All language subtitles for Aashiqana.S01.2022.EP16.1080p.WeB_.DL_.AVC_.AAC.2.0.ESub-JA.ENG_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,200 --> 00:00:53,070 Hello. 2 00:00:54,131 --> 00:00:55,520 Is the ACP's brother dead? 3 00:00:57,174 --> 00:00:58,510 Death was close, 4 00:01:00,419 --> 00:01:02,455 but I sent it in your direction instead. 5 00:01:05,052 --> 00:01:07,538 You were wrong in involving my family in this-- 6 00:01:07,618 --> 00:01:09,660 You dragged our family in this, ACP! 7 00:01:10,341 --> 00:01:11,681 By killing your son. 8 00:01:11,904 --> 00:01:13,437 I didn't kill your son. 9 00:01:13,517 --> 00:01:16,911 You can lie, pray, worship, 10 00:01:17,623 --> 00:01:20,754 try all you want, but your brother is not going to survive. 11 00:01:21,793 --> 00:01:23,592 You can try all you want, Jaggi. 12 00:01:23,877 --> 00:01:25,814 I didn't kill your son. 13 00:01:26,187 --> 00:01:30,390 But now you can ask your son personally, 14 00:01:31,228 --> 00:01:36,564 because soon I will arrange a father-son meeting. 15 00:01:37,040 --> 00:01:38,950 Jaggi Raja can attack any minute. 16 00:01:39,030 --> 00:01:40,980 We must get out of here quickly. Raj, get the keys. 17 00:01:41,958 --> 00:01:43,584 Sir, I am fine. You go. 18 00:01:43,948 --> 00:01:46,508 Listening to your rubbish since morning I feel like leaving you behind. 19 00:01:46,663 --> 00:01:47,554 Just shut up, Rajkumar. 20 00:01:47,634 --> 00:01:49,247 Sir, you don't have to worry about me. 21 00:01:54,255 --> 00:01:55,285 Raj, get inside. 22 00:02:01,089 --> 00:02:02,370 Can you drive the car? 23 00:02:03,759 --> 00:02:04,880 Drive the car? 24 00:02:06,548 --> 00:02:07,841 But, how can I... 25 00:02:07,921 --> 00:02:09,222 Just go inside now! 26 00:02:12,629 --> 00:02:14,857 Keep my family safe, please. 27 00:02:17,544 --> 00:02:19,800 I won't let anything happen to them. I promise. 28 00:02:38,157 --> 00:02:38,969 Hello. 29 00:02:39,049 --> 00:02:41,176 We'll need only 15 minutes to get to the farmhouse. 30 00:02:41,605 --> 00:02:42,495 Okay. 31 00:02:43,937 --> 00:02:44,809 Rajkumar. 32 00:02:57,302 --> 00:02:58,112 Brother... 33 00:02:58,192 --> 00:02:59,011 Shit! 34 00:03:25,356 --> 00:03:27,245 Jaggi Raja's men are still after us. 35 00:03:28,014 --> 00:03:29,792 We must outwit them somehow. 36 00:03:29,993 --> 00:03:31,674 -Okay. -Listen, listen. 37 00:03:31,861 --> 00:03:33,390 Just do as I say. 38 00:03:33,923 --> 00:03:35,189 -Okay. -On my count. 39 00:03:35,984 --> 00:03:36,953 One... 40 00:03:39,292 --> 00:03:40,171 Two... 41 00:03:43,268 --> 00:03:44,102 Three! 42 00:03:59,161 --> 00:04:00,423 I am right behind you. 43 00:04:15,753 --> 00:04:18,486 Brother, I think the bullet hit the petrol tank. 44 00:04:18,744 --> 00:04:19,989 -What? -It's leaking. 45 00:04:20,399 --> 00:04:21,326 Oh, shit! 46 00:04:21,582 --> 00:04:22,471 Shit! 47 00:04:28,086 --> 00:04:29,947 -What happened? -The fuel tank's been hit. 48 00:04:30,314 --> 00:04:31,407 The car won't go any further. 49 00:04:31,487 --> 00:04:32,984 Wait, I'll come and give you a hand. 50 00:04:33,580 --> 00:04:34,418 Brother. 