Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,647 --> 00:00:40,302
Where is the ACP and his family?
2
00:00:42,422 --> 00:00:43,322
Speak up.
3
00:00:48,285 --> 00:00:49,958
Tell us or you will die.
4
00:00:54,900 --> 00:00:56,158
I'm asking you for the last time.
5
00:01:20,864 --> 00:01:22,756
Next time I won't miss.
6
00:01:23,192 --> 00:01:24,512
They mean no one to you.
7
00:01:24,786 --> 00:01:26,168
Why are you risking
your life for them?
8
00:01:26,865 --> 00:01:28,570
Tell me where the ACP is.
9
00:01:37,142 --> 00:01:38,018
Tell me.
10
00:01:38,098 --> 00:01:39,363
Ask me.
11
00:01:50,127 --> 00:01:51,650
Maybe I can tell you.
12
00:01:54,429 --> 00:01:55,454
Who are you?
13
00:02:10,042 --> 00:02:16,777
♪ [Sanskrit shlok] ♪
14
00:02:16,857 --> 00:02:17,942
You?
15
00:02:18,121 --> 00:02:19,237
Yes, me.
16
00:02:20,083 --> 00:02:21,877
ACP Yashwardhan Chauhan.
17
00:02:21,957 --> 00:02:25,003
♪ Fire raging in my eyes,
and a storm in my heart Lord. ♪
18
00:02:25,083 --> 00:02:26,278
Let the girl go.
19
00:02:26,507 --> 00:02:29,703
Are you crazy?
There are 10 of us, and you're alone.
20
00:02:30,052 --> 00:02:31,107
What can you do?
21
00:02:31,297 --> 00:02:32,362
Look down.
22
00:02:38,113 --> 00:02:39,408
Petrol?
23
00:02:41,100 --> 00:02:44,237
Often people die first,
and burn later.
24
00:02:44,995 --> 00:02:48,867
You guys will burn first,
and die later.
25
00:02:49,701 --> 00:02:51,182
No, no.
26
00:02:52,588 --> 00:02:53,958
Guns down.
27
00:02:54,991 --> 00:02:56,360
I am.
28
00:03:00,825 --> 00:03:02,807
Chikki, let's go.
29
00:03:05,018 --> 00:03:06,193
Chikki, let's go.
30
00:03:08,194 --> 00:03:09,977
Hey, go. You will get us killed.
31
00:03:13,381 --> 00:03:14,855
Hey, you guys.
32
00:03:19,316 --> 00:03:20,374
Leave.
33
00:03:20,454 --> 00:03:21,806
We're going. We're going.
34
00:04:14,285 --> 00:04:17,021
♪ There's a lot of love. ♪
35
00:04:17,101 --> 00:04:19,489
♪ Lot of relief. ♪
36
00:04:19,899 --> 00:04:25,065
♪ The heart's heard your footsteps. ♪
37
00:04:25,339 --> 00:04:30,493
♪ I am in love with these sounds. ♪
38
00:04:30,729 --> 00:04:35,609
♪ Now I know what love is. ♪
39
00:05:14,062 --> 00:05:15,406
Sorry.
40
00:05:16,850 --> 00:05:18,942
I thought I can get
the medicines easily.
41
00:05:20,274 --> 00:05:22,153
I never imagined
any of this will happen.
42
00:05:22,676 --> 00:05:24,145
I am sorry. Sorry.
43
00:05:24,225 --> 00:05:25,981
Stop saying sorry.
44
00:05:27,032 --> 00:05:28,259
And sorry for what.
45
00:05:28,897 --> 00:05:31,630
You saved my entire family.
You saved Rajkumar's life.
46
00:05:32,108 --> 00:05:33,463
You displayed such courage.
47
00:05:33,670 --> 00:05:34,745
So sorry for what?
48
00:05:35,191 --> 00:05:36,052
Sorry?
49
00:05:36,132 --> 00:05:37,008
Again sorry.
50
00:05:37,534 --> 00:05:40,649
I'm praising you,
and you can't stop saying sorry.
51
00:05:40,801 --> 00:05:42,769
Are you praising me or yelling at me?
52
00:05:43,056 --> 00:05:44,554
Is this any way to say sorry?
