall like that.
167
00:11:21,760 --> 00:11:23,680
Giner still hasn't closed the case.
168
00:11:24,360 --> 00:11:25,360
What?
169
00:11:31,040 --> 00:11:32,040
It's for the best.
170
00:11:33,680 --> 00:11:36,640
Maybe they'll finally make an arrest
and lock us up where we belong.
171
00:11:44,440 --> 00:11:48,600
She asked me to tell her if I remember
anything else from that night.
172
00:11:54,920 --> 00:11:56,640
I think that's what you should do.
173
00:12:02,280 --> 00:12:04,040
Tell Clara I was here, okay?
174
00:12:05,200 --> 00:12:06,200
Okay.
175
00:12:24,840 --> 00:12:27,440
You don't look good.
Is your daughter all right?
176
00:12:29,800 --> 00:12:31,760
The Civil Guard
are investigating the accident.
177
00:12:32,880 --> 00:12:36,600
And... they also know it was me
who moved the pieces of evidence.
178
00:12:36,680 --> 00:12:37,680
Giner.
179
00:12:37,720 --> 00:12:40,160
I don't know how
she could have found out what happened.
180
00:12:40,240 --> 00:12:41,680
I left nothing, Eloy. I promise.
181
00:12:41,760 --> 00:12:44,680
You were brilliant when you had the idea
to dump that car in the ocean.
182
00:12:44,760 --> 00:12:47,440
- But those kids were already dead.
- Don't fuck this up now.
183
00:12:47,520 --> 00:12:50,360
- I didn't kill anybody. They were dead.
- Listen, calm down right now.
184
00:12:52,760 --> 00:12:53,760
Anything else?
185
00:12:55,240 --> 00:12:57,920
This morning, Clara,
she... she told me about...
186
00:12:58,000 --> 00:13:01,800
Well, she overheard Jacobo and Bruno
talking about that night.
187
00:13:02,320 --> 00:13:03,920
- Son of a bitch.
- She knows.
188
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
So what'd you do?
189
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
Well, uh...
190
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
I got a bit nervous.
191
00:13:10,480 --> 00:13:12,360
I tried to talk to her,
but she hit her head.
192
00:13:12,440 --> 00:13:15,880
But she's okay, you know?
She's... she's fine. She's fine.
193
00:13:18,080 --> 00:13:19,920
What do you think she's going to do?
194
00:13:20,680 --> 00:13:23,560
- She won't do anything to hurt Bruno. Yes.
- Keep an eye on her, got it?
195
00:13:27,720 --> 00:13:29,160
This will all blow over.
196
00:13:30,240 --> 00:13:32,800
But we need you
to stay strong, César, understand?
197
00:13:34,160 --> 00:13:35,360
Stronger than ever.
198
00:13:37,240 --> 00:13:38,360
Can I count on you?
199
00:13:40,800 --> 00:13:41,800
Yes or no?
200
00:13:42,480 --> 00:13:43,640
Yes, yes, yes.
201
00:13:44,800 --> 00:13:45,800
That's good.
202
00:14:00,200 --> 00:14:02,160
You didn't wash your dishes.
203
00:14:03,200 --> 00:14:05,560
I left them to soak. I'll do them later.
204
00:14:10,960 --> 00:14:12,400
Any news from your unit?
205
00:14:12,960 --> 00:14:15,960
Yeah, today.
I have to be back in five days.
206
00:14:16,040 --> 00:14:17,280
Mm-hmm.
207
00:14:19,280 --> 00:14:24,000
They're going to run all kinds of tests,
and they'll know you've been partying.
208
00:14:24,080 --> 00:14:26,720
I'm looking after myself.
I've been training every day, all right?
209
00:14:27,880 --> 00:14:29,840
If anything pops up again...
210
00:14:31,280 --> 00:14:32,880
that'll be a strike on your record.
211
00:14:36,640 --> 00:14:38,600
- That won't happen.
- I sure hope so.
212
00:14:41,120 --> 00:14:42,240
For your sake.
213
00:15:07,600 --> 00:15:09,160
Bruno, I heard about your aunt.
214
00:15:11,160 --> 00:15:12,160
How is she?
215
00:15:13,680 --> 00:15:15,040
Better, thank you.
216
00:15:16,360 --> 00:15:18,600
And how was it
hanging out with the EntrerrĂos?
217
00:15:20,640 --> 00:15:22,000
I could ask you the same thing.
218
00:15:22,080 --> 00:15:24,760
Funny you're still socializing
with those assholes.
219
00:15:25,360 --> 00:15:28,640
What's funny is you saying this to me
when you're still selling shit to them.
220
00:15:31,120 --> 00:15:33,760
- Did you sell to them that night?
- Which night?
221
00:15:33,840 --> 00:15:36,440
Don't fuck with me.
You know what I'm talking about.
222
00:15:36,520 --> 00:15:38,480
I don't know what you're talking about.
223
00:15:42,960 --> 00:15:45,720
If we were still together,
this would've never happened.
224
00:15:48,920 --> 00:15:51,280
But she chose me
instead of some shitty drug dealer.
225
00:15:51,360 --> 00:15:54,600
Yeah, but this shitty drug dealer would've
protected her from those assholes!
226
00:15:55,680 --> 00:15:57,280
Fucker. Say that shit again.
227
00:17:11,360 --> 00:17:13,080
I was starting to think
you weren't coming.
228
00:17:13,920 --> 00:17:16,440
And? Everything okay?
229
00:17:16,960 --> 00:17:18,240
I'm quitting for a while.
230
00:17:19,160 --> 00:17:22,840
- Are you? Why?
- Because things are getting tense.
231
00:17:25,080 --> 00:17:27,160
Yeah. Very tense. I bet.
232
00:17:27,240 --> 00:17:29,840
That's why I can't look
for another supplier now.
233
00:17:30,440 --> 00:17:32,760
Too bad. I'm gonna focus
on my other business.
234
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
Your business?
235
00:17:36,240 --> 00:17:39,440
You meant that the other day?
