Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,403 --> 00:02:47,002
Turgut!
2
00:02:51,763 --> 00:02:53,442
Attack!
3
00:02:53,443 --> 00:02:55,482
Come on!
4
00:03:47,724 --> 00:03:49,923
Don't let them run away!
5
00:03:49,964 --> 00:03:52,883
Do not let them run away!
6
00:04:54,965 --> 00:04:56,204
Come on, Hera.
7
00:04:59,005 --> 00:05:01,524
Watch out, Goktug.
8
00:05:18,566 --> 00:05:21,685
I can't see anything!
9
00:05:37,126 --> 00:05:39,805
Osman took my sister from me.
10
00:05:41,006 --> 00:05:44,405
I will take his Sheikh from him!
11
00:05:47,446 --> 00:05:49,365
I'm coming, my Sheikh!
12
00:05:54,446 --> 00:05:58,686
Dervishes! Protect my
Sheikh with your bodies!
13
00:06:04,087 --> 00:06:05,806
Hold on, my Sheikh.
14
00:06:05,807 --> 00:06:08,526
Don't leave Oghuzs in the dark.
15
00:06:08,607 --> 00:06:09,446
Hold on.
16
00:06:09,447 --> 00:06:12,326
Allah is HAQQ!
(The Absolute Truth)
17
00:06:38,967 --> 00:06:41,926
Soldiers, attack!
18
00:06:54,488 --> 00:06:57,087
We're drawing back!
19
00:06:57,488 --> 00:06:59,247
Tell Osman...
20
00:06:59,368 --> 00:07:04,207
I will take many more lives
until I get my sister back!
21
00:07:26,688 --> 00:07:29,207
Sheikh Edebali, are you alright?
22
00:07:36,328 --> 00:07:38,487
Roads may be dangerous.
23
00:07:38,929 --> 00:07:41,168
My soldiers will take
you somewhere safe.
24
00:07:41,249 --> 00:07:43,128
And I will bring a doctor.
25
00:07:54,009 --> 00:07:56,688
-You know where to take him.
-I do.
26
00:07:56,769 --> 00:07:58,728
I will let the vizier know.
27
00:08:01,209 --> 00:08:03,648
Our trick worked well.
28
00:08:06,849 --> 00:08:10,168
The flying flame we
captured in Sogut.
29
00:08:11,249 --> 00:08:14,208
You will use it when needed.
30
00:08:15,529 --> 00:08:21,128
But our primary goal is to make our
leave easier by rising clouds of dust.
31
00:08:21,129 --> 00:08:23,808
No innocent men will be harmed.
32
00:08:23,889 --> 00:08:25,928
Don't worry.
33
00:08:26,369 --> 00:08:28,608
EyvAllah, Osman Bey.
34
00:08:31,690 --> 00:08:34,769
Where do you think they
took Boran, Osman Bey?
35
00:08:35,650 --> 00:08:38,409
The devil has many nests.
36
00:08:38,930 --> 00:08:43,729
For every moment he holds
Boran, I will make him pay for it.
37
00:08:43,850 --> 00:08:48,369
Don't worry. One way or
another, we will find Boran.
38
00:08:48,530 --> 00:08:52,569
InshaAllah. InshaAllah, we will.
39
00:08:54,130 --> 00:09:00,369
Goktug, tell alps to
accompany Hera to the castle.
40
00:09:00,650 --> 00:09:02,649
As you order, my Bey.
41
00:09:12,410 --> 00:09:17,689
My Bey, the vizier has started
gathering Turkmen in the inn.
42
00:09:17,850 --> 00:09:20,650
Let's go and see what he wants.
43
00:09:21,931 --> 00:09:24,250
-Come on.
-Let's go, alps.
44
00:09:28,771 --> 00:09:33,170
Turkmen Beys will be
in the inn shortly. But...
45
00:09:33,291 --> 00:09:37,170
I wanted to see you
before any of them.
46
00:09:37,531 --> 00:09:43,210
I wanted to see the
bravest and wisest one first.
47
00:09:44,891 --> 00:09:47,730
Welcome, Gunduz Bey.
48
00:09:47,851 --> 00:09:51,210
Thank you, Vizier Alemshah.
49
00:09:51,611 --> 00:09:57,530
The reason why I wanted to see
you is your brother Osman Bey.
50
00:09:59,731 --> 00:10:02,970
What a brave bey he is, right?
51
00:10:03,851 --> 00:10:06,970
He's courageous and reckless.
52
00:10:06,971 --> 00:10:09,450
And considerably strong.
53
00:10:09,611 --> 00:10:11,410
And rebellious.
54
00:10:11,692 --> 00:10:13,971
Lawless.
55
00:10:14,052 --> 00:10:17,131
Disobedient.
56
00:10:19,292 --> 00:10:22,971
Just say what you are to say.
57
00:10:23,972 --> 00:10:29,171
Gunduz Bey, there is
an ancient state tradition.
58
00:10:29,492 --> 00:10:32,531
Like a two-headed eagle.
59
00:10:32,972 --> 00:10:37,371
One conquers and
the other i1s wise.
60
00:10:37,692 --> 00:10:40,931
It can see beyond the horizon.
61
00:10:42,412 --> 00:10:46,171
Well, why didn't you
become the Bey?
62
00:10:50,132 --> 00:10:53,651
My father Ertugrul
Ghazi wanted it this way.
63
00:10:53,892 --> 00:10:56,771
My brother wanted the throne...
64
00:10:56,852 --> 00:10:59,931
and I stood back.
65
00:11:02,012 --> 00:11:05,092
What is the purpose
of these questions?
66
00:11:06,213 --> 00:11:12,092
If Osman has the throne,
you should be the wise one.
67
00:11:13,613 --> 00:11:17,612
Hold your brother's
leash tightly.
68
00:11:19,613 --> 00:11:22,452
He is poking
every hive there is.
69
00:11:22,453 --> 00:11:25,172
If my brother is poking a hive,
70
00:11:25,213 --> 00:11:28,492
the honey of that
hive belongs to Kay..
71
00:11:29,413 --> 00:11:34,332
Our Bey shows us a target
and we rush in like an arrow.
72
00:11:35,853 --> 00:11:41,772
It's good to see that our frontiers are
protected by such determined beys.
73
00:11:42,373 --> 00:11:45,452
You are loyal to Osman.
74
00:11:47,373 --> 00:11:53,012
We need to stand behind those
who follow the goals of Turks.
75
00:11:54,214 --> 00:11:58,933
Sure. Whoever works
for the good of Turks,
76
00:11:59,414 --> 00:12:03,093
we always support him.
77
00:12:05,014 --> 00:12:07,253
What about me?
78
00:12:11,654 --> 00:12:15,213
Trust of a brave man like you...
79
00:12:15,334 --> 00:12:18,973
is better than all the
treasure in the world.
80
00:12:19,214 --> 00:12:25,933
Vizier, we are the frontier
tribe of Seljuk State.
81
00:12:26,054 --> 00:12:29,333
We of course should
support the vizier...
82
00:12:29,374 --> 00:12:31,693
it has appointed.
83
00:12:34,854 --> 00:12:37,573
Good.
84
00:12:40,334 --> 00:12:43,693
I want you to attend
the council too.
85
00:12:45,015 --> 00:12:51,054
So all the beys will see
how lucky Osman Bey is.
86
00:12:52,935 --> 00:12:57,654
Everyone doesn't have a
mighty bey like you beside him.
87
00:12:58,015 --> 00:13:00,774
Whatever you wish.
88
00:13:07,575 --> 00:13:11,894
If he can't even
kill a soldier...
89
00:13:13,855 --> 00:13:17,974
he doesn't deserve to be...
90
00:13:19,655 --> 00:13:22,174
alive.
91
00:13:45,816 --> 00:13:47,535
My dear friend..
92
00:13:47,536 --> 00:13:49,535
Kosses ..
93
00:13:49,536 --> 00:13:52,655
If you are going to give
me another bad news...
94
00:13:56,456 --> 00:14:00,735
On the contrary, have good news.
95
00:14:01,376 --> 00:14:07,855
Vizier AlemShah wanted me to
stop Edebali from going to Konya.
96
00:14:09,096 --> 00:14:12,975
Mighty Vizier wanted
me to let you know...
97
00:14:12,976 --> 00:14:14,895
Edebali is not going to die...
98
00:14:14,896 --> 00:14:19,655
but there is no harm if you
hurt him on the way to Konya.
99
00:14:19,656 --> 00:14:22,655
Is that so?
100
00:14:23,696 --> 00:14:28,176
What is Vizier AlemShah's game?
101
00:14:29,457 --> 00:14:32,056
I will do as the Vizier said.
102
00:14:32,217 --> 00:14:35,616
But sure, our game
must be convincing.
103
00:14:35,617 --> 00:14:38,096
Bring me the armour.
104
00:14:45,657 --> 00:14:50,016
This will protect
me from the arrows.
105
00:14:57,097 --> 00:14:59,936
I did as he said...
106
00:14:59,937 --> 00:15:02,976
now he will do as I say.
107
00:15:02,977 --> 00:15:06,736
He will bring Mari back to us.
108
00:15:06,737 --> 00:15:10,536
Nice. That's good news!
109
00:15:10,537 --> 00:15:14,336
And you better start getting
ready for the wedding.
110
00:15:14,337 --> 00:15:18,577
I won't even wait for Rogatus to come
back from the Constantine for the wedding.
111
00:15:18,578 --> 00:15:20,577
You are right.
112
00:15:20,578 --> 00:15:24,097
We are already late.
113
00:15:40,698 --> 00:15:47,737
You still think that I am going to marry
your stupid sister who humiliated me?
114
00:15:47,938 --> 00:15:50,377
It's weird.
115
00:15:51,098 --> 00:15:53,097
This castle...