53
00:05:45,088 --> 00:05:47,765
Your praises and your
scolds are like cousins.
54
00:05:48,196 --> 00:05:50,116
Different people but same type.
55
00:05:50,858 --> 00:05:53,112
If you want to praise
me then do it properly.
56
00:05:55,047 --> 00:05:58,402
Look... whatever you did--
57
00:05:58,482 --> 00:06:00,759
Actually,
I was really scared to see the gun.
58
00:06:00,839 --> 00:06:02,309
Do you have to intervene?
59
00:06:03,089 --> 00:06:04,691
Can't you hear your
own praise quietly?
60
00:06:06,053 --> 00:06:07,423
Okay, fine.
61
00:06:07,503 --> 00:06:10,028
Leave it.
I don't want to praise you now.
62
00:06:10,729 --> 00:06:11,988
You deserve to be yelled at.
63
00:06:14,951 --> 00:06:17,405
What kind of a guy is he?
Can't even praise me.
64
00:06:21,986 --> 00:06:23,333
By the way...
65
00:06:25,659 --> 00:06:26,798
Good job.
66
00:06:29,553 --> 00:06:32,381
By the way, thank you.
67
00:06:42,603 --> 00:06:44,555
Wait.
Rajkumar, you will be fine.
68
00:06:46,597 --> 00:06:47,999
His pulse is getting weaker.
69
00:06:50,723 --> 00:06:51,695
Rajkumar.
70
00:07:10,634 --> 00:07:12,044
Maybe it's Yash and Chikki.
71
00:07:12,195 --> 00:07:13,222
I'll open the door.
72
00:07:13,302 --> 00:07:14,847
No. Wait, mom.
73
00:07:16,417 --> 00:07:18,273
Let her go. It must be them.
74
00:07:18,353 --> 00:07:19,444
No, grandma.
75
00:07:19,731 --> 00:07:21,237
Brother said he'll knock on the door.
76
00:07:22,050 --> 00:07:23,141
Then why is he ringing the doorbell?
77
00:07:39,916 --> 00:07:43,013
Could it be Yash and Chikki,
calling us to make us open the door?
78
00:07:43,093 --> 00:07:46,907
Why would they call if it's them,
they can call us.
79
00:07:47,833 --> 00:07:48,819
I'll answer it.
80
00:07:57,338 --> 00:07:58,254
Hello.
81
00:07:58,334 --> 00:07:59,389
Grandma.
82
00:07:59,469 --> 00:08:00,336
Yash.
83
00:08:00,416 --> 00:08:02,893
Don't worry,
grandma, we have the medicines.
84
00:08:02,973 --> 00:08:04,810
We'll be at the farmhouse
in five minutes.
85
00:08:05,033 --> 00:08:08,357
Yash, if you're still on the way,
86
00:08:09,191 --> 00:08:11,011
then who is at the door?
87
00:08:15,133 --> 00:08:18,519
Grandma. What happened, grandma?
What sound was that?
88
00:08:26,330 --> 00:08:28,832
Hello, grandma.
Why don't you say something?
89
00:08:29,349 --> 00:08:32,753
Hello? Raj? Aunty? Why isn't
anyone saying anything, god damn it!
90
00:08:51,319 --> 00:08:53,046
ACP sir.
91
00:08:54,612 --> 00:08:55,944
Jaggi.
92
00:08:56,529 --> 00:08:58,334
You are too late.
93
00:08:59,990 --> 00:09:01,508
I arrived before you.
94
00:09:02,379 --> 00:09:05,056
-I am coming.
-Hurry up, ACP.
95
00:09:06,437 --> 00:09:11,379
I won't enjoy killing your
brother if you're not here.
96
00:09:11,459 --> 00:09:16,309
Jaggi, if you harm my brother
or any member of my family,
97
00:09:16,389 --> 00:09:18,961
I swear I don't know
what I will do to you.
98
00:09:26,225 --> 00:09:29,402
Shit! Shit! Jaggi's at the farmhouse.
99
00:09:29,834 --> 00:09:30,870
I won't spare him!
100
00:09:31,139 --> 00:09:32,583
You're a devotee of Bholenath,
aren't you?