51 00:04:43,026 --> 00:04:43,937 Stop! 52 00:04:45,445 --> 00:04:47,085 Go. Go inside. 53 00:04:49,333 --> 00:04:50,406 Don't come out. 54 00:04:50,486 --> 00:04:52,821 -But I-- -No, I said you go. 55 00:04:53,042 --> 00:04:55,007 Take my family to the safe house, please. 56 00:04:55,087 --> 00:04:56,237 Please, God damn it. 57 00:04:57,516 --> 00:04:59,764 I won't leave my grandson alone... 58 00:05:34,364 --> 00:05:36,940 Come. Careful, Rajkumar. 59 00:05:41,231 --> 00:05:44,938 How can you run with a stone tied to your feet? 60 00:05:45,182 --> 00:05:47,327 Rajkumar, our lives are at stake. 61 00:05:47,791 --> 00:05:49,700 Do I try to save your life, or record your poetry? 62 00:05:49,885 --> 00:05:51,347 Tell me clearly what you want to say. 63 00:05:51,755 --> 00:05:53,229 Leave me behind, sir. 64 00:05:53,618 --> 00:05:54,951 -Don't let me-- -Shut up. 65 00:05:55,416 --> 00:05:56,390 Just shut up. 66 00:05:56,785 --> 00:05:58,954 If you ever talk nonsense again, 67 00:05:59,325 --> 00:06:01,615 then I'll shoot you myself after I save your life. 68 00:06:03,082 --> 00:06:04,114 Keep walking quietly. 69 00:06:04,309 --> 00:06:07,149 This way, brother. There's a route this way. 70 00:06:07,315 --> 00:06:08,276 Come on. 71 00:06:08,492 --> 00:06:09,398 Careful, Rajkumar. 72 00:06:12,590 --> 00:06:13,469 Brother. 73 00:06:24,172 --> 00:06:24,974 Come on. 74 00:06:50,099 --> 00:06:51,570 Hail Lord Shiv Shankar! 75 00:06:57,013 --> 00:07:00,280 [Sanskrit chants continue] 76 00:07:19,690 --> 00:07:21,620 Come on. Quickly. 77 00:07:30,337 --> 00:07:31,624 What are you doing? 78 00:07:40,011 --> 00:07:40,890 Wear the belt. 79 00:07:45,221 --> 00:07:46,460 Are you out of your mind? 80 00:08:13,632 --> 00:08:16,743 Even three men and a hundred bullets couldn't kill that ACP. 81 00:08:25,555 --> 00:08:27,017 Who are... 82 00:08:44,773 --> 00:08:45,832 Are you out of your mind? 83 00:08:45,912 --> 00:08:47,326 Who drives the car so fast? 84 00:08:47,472 --> 00:08:48,828 You should be fined. 85 00:08:48,908 --> 00:08:51,291 You should thank me for saving you. 86 00:08:51,512 --> 00:08:53,906 Thank you, Lord. No one's following us. 87 00:08:54,307 --> 00:08:55,430 Are you all okay? 88 00:08:56,141 --> 00:08:57,267 Are you okay? 89 00:09:10,615 --> 00:09:11,708 My family? 90 00:09:12,767 --> 00:09:14,324 Did you leave them alone? 91 00:09:14,404 --> 00:09:16,524 No, I didn't leave them on the street. 92 00:09:17,097 --> 00:09:18,993 I came back for you after dropping them at the farmhouse. 93 00:09:19,073 --> 00:09:20,596 See how I saved everyone. 94 00:09:21,332 --> 00:09:23,048 My aunty proudly says, 95 00:09:23,128 --> 00:09:25,808 "girls know how to save". 96 00:09:25,888 --> 00:09:28,680 And I saved an entire family. 97 00:09:29,876 --> 00:09:31,516 My aunty will be very proud. 