116
00:15:53,818 --> 00:15:56,417
will not be her home...
117
00:15:56,738 --> 00:16:00,297
but her grave.
118
00:16:03,818 --> 00:16:06,697
Vizier AlemShah's
presence gives us...
119
00:16:06,698 --> 00:16:08,097
joy
120
00:16:08,098 --> 00:16:12,058
Yes. He got in many
fights even against Mongols.
121
00:16:12,059 --> 00:16:16,258
He also gained victories
at the table by doing politics.
122
00:16:16,259 --> 00:16:18,338
May Allah keep him with us.
123
00:16:18,339 --> 00:16:20,338
Amen.
124
00:16:22,059 --> 00:16:25,058
Get ready! Vizier AlemShah!
125
00:17:05,580 --> 00:17:09,779
Beys of Turkmen
tribes... Welcome.
126
00:17:09,780 --> 00:17:11,699
You brought joy.
127
00:17:11,700 --> 00:17:15,219
Thank you. Thank you.
128
00:17:32,940 --> 00:17:35,019
Sit down.
129
00:17:40,780 --> 00:17:43,899
You accepted my invitation.
130
00:17:43,900 --> 00:17:45,899
Thank you.
131
00:17:52,661 --> 00:17:57,740
History is a river that
thunderingly flows.
132
00:17:57,741 --> 00:18:01,100
Those who know how to
build a bridge against history...
133
00:18:01,101 --> 00:18:05,220
changes its route.
134
00:18:05,381 --> 00:18:12,740
We came here to rewrite the
history by representing the Seljuq.
135
00:18:13,981 --> 00:18:16,940
We came here to
remove the bad luck...
136
00:18:16,941 --> 00:18:20,180
on Turks' fate.
137
00:18:20,301 --> 00:18:26,140
From now on, we will shoot the legs
of a horse that runs without letting us...
138
00:18:26,141 --> 00:18:27,620
know...
139
00:18:27,621 --> 00:18:33,420
we will shoot the wings of a bird
that flies without letting us know.
140
00:18:33,861 --> 00:18:39,300
Peace can only be
provided with an order.
141
00:18:39,701 --> 00:18:46,101
Our Sultan is happy about
your presence on these lands.
142
00:18:46,102 --> 00:18:48,661
All of you will see the value...
143
00:18:48,662 --> 00:18:52,701
that you deserve
for your service...
144
00:18:53,982 --> 00:18:57,461
the Beys of Turkmens.
145
00:18:58,382 --> 00:19:03,821
I am sure that you will obey.
146
00:19:09,622 --> 00:19:12,581
Now, the only truth...
147
00:19:12,942 --> 00:19:17,461
Is the word of AlemShah.
148
00:20:18,983 --> 00:20:22,022
Our Vizier is really generous.
149
00:20:40,944 --> 00:20:43,583
Why are you giving us
this gold, Vizier AlemShah?
150
00:20:43,584 --> 00:20:48,623
It proves that our intention
1s good, Gunduz Bey.
151
00:20:48,624 --> 00:20:52,263
We are giving it to let
Beys share with their folk.
152
00:20:52,264 --> 00:20:58,143
They are being rewarded for
the service they did in their tribes.
153
00:21:02,344 --> 00:21:08,143
I know that you care about the
peace in your tribe, Gunduz Bey.
154
00:21:08,464 --> 00:21:14,624
Thus, I am giving the
share of Kayi tribe to you.
155
00:21:15,065 --> 00:21:18,504
I am sure you will
do what is necessary.
156
00:21:33,025 --> 00:21:36,744
Thank you, Vizier AlemShabh.
157
00:21:37,385 --> 00:21:42,464
Thanks to Allah, our tribe
has enough. We don't need it.
158
00:21:42,465 --> 00:21:46,424
It will be better for Kayi tribe
If you give it to someone...
159
00:21:46,425 --> 00:21:50,264
who needs it.
160
00:21:52,865 --> 00:21:58,784
Ertugrul Ghazi's generous
son, Gunduz Bey..
161
00:22:00,145 --> 00:22:05,825
I'm so sorry that we
hadn't met before.
162
00:22:07,786 --> 00:22:09,545
EyvAllah.
163
00:22:50,986 --> 00:22:53,945
You can't pass with your swords.
164
00:23:10,387 --> 00:23:12,786
Know your place.
165
00:23:15,747 --> 00:23:20,306
Whichever hand tries to
touch our swords is to wither!
166
00:23:24,667 --> 00:23:27,066
Whoever disobeys
the state morals,
167
00:23:27,067 --> 00:23:28,946
his hand withers!
168
00:23:32,747 --> 00:23:35,866
Nobody can attend the council
with a sword, Osman Bey.
169
00:23:38,947 --> 00:23:40,946
Will you establish the state...
170
00:23:41,027 --> 00:23:44,266
which you are dreaming
of by disobeying its morals?
171
00:23:45,507 --> 00:23:46,987
Leave it.
172
00:23:48,668 --> 00:23:53,187
Why are you exceeding your
authority? Do you have a death wish?
173
00:23:58,148 --> 00:24:00,387
Easy.
174
00:24:02,148 --> 00:24:04,987
Watch your words.
175
00:24:17,348 --> 00:24:20,267
He doesn't have a death wish.
176
00:24:22,788 --> 00:24:25,227
But he can't see clearly.
177
00:24:25,988 --> 00:24:29,147
Only a wolf can see
the dream of a wolf.
178
00:24:29,388 --> 00:24:32,427
Don't talk about the
dream you can't see.
179
00:24:36,308 --> 00:24:40,188
Otherwise, I will put the sword which
will lead us to that mighty dream...
180
00:24:48,309 --> 00:24:52,708
on the necks of the cruel!
181
00:25:03,629 --> 00:25:06,868
I hope you're not one
of those cruel men.
182
00:25:11,589 --> 00:25:14,188
Now I will give my sword...
183
00:25:14,949 --> 00:25:17,188
to my alp.
184
00:25:21,469 --> 00:25:24,028
Alps!
185
00:25:42,990 --> 00:25:45,629
Your trade has been damaged.
186
00:25:45,750 --> 00:25:48,909
You've gone through
many hardships.
187
00:25:49,590 --> 00:25:53,669
For what? Due to
a bey's arrogance.
188
00:25:54,110 --> 00:25:58,109
A bey should have
no arrogance at all.
189
00:26:03,710 --> 00:26:08,429
Being the head requires
surpassing one's ambitions...
190
00:26:08,590 --> 00:26:12,949
and getting rid
of arrogance first.
191
00:26:16,870 --> 00:26:19,509
Without thinking properly,
192
00:26:19,630 --> 00:26:22,510
he attacks caravans.
193
00:26:22,991 --> 00:26:26,630
He puts Turkmen in tight spots.
194
00:26:28,031 --> 00:26:30,910
Now you will be ruled...
195
00:26:31,431 --> 00:26:35,190
with wisdom of Konya.
196
00:26:35,591 --> 00:26:38,790
Who are you talking
about, Vizier Alemshah?
197
00:26:46,471 --> 00:26:48,870
Osman Bey.
198
00:26:57,791 --> 00:26:59,030
Selamun aleykum.
199
00:26:59,071 --> 00:27:02,070
Aleykum selam. Aleykum selam.
200
00:27:15,912 --> 00:27:17,911
Osman Bey.
201
00:27:18,912 --> 00:27:21,711
You obeyed my words.
202
00:27:22,112 --> 00:27:24,831
Welcome.
203
00:27:25,272 --> 00:27:27,831
Thank you.
204
00:27:59,272 --> 00:28:02,072
Now that we're complete,
205
00:28:02,673 --> 00:28:06,472
it's time to give the good news.
206
00:28:08,553 --> 00:28:10,592
But...
207
00:28:11,873 --> 00:28:14,992
I want to ask you first.
208
00:28:16,113 --> 00:28:20,872
-Where are you coming from?
-From Inegol.
209
00:28:24,393 --> 00:28:28,712
Some secrets cannot be
found by searching, Osman Bey.
210
00:28:32,633 --> 00:28:37,392
If you don't have virtues
and capacity to find it,
211
00:28:38,033 --> 00:28:40,432
you will exhaust
not only yourself...
212
00:28:40,513 --> 00:28:43,632
but also those following you.
213
00:28:51,393 --> 00:28:53,713
When we go for it,
214
00:28:53,874 --> 00:28:58,233
even If they hide it behind fifty
doors, we can break them all...
215
00:28:58,474 --> 00:29:01,353
and capture it, evelAllah.
216
00:29:04,514 --> 00:29:07,953
Don't be worrying, Vizier.
217
00:29:09,394 --> 00:29:14,833
The doors which you
break are always open for us.
218
00:29:21,034 --> 00:29:23,473
Here's the good news.
219
00:29:37,274 --> 00:29:39,433
Boran.
220
00:29:54,995 --> 00:29:56,714
My brother.
221
00:29:57,595 --> 00:30:01,954
Brother, are you alright?
222
00:30:06,595 --> 00:30:10,034
Boran Alp, your loyalist alp.
223
00:30:12,195 --> 00:30:14,594
We heard that...
224
00:30:14,715 --> 00:30:17,554
the heathens were
holding him as a captive.
225
00:30:17,875 --> 00:30:21,154
We couldn't have
let that happen...
226
00:30:21,595 --> 00:30:24,274
as the protector of Turkmen.
227
00:30:28,475 --> 00:30:31,674
Beys, we have the solution...
228
00:30:31,755 --> 00:30:35,675
for any kind of problems
and your tough troubles.
229
00:30:38,156 --> 00:30:42,715
Just like we brought
Boran Alp back,
230
00:30:42,716 --> 00:30:45,835
we can solve every problem.
231
00:30:53,396 --> 00:30:56,035
Why are the door
which we break...