Getting focused and all that shit?
236
00:17:39,520 --> 00:17:40,600
It was you guys, wasn't it?
237
00:17:42,280 --> 00:17:43,320
- It was us?
- Alba!
238
00:17:43,400 --> 00:17:44,600
Shh! Quiet, okay?
239
00:17:47,120 --> 00:17:48,200
Your employee?
240
00:17:53,320 --> 00:17:55,280
Okay, I see now.
So she's more than that.
241
00:17:55,360 --> 00:17:57,240
Stop, just stop. Stop.
242
00:17:58,840 --> 00:18:00,120
Listen to me, Tirso.
243
00:18:00,200 --> 00:18:01,360
Whatever happens...
244
00:18:02,600 --> 00:18:04,440
remember you were
an accomplice that night.
245
00:18:04,520 --> 00:18:06,480
- What the fuck are you talking about?
- Shh, hey.
246
00:18:09,360 --> 00:18:10,960
You know what I'm talking about.
247
00:18:12,200 --> 00:18:13,200
See you later.
248
00:18:30,600 --> 00:18:33,200
- I can't. I'm not doing that now.
- What the fuck? Why not?
249
00:18:33,280 --> 00:18:35,640
Just because.
Also, we have to be at a lunch right now.
250
00:18:35,720 --> 00:18:37,280
Yeah, so that's why I need this.
251
00:18:37,360 --> 00:18:39,840
How do you expect me
to put up with Sandra's father not high?
252
00:18:39,920 --> 00:18:40,960
You don't know shit.
253
00:18:53,000 --> 00:18:55,400
- Why are you looking at me like that?
- Like what?
254
00:18:56,080 --> 00:18:57,560
I dunno. Like that.
255
00:19:00,800 --> 00:19:03,360
Rubén, he's your future father-in-law.
You have to deal with him.
256
00:19:03,440 --> 00:19:07,120
Yeah, but I also happen to be
the black sheep in this goddamn family,
257
00:19:07,200 --> 00:19:09,800
so I have to be
in some fucked-up arranged marriage.
258
00:19:10,760 --> 00:19:12,920
What is this, the fucking Middle Ages?
259
00:19:13,840 --> 00:19:15,520
I thought you liked Sandra.
260
00:19:15,600 --> 00:19:18,400
I do like her. I like her.
261
00:19:18,480 --> 00:19:22,160
But I'm 25 years old,
and I want to experience the world.
262
00:19:22,240 --> 00:19:23,680
You understand?
263
00:19:23,760 --> 00:19:26,240
Hey, guys, listen up.
Eloy just called, and he...
264
00:19:27,600 --> 00:19:29,680
Are you serious?
It's not even twelve o'clock.
265
00:19:29,760 --> 00:19:33,160
- Fuck. Come on, not you too.
- When the fuck are you going to grow up?
266
00:19:33,720 --> 00:19:35,800
What's wrong with you?
Can't you control him?
267
00:19:36,320 --> 00:19:38,760
- Do I look like a fucking babysitter?
- Hold on.
268
00:19:38,840 --> 00:19:41,400
No, don't do that. Stop this immediately.
269
00:19:41,480 --> 00:19:43,320
Hey, hey, I've already got a mother.
270
00:19:43,400 --> 00:19:45,080
Don't talk to me like one.
271
00:19:45,160 --> 00:19:46,600
Yours fucking abandoned you.
272
00:19:54,360 --> 00:19:55,360
Hey. Hey.
273
00:19:58,960 --> 00:20:00,080
- Don't touch me.
- Okay.
274
00:20:02,720 --> 00:20:03,720
Eloy called me.
275
00:20:04,320 --> 00:20:06,320
- They didn't close the case.
- What?
276
00:20:07,120 --> 00:20:09,200
What do you mean, it's not closed?
277
00:20:09,280 --> 00:20:10,880
Everything will continue as planned.
278
00:20:10,960 --> 00:20:14,040
We just have to keep this story straight
a little longer. Do you get it?
279
00:20:15,600 --> 00:20:17,480
And if you can't control this shit,
280
00:20:18,240 --> 00:20:19,880
then maybe you should stop doing it.
281
00:20:35,080 --> 00:20:39,560
Hello, MarĂa. This is Lieutenant Giner.
Thank you for speaking with me.
282
00:20:40,720 --> 00:20:42,800
First of all,
I want you to know I'm really sorry
283
00:20:42,880 --> 00:20:44,560
about the death of your fiancé Manuel.
284
00:20:46,760 --> 00:20:47,760
Thank you.
285
00:20:49,720 --> 00:20:53,480
I'm working on Alba Llorens' case,
the girl that was supposedly raped.
286
00:20:53,560 --> 00:20:55,760
- I don't want to talk about that.
- Please.
287
00:20:55,840 --> 00:20:58,880
- The press already declared them guilty.
- Yes, but I haven't.
288
00:21:12,920 --> 00:21:14,840
We had been together for a long time.
289
00:21:16,720 --> 00:21:18,120
I knew him really well.
290
00:21:25,080 --> 00:21:28,280
He wasn't capable of anything like that.
291
00:21:30,600 --> 00:21:31,600
He wasn't.
292
00:21:36,040 --> 00:21:37,920
And neither were his friends.
293
00:21:39,880 --> 00:21:41,600
They were normal guys.
294
00:21:42,240 --> 00:21:44,640
Yes. That's what everybody
who knew them told me.
295
00:21:45,680 --> 00:21:47,960
But Manuel was the only one
with a girlfriend,
296
00:21:48,040 --> 00:21:51,240
and... I really needed
to hear it from you.
297
00:21:53,720 --> 00:21:56,120
There is no real evidence
that incriminates them.
298
00:21:59,480 --> 00:22:02,280
I don't get it.
Why were their names made public?
299
00:22:03,600 --> 00:22:05,080
That shouldn't have happened.
300
00:22:11,000 --> 00:22:13,000
We were going to get married.
301
00:22:20,960 --> 00:22:23,080
Come on. What are we missing?