98 00:09:32,699 --> 00:09:34,878 Even though I failed the test, 99 00:09:36,303 --> 00:09:37,258 but... 100 00:09:39,867 --> 00:09:41,121 But what? 101 00:09:41,292 --> 00:09:43,719 Every drop of my blood wants to be a cop. 102 00:09:43,890 --> 00:09:45,860 ♪ Chikki ♪ 103 00:09:46,412 --> 00:09:49,248 By the way, I even saved you at home. 104 00:09:50,065 --> 00:09:50,930 When? 105 00:09:51,732 --> 00:09:54,312 When I told you in sign language, 106 00:09:54,562 --> 00:09:56,015 "that I will come and save you." 107 00:10:02,325 --> 00:10:06,965 Do you... even know what you said to me? 108 00:10:07,045 --> 00:10:07,852 Yes. 109 00:10:07,932 --> 00:10:10,626 I said "keep everyone busy" 110 00:10:10,706 --> 00:10:12,411 -"I'll come and save you". -No. 111 00:10:14,768 --> 00:10:18,947 You said "take your t-shirt off, I am coming". 112 00:10:19,027 --> 00:10:20,697 ♪ Chikki ♪ 113 00:10:29,377 --> 00:10:31,820 Sorry, there was a boulder on the way. 114 00:10:44,596 --> 00:10:46,095 I can never say that. 115 00:10:46,634 --> 00:10:49,161 I forward such scenes when I'm watching films. 116 00:10:49,536 --> 00:10:51,956 I don't even take down gent's clothes, when they are hanging out to dry. 117 00:10:52,036 --> 00:10:53,992 How can I tell you to take clothes off that you're wearing? 118 00:10:57,038 --> 00:11:00,145 By the way, who taught you this sign language? 119 00:11:01,847 --> 00:11:05,344 It was an online course... 120 00:11:23,754 --> 00:11:25,830 Wasn't that your team member calling? 121 00:11:25,910 --> 00:11:26,999 Why did you cut the call? 122 00:11:27,079 --> 00:11:30,520 If Jaggi Raja can take us hostage in my house, 123 00:11:32,576 --> 00:11:35,336 then, finding my location isn't a big deal for him. 124 00:11:35,923 --> 00:11:38,815 But your team will need your help. 125 00:11:40,040 --> 00:11:41,327 That's my team. 126 00:11:42,186 --> 00:11:43,666 I have trained them. 127 00:11:44,545 --> 00:11:46,233 They will find out my location. 128 00:11:46,392 --> 00:11:48,980 Brother, Rajkumar's condition doesn't look good. 129 00:11:49,809 --> 00:11:51,920 Rajkumar, I won't let anything happen to you. 130 00:11:52,000 --> 00:11:53,335 -Can you please drive faster? -Yes, yes. 131 00:11:53,415 --> 00:11:54,848 We must immediately get to the farmhouse. 132 00:11:54,928 --> 00:11:55,897 Okay. 133 00:11:56,112 --> 00:11:57,202 Quick. Quick. 134 00:11:58,250 --> 00:12:00,658 Sir, just switched off his phone. 135 00:12:01,336 --> 00:12:03,162 I think he left in a hurry. 136 00:12:03,625 --> 00:12:05,058 Meaning they are still in danger. 137 00:12:19,975 --> 00:12:22,363 Wait. Wait. Wait. The door won't open like this. 138 00:12:22,532 --> 00:12:24,591 The door will open only by the signal I taught them. 139 00:12:38,761 --> 00:12:39,653 Come on. 140 00:12:42,325 --> 00:12:44,495 Water. Water. 141 00:12:46,075 --> 00:12:47,466 -Are you alright? -First aid kit. 142 00:12:47,546 --> 00:12:48,566 Raj, first aid. 143 00:12:50,191 --> 00:12:52,149 Shit. We need antiseptics, 144 00:12:52,229 --> 00:12:53,108 and bandages too. 145 00:12:53,188 --> 00:12:55,052 We'll have to put pressure to stop the blood. 