101
00:09:33,619 --> 00:09:35,232
My aunt often says,
102
00:09:35,312 --> 00:09:37,413
those blessed by the grace
of Shiv never has any doubts.
103
00:09:39,235 --> 00:09:41,725
When you've Lord's blessings,
fear nothing.
104
00:09:46,645 --> 00:09:47,969
You're right.
105
00:09:49,434 --> 00:09:51,724
Lord will protect my family.
106
00:09:55,468 --> 00:09:56,763
Hail Shiv Shankar.
107
00:10:27,833 --> 00:10:29,153
You...
108
00:10:33,215 --> 00:10:34,165
Bend down.
109
00:10:50,745 --> 00:10:53,594
You must have several aspirations
for your brother, ACP.
110
00:10:55,566 --> 00:11:00,137
You must have made plans
for his future, his wedding.
111
00:11:04,748 --> 00:11:06,729
I did too.
112
00:11:08,571 --> 00:11:11,419
But you... You took him away from me.
113
00:11:11,767 --> 00:11:15,293
Now I will take your brother from you.
114
00:11:17,223 --> 00:11:18,667
Scores settled.
115
00:11:25,120 --> 00:11:26,883
Don't harm my brother.
116
00:11:27,171 --> 00:11:29,442
You've a grudge against me!
Just kill me, god damn it!
117
00:11:30,358 --> 00:11:32,370
And I didn't kill your son.
118
00:11:32,559 --> 00:11:34,491
You killed my son.
119
00:11:35,467 --> 00:11:37,250
Now I will kill your brother.
120
00:11:38,107 --> 00:11:40,407
No, no, no, no.
121
00:11:40,647 --> 00:11:42,967
Don't kill my grandson.
122
00:11:43,047 --> 00:11:47,578
See, this family has already
lost one of its sons. It shattered us.
123
00:11:47,658 --> 00:11:51,640
If we lose another son,
then we'll be devastated.
124
00:11:51,958 --> 00:11:54,617
No grandma, don't cry.
125
00:11:57,216 --> 00:12:00,751
Your tears won't make
a difference to this animal.
126
00:12:03,371 --> 00:12:06,737
Animal. I'm animal.
127
00:12:08,529 --> 00:12:10,919
I'll show you who the animal is.
128
00:12:10,999 --> 00:12:12,682
This criminal Jaggi Raja,
129
00:12:12,991 --> 00:12:17,672
or this ACP who brutally
killed my son in his own house?
130
00:12:24,797 --> 00:12:28,772
See... how Yash killed my son.
131
00:12:42,290 --> 00:12:44,967
I had only one son.
My only reason to live.
132
00:12:47,166 --> 00:12:48,767
But he took him from me.
133
00:12:49,197 --> 00:12:52,543
I regret what happened, Jaggi.
134
00:12:53,363 --> 00:12:55,427
But I did not kill your son.
135
00:12:55,507 --> 00:12:58,040
You're lying even after
watching the proof, ACP.
136
00:12:58,219 --> 00:12:59,589
You called me an animal, didn't you?
137
00:12:59,875 --> 00:13:01,947
Now I'll be an animal.
138
00:13:04,011 --> 00:13:05,999
No, no.
139
00:13:07,662 --> 00:13:10,058
Stop. Wait a minute.
140
00:13:10,410 --> 00:13:11,882
That video has been edited.
141
00:13:12,442 --> 00:13:15,141
Anyone with even limited
knowledge about computers,
142
00:13:15,221 --> 00:13:17,690
would know that there's
a loop in the video.
143
00:13:19,881 --> 00:13:21,992
-There is a part missing from it.
-Lie.
144
00:13:22,221 --> 00:13:24,053
No, I am not lying.
145
00:13:24,571 --> 00:13:25,816
I can prove it.
146
00:13:30,496 --> 00:13:34,419
Please, give me one chance.
I can prove it. Please.
147
00:13:35,574 --> 00:13:37,088
Please. Please.
148
00:13:37,446 --> 00:13:38,522
Prove it.
149
00:14:15,487 --> 00:14:16,388
What are you doing?
150
00:14:16,652 --> 00:14:21,910
Actually, I can't work if any computer
doesn't look identical to mine.