302
00:22:24,920 --> 00:22:26,640
What the hell are we missing?
303
00:22:34,960 --> 00:22:36,040
Play the video again.
304
00:22:41,880 --> 00:22:43,240
Okay, stop it there.
305
00:22:46,800 --> 00:22:47,800
Go on.
306
00:22:51,480 --> 00:22:52,680
No. No, forget it.
307
00:22:57,080 --> 00:22:59,000
I mean, those guys were not on the hunt.
308
00:23:00,000 --> 00:23:02,640
They were town-hopping,
but they weren't messing with anyone.
309
00:23:02,720 --> 00:23:04,560
Yes. Thank you.
310
00:23:05,720 --> 00:23:07,720
- Lieutenant.
- What's up?
311
00:23:07,800 --> 00:23:10,840
In the phone we found,
we couldn't open some of the videos,
312
00:23:10,920 --> 00:23:12,400
so we took them to digital forensics.
313
00:23:12,480 --> 00:23:13,720
Yeah, and?
314
00:23:13,800 --> 00:23:15,000
They found something.
315
00:23:15,520 --> 00:23:16,840
- See you later.
- Thank you.
316
00:23:22,280 --> 00:23:23,360
It suits you.
317
00:23:24,080 --> 00:23:25,920
- What?
- The whole waitress thing.
318
00:23:28,320 --> 00:23:29,560
It runs in the family.
319
00:23:33,720 --> 00:23:34,960
Um, how's Toño doing?
320
00:23:36,560 --> 00:23:37,960
Better, I guess.
321
00:23:38,480 --> 00:23:40,760
That's good. He'll get over it.
322
00:23:41,520 --> 00:23:42,560
I hope so.
323
00:23:44,720 --> 00:23:46,960
- I'm sorry for what I said the other day.
- Don't worry.
324
00:23:47,040 --> 00:23:48,040
Listen.
325
00:23:48,520 --> 00:23:52,000
I don't have the right to tell you
what you should or should not feel.
326
00:23:52,960 --> 00:23:54,400
It's just that I'm confused.
327
00:23:55,600 --> 00:23:57,880
But I need you to be honest with me.
328
00:23:58,720 --> 00:24:00,560
I don't want any secrets between us.
329
00:24:04,560 --> 00:24:06,480
There is something I need to tell you.
330
00:24:07,880 --> 00:24:09,800
- Is it about Tirso?
- No.
331
00:24:18,280 --> 00:24:22,320
The other day,
someone... sent me this video.
332
00:24:41,320 --> 00:24:44,560
TILL DEATH DO US PART
333
00:24:50,840 --> 00:24:53,440
Lieutenant? They said they just sent them.
334
00:24:53,520 --> 00:24:55,080
They're probably in your email.
335
00:24:56,200 --> 00:24:57,200
Thank you.
336
00:25:20,800 --> 00:25:22,920
Guys, hey, look who's here.
337
00:25:23,760 --> 00:25:25,000
Alba...
338
00:25:25,080 --> 00:25:27,560
You need to take this
to the Civil Guard, right away.
339
00:25:27,640 --> 00:25:29,040
- No, I can't.
- You have to...
340
00:25:29,120 --> 00:25:31,400
- I said I can't. They've threatened us.
- Who did?
341
00:25:32,160 --> 00:25:34,600
It's the EntrerrĂos.
You've seen everything that's happened.
342
00:25:34,680 --> 00:25:38,160
They vandalized the bar,
and Clara's accident... I can't risk it.
343
00:25:39,000 --> 00:25:41,080
Listen to me. Giner will protect you.
344
00:25:41,160 --> 00:25:42,320
That's her job.
345
00:25:43,480 --> 00:25:45,680
- I can't.
- It's because of Bruno.
346
00:25:47,920 --> 00:25:48,920
Because of Bruno?
347
00:25:49,000 --> 00:25:51,480
If you show them the video,
they'll arrest him too.
348
00:25:52,880 --> 00:25:55,296
It's just that you can't see anything,
and he says he didn't...
349
00:25:55,320 --> 00:25:56,760
Okay, but what if he did?
350
00:25:56,840 --> 00:25:57,840
Huh?
351
00:25:59,600 --> 00:26:00,600
You still love him?
352
00:26:04,360 --> 00:26:05,360
No.
353
00:26:07,720 --> 00:26:10,680
Never mind what I feel about him.
I just don't wanna ruin his life.
354
00:26:10,760 --> 00:26:12,440
Listen to me carefully.
355
00:26:12,520 --> 00:26:15,520
You either report all of them,
maybe blaming an innocent man,
356
00:26:15,600 --> 00:26:18,240
or you don't
and you let three rapists walk free.
357
00:26:18,320 --> 00:26:19,320
Do you understand?
358
00:26:36,440 --> 00:26:39,960
What are you doing?
We didn't do anything.
359
00:26:40,040 --> 00:26:41,680
Go. You too. Come on.
360
00:26:47,280 --> 00:26:49,480
The bar for poor people.
361
00:26:55,440 --> 00:26:57,080
The bar for poor people.
362
00:27:16,840 --> 00:27:20,360
- Can't complain, can you?
- No, you've always been good.
363
00:27:20,440 --> 00:27:24,320
Well-behaved. You won a scholarship.
And look at you now. A college graduate.
364
00:27:24,400 --> 00:27:26,480
A college grad.
365
00:27:27,680 --> 00:27:30,760
They'd be very proud
of what you've become.
366
00:27:37,320 --> 00:27:39,640
Anyway, what are your plans
for the rest of the summer?
367
00:27:39,720 --> 00:27:40,760
Well, I don't know yet.
368
00:27:41,520 --> 00:27:43,616
But I wanna disconnect a little,
so don't overwork me.
369
00:27:43,640 --> 00:27:44,640
Life is tough.
370
00:27:48,120 --> 00:27:50,400
Look, I don't know
if I told you enough times, but...
371
00:27:52,680 --> 00:27:54,680
mine would have been tougher
without you.