146 00:13:02,691 --> 00:13:07,544 ♪ O beloved ♪ 147 00:13:45,467 --> 00:13:48,059 ♪ There's a lot of love ♪ 148 00:13:48,293 --> 00:13:50,671 ♪ Lot of relief ♪ 149 00:13:51,021 --> 00:13:56,190 ♪ The heart heard your footsteps ♪ 150 00:13:56,607 --> 00:14:01,737 ♪ I'm in love with these footsteps ♪ 151 00:14:02,103 --> 00:14:07,222 ♪ The world won't know what love is ♪ 152 00:14:07,302 --> 00:14:11,039 ♪ O beloved ♪ 153 00:14:19,153 --> 00:14:20,154 Pharmacy. 154 00:14:20,234 --> 00:14:21,791 I noticed a pharmacy on the way. 155 00:14:21,938 --> 00:14:23,685 I'll get the medicines and things we'll need. 156 00:14:30,230 --> 00:14:31,277 Wait. 157 00:14:31,450 --> 00:14:33,996 If anyone recognises you, you'll get in trouble. 158 00:14:34,840 --> 00:14:37,061 I know I'm famous, but not too much. 159 00:14:37,141 --> 00:14:38,840 They are very dangerous, Chikki. 160 00:14:42,397 --> 00:14:44,051 How do you know my name? 161 00:14:45,731 --> 00:14:47,184 I never told you. 162 00:14:48,473 --> 00:14:50,069 I am a police officer. 163 00:14:50,484 --> 00:14:52,270 Whether anyone tells me or not, 164 00:14:52,732 --> 00:14:55,161 I know everyone's name. And especially you, 165 00:14:55,880 --> 00:14:58,240 who takes her name 100 times a day. 166 00:14:59,901 --> 00:15:03,340 Ohh... I knew you were a police officer, 167 00:15:03,569 --> 00:15:06,156 but I didn't know you were this type of an officer. 168 00:15:07,990 --> 00:15:09,198 This type? 169 00:15:10,156 --> 00:15:11,214 What type? 170 00:15:13,615 --> 00:15:16,279 Someone who risks his life for his assistant. 171 00:15:17,116 --> 00:15:18,776 Someone who has a medal on his chest, 172 00:15:18,915 --> 00:15:20,149 and a heart of gold. 173 00:15:24,051 --> 00:15:29,419 But... I don't have any medals. 174 00:15:30,733 --> 00:15:32,705 I'm sure you did get one. 175 00:15:33,337 --> 00:15:34,392 Yes, but... 176 00:15:36,980 --> 00:15:39,130 That's what I meant. 177 00:15:40,742 --> 00:15:43,404 I don't care about facts when I've to say good things, 178 00:15:43,484 --> 00:15:44,864 I just say it. 179 00:15:46,107 --> 00:15:47,909 But I'll have to do it. 180 00:15:48,607 --> 00:15:49,699 Worry about you. 181 00:15:51,117 --> 00:15:56,818 Whatever is happening, it's my fault. 182 00:15:56,898 --> 00:15:59,516 And this is my duty, not yours. 183 00:16:00,363 --> 00:16:04,125 Yet you're doing so much for me and my family. 184 00:16:13,383 --> 00:16:14,508 Thanks. 185 00:16:14,816 --> 00:16:21,113 ♪ O beloved ♪ 186 00:16:21,533 --> 00:16:23,416 No need to thank me. 187 00:16:26,445 --> 00:16:28,409 If anything happens to me, 188 00:16:29,888 --> 00:16:33,529 then please tell my aunt that I've hid 2500 on top of the fan. 189 00:16:34,420 --> 00:16:37,940 And tell Payal she can wear my blue dress. 190 00:16:38,462 --> 00:16:41,134 Tell her to light a candle for me. 191 00:16:41,497 --> 00:16:43,997 Not those stupid birthday cake candles. 192 00:16:44,335 --> 00:16:46,204 The fragrant ones. Nice looking one. 193 00:16:46,799 --> 00:16:49,974 Tell her to spend a little on her sister's death, bitch. 