232
00:30:56,276 --> 00:30:59,715
open for you, Vizier?
233
00:31:01,636 --> 00:31:05,235
Power, Turgut Bey. Power.
234
00:31:07,236 --> 00:31:09,955
They know politics well...
235
00:31:10,356 --> 00:31:13,555
so they don't treat
a frontier bey...
236
00:31:13,636 --> 00:31:17,555
and the vizier
of Seljuk State...
237
00:31:18,036 --> 00:31:20,795
equally.
238
00:31:21,156 --> 00:31:23,035
Politics...
239
00:31:24,196 --> 00:31:27,756
Is reinforcing the victory
gained with swords...
240
00:31:27,917 --> 00:31:31,276
with ink in the table.
241
00:31:34,077 --> 00:31:36,836
He wasn't taken back with blood.
242
00:31:37,997 --> 00:31:40,796
So I want to know what
concession you gave them.
243
00:31:40,837 --> 00:31:44,796
Seljuk State never
gives concessions.
244
00:31:44,997 --> 00:31:46,916
We only give time.
245
00:31:46,957 --> 00:31:51,796
And when it's time,
we get what we want.
246
00:31:53,477 --> 00:31:57,716
Don't worry, Osman Bey.
247
00:31:59,437 --> 00:32:03,556
I told you it's
good Vizier is here.
248
00:32:04,117 --> 00:32:06,796
Great job. May Allah
be pleased with you.
249
00:32:06,797 --> 00:32:09,396
May Allah be pleased with you.
250
00:32:13,917 --> 00:32:16,476
As you see, Osman Bey,
251
00:32:16,558 --> 00:32:20,517
I came here to maintain order...
252
00:32:20,718 --> 00:32:23,317
not to break hearts.
253
00:32:25,878 --> 00:32:29,157
Thank you, Vizier Alemshah.
254
00:32:31,678 --> 00:32:34,917
You saved a Kayi
soldier from the heathens.
255
00:32:37,478 --> 00:32:40,597
Osman Bey is pleased
with that as well.
256
00:32:53,478 --> 00:32:56,517
Thank you, Vizier Alemshah.
257
00:32:58,278 --> 00:33:00,797
This favor of yours...
258
00:33:01,678 --> 00:33:05,077
will definitely be returned.
259
00:33:12,439 --> 00:33:14,438
Let's go.
260
00:33:21,999 --> 00:33:24,238
Osman Bey!
261
00:33:25,639 --> 00:33:31,078
From now on, nobody will do
anything without our permission.
262
00:33:31,159 --> 00:33:34,598
No attacks, no raids...
263
00:33:34,599 --> 00:33:37,838
and no agreements
will be carried out.
264
00:33:40,639 --> 00:33:42,998
We will maintain
peace in the east...
265
00:33:42,999 --> 00:33:45,718
and march towards Mongols.
266
00:33:46,479 --> 00:33:49,878
You're saying my favor
won't be unreturned.
267
00:34:05,760 --> 00:34:07,239
Osman Bey...
268
00:34:07,960 --> 00:34:11,599
absolute obedience.
269
00:34:23,480 --> 00:34:25,719
Let's go.
270
00:34:41,640 --> 00:34:45,039
Brother... Are you alright?
271
00:34:58,281 --> 00:35:00,440
Boran...
272
00:35:10,121 --> 00:35:12,200
Brother...
273
00:35:16,361 --> 00:35:18,600
Are you alright?
274
00:35:23,201 --> 00:35:25,520
Thank you my Bey.
275
00:35:30,841 --> 00:35:33,200
I am trying to...
276
00:35:33,201 --> 00:35:35,520
be alright.
277
00:35:39,241 --> 00:35:41,681
But...
278
00:35:41,922 --> 00:35:46,801
I didn't know that this Vizier would
take me from that dastard's hand...
279
00:35:47,242 --> 00:35:50,041
I thought you'd do it.
280
00:35:58,282 --> 00:36:00,561
Brother...
281
00:36:01,522 --> 00:36:05,361
What are you saying?
282
00:36:05,362 --> 00:36:09,321
We came from Inegol for you.
283
00:36:12,602 --> 00:36:15,601
I was thinking...
284
00:36:18,162 --> 00:36:20,841
when I was left
hungry and thirsty...
285
00:36:20,842 --> 00:36:23,041
and was being tortured, my Bey.
286
00:36:23,042 --> 00:36:27,121
The poison took
her breath away first.
287
00:36:27,122 --> 00:36:28,281
Shut up!
288
00:36:28,282 --> 00:36:30,921
Then her veins...
289
00:36:30,922 --> 00:36:32,602
broke into pieces!
290
00:36:32,603 --> 00:36:34,122
Shut up!
291
00:36:34,123 --> 00:36:36,562
Do you know how much it hurts?
292
00:36:37,403 --> 00:36:40,802
You can't even imagine...
293
00:36:40,803 --> 00:36:42,802
how much it hurts.
294
00:36:42,803 --> 00:36:43,602
Shut up!
295
00:36:43,603 --> 00:36:45,802
She was fighting for her life...
296
00:36:47,083 --> 00:36:51,842
In pain.
297
00:37:05,883 --> 00:37:08,402
My Hatun became a martyr...
298
00:37:09,163 --> 00:37:12,282
for an entrustment.
299
00:37:15,443 --> 00:37:19,002
That dastard who
killed my Hatun...
300
00:37:19,363 --> 00:37:23,483
I don't care about
my skin, my Bey...
301
00:37:26,964 --> 00:37:31,123
stabbed me in my heart.
302
00:37:35,804 --> 00:37:38,563
Is the entrustment...
303
00:37:39,004 --> 00:37:41,723
worth the pain, my Bey?
304
00:37:47,164 --> 00:37:54,643
My Bey... forgive him.
He Is not thinking wisely.
305
00:38:06,044 --> 00:38:08,523
Brother...
306
00:38:10,604 --> 00:38:13,644
You are saying these words...
307
00:38:13,645 --> 00:38:16,924
because of your wounds.
308
00:38:19,405 --> 00:38:22,564
It's because of the
pain in your heart.
309
00:38:30,485 --> 00:38:33,004
We'll talk later.
310
00:38:42,845 --> 00:38:44,644
Alps...
311
00:38:44,645 --> 00:38:47,764
My Bey... My Bey, swords.
312
00:38:52,845 --> 00:38:55,564
You are alright, brother.
313
00:38:56,845 --> 00:38:58,444
You are alright.
314
00:39:03,285 --> 00:39:05,405
My brother...
315
00:39:12,806 --> 00:39:15,565
What are you
doing here, brother?
316
00:39:20,646 --> 00:39:23,765
Vizier AlemShah sent news...
317
00:39:23,766 --> 00:39:26,325
I came here to learn
what he wanted.
318
00:39:35,926 --> 00:39:38,565
Boran is going to
be alright inshaAllah.
319
00:39:44,886 --> 00:39:47,685
I will make those who
did this to my Alps...
320
00:39:50,166 --> 00:39:52,605
to my Boran...
321
00:39:53,246 --> 00:39:56,806
go through hell in this world.
322
00:39:57,727 --> 00:40:00,446
I swear...
323
00:40:00,567 --> 00:40:05,246
I won't let them be In
peace in both worlds.
324
00:40:36,687 --> 00:40:39,886
My Vizier, as you ordered...
325
00:40:39,887 --> 00:40:42,286
we took Sheikh Edebali.
326
00:40:43,407 --> 00:40:47,927
As you thought, he
Is mad at Osman Bey.
327
00:40:57,248 --> 00:41:01,807
It is time to visit Edebali.
328
00:41:11,128 --> 00:41:14,567
Welcome, my Bey.
329
00:41:24,168 --> 00:41:26,847
What happened my Bey?
May it be good inshaAllah.
330
00:41:26,848 --> 00:41:29,447
Vizier AlemShah...
331
00:41:29,848 --> 00:41:35,447
Is saying that he
brought peace and order.
332
00:41:35,848 --> 00:41:38,528
And when he says that...
333
00:41:38,769 --> 00:41:42,848
Osman Bey has to obey.
334
00:41:48,129 --> 00:41:51,288
What does Osman Bey say?
335
00:41:51,289 --> 00:41:53,208
Can he be convinced?
336
00:41:53,209 --> 00:41:57,848
He will be, Ayse.
will convince him.
337
00:41:58,409 --> 00:42:00,488
It's obvious.
338
00:42:00,769 --> 00:42:03,368
Look, the winter
is about to come.
339
00:42:04,289 --> 00:42:09,328
And Turkmens can't
tolerate a war right now.
340
00:42:11,009 --> 00:42:15,608
May Allah forbid, the
folk will be desperate.
341
00:42:16,969 --> 00:42:20,448
In short, peace
IS not an option.
342
00:42:20,449 --> 00:42:22,008
It's a must.
343
00:42:22,009 --> 00:42:26,368
May it be good for our
tribe inshaAllah my Bey.
344
00:42:26,369 --> 00:42:27,688
InshaAllah.
345
00:42:27,849 --> 00:42:31,489
Gunduz Bey, can I come in?
346
00:42:34,450 --> 00:42:36,369
Come in, Rashid.
347
00:42:43,290 --> 00:42:47,089
My Bey... Osman Bey is
waiting for you in his tent.
348
00:43:07,490 --> 00:43:11,329
Why didn't the Vizier
tell us in advance?
349
00:43:12,010 --> 00:43:15,449
He apparently has
something about us in his mind.
350
00:43:15,970 --> 00:43:18,169
Yes.
351
00:43:18,530 --> 00:43:21,050
Yes.
352
00:43:21,211 --> 00:43:23,410
He gathered the Beys.
353
00:43:23,411 --> 00:43:28,570
He was giving Boran
to us, he was proud.
354
00:43:30,451 --> 00:43:34,290
He just wants to harm
the reputation of Kayi.