372
00:27:56,120 --> 00:27:58,840
Bruno, what are you doing?
Do you wanna make your aunt cry?
373
00:28:01,320 --> 00:28:04,040
Did you think I don't know
that you stayed here for me?
374
00:28:04,880 --> 00:28:06,240
That you gave up your life?
375
00:28:07,440 --> 00:28:08,760
What?
376
00:28:09,680 --> 00:28:13,040
What... What did I give up?
My life here is really great.
377
00:28:13,960 --> 00:28:16,200
Come on, come on, get out.
Off you go, off you go.
378
00:28:16,280 --> 00:28:18,120
- Okay.
- Go and have some fun.
379
00:28:18,200 --> 00:28:20,560
- I'll sleep at my place tonight.
- Wherever you want.
380
00:28:37,040 --> 00:28:39,160
Emilio, Montse,
381
00:28:39,240 --> 00:28:41,800
we want to welcome you.
Our home is your home.
382
00:28:43,360 --> 00:28:45,640
And from now on it will be,
more than ever.
383
00:28:49,240 --> 00:28:52,800
- Thank you, Mercedes.
- To our shared and promising futures.
384
00:28:57,040 --> 00:28:58,640
And to yours as well, huh?
385
00:28:58,720 --> 00:28:59,800
Come on.
386
00:28:59,880 --> 00:29:03,040
The EntrerrĂos family
has always been an example.
387
00:29:03,120 --> 00:29:05,080
Entrepreneurs, fighters.
388
00:29:05,800 --> 00:29:08,040
- You've created...
- Bruno! What are you doing here?
389
00:29:08,120 --> 00:29:09,200
What's going on?
390
00:29:11,360 --> 00:29:12,360
You tell me.
391
00:29:13,640 --> 00:29:15,800
I don't know
what you're talking about, man.
392
00:29:15,880 --> 00:29:17,840
You don't know
what happened to my aunt?
393
00:29:17,920 --> 00:29:19,240
- No.
- No?
394
00:29:20,320 --> 00:29:22,856
- You don't? Then I wanna talk to your dad.
- Hey, hey! Stop! Stop!
395
00:29:22,880 --> 00:29:24,800
Don't worry. I'll take care of this.
396
00:29:28,640 --> 00:29:29,680
Talk to me.
397
00:29:35,800 --> 00:29:36,840
Excuse me.
398
00:29:54,240 --> 00:29:56,720
- Bruno, please calm down.
- I don't wanna fucking calm down!
399
00:29:56,800 --> 00:29:58,960
Bruno, Bruno, what's going on? Talk to me.
400
00:30:00,000 --> 00:30:02,040
Just ask him, or your son.
401
00:30:04,680 --> 00:30:05,680
About what?
402
00:30:10,720 --> 00:30:13,880
They threatened me.
I didn't think they were capable, but...
403
00:30:14,360 --> 00:30:17,080
Yesterday, my aunt had an accident.
What a coincidence.
404
00:30:17,880 --> 00:30:20,320
Your aunt Clara? Is she all right?
405
00:30:22,160 --> 00:30:23,160
Yes.
406
00:30:24,920 --> 00:30:26,000
I'm so relieved.
407
00:30:30,720 --> 00:30:33,000
I hope we had nothing to do
with her accident.
408
00:30:35,040 --> 00:30:36,840
This family has many enemies.
409
00:30:39,440 --> 00:30:40,880
And you're one of us.
410
00:30:44,320 --> 00:30:45,320
Bruno...
411
00:30:48,520 --> 00:30:50,320
we're all in this together.
412
00:30:52,160 --> 00:30:53,480
Please, don't forget that.
413
00:30:54,200 --> 00:30:55,200
Please.
414
00:31:06,120 --> 00:31:09,480
ACCIDENTAL DEATH?
415
00:31:12,840 --> 00:31:15,960
- What was it again? Decaf, no sugar?
- Um, the other way around.
416
00:31:16,040 --> 00:31:18,520
But never mind.
I'll take it anyway. Thank you.
417
00:31:21,360 --> 00:31:22,600
Aren't you on duty now?
418
00:31:22,680 --> 00:31:25,680
No, I'm on leave for a few days.
But I'm here if you need me.
419
00:31:25,760 --> 00:31:28,240
If you need anything,
you can just give me a call.
420
00:31:28,320 --> 00:31:30,480
That's not necessary.
I'm almost finished.
421
00:31:32,360 --> 00:31:33,480
- What?
- Yeah.
422
00:31:33,560 --> 00:31:37,600
My boss has asked me to close the case,
and I have no reason not to.
423
00:31:41,120 --> 00:31:42,240
Well, then.
424
00:31:46,280 --> 00:31:47,960
Do you believe in poetic justice?
425
00:31:50,560 --> 00:31:51,560
No.
426
00:31:51,920 --> 00:31:54,800
I mean, maybe those boys were guilty,
and that's why they're dead.
427
00:31:56,680 --> 00:31:58,080
I guess it's possible.
428
00:32:00,320 --> 00:32:01,320
Or not.
429
00:32:05,480 --> 00:32:08,040
I do need your help
in identifying these three men.
430
00:32:10,920 --> 00:32:12,640
Oh, well, uh... Well...
431
00:32:13,320 --> 00:32:15,120
Can't really see anything in this picture.
432
00:32:15,200 --> 00:32:16,240
Are you sure?
433
00:32:17,320 --> 00:32:19,240
You pretty much know
everyone in this town.
434
00:32:19,320 --> 00:32:21,280
Yes, but... Well, this is really blurry.
435
00:32:23,040 --> 00:32:24,040
And this one?
436
00:32:26,840 --> 00:32:28,440
Sure. This one, yeah. I can...
437
00:32:29,400 --> 00:32:31,920
They're Jacobo and RubĂ©n EntrerrĂos.
438
00:32:32,000 --> 00:32:35,880
And the other guy
looks like... mmm, Hugo Roig.
439
00:32:45,400 --> 00:32:46,560
The colonel's son.