151
00:14:22,563 --> 00:14:24,395
Just... just... just do it.
152
00:14:39,738 --> 00:14:42,486
♪ [Sanskrit shlok] ♪
153
00:14:42,566 --> 00:14:44,287
There is a two-second
loop in this video.
154
00:14:46,263 --> 00:14:47,952
A part of it has been deleted.
155
00:14:48,438 --> 00:14:49,983
I'm trying to revive it.
156
00:14:50,063 --> 00:14:50,932
It's a lie.
157
00:14:51,012 --> 00:14:52,749
No, I am not lying.
158
00:14:53,107 --> 00:14:54,270
I'm trying to revive it.
159
00:14:54,460 --> 00:14:57,798
When someone deletes a video,
some of the cruces get left behind.
160
00:15:02,013 --> 00:15:02,985
30 seconds.
161
00:15:03,065 --> 00:15:06,085
You have 30 seconds to
prove your theory. Otherwise...
162
00:15:11,186 --> 00:15:13,186
And your 30 seconds start now.
163
00:15:13,346 --> 00:15:16,166
-No, I am doing it.
-30...
164
00:15:17,828 --> 00:15:20,736
29... 28...
165
00:15:24,289 --> 00:15:25,460
27...
166
00:15:26,616 --> 00:15:27,835
21...
167
00:15:29,245 --> 00:15:30,281
20...
168
00:15:34,558 --> 00:15:36,956
11... 10...
169
00:15:37,036 --> 00:15:39,076
9, 8...
170
00:15:39,753 --> 00:15:43,251
7, 6, 5...
171
00:15:44,549 --> 00:15:45,872
4...
172
00:15:48,342 --> 00:15:49,449
3...
173
00:15:51,520 --> 00:15:52,684
2...
174
00:15:53,648 --> 00:15:55,600
♪ [Sanskrit shlok] ♪
175
00:15:55,680 --> 00:15:57,417
-1...
-Done.
176
00:16:10,555 --> 00:16:11,999
Here.
177
00:16:38,217 --> 00:16:39,744
I didn't shoot him.
178
00:16:40,055 --> 00:16:42,798
Someone already shot him before
we arrived and escaped.
179
00:16:44,129 --> 00:16:47,715
Whoever he was, he already knew there
were cameras installed in the house.
180
00:16:48,243 --> 00:16:51,200
He shot him and deleted the footage.
181
00:17:03,417 --> 00:17:04,304
Hey, don't move.
182
00:17:04,641 --> 00:17:07,159
Lower your gun!
Lower your gun!
183
00:17:07,239 --> 00:17:08,270
Lower your gun! Sit.
184
00:17:08,350 --> 00:17:09,724
Sit. Sit.
185
00:17:14,214 --> 00:17:15,114
Stop.
186
00:17:15,815 --> 00:17:16,747
Don't shoot.
187
00:17:18,261 --> 00:17:20,834
Life has already
punished him severely.
188
00:17:23,407 --> 00:17:24,682
Take them away.
189
00:19:20,423 --> 00:19:21,458
Wait.
190
00:19:26,334 --> 00:19:30,365
Where are you going all by yourself?
You're injured.
191
00:19:33,958 --> 00:19:35,583
Don't worry about me.
192
00:19:36,078 --> 00:19:38,420
I am used to it. I'll manage.
193
00:19:56,518 --> 00:20:01,747
♪ O beloved! ♪
194
00:20:08,270 --> 00:20:16,385
♪ O beloved! ♪
195
00:20:43,624 --> 00:20:46,143
♪ There's a lot of love. ♪
196
00:20:46,472 --> 00:20:49,081
♪ Lot of relief. ♪
197
00:20:49,161 --> 00:20:54,299
♪ The heart's heard your footsteps. ♪
198
00:20:54,678 --> 00:21:00,055
♪ I am in love with these sounds. ♪
199
00:21:01,150 --> 00:21:03,590
Look where you're going.
Why don't you look after yourself?
200
00:21:05,393 --> 00:21:08,142
♪ O beloved! ♪
201
00:21:10,809 --> 00:21:15,726
♪ O beloved! ♪
13425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.