355
00:43:35,571 --> 00:43:38,770
What was Gunduz doing there?
356
00:43:41,531 --> 00:43:46,130
-Can I come in, my Bey?
-Come in, brother.
357
00:43:51,491 --> 00:43:53,090
Brother...
358
00:43:54,771 --> 00:43:57,490
You didn't answer my
questions at the inn.
359
00:43:58,011 --> 00:44:00,050
Tell me.
360
00:44:00,051 --> 00:44:02,610
What were you doing
in Vizier's meeting?
361
00:44:02,851 --> 00:44:06,050
And you didn't tell anyone.
362
00:44:09,731 --> 00:44:14,091
He wanted to see
Osman Bey's brother first.
363
00:44:14,132 --> 00:44:16,611
Then he invited
me to the meeting.
364
00:44:19,452 --> 00:44:21,651
How could I say no?
365
00:44:24,492 --> 00:44:28,291
Please, my Gunduz.. Be careful.
366
00:44:28,652 --> 00:44:30,731
His intentions are not good.
367
00:44:30,732 --> 00:44:33,331
I told you that
when he first arrived.
368
00:44:33,692 --> 00:44:38,571
It's obvious, he eats with the
wolves and cries with the shepherd.
369
00:44:41,132 --> 00:44:45,971
Yes... Kayi tribe
has to be cautious.
370
00:44:45,972 --> 00:44:49,491
Our lands don't
always grow roses...
371
00:44:49,852 --> 00:44:52,531
there will be grass as well.
372
00:44:52,532 --> 00:44:57,451
With Allah's consent, we will
remove the grass inshaAllah.
373
00:44:57,452 --> 00:44:59,451
InshaAllah.
374
00:45:00,572 --> 00:45:02,812
But we will wait for now...
375
00:45:02,813 --> 00:45:04,612
My Sheikh will learn..
376
00:45:04,613 --> 00:45:09,212
What really happened
when he arrives in Konya...
377
00:45:09,213 --> 00:45:12,612
then we will do something.
378
00:45:12,933 --> 00:45:17,412
Then we have to be
patient for now, Osman Bey.
379
00:45:25,613 --> 00:45:29,772
You are badly injured.
You have to rest.
380
00:45:34,173 --> 00:45:37,532
Dear Sheikh Edebali...
381
00:45:37,533 --> 00:45:41,172
do what your doctor says.
382
00:45:41,173 --> 00:45:44,372
Stay here until you
find shifa(healing).
383
00:45:44,373 --> 00:45:47,492
Besides, we can't know
what Kosses is going to do.
384
00:45:47,493 --> 00:45:50,052
This place is safe.
385
00:45:50,413 --> 00:45:54,373
We can wait, it's
not going to hurt us.
386
00:45:54,694 --> 00:45:59,533
Thanks to Allah, Konur
Alp was going to Konya.
387
00:45:59,814 --> 00:46:02,453
You were destined
to come across.
388
00:46:02,454 --> 00:46:08,133
He helped you get rid
of that treacherous trap.
389
00:46:08,374 --> 00:46:10,813
Thanks to him.
390
00:46:12,094 --> 00:46:14,133
Thank you.
391
00:46:15,094 --> 00:46:19,733
We have to send a
messenger to Osman Bey.
392
00:46:19,734 --> 00:46:22,693
Don't bother yourself
with these thoughts.
393
00:46:22,694 --> 00:46:25,733
Just have some rest.
394
00:46:25,734 --> 00:46:27,733
We will handle it.
395
00:46:27,854 --> 00:46:29,293
EyvAllah.
396
00:46:41,214 --> 00:46:42,893
My Vizier.
397
00:46:49,055 --> 00:46:53,334
Why are we still keeping
Sheikh Edebali here?
398
00:46:54,335 --> 00:46:57,814
I would never give
him away, Konur.
399
00:46:58,455 --> 00:47:00,694
Who would want...
400
00:47:00,775 --> 00:47:04,294
to surrender the
spiritual wing...
401
00:47:04,495 --> 00:47:07,294
of the power?
402
00:47:08,015 --> 00:47:10,374
Let some time pass.
403
00:47:11,095 --> 00:47:14,334
Let the possibility of Sheikh
Edebali being harmed...
404
00:47:14,415 --> 00:47:18,814
scare them and
crack their bones.
405
00:47:19,975 --> 00:47:26,414
Then we will surrender
Osman by crushing him.
406
00:47:35,496 --> 00:47:37,615
Vizier demands peace.
407
00:47:38,256 --> 00:47:42,335
He wants peace in these lands.
408
00:47:45,216 --> 00:47:47,535
We always fight in battles.
409
00:47:47,736 --> 00:47:49,735
We lost so many.
410
00:47:51,656 --> 00:47:54,895
Troubles come one after another.
411
00:47:55,096 --> 00:47:56,055
I'm saying...
412
00:47:56,056 --> 00:47:59,215
We will never
make peace, brother.
413
00:48:02,376 --> 00:48:04,975
We won't surrender the
one who took shelter in us.
414
00:48:05,176 --> 00:48:07,495
I don't know the
vizier's intention.
415
00:48:08,056 --> 00:48:12,215
But I don't have a good feeling.
416
00:48:13,576 --> 00:48:17,535
Vizier Alemshah seems to want
to put Turkmen Beys to sleep...
417
00:48:17,616 --> 00:48:21,135
by hiding the truth.
418
00:48:21,256 --> 00:48:25,096
When Sheikh Edebali finds
out the truth and comes back,
419
00:48:25,217 --> 00:48:28,976
we will deal with the
vizier too, evelAllah.
420
00:48:29,297 --> 00:48:31,336
EvelAllah.
421
00:48:32,057 --> 00:48:35,936
We can deal with him,
but it's great Seljuk State.
422
00:48:36,057 --> 00:48:38,176
What is great is Seljuk State.
423
00:48:38,217 --> 00:48:40,216
Not every finger is the same.
424
00:48:40,217 --> 00:48:45,616
Even in Kayi, we fed many
enemies without knowing.
425
00:48:45,737 --> 00:48:48,136
There must be more in the state.
426
00:48:51,217 --> 00:48:53,616
Yes. My mother is right.
427
00:48:53,737 --> 00:48:55,776
Humans may be mistaken.
428
00:48:55,857 --> 00:48:59,616
We won't favor anyone
because of his position.
429
00:48:59,817 --> 00:49:02,256
When my Sheikh is back,
430
00:49:02,657 --> 00:49:05,136
we will decide what to do.
431
00:49:07,337 --> 00:49:11,016
-Do I have permission, my Bey?
-Come in!
432
00:49:16,378 --> 00:49:18,937
My Bey, Sheikh Edebal ..
433
00:49:19,978 --> 00:49:21,697
What?
434
00:49:21,858 --> 00:49:27,257
Sheikh Edebali got ambushed
near Ilgin on the road to Konya.
435
00:49:27,538 --> 00:49:31,137
-My Sheikh!
-Bala, stay strong.
436
00:49:32,058 --> 00:49:32,937
My Sheikh.
437
00:49:32,938 --> 00:49:36,977
He will be back with
Allah's will, my girl.
438
00:49:40,858 --> 00:49:43,617
Osman. My father...
439
00:49:43,618 --> 00:49:45,617
Calm down.
440
00:49:48,978 --> 00:49:51,017
Goktug!
441
00:49:53,298 --> 00:49:56,057
Get on your horses!
442
00:49:56,058 --> 00:49:57,977
I want my Sheikh back alive.
443
00:49:58,378 --> 00:50:00,417
As you order, my Bey.
444
00:50:04,098 --> 00:50:06,337
Calm down.
445
00:50:11,739 --> 00:50:13,738
Fire has fallen in the heart!
446
00:50:14,219 --> 00:50:16,778
Fire has fallen in the heart!
447
00:50:18,699 --> 00:50:21,298
Fire has fallen in the heart!
448
00:50:24,979 --> 00:50:29,378
I couldn't be siddiq
(loyal), ironsmith.
449
00:50:30,259 --> 00:50:33,858
O the friend of Rasulullah(SAW).
450
00:50:34,179 --> 00:50:38,298
O the star of the Efendi
of the worlds(SAW)!
451
00:50:39,299 --> 00:50:45,218
I would even sacrifice my head for the
dust on your feet, Abu Bakr Siddiq (RA).
452
00:50:52,259 --> 00:50:55,978
You couldn't leave
your friend for a moment.
453
00:50:56,459 --> 00:50:59,699
I couldn't accompany my friend.
454
00:50:59,820 --> 00:51:03,299
I left him alone in the caves.
455
00:51:05,220 --> 00:51:08,899
I couldn't protect
him from snakes.
456
00:51:09,420 --> 00:51:12,339
Oh Kumral!
457
00:51:14,140 --> 00:51:18,939
Am I Belevi who left
Hadhrat Ali(RA) alone?
458
00:51:21,300 --> 00:51:25,379
May my heart be cracked!
459
00:51:27,060 --> 00:51:32,379
Am I Kufe who left
Hadhrat Huseyin(RA) alone?
460
00:51:34,780 --> 00:51:36,979
May my heart be cracked!
461
00:51:37,060 --> 00:51:40,619
May it be cracked!
May it be cracked!
462
00:51:42,140 --> 00:51:46,619
I would gladly sacrifice myself for
you, Muhammed Mustafa(SAW).
463
00:51:47,940 --> 00:51:51,140
I couldn't become Abu Bakr (RA).
464
00:51:52,301 --> 00:51:55,260
I couldn't help my friend.
465
00:51:56,101 --> 00:51:58,900
I couldn't sacrifice
my life for him.
466
00:51:59,341 --> 00:52:02,500
I left my Sheikh alone.
467
00:52:05,421 --> 00:52:09,540
Fire has fallen in the heart!