440
00:32:47,440 --> 00:32:48,440
Yes.
441
00:32:50,440 --> 00:32:51,480
Anything wrong?
442
00:32:54,080 --> 00:32:55,800
I just want to talk to those guys.
443
00:32:57,200 --> 00:32:59,096
- What does she want?
- It doesn't matter.
444
00:32:59,120 --> 00:33:01,240
What you need to do
is show her that video.
445
00:33:02,080 --> 00:33:03,680
- César, what's wrong?
- What's going on?
446
00:33:04,600 --> 00:33:07,080
Hello, Alba. Can you come with me?
447
00:33:07,160 --> 00:33:10,520
- Mmm, what is this about?
- I have new images I want to show you.
448
00:33:10,600 --> 00:33:11,480
New images?
449
00:33:11,560 --> 00:33:14,120
Yes, from the phone we found
where you were assaulted.
450
00:33:14,200 --> 00:33:17,520
Some videos were damaged,
but we were able to finally recover them.
451
00:33:17,600 --> 00:33:19,160
- Thank you, Puerta.
- Lieutenant.
452
00:33:21,120 --> 00:33:22,320
Do you recognize them?
453
00:33:29,240 --> 00:33:30,240
No.
454
00:33:31,720 --> 00:33:32,720
Are you sure?
455
00:33:45,520 --> 00:33:48,080
Think, Alba.
Are you sure you didn't see them?
456
00:33:48,920 --> 00:33:50,280
Or talk to them that night?
457
00:33:52,680 --> 00:33:53,960
Do you know who they are?
458
00:33:54,840 --> 00:33:57,280
This is never going to end, is it? Hmm?
459
00:33:57,840 --> 00:34:00,920
All you keep asking me is
the same thing, over and over again.
460
00:34:01,640 --> 00:34:04,360
But why don't you wanna know
the truth, Alba? Tell me.
461
00:34:04,440 --> 00:34:05,800
Would it change anything?
462
00:34:05,880 --> 00:34:08,280
Well, yeah, it absolutely would.
It would change it all.
463
00:34:09,880 --> 00:34:10,880
Well, I don't.
464
00:34:10,920 --> 00:34:14,640
I don't remember anything else.
If I do, I'll tell you. Can I go now?
465
00:34:24,720 --> 00:34:28,640
- I liked your speech very much. Thank you.
- I liked yours too.
466
00:34:30,880 --> 00:34:34,040
Mercedes, I was disappointed
that you would resort to blackmail.
467
00:34:34,960 --> 00:34:36,480
I thought you were above that.
468
00:34:37,760 --> 00:34:39,360
You're very ambitious.
469
00:34:42,560 --> 00:34:44,840
What did Clara's boy want?
He looked upset.
470
00:34:46,680 --> 00:34:47,800
Just family matters.
471
00:34:49,880 --> 00:34:50,880
Of course.
472
00:34:52,440 --> 00:34:53,440
Hey.
473
00:34:55,440 --> 00:34:58,240
- Can I talk to you please?
- I don't want to talk to you.
474
00:34:59,800 --> 00:35:02,440
I just want to know
if Bruno was involved that night.
475
00:35:05,360 --> 00:35:07,880
- I don't know.
- Well, if you don't know, then go away.
476
00:35:07,960 --> 00:35:10,040
- Let me talk to you. Please, let me talk.
- Leave.
477
00:35:15,200 --> 00:35:19,000
Look, it's true, I do jobs
for the EntrerrĂos, but...
478
00:35:19,080 --> 00:35:23,040
But it isn't anything that's important.
It's not like it really affects anything.
479
00:35:24,920 --> 00:35:27,840
Clara... I'll do anything for my daughter.
480
00:35:27,920 --> 00:35:29,680
I have to save my daughter.
481
00:35:30,960 --> 00:35:32,560
I will do whatever I have to.
482
00:35:35,240 --> 00:35:37,600
Are they paying
for her treatment in the States?
483
00:35:38,480 --> 00:35:40,040
It's them. Who else?
484
00:35:42,840 --> 00:35:45,080
And the boys they found?
Do you know anything about them?
485
00:35:46,320 --> 00:35:47,720
No, you know as much as me.
486
00:35:47,800 --> 00:35:50,680
The Civil Guard said that it was...
that it was an accident.
487
00:35:51,880 --> 00:35:52,880
That's all.
488
00:35:57,560 --> 00:36:01,720
- When I saw you had bought those tickets...
- Oh, the tickets. Of course, the tickets.
489
00:36:01,800 --> 00:36:03,680
- You thought, "Clara's so stupid."
- No!
490
00:36:03,760 --> 00:36:06,000
- "She'd help a corrupt cop."
- Please don't think that.
491
00:36:06,080 --> 00:36:07,640
That's what you are, a corrupt cop.
492
00:36:07,720 --> 00:36:10,400
The only thing I've done
is clear off a few fines. That's all.
493
00:36:12,560 --> 00:36:13,560
Yeah.
494
00:36:23,360 --> 00:36:28,240
What I wanted to tell you is that
when I saw you had bought those tickets...
495
00:36:34,680 --> 00:36:36,880
I suddenly realized how I felt about you,
496
00:36:38,480 --> 00:36:40,680
and... and how low I'd fallen.
497
00:36:43,400 --> 00:36:46,840
I'm sorry, Clara. I'm really sorry.
498
00:36:47,320 --> 00:36:48,320
I don't...
499
00:36:48,800 --> 00:36:50,000
I'm just so sorry.
500
00:36:52,440 --> 00:36:54,600
I wish I hadn't fallen in love with you.
501
00:36:54,680 --> 00:36:57,640
- I gotta go. Bye.
- What? César.
502
00:37:01,240 --> 00:37:02,280
César!
503
00:37:09,400 --> 00:37:11,880
- Lt. Giner wants to talk to all of you.
- Why?
504
00:37:12,760 --> 00:37:13,760
What does she want?
505
00:37:13,800 --> 00:37:16,520
She wants to ask what you were doing
at the club that night.