194 00:16:51,594 --> 00:16:54,112 No, no, don't call her bitch and all. 195 00:16:54,445 --> 00:16:56,132 Sisters can call each other whatever they like. 196 00:16:56,212 --> 00:16:57,587 But it won't sound nice if you say it-- 197 00:16:57,667 --> 00:16:59,038 No one's going to die. 198 00:17:00,567 --> 00:17:02,487 But what if they kill me? 199 00:17:05,369 --> 00:17:07,977 Tell Tarun to paint a nice picture of me. 200 00:17:08,398 --> 00:17:09,277 And you... 201 00:17:09,357 --> 00:17:11,989 When you publish the news of my death in the newspaper, 202 00:17:12,190 --> 00:17:14,709 then please mention my height as three inches taller. 203 00:17:16,805 --> 00:17:19,542 "Gangsters kill a 5'6 inches girl yesterday." 204 00:17:20,555 --> 00:17:22,140 I couldn't be too tall in real life, 205 00:17:22,600 --> 00:17:24,363 at least I can be taller after death. 206 00:17:28,374 --> 00:17:32,084 ♪ O beloved ♪ 207 00:17:32,164 --> 00:17:33,867 I won't let you die. 208 00:17:35,593 --> 00:17:37,882 I won't let anything happen to you. 209 00:17:39,843 --> 00:17:40,839 I promise. 210 00:17:41,049 --> 00:17:48,363 ♪ O beloved ♪ 211 00:17:51,108 --> 00:17:52,059 Never. 212 00:17:54,949 --> 00:17:55,805 Sorry... 213 00:17:56,306 --> 00:17:57,908 No, it's nothing. 214 00:17:59,700 --> 00:18:00,639 And... 215 00:18:01,989 --> 00:18:03,617 please, be careful. 216 00:18:50,259 --> 00:18:53,502 Those boys who stare at pretty faces, 217 00:18:53,691 --> 00:18:55,951 have a special place reserved for them in hell! 218 00:18:59,838 --> 00:19:00,763 What are you staring at? 219 00:19:00,843 --> 00:19:03,220 Haven't you seen a beautiful, tall, pretty girl before? 220 00:19:05,027 --> 00:19:05,935 Tall? 221 00:19:06,523 --> 00:19:07,641 Look that way. 222 00:19:16,414 --> 00:19:17,495 Stop. 223 00:19:19,181 --> 00:19:20,156 Oh, shit. 224 00:19:29,641 --> 00:19:31,146 Have you seen him? 225 00:19:38,125 --> 00:19:39,186 Him? 226 00:19:40,091 --> 00:19:40,921 No. 227 00:19:41,094 --> 00:19:43,436 Is he your daughter's boyfriend? 228 00:19:44,429 --> 00:19:48,640 By the way, your daughter picked such a short guy? 229 00:19:49,868 --> 00:19:52,048 Tell me if you know him, or get going. 230 00:19:52,841 --> 00:19:54,665 No, I don't know him. 231 00:20:15,028 --> 00:20:16,252 If you move, 232 00:20:16,332 --> 00:20:17,888 then your entire family will die. 233 00:20:17,968 --> 00:20:20,039 And if you sit quietly, then only your brother will die. 234 00:20:20,119 --> 00:20:22,806 Shit. That sniper recognizes Chikki. 235 00:20:24,639 --> 00:20:26,181 How much for this, mister? 236 00:20:26,382 --> 00:20:27,340 Rs. 120 237 00:20:31,619 --> 00:20:32,803 Chikki, stop. 238 00:20:33,271 --> 00:20:34,214 Don't come out. 239 00:20:34,564 --> 00:20:36,397 The sniper at home is here too. 240 00:20:36,646 --> 00:20:38,219 If you come out he will recognise you. 241 00:20:55,028 --> 00:20:55,885 Hey... 242 00:20:58,890 --> 00:21:00,641 She is the same girl who was with the ACP. 243 00:21:01,867 --> 00:21:02,974 Bring her here. 244 00:21:06,687 --> 00:21:09,143 Leave me. I said leave me! 245 00:21:11,736 --> 00:21:12,628 Fuck. 16517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.