Fire has fallen in the heart!
468
00:52:10,901 --> 00:52:13,260
May Kumral be burned!
469
00:52:14,101 --> 00:52:17,620
May he be burned!
May he be burned!
470
00:52:19,621 --> 00:52:24,620
May he be burned!
May Kumral be burned!
471
00:52:28,021 --> 00:52:31,620
This poor man couldn't
become Siddiq (loyal), ironsmith.
472
00:52:31,821 --> 00:52:34,460
Fire has fallen in the heart!
473
00:52:39,301 --> 00:52:45,061
KayiFamilyTV.com...
474
00:53:42,783 --> 00:53:44,702
My Sheikh.
475
00:53:49,783 --> 00:53:51,702
Cerkutay.
476
00:53:52,903 --> 00:53:56,422
-We will search this area thoroughly.
-We will.
477
00:53:56,783 --> 00:53:58,422
We will find him, brother.
478
00:53:58,463 --> 00:54:00,382
InshaAllah.
479
00:54:00,743 --> 00:54:02,622
InshaAllah.
480
00:54:02,783 --> 00:54:05,702
Saltuk, send two alps to Sogut.
481
00:54:05,703 --> 00:54:08,422
We should know if they get
any news from my Sheikh.
482
00:54:08,423 --> 00:54:10,102
Come on.
483
00:54:15,303 --> 00:54:17,982
Alps, let's move!
484
00:54:17,983 --> 00:54:20,382
Keep searching! Check around!
485
00:54:35,544 --> 00:54:39,023
Goktug will come back with
good news, my Bey, inshaAllah.
486
00:54:40,984 --> 00:54:42,903
InshaAllah, he will.
487
00:54:42,944 --> 00:54:45,183
InshaAllah.
488
00:54:49,424 --> 00:54:54,343
-Do I have permission, my Bey?
-Come in, Goktug!
489
00:55:05,064 --> 00:55:08,143
My Bey, we examined
the ambush spot.
490
00:55:08,184 --> 00:55:11,823
Too many trails. We
couldn't distinguish his trails.
491
00:55:13,625 --> 00:55:16,144
We looked everywhere, but..
492
00:55:16,905 --> 00:55:19,384
We couldn't find our Sheikh.
493
00:55:29,305 --> 00:55:34,944
Bala, be patient.
494
00:55:49,705 --> 00:55:51,704
Father.
495
00:55:52,145 --> 00:55:55,224
Father. Father!
496
00:55:58,745 --> 00:56:02,664
Thanks to Allah, you are fine.
497
00:56:03,225 --> 00:56:05,265
Thanks to Allah, you're good.
498
00:56:06,826 --> 00:56:10,265
My Sheikh. My Sheikh?
499
00:56:15,266 --> 00:56:17,505
Who did this?
500
00:56:18,786 --> 00:56:21,985
Tell me who did this.
501
00:56:23,386 --> 00:56:27,545
Sheikh Edebali, Light of
Oghuzs, whose words are wise...
502
00:56:27,586 --> 00:56:32,465
got ambushed vilely
on the road to Konya.
503
00:56:37,706 --> 00:56:42,185
That didn't suit a
mighty bey like you.
504
00:56:43,106 --> 00:56:47,945
How could you send him to Konya
without measures, Osman Bey?
505
00:56:50,346 --> 00:56:52,425
Osman Bey.
506
00:57:13,187 --> 00:57:15,386
Sheikh Edebali...
507
00:57:15,507 --> 00:57:19,786
IS here alive with us
thanks to Konur Alp.
508
00:57:24,427 --> 00:57:26,346
My Sheikh.
509
00:57:26,347 --> 00:57:28,746
Come on. Bala.
510
00:57:29,427 --> 00:57:31,146
Let's go, my Sheikh.
511
00:57:42,867 --> 00:57:45,867
Who did this to my Sheikh?
512
00:57:46,228 --> 00:57:48,667
Tell me.
513
00:57:49,468 --> 00:57:52,387
The one who you hurt.
514
00:57:52,668 --> 00:57:55,107
Kosses.
515
00:57:59,388 --> 00:58:02,507
We all know the reason.
516
00:58:03,188 --> 00:58:06,467
Those who attempted
to kill Edebali...
517
00:58:06,468 --> 00:58:09,067
may do even worse.
518
00:58:10,268 --> 00:58:14,587
They won't stop until
they get Mari back.
519
00:58:19,508 --> 00:58:23,387
Unless Kosses'
sister is returned,
520
00:58:24,068 --> 00:58:27,707
things will get worse.
Many lives will be hurt.
521
00:58:27,828 --> 00:58:30,627
And the order will be broken.
522
00:58:31,908 --> 00:58:34,987
A wise bey like you...
523
00:58:35,068 --> 00:58:38,388
is to do the right thing.
524
00:58:43,749 --> 00:58:46,908
What should be done is obvious.
525
00:58:51,709 --> 00:58:54,268
I will never return Mari...
526
00:58:55,389 --> 00:58:57,828
who took shelter in us...
527
00:58:57,909 --> 00:59:00,668
as long as I keep breathing!
528
00:59:04,629 --> 00:59:07,708
The truth is a bird
with two wings.
529
00:59:07,909 --> 00:59:10,108
One is Quran.
530
00:59:10,149 --> 00:59:12,108
And the other is morals.
531
00:59:12,429 --> 00:59:14,828
Both say so.
532
00:59:18,909 --> 00:59:21,068
Stubbornness.
533
00:59:22,589 --> 00:59:25,468
Every word I will say...
534
00:59:25,589 --> 00:59:28,869
is for the welfare of Turks.
535
00:59:30,590 --> 00:59:34,309
Are you taking a
e responsibility for..
536
00:59:34,510 --> 00:59:38,109
What will happen to
Turkmen, Osman Bey?
537
00:59:44,070 --> 00:59:46,309
Turgut Bey.
538
00:59:50,270 --> 00:59:52,429
What about you?
539
00:59:53,830 --> 00:59:58,589
Gunduz Bey, the mighty of
Kayi, the eldest one of them.
540
00:59:58,710 --> 01:00:01,149
What do you think?
541
01:00:04,270 --> 01:00:08,749
I cannot say any words
after my bey's words.
542
01:00:16,350 --> 01:00:20,390
Think long and hard.
543
01:00:24,751 --> 01:00:26,790
I'm giving you time...
544
01:00:26,791 --> 01:00:30,270
until tomorrow to
hear your decision.
545
01:00:37,311 --> 01:00:42,830
What you should do is
to abide by the peace.
546
01:01:35,912 --> 01:01:38,871
The situation doesn't
look good, Osman Bey.
547
01:01:40,512 --> 01:01:42,871
I'd better take Mari...
548
01:01:43,072 --> 01:01:45,271
and go back to my tribe.
549
01:01:48,712 --> 01:01:51,151
Mari is with us now.
550
01:01:52,352 --> 01:01:55,391
You are also with
us, Turgut Bey.
551
01:01:55,592 --> 01:01:57,631
Well-said, Osman Bey.
552
01:01:58,272 --> 01:01:59,911
Thank you.
553
01:01:59,992 --> 01:02:03,592
But everyone will be
harmed because of me.
554
01:02:04,513 --> 01:02:08,232
Let me go. I don't want to
cause any more troubles.
555
01:02:08,313 --> 01:02:11,352
I will go to my tribe and
prepare for the battle.
556
01:02:11,473 --> 01:02:13,352
What battle?
557
01:02:14,673 --> 01:02:17,552
Battle is a feast for us!
558
01:02:17,993 --> 01:02:21,152
But it's not needed now.
559
01:02:23,513 --> 01:02:26,792
Now that he's given us time,
560
01:02:27,793 --> 01:02:30,712
we will declare
our final decision...
561
01:02:31,033 --> 01:02:34,432
by inviting him to the wedding.
562
01:02:40,873 --> 01:02:43,712
Start the preparations!
563
01:02:45,233 --> 01:02:47,632
You have a wedding with Mari.
564
01:02:48,393 --> 01:02:51,152
Oh Osman Bey.
565
01:02:51,914 --> 01:02:57,473
You've become a mountain
to lean on in my hard times.
566
01:02:57,994 --> 01:03:02,713
It's my duty to follow
you as a mountain.
567
01:03:04,354 --> 01:03:06,793
I see you.
568
01:03:07,474 --> 01:03:09,833
I understand your path.
569
01:03:10,914 --> 01:03:13,873
You are my Bey now.
570
01:03:14,594 --> 01:03:17,033
Whenever you reach
out for your sword,
571
01:03:17,074 --> 01:03:20,233
the sword you draw
will be my sword.
572
01:03:20,314 --> 01:03:23,553
Your path is my path.
573
01:03:24,754 --> 01:03:27,793
And I'd sacrifice
my life for that path.
574
01:03:29,594 --> 01:03:31,633
Only death...
575
01:03:33,714 --> 01:03:36,633
can separate us now, Osman Bey.
576
01:03:42,795 --> 01:03:44,434
My Gonca.
577
01:03:46,875 --> 01:03:49,954
The poison cut
her breath off first.
578
01:03:49,995 --> 01:03:54,474
Then her veins exploded!
579
01:03:54,555 --> 01:03:57,394
Can you imagine
how painful it is?
580
01:03:57,475 --> 01:04:00,314
The pain was so deep...
581
01:04:00,635 --> 01:04:02,954
that you can't believe.
582
01:04:03,075 --> 01:04:06,074
By creeping, she
agonized on the ground.
583
01:04:17,795 --> 01:04:19,794
Gonca!
584
01:04:33,796 --> 01:04:37,635
My boy. My brave boy!
585
01:04:40,436 --> 01:04:43,275
My Boran! My boy!
586
01:04:45,516 --> 01:04:47,515
Kumral Abdal.