506
00:37:16,600 --> 00:37:18,760
Really? I thought you had
everything under control.
507
00:37:18,840 --> 00:37:20,560
- Yes. I do.
- So?
508
00:37:22,160 --> 00:37:24,320
A video has surfaced
showing that you were there.
509
00:37:25,400 --> 00:37:28,320
She just wants to question you,
like she did everyone else.
510
00:37:29,840 --> 00:37:33,280
- Well, it makes sense.
- We can refuse to go, right?
511
00:37:33,880 --> 00:37:36,680
Of course,
if you want to become a suspect.
512
00:37:37,360 --> 00:37:38,600
You need to cooperate.
513
00:37:43,600 --> 00:37:47,880
I'll tell you what you need to say.
We'll have witnesses to corroborate it.
514
00:37:47,960 --> 00:37:50,040
- You mean you'll fucking buy them off.
- Stop it.
515
00:37:50,120 --> 00:37:53,720
Stop? I'll tell that fucking dyke pig
that Alba had the best fucking night...
516
00:37:59,520 --> 00:38:00,760
I told you to stop.
517
00:38:09,480 --> 00:38:11,760
Don't worry, Aunt Mercedes.
He'll do it right.
518
00:38:13,880 --> 00:38:16,560
- Will you come with us?
- You'd better go on your own.
519
00:38:17,320 --> 00:38:18,840
You boys have nothing to hide.
520
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Okay. Fine.
521
00:38:23,720 --> 00:38:26,640
Talk to Hugo.
Make sure he sticks to the script.
522
00:38:34,040 --> 00:38:38,040
Hello. Would you mind
coming to meet me at my office?
523
00:38:39,160 --> 00:38:41,000
Yes. Now.
524
00:38:43,920 --> 00:38:46,640
That's perfect.
I can't wait. See you soon.
525
00:38:50,240 --> 00:38:51,720
Do you know Alba Llorens?
526
00:38:52,680 --> 00:38:55,520
Sure. We all know each other in this town.
527
00:38:59,120 --> 00:39:00,920
What were you doing
on the night of June 10th?
528
00:39:01,000 --> 00:39:02,680
I was out partying with my friends.
529
00:39:02,760 --> 00:39:03,680
Who are they?
530
00:39:03,760 --> 00:39:07,920
It was just Hugo, my cousin Jacobo,
me and... and some other friends.
531
00:39:10,480 --> 00:39:11,960
Were you at Kevin's Pub that night?
532
00:39:15,200 --> 00:39:17,600
- Were you at Kevin's Pub that night?
- Yes.
533
00:39:18,560 --> 00:39:20,680
- Did you see Alba Llorens?
- Yes.
534
00:39:22,440 --> 00:39:23,720
Were you with her at all?
535
00:39:24,880 --> 00:39:26,920
- No.
- What exactly do you mean?
536
00:39:27,000 --> 00:39:28,640
Did you talk to her?
537
00:39:29,520 --> 00:39:31,320
- No.
- No.
538
00:39:31,400 --> 00:39:32,480
What about outside?
539
00:39:32,560 --> 00:39:33,640
We didn't speak.
540
00:39:33,720 --> 00:39:34,600
We didn't.
541
00:39:34,680 --> 00:39:35,680
Are you sure?
542
00:39:38,400 --> 00:39:41,320
- I don't remember most of that night.
- Why?
543
00:39:42,160 --> 00:39:44,200
Let's say I may have taken some stuff.
544
00:39:44,280 --> 00:39:45,760
What stuff?
545
00:39:48,480 --> 00:39:51,640
- Who'd you buy the drugs from?
- It appeared in someone's pocket.
546
00:39:52,200 --> 00:39:54,800
These things tend to happen
at night, you know?
547
00:39:54,880 --> 00:39:55,880
Right.
548
00:40:03,280 --> 00:40:04,800
Do you know these men?
549
00:40:04,880 --> 00:40:08,880
FILE - PERSON IN CUSTODY
550
00:40:10,040 --> 00:40:11,640
No. No idea.
551
00:40:12,400 --> 00:40:15,240
Did you see Alba Llorens
sometime after 2:00 that morning?
552
00:40:17,320 --> 00:40:20,280
I don't remember
anything after 11:30 that night.
553
00:40:20,360 --> 00:40:22,080
I don't remember anything.
554
00:40:22,720 --> 00:40:23,720
At all?
555
00:40:25,800 --> 00:40:30,160
I was wasted. Yeah.
We had too much fun that night.
556
00:40:32,760 --> 00:40:34,720
There's nothing wrong with that, is there?
557
00:40:36,600 --> 00:40:38,520
I mean, you were young once. Am I right?
558
00:40:40,840 --> 00:40:44,800
It's just strange that all three
of you can't remember anything.
559
00:40:46,240 --> 00:40:48,680
Was whatever you took really that potent?
560
00:40:48,760 --> 00:40:51,120
Because you must have been
really wasted.
561
00:40:51,200 --> 00:40:53,080
- Did anyone see you?
- No.
562
00:40:55,680 --> 00:40:56,680
I don't know.
563
00:40:58,480 --> 00:41:00,600
Where did you go after Kevin's Pub?
564
00:41:02,880 --> 00:41:05,400
- I don't remember.
- Did anybody join you?
565
00:41:05,480 --> 00:41:06,640
I don't remember.
566
00:41:09,440 --> 00:41:10,640
You don't remember.
567
00:41:14,360 --> 00:41:15,680
You're a soldier, aren't you?
568
00:41:18,560 --> 00:41:19,800
Yes. I'm an officer.
569
00:41:23,360 --> 00:41:26,200
You know what'll happen to you
if you lie in a statement?
570
00:41:27,560 --> 00:41:28,560
Yes, ma'am.
571
00:41:38,200 --> 00:41:40,000
- How'd it go?
- Fucking great.
572
00:41:40,520 --> 00:41:42,920
She thinks she's smart,
but she's dumb as a rock.
573
00:41:43,000 --> 00:41:44,160
And you, Hugo?
574
00:41:44,840 --> 00:41:47,960
Hey, Hugo, what's wrong?
575
00:41:48,040 --> 00:41:50,680
- You all right?
- Let's get you out of here.
576
00:41:50,760 --> 00:41:52,120
Pull it together.
577
00:42:22,360 --> 00:42:24,200
- Something to drink?
- Yes, thank you.
578
00:42:25,840 --> 00:42:28,720
I really appreciate your calling
your friend the major for us.
579
00:42:28,800 --> 00:42:31,080
It was no problem.
That was no problem at all.
580
00:42:31,160 --> 00:42:33,720
It's pretty clear that
the lieutenant has nothing.
581
00:42:33,800 --> 00:42:35,560
She must like the beach very much.
582
00:42:38,160 --> 00:42:40,760
Even so, if things got complicated...
583
00:42:42,440 --> 00:42:44,280
I will help you as much as I can.
584
00:42:45,560 --> 00:42:47,160
And how much is that?
585
00:42:49,200 --> 00:42:51,200
Until it starts to feel like a favor.
586
00:43:05,560 --> 00:43:06,560
Alba.
587
00:43:08,880 --> 00:43:09,880
Hi.
588
00:43:10,560 --> 00:43:12,840
Why... What are you doing here?
589
00:43:14,120 --> 00:43:15,160
How is Clara?
590
00:43:16,560 --> 00:43:19,000
Fine, fine. She's fine.
What... Did something happen?
591
00:43:22,800 --> 00:43:24,320
I just wanted to see you.
592
00:43:26,560 --> 00:43:27,840
Alba, I...
593
00:43:29,160 --> 00:43:31,200
- I have to go. I'm sorry.
- Wait, wait, please.
594
00:43:31,280 --> 00:43:33,040
Please, we can't go on like this.
595
00:43:34,160 --> 00:43:37,320
Something inside me is telling me
I didn't touch you that night.
596
00:43:38,600 --> 00:43:41,560
But I was there. And that's enough.
597
00:43:48,840 --> 00:43:50,320
Give them the video.
598
00:43:57,240 --> 00:43:58,960
I want to take responsibility.
599
00:44:00,760 --> 00:44:03,800
And everybody who was there
deserves to go before a judge.
600
00:44:05,040 --> 00:44:06,040
Even you?
601
00:44:07,840 --> 00:44:08,880
Including me.
602
00:44:11,240 --> 00:44:14,080
How do we know
they won't try to hurt us or our families?
603
00:44:14,720 --> 00:44:15,720
I don't know.
604
00:44:17,600 --> 00:44:19,160
But we have to do what's right.
605
00:44:23,880 --> 00:44:24,920
Alba.
606
00:44:46,320 --> 00:44:47,600
Whatever happens...
607
00:44:50,080 --> 00:44:52,360
can never change how I feel about you.
608
00:45:40,440 --> 00:45:42,720
CIVIL GUARD STATION
609
00:45:42,800 --> 00:45:45,240
ALL FOR THE COUNTRY
610
00:45:45,320 --> 00:45:48,440
- Yeah, that's right.
- You like that? Wake up.
611
00:45:48,520 --> 00:45:50,080
Come on, come on!
612
00:45:50,160 --> 00:45:53,640
Harder, man. Come on.
613
00:45:54,840 --> 00:45:57,600
I wanted to show this to you
from the beginning, but...
614
00:45:57,680 --> 00:45:58,840
but they threatened us.
615
00:46:01,480 --> 00:46:02,480
Who?
616
00:46:03,600 --> 00:46:05,080
The EntrerrĂos family.
617
00:46:07,400 --> 00:46:09,080
Do you have any evidence of that?
618
00:46:10,040 --> 00:46:11,600
Bruno is convinced it's them.
619
00:46:18,320 --> 00:46:20,200
He says he doesn't remember anything,
620
00:46:20,280 --> 00:46:22,960
that he... he doesn't know
why he was there.
621
00:46:25,000 --> 00:46:26,040
Do you believe him?
622
00:46:27,560 --> 00:46:28,880
I want to believe him.
623
00:46:32,440 --> 00:46:34,880
The lab found
four different traces of sperm.
624
00:46:35,480 --> 00:46:36,960
From four individuals.
625
00:46:38,440 --> 00:46:40,000
That morning, Bruno and I...
626
00:46:41,600 --> 00:46:42,600
Okay.
627
00:46:43,760 --> 00:46:47,360
The email message can be traced.
We'll find out who sent this, okay?
628
00:46:48,560 --> 00:46:51,840
- I'll have my people on it right away.
- What will happen to Bruno now?
629
00:46:51,920 --> 00:46:53,960
The complaint is filed
against all of them.
630
00:46:54,480 --> 00:46:57,000
Then we'll have to let the law
figure out the rest.
631
00:47:01,840 --> 00:47:03,920
We said
everything we had to say.
632
00:47:04,000 --> 00:47:07,520
- Did she ask you the same questions?
- Yeah. We talked about it.
633
00:47:08,640 --> 00:47:12,160
- You all said the same thing?
- We all said we didn't remember anything.
634
00:47:13,120 --> 00:47:14,120
And Hugo?
635
00:47:16,840 --> 00:47:18,160
Not sure he can handle it.
636
00:47:21,920 --> 00:47:22,920
You know...
637
00:47:24,560 --> 00:47:28,080
I always wondered
why you finally chose Mariano.
638
00:47:29,880 --> 00:47:31,480
That was a long time ago.
639
00:47:31,560 --> 00:47:33,280
I would still like to know.
640
00:47:34,200 --> 00:47:35,320
I don't remember.
641
00:47:35,840 --> 00:47:38,440
Let me tell you why.
642
00:47:39,120 --> 00:47:42,480
I was in law school
and I was completely broke.
643
00:47:42,560 --> 00:47:45,520
Meanwhile, Mariano is
driving around in his sports car.
644
00:47:49,640 --> 00:47:52,760
My family was a mess.
We didn't have money for anything.