587
01:04:48,636 --> 01:04:50,755
The pain never goes away.
588
01:04:51,316 --> 01:04:53,515
It's not going anywhere.
589
01:04:55,996 --> 01:05:00,115
Don't do this, Boran. Don't.
590
01:05:02,676 --> 01:05:07,355
May their hands get broken!
May their hands get broken!
591
01:05:15,116 --> 01:05:17,595
Kumral Abdal.
592
01:05:20,676 --> 01:05:23,755
My heart hurts.
593
01:05:25,757 --> 01:05:28,956
Don't do this, Boran. Don't.
594
01:05:28,997 --> 01:05:31,916
I can't live without Gonca.
595
01:05:34,757 --> 01:05:38,196
What did we tell you, Boran?
596
01:05:39,037 --> 01:05:41,276
It is a hard test.
597
01:05:41,957 --> 01:05:45,796
You say that you
can't live, but you can.
598
01:05:46,157 --> 01:05:50,356
You are standing in front of me!
599
01:05:51,317 --> 01:05:54,356
It's a mortal world...
600
01:05:54,357 --> 01:05:57,276
it's a world that
has no tomorrow.
601
01:05:57,637 --> 01:06:01,476
Don't be convinced by the world.
602
01:06:28,998 --> 01:06:32,277
It was a beautiful
tree yesterday.
603
01:06:32,558 --> 01:06:34,957
The tree dried.
604
01:06:35,998 --> 01:06:38,877
It's a mortal world, Boran.
605
01:06:39,598 --> 01:06:43,597
Flowers die, trees dry.
606
01:06:51,998 --> 01:06:54,517
Fire is put off...
607
01:06:54,518 --> 01:06:56,717
people die.
608
01:06:58,598 --> 01:07:01,197
When it's time they leave.
609
01:07:01,558 --> 01:07:06,598
Gonca left. The Creator
called her, she left.
610
01:07:10,479 --> 01:07:13,158
What are you doing, my Boran?
611
01:07:13,279 --> 01:07:17,318
You keep saying
that you are dying.
612
01:07:18,319 --> 01:07:22,918
You will resist, my valiant.
You will hang on, my Boran.
613
01:07:23,879 --> 01:07:26,518
You will live with your pain.
614
01:07:26,519 --> 01:07:29,438
You will live with
your patience.
615
01:07:35,279 --> 01:07:38,318
BismillahirRahmaniRahim.
616
01:07:53,479 --> 01:07:55,798
Your wound is deep.
617
01:07:56,599 --> 01:08:01,399
The shifa of your wound is
hidden in the ayahs of your Allah.
618
01:08:01,400 --> 01:08:03,399
Take shelter in your Allah.
619
01:08:05,560 --> 01:08:08,279
BismillahirRahmaniRahim.
620
01:08:16,520 --> 01:08:20,079
Let Gonca live in here.
621
01:08:24,040 --> 01:08:28,919
Recite Kur'an as much
as you can, my Boran.
622
01:08:44,320 --> 01:08:46,199
Can I come in?
623
01:08:46,560 --> 01:08:48,360
Come in.
624
01:09:09,121 --> 01:09:11,520
How is it?
625
01:09:13,001 --> 01:09:14,920
You are beautiful.
626
01:09:16,081 --> 01:09:18,120
Very beautiful.
627
01:09:21,561 --> 01:09:26,000
Bala Hatun.. she gave
it to me. Thanks to her.
628
01:09:29,841 --> 01:09:30,520
Let's...
629
01:09:41,242 --> 01:09:42,881
Mari...
630
01:09:44,642 --> 01:09:47,121
I should've said this before.
631
01:09:48,242 --> 01:09:51,281
But we always had issues.
632
01:09:56,122 --> 01:09:58,721
When I first saw you...
633
01:09:58,722 --> 01:10:02,881
I said, "This girl is going
to cause me problems."
634
01:10:03,562 --> 01:10:05,961
And you did.
635
01:10:07,042 --> 01:10:09,921
But if you are with me...
636
01:10:11,162 --> 01:10:14,721
not a single bad thing
can happen to me.
637
01:10:16,242 --> 01:10:18,441
It is not going to be easy.
638
01:10:18,482 --> 01:10:21,161
Which love is easy?
639
01:10:25,002 --> 01:10:30,442
I can accept all of the hardships
and problems, if you are with me.
640
01:10:30,603 --> 01:10:32,682
Can you be the
owner of my heart...
641
01:10:34,083 --> 01:10:37,802
and a companion
to my life, Mari?
642
01:10:50,403 --> 01:10:53,042
I can accept all
of the hardships...
643
01:10:53,043 --> 01:10:56,562
ilf you are with me, Turgut.
644
01:11:03,483 --> 01:11:05,442
Call Gunduz Bey here.
645
01:11:05,443 --> 01:11:09,562
I want to talk to him
about something important.
646
01:11:09,563 --> 01:11:14,402
But tell him, I don't
want Osman to know that.
647
01:11:14,803 --> 01:11:19,322
Tell Kosses that Mari
will be taken to him.
648
01:11:19,323 --> 01:11:22,283
Yes, Mighty Emir.
649
01:11:25,724 --> 01:11:29,883
Write it down. To our Sultan...
650
01:11:30,164 --> 01:11:36,203
the Sultan of seven
regions and four seasons...
651
01:11:36,484 --> 01:11:40,643
my words can not
affect the margrave...
652
01:11:40,644 --> 01:11:44,083
Ertugrul Ghazi's son Osman...
653
01:11:44,084 --> 01:11:48,763
on the lands where I
am at as your shadow.
654
01:11:49,244 --> 01:11:54,843
Your rebel servant...
655
01:11:55,044 --> 01:12:00,203
who thinks disobedience
comes from the honour
656
01:12:00,204 --> 01:12:02,203
He is doing business...
657
01:12:02,804 --> 01:12:06,323
with the Governor
of Iznik Sagaros...
658
01:12:06,324 --> 01:12:08,323
without an allowance.
659
01:12:10,204 --> 01:12:13,164
The sea of blindness
that he 1s In...
660
01:12:13,165 --> 01:12:15,164
Is so deep that...
661
01:12:15,165 --> 01:12:17,164
He is even keeping
the sister of...
662
01:12:17,165 --> 01:12:22,844
Harmankaya's Lord captive.
663
01:12:24,245 --> 01:12:28,644
The moves he is making harm...
664
01:12:28,645 --> 01:12:33,204
the Seljuq and you, our Sultan.
665
01:12:33,245 --> 01:12:36,324
I am afraid that the existence
of this rebel named Osman...
666
01:12:36,325 --> 01:12:39,844
IS going to leave
us in between...
667
01:12:39,845 --> 01:12:43,444
Kayseri Greek and Mongols.
668
01:12:43,525 --> 01:12:45,964
I am afraid that...
669
01:12:45,965 --> 01:12:48,084
the Beylic won't
be enough for him...
670
01:12:48,085 --> 01:12:52,484
and that he will
want to build a state.
671
01:12:52,925 --> 01:12:57,564
His greed caused
us all those problems.
672
01:12:57,565 --> 01:13:00,564
He has to be put in a
dungeon right away...
673
01:13:00,565 --> 01:13:04,605
and be judged.
674
01:13:05,446 --> 01:13:09,925
May Allah let it be good...
675
01:13:09,926 --> 01:13:12,365
and let us give the...
676
01:13:12,366 --> 01:13:14,925
right decision...
677
01:13:14,926 --> 01:13:16,925
about him.
678
01:13:16,966 --> 01:13:21,045
May Allah give long life...
679
01:13:21,046 --> 01:13:23,045
to our Khan of Khans...
680
01:13:23,046 --> 01:13:25,405
our Sultan.
681
01:13:32,046 --> 01:13:34,205
It will be sent with a pigeon.
682
01:13:34,206 --> 01:13:40,205
It will be delivered to Sultan
Mesud before the ink dries.
683
01:13:48,126 --> 01:13:52,285
I didn't have time to ask him,
Osman Bey. He works for the state.
684
01:13:52,446 --> 01:13:56,446
Even if I asked, he'd tell
me that it was a secret.
685
01:13:57,887 --> 01:14:00,566
He would, yes.
686
01:14:00,567 --> 01:14:03,086
He just came here...
687
01:14:03,087 --> 01:14:07,366
why-did he sent his most
loyal soldier to Konya?
688
01:14:09,247 --> 01:14:15,246
My Sheikh... Who knew that you were going
to visit the Sultan except for you and me?
689
01:14:15,247 --> 01:14:18,846
How would Kosses
know about the route?
690
01:14:19,047 --> 01:14:22,726
Our journey to Konya
was not a secret.
691
01:14:22,727 --> 01:14:25,246
But our intention
was kept hidden.
692
01:14:27,047 --> 01:14:31,166
Are you thinking about
something, Osman Bey?
693
01:14:31,647 --> 01:14:35,326
Konur Alp was
there right on time...
694
01:14:36,207 --> 01:14:40,926
I guess they understood something was
going to happen when you arrived there.
695
01:14:42,367 --> 01:14:46,167
I will send one of my
Alps after AlemShah.
696
01:14:46,168 --> 01:14:49,807
We have to know
what he is doing.
697
01:14:50,088 --> 01:14:56,167
If we don't have proof, words can't
come out of our mouth, Osman Bey.
698
01:14:56,648 --> 01:15:01,367
The truth will be exposed soon.
699
01:15:01,368 --> 01:15:05,367
Servants have to try as well.
700
01:15:05,488 --> 01:15:09,287
I will go to Konya
as soon as possible.
701
01:15:09,288 --> 01:15:15,487
We will find out the game of
the Vizier when I go to Konya.
702
01:15:16,688 --> 01:15:21,687
One who wants to be a leader
must defeat his arrogance first.