645
00:47:55,560 --> 00:47:56,880
I had to get out of there.
646
00:47:59,920 --> 00:48:02,160
It was clear what your priorities were.
647
00:48:04,840 --> 00:48:06,320
What if I made a mistake?
648
00:48:06,960 --> 00:48:08,520
Come on. Thirty years later?
649
00:48:11,600 --> 00:48:15,480
There's never a right time,
but time enough for anything.
650
00:48:25,400 --> 00:48:26,800
It's Mariano.
651
00:48:36,160 --> 00:48:37,240
Tell him you're busy.
652
00:48:39,560 --> 00:48:40,560
Mariano.
653
00:48:41,320 --> 00:48:43,440
I'm in a very important meeting right now.
654
00:48:48,000 --> 00:48:49,000
What?
655
00:48:51,000 --> 00:48:51,840
Okay.
656
00:48:51,920 --> 00:48:54,080
Okay. I'll be right there.
657
00:48:58,320 --> 00:49:00,120
And you two, don't say a word.
658
00:49:04,800 --> 00:49:07,120
- Good evening.
- Good evening. What do you want?
659
00:49:07,200 --> 00:49:09,720
No, listen to me.
You don't know what you're doing.
660
00:49:09,800 --> 00:49:11,400
Jacobo and RubĂ©n EntrerrĂos,
661
00:49:11,480 --> 00:49:14,800
you're under arrest
for the suspected rape of Alba Llorens.
662
00:49:14,880 --> 00:49:17,440
Anything you say can be used against you.
663
00:49:17,520 --> 00:49:19,800
Come on. Is it necessary to handcuff them?
664
00:49:23,280 --> 00:49:25,880
Son. The Civil Guard are here.
665
00:49:29,480 --> 00:49:31,000
What did you do?
666
00:49:36,680 --> 00:49:38,920
Get dressed. You have to go with them.
667
00:49:43,120 --> 00:49:46,200
Today was a really bad day, yeah?
Nobody came into the store.
668
00:49:46,280 --> 00:49:48,800
I guess you can tell
it's the end of the season.
669
00:49:49,760 --> 00:49:51,200
Clara, wait.
670
00:49:51,280 --> 00:49:52,360
There...
671
00:49:52,440 --> 00:49:55,680
There's something I need to tell you.
Something you need to know.
672
00:49:55,760 --> 00:49:57,720
I already heard you talking to Jacobo.
673
00:50:01,840 --> 00:50:05,160
- Civil Guard!
- Sir, please come outside.
674
00:50:18,560 --> 00:50:20,160
I invoke my right to remain silent.
675
00:50:20,240 --> 00:50:21,880
I invoke my right to remain silent.
676
00:50:21,960 --> 00:50:23,560
I invoke my right to remain silent.
677
00:50:23,640 --> 00:50:25,320
We are not afraid of jail time,
678
00:50:25,400 --> 00:50:28,120
because these boys didn't do
anything wrong. It was a mistake.
679
00:50:31,600 --> 00:50:35,080
- How'd the video get to the Guard?
- I don't get it. We erased it.
680
00:50:35,160 --> 00:50:36,640
I still don't understand it.
681
00:50:36,720 --> 00:50:38,600
Hugo, look me in the eyes.
682
00:50:38,680 --> 00:50:39,800
Can I trust you?
683
00:50:39,880 --> 00:50:40,880
You lost your honor.
684
00:50:41,400 --> 00:50:45,880
Then there'll be a hearing,
and then he'll decide to set bail or not.
685
00:50:45,960 --> 00:50:48,680
Four rich boys,
some townie girl, and a brilliant lawyer.
686
00:50:48,760 --> 00:50:50,720
Can you think of a better recipe
for a soap opera?
687
00:50:50,800 --> 00:50:53,560
We're gonna be the center
of a fucking media storm.
688
00:50:54,600 --> 00:50:56,960
- Forgive me.
- How can I forgive this?
689
00:50:57,040 --> 00:50:58,880
For the last fucking time,
I didn't rape her!
690
00:50:58,960 --> 00:51:00,800
Sandra and Rubén are engaged.
691
00:51:00,880 --> 00:51:02,760
If she's not at his side,
he will look guilty!
692
00:51:06,520 --> 00:51:07,400
Alba.
693
00:51:07,480 --> 00:51:09,000
It's her word against ours.
694
00:51:09,080 --> 00:51:12,440
That means the first thing
we have to do is discredit her.
695
00:51:12,520 --> 00:51:14,080
Dig up some dirt on her.
696
00:51:14,160 --> 00:51:15,880
- U LIKED IT
- FAKE REPORT
697
00:51:15,960 --> 00:51:16,800
WHORE
698
00:51:16,880 --> 00:51:18,120
I'LL FUCK YOU FEMINAZI
699
00:51:18,200 --> 00:51:21,040
I hired a company
to look into Alba's past for us.
700
00:51:21,120 --> 00:51:22,120
It was worth it.
701
00:51:22,200 --> 00:51:24,960
You know I would never do
anything like that. I'm me.
702
00:51:27,720 --> 00:51:30,600
Where is this boy?
He should be here already.
703
00:51:30,680 --> 00:51:31,800
He back out?
704
00:51:31,880 --> 00:51:34,840
He'll be here.
He knows he's totally fucked on his own.
705
00:51:34,920 --> 00:51:38,320
You're disgusting!
You're a coward! Fuck you!
706
00:51:38,400 --> 00:51:40,800
In the case of the accusation
brought by Alba Llorens
707
00:51:40,880 --> 00:51:44,320
against RubĂ©n EntrerrĂos,
Jacobo EntrerrĂos, Hugo Roig,
708
00:51:44,400 --> 00:51:46,760
and Bruno Costa, I have decided...
709
00:51:48,720 --> 00:51:51,320
Come on, let's make a toast
to good friendship.
710
00:51:51,400 --> 00:51:52,560
To the boys, gentlemen.
711
00:51:52,640 --> 00:51:53,960
- Yeah!
- Come on.
53675