703
01:15:21,888 --> 01:15:27,527
Gunduz Bey, you
gave up on yourself...
704
01:15:27,528 --> 01:15:31,567
and even gave up on
Beylic that you deserved.
705
01:15:31,568 --> 01:15:37,568
Vizier AlemShah... If you are trying to cause
a fight in Kayi tribe and gain strength...
706
01:15:37,569 --> 01:15:39,968
you are not going
to get what you want.
707
01:15:40,049 --> 01:15:44,248
I am not trying to cause a fight,
I am trying to let you be one.
708
01:15:44,409 --> 01:15:49,568
I want to gather all Turkmens
under the flag of Great Seljugq.
709
01:15:49,609 --> 01:15:53,768
We first neet
stability for this.
710
01:15:54,489 --> 01:15:59,888
Your brother's da'wah of
conquests harms this stability.
711
01:15:59,969 --> 01:16:05,368
Since when is it harmful to conquer
lands and extend the lands of Turks?
712
01:16:05,889 --> 01:16:09,448
We don't have
much power anymore.
713
01:16:09,649 --> 01:16:13,168
Mongols tortured us.
714
01:16:13,169 --> 01:16:17,368
If Konya falls, you will fall.
715
01:16:18,569 --> 01:16:22,088
It is not the right time to
open a front against Greeks.
716
01:16:22,089 --> 01:16:24,368
And it's for a Hatun.
717
01:16:24,369 --> 01:16:26,048
It's in our laws...
718
01:16:26,249 --> 01:16:29,449
We give our lives, but
we don't give our people.
719
01:16:29,450 --> 01:16:35,169
Laws is taking action
for the sake of the state.
720
01:16:35,570 --> 01:16:37,689
Laws is taking action
for the safety of...
721
01:16:38,290 --> 01:16:41,609
people and for the...
722
01:16:41,610 --> 01:16:46,009
peace in the tribe.
723
01:16:46,170 --> 01:16:48,289
It's in our laws.
724
01:16:48,730 --> 01:16:53,089
It is not watching
them burn the tribe...
725
01:16:53,090 --> 01:16:55,209
for a Hatun.
726
01:17:05,930 --> 01:17:10,289
It is the note that
came from Kayseri Rum.
727
01:17:20,371 --> 01:17:25,130
Rogatus is in the
Constantine right now.
728
01:17:25,131 --> 01:17:27,610
They are building an army.
729
01:17:27,851 --> 01:17:33,090
They will destroy
all the tribes.
730
01:17:33,331 --> 01:17:36,370
What do we have to do now?
731
01:17:36,371 --> 01:17:38,370
We will commit a...
732
01:17:38,651 --> 01:17:42,730
good crime, Gunduz Bey.
733
01:17:58,291 --> 01:18:00,130
Alps!
734
01:18:00,531 --> 01:18:02,210
Split up.
735
01:18:09,932 --> 01:18:10,891
May it be easy.
736
01:18:10,892 --> 01:18:13,211
Thank you, welcome Selcan Hatun.
737
01:18:13,212 --> 01:18:16,091
I have beautiful clothings.
738
01:18:16,732 --> 01:18:19,811
This one, this one...
739
01:18:20,972 --> 01:18:23,131
and this one...
740
01:18:27,372 --> 01:18:29,571
This also looks
good. Give me one.
741
01:18:29,572 --> 01:18:30,611
It's really beautiful.
742
01:18:30,612 --> 01:18:33,491
It will look good on
my beautiful daughter.
743
01:18:33,492 --> 01:18:35,691
I don't know how to thank you.
744
01:18:35,692 --> 01:18:37,611
You take care of me like
I am your own daughter...
745
01:18:37,612 --> 01:18:40,451
and your own sister.
746
01:18:40,452 --> 01:18:44,171
Like? You are already
our own daughter.
747
01:18:44,172 --> 01:18:49,251
You are our sister, like every
other Hatun in the tribe is our sister.
748
01:18:49,692 --> 01:18:53,131
So that you are going to
be the Hatun of a Turk Bey...
749
01:18:53,212 --> 01:18:57,011
then let us tell you
about our traditions.
750
01:18:57,492 --> 01:19:00,052
-Mother..
-Let's go.
751
01:19:00,053 --> 01:19:02,372
Prepare these for us. We
will come and take them.
752
01:19:02,373 --> 01:19:04,372
Come, my daughter.
753
01:19:14,333 --> 01:19:17,012
-May it be easy.
-Thank you.
754
01:19:17,973 --> 01:19:21,332
We make the bride
eat a spoon of honey...
755
01:19:21,333 --> 01:19:24,612
so her words will be sweet.
756
01:19:36,493 --> 01:19:38,652
What are you doing, Cerkutay?
757
01:19:38,653 --> 01:19:43,132
We have to learn
what Is taken and given.
758
01:19:43,133 --> 01:19:46,772
We will get married
soon, you know.
759
01:19:47,773 --> 01:19:51,333
MashaAllah to my son.
760
01:19:51,334 --> 01:19:54,933
-Thank you, mother. We have to know.
-Sure.
761
01:19:54,934 --> 01:19:57,333
Let's go Cerkutay.
Don't waste time.
762
01:19:57,334 --> 01:19:59,533
I will tell you later.
763
01:19:59,574 --> 01:20:03,973
Selcan mother... Did you
say honey for sweet words?
764
01:20:03,974 --> 01:20:07,813
Yes son.. But you don't need it.
765
01:20:07,814 --> 01:20:10,853
We will give honey to
the one who needs it.
766
01:20:12,974 --> 01:20:16,773
Let's go, mother.
Let's buy some corns.
767
01:20:18,214 --> 01:20:20,373
Let's buy.
768
01:20:21,174 --> 01:20:27,093
So her tent and her
tribe will be blessed
769
01:20:31,494 --> 01:20:34,213
But we have to buy more.
770
01:20:34,214 --> 01:20:37,853
It's obvious, we'll need more.
771
01:20:40,894 --> 01:20:44,374
My Aygul daughter.
Take care of the corns.
772
01:20:44,375 --> 01:20:46,774
We will do the other things.
773
01:20:47,295 --> 01:20:49,174
Let's go.
774
01:20:51,775 --> 01:20:54,534
Give us a pocket, brother.
775
01:21:01,975 --> 01:21:05,614
Why are you buying
corns, crazy girl?
776
01:21:09,255 --> 01:21:12,014
That's why, Cerkutay.
777
01:21:12,015 --> 01:21:13,734
Crazy boy.
778
01:21:13,735 --> 01:21:16,734
Let's go. Walk.
779
01:21:24,775 --> 01:21:26,334
Alps!
780
01:21:29,695 --> 01:21:34,135
The Sultan of seven
regions and four seasons...
781
01:21:34,136 --> 01:21:37,495
my words can not
affect the margrave...
782
01:21:37,496 --> 01:21:40,455
Ertugrul Ghazi's son Osman...
783
01:21:40,456 --> 01:21:43,815
on the lands where I
am at as your shadow.
784
01:21:43,816 --> 01:21:45,415
He is even keeping
the sister of...
785
01:21:45,416 --> 01:21:49,695
Harmankaya's Lord captive.
786
01:21:49,696 --> 01:21:52,735
The moves he is making harm...
787
01:21:52,736 --> 01:21:55,655
the Seljuq and you, our Sultan.
788
01:21:55,656 --> 01:21:58,015
He has to be put in a dungeon...
789
01:21:58,016 --> 01:22:01,815
and judged.
790
01:22:03,296 --> 01:22:08,295
How can you be so
careless Osman Bey?
791
01:22:08,296 --> 01:22:13,815
I even entrusted my
army to you once...
792
01:22:13,816 --> 01:22:18,215
You lost my trust.
793
01:22:22,216 --> 01:22:24,176
It is the order of the Sultan.
794
01:22:24,177 --> 01:22:28,216
Arrest that rebel named Osman...
795
01:22:28,217 --> 01:22:31,936
and bring him to me.
796
01:22:39,057 --> 01:22:42,536
It's been a long time since
I saw you happy, my Bey.
797
01:22:42,537 --> 01:22:44,536
May Allah always
let you be happy.
798
01:22:44,737 --> 01:22:46,736
Thank you.
799
01:22:47,497 --> 01:22:52,256
But it's your turn
now, Kutan. Know that.
800
01:22:52,337 --> 01:22:55,616
InshaAllah my Bey -InshaAllah.
801
01:22:57,337 --> 01:23:00,336
It's good that we united
with Kayi tribe my Bey.
802
01:23:00,577 --> 01:23:02,736
Yes.
803
01:23:02,977 --> 01:23:05,736
From now on, our
swords and hearts...
804
01:23:05,737 --> 01:23:10,656
are on the way and under the
command of Osman Bey, Kutan.
805
01:23:18,538 --> 01:23:21,457
Hay mashaAllah.
806
01:23:25,738 --> 01:23:27,857
It's crowded outside.
807
01:23:27,978 --> 01:23:31,057
People are waiting
for the wedding.
808
01:23:31,458 --> 01:23:33,977
We will deal with this,
with Allah's consent.
809
01:23:33,978 --> 01:23:37,497
You are putting a debt on our
shoulders that we can't pay back.
810
01:23:37,498 --> 01:23:40,257
Our duty can't be
a burden to you.
811
01:23:40,258 --> 01:23:43,537
Thank you, Osman Bey.
812
01:24:09,099 --> 01:24:11,258
What happened, brother?
813
01:24:12,539 --> 01:24:14,538
Where are you coming from?
814
01:24:14,859 --> 01:24:17,138
From Sogut, Osman Bey.
815
01:24:17,139 --> 01:24:19,738
What were you doing in Sogut?
816
01:24:22,859 --> 01:24:26,178
Same things, Osman Bey.
817
01:24:26,179 --> 01:24:28,178
I just looked around.
818
01:24:32,819 --> 01:24:34,978
I have things to do.
819
01:24:35,379 --> 01:24:38,378
If you allow me, I'll
pass, Osman Bey.
820
01:24:39,019 --> 01:24:43,178
Go ahead, brother. Go'ahead.
821
01:24:44,619 --> 01:24:46,298
Ah Osman..
822
01:24:46,299 --> 01:24:48,298
Let's go!
823
01:25:15,780 --> 01:25:19,019
Please, stop, Nikola.
824
01:25:23,220 --> 01:25:25,979
I am out of patience, Kosses.
825
01:25:25,980 --> 01:25:27,619
I can see that, Nikola.
826
01:25:27,620 --> 01:25:30,379
But don't worry. Vizier
will keep his promise.
827
01:25:30,380 --> 01:25:33,179
He will bring Mari to us.
828
01:25:46,820 --> 01:25:49,460
I brought Vizier
AlemShah's greetings.
829
01:25:51,181 --> 01:25:54,500
Mighty Vizier told me
that he will give Mari to you.
830
01:25:54,501 --> 01:25:56,500
Nice.
831
01:26:01,901 --> 01:26:06,660
Tell Vizier AlemShah
that we are thankful.
832
01:26:15,061 --> 01:26:17,380
Finally...
833
01:26:21,821 --> 01:26:24,300
Mari is coming.
834
01:26:27,621 --> 01:26:31,180
So, my friend..
835
01:26:31,181 --> 01:26:33,700
When are you
going to get married?
836
01:26:33,701 --> 01:26:36,460
Right away. Right away, Kosses.
837
01:26:36,461 --> 01:26:38,501
I won't make you regret.
838
01:26:38,742 --> 01:26:41,501
I will take good care of Mari.
839
01:26:41,502 --> 01:26:43,621
I will give her heaven..
840
01:26:43,622 --> 01:26:46,261
In this world.
841
01:26:49,782 --> 01:26:54,221
Kosses is worse than a mad dog.
842
01:26:54,222 --> 01:26:57,181
He even touched Sheikh Edeball.
843
01:26:57,342 --> 01:27:00,261
I can't convince Osman...
844
01:27:00,262 --> 01:27:03,461
when one thing
happens after another.
845
01:27:05,822 --> 01:27:09,741
I don't want to but...
846
01:27:12,582 --> 01:27:15,301
there is no other way
than giving Mari to..
847
01:27:16,542 --> 01:27:19,701
The Vizier to protect our
tribe from the cruelty of Kosses.
848
01:27:19,702 --> 01:27:22,661
Gunduz... How can you?
849
01:27:22,662 --> 01:27:25,061
How can you give up on
someone who took shelter in us?
850
01:27:25,062 --> 01:27:26,981
Isn't there another
way for peace?
851
01:27:26,982 --> 01:27:32,062
I looked for a thousand
ways, Ayse! A thousand ways!
852
01:27:33,143 --> 01:27:34,542
There isn't any!
853
01:27:35,103 --> 01:27:37,582
The Emperor is building an army.
854
01:27:37,783 --> 01:27:43,022
Lords are angry, the Seljuq is
forcing us.. And my brother...
855
01:27:45,423 --> 01:27:49,822
And my brother is
trying to be a hero.
856
01:27:52,663 --> 01:27:56,342
We will solve this before
anyone finds out, Ayse.
857
01:27:56,543 --> 01:27:59,062
For the sake of our tribe.
858
01:27:59,063 --> 01:28:04,782
I would give you to him if I
didn't know it was for that.
859
01:28:08,743 --> 01:28:15,302
My Bey... I know that
your intention is good, but...
860
01:28:16,423 --> 01:28:18,582
what if Osman Bey finds out?
861
01:28:18,583 --> 01:28:21,863
What are we going to tell him?
862
01:28:21,864 --> 01:28:24,863
We will solve this
before he finds out.
863
01:28:27,144 --> 01:28:31,783
We will solve this before
someone finds out, Ayse.
864
01:28:39,264 --> 01:28:42,343
Is it for Mari?
865
01:28:51,224 --> 01:28:53,503
She will pass out
when she drinks this.
866
01:28:53,504 --> 01:28:55,503
Find a way and make
her drink it, Ayse.
867
01:28:56,144 --> 01:28:59,543
I will take her out of
the tribe without a noise.
868
01:29:03,264 --> 01:29:07,943
Ayse, for our tribe,
for our people.
869
01:29:09,024 --> 01:29:11,824
Or would I ever do
something like this?
870
01:29:13,025 --> 01:29:16,304
Would I ever do
something like this?
871
01:29:22,305 --> 01:29:24,544
For our tribe...
872
01:29:40,545 --> 01:29:43,424
How was your day in Sogut?
873
01:29:43,425 --> 01:29:47,144
It was nice.
-Good.
874
01:29:47,345 --> 01:29:50,664
Are we getting married tomorrow?
875
01:29:51,065 --> 01:29:54,544
You are going to marry
the man who you called...
876
01:29:54,545 --> 01:29:56,544
barbarian, you
beauty of Byzantine.
877
01:30:16,346 --> 01:30:20,145
-Can I come in, my girl?
-Sure.
878
01:30:29,306 --> 01:30:31,865
Turgut.
879
01:30:32,506 --> 01:30:35,625
What are you doing here?
880
01:30:36,426 --> 01:30:38,665
I came here to talk.
881
01:30:38,826 --> 01:30:41,265
To ask if she needs anything.
882
01:30:46,266 --> 01:30:48,945
What is there to talk about?
883
01:30:50,146 --> 01:30:53,186
You already talked and
convinced her to marry you.
884
01:30:53,227 --> 01:30:55,466
What else will you say?
885
01:30:58,267 --> 01:31:01,746
Come on. You can't
enter this tent till tomorrow.
886
01:31:01,747 --> 01:31:02,986
Come on.
887
01:31:03,067 --> 01:31:04,906
As you order, mother.
888
01:31:12,587 --> 01:31:14,746
Come on, boy.
889
01:31:16,027 --> 01:31:18,026
Are you still here?
890
01:31:18,227 --> 01:31:20,986
I'm going, mother. I'm going.
891
01:31:26,387 --> 01:31:28,106
Please.
892
01:31:30,667 --> 01:31:34,946
My girl, he seems to
have fallen in love with you.
893
01:31:39,507 --> 01:31:41,426
-Mother.
-Yes?
894
01:31:41,987 --> 01:31:44,827
-Come in.
-Mari.
895
01:31:45,828 --> 01:31:47,347
Sit.
896
01:31:48,988 --> 01:31:51,187
MashaAllah.
897
01:31:51,188 --> 01:31:54,427
We bought too much, mother.
It's hard to carry them all.
898
01:31:55,388 --> 01:31:58,267
Women never stop working.
899
01:31:58,628 --> 01:32:00,307
Well, Aygul.
900
01:32:00,428 --> 01:32:03,547
They say we will also
prepare dowry for you soon.
901
01:32:03,828 --> 01:32:05,307
Bala.
902
01:32:08,908 --> 01:32:12,827
My girl, these will
look great on you.
903
01:32:12,828 --> 01:32:14,707
Thank you.
904
01:32:19,708 --> 01:32:22,387
Ayse Hatun, join us.
905
01:32:29,508 --> 01:32:32,307
Let's open them.
906
01:32:43,909 --> 01:32:46,428
Mother, these are beautiful.
907
01:32:46,549 --> 01:32:49,228
Really beautiful, my girl.
908
01:32:54,429 --> 01:32:57,268
This will look perfect on you.
909
01:33:03,829 --> 01:33:06,308
All of them are pretty, my girl.
910
01:33:06,309 --> 01:33:08,228
Look at this color.
911
01:33:08,309 --> 01:33:11,868
Do you like them,
Mari? They are beautiful.
912
01:34:03,750 --> 01:34:07,469
Osman Bey's rat.
913
01:34:07,990 --> 01:34:12,309
What did you expect
to see by following us?
914
01:34:13,710 --> 01:34:18,950
Konur, his bones are itching.
915
01:34:19,191 --> 01:34:22,310
Bat him until you get exhausted.
916
01:34:49,071 --> 01:34:50,750
Don't worry.
917
01:34:50,791 --> 01:34:52,790
Everything will be
ready tomorrow.
918
01:34:53,671 --> 01:34:56,710
InshaAllah, Osman
Bey. InshaAllah.
919
01:34:57,631 --> 01:35:01,710
I know what you have done
for me. I can't make it up to you.
920
01:35:02,311 --> 01:35:04,430
Thank you.
921
01:35:11,792 --> 01:35:16,911
Brother, we can't know
what heathens will do.
922
01:35:17,112 --> 01:35:19,551
For this reason, tell alps...
923
01:35:19,592 --> 01:35:21,871
to be on alert all the time.
924
01:35:21,952 --> 01:35:24,831
They will keep a sharp lookout.
925
01:35:27,152 --> 01:35:28,831
But...
926
01:35:31,552 --> 01:35:34,271
I want no mistakes.
927
01:35:37,432 --> 01:35:39,991
As you order, my Bey.
928
01:35:58,352 --> 01:36:00,992
BismillahirRahmanirRahim.
929
01:36:20,833 --> 01:36:24,752
My Bey, what is this called?
930
01:36:25,993 --> 01:36:28,232
They call it opium.
931
01:36:29,353 --> 01:36:30,912
Hey.
932
01:36:31,753 --> 01:36:36,352
Don't. Will this
thing harm Mari?
933
01:36:36,513 --> 01:36:38,552
No.
934
01:36:38,633 --> 01:36:41,672
It will just pass her out.
935
01:36:42,553 --> 01:36:46,992
Besides, it's not for Mari only.
936
01:36:47,233 --> 01:36:48,712
Who?
937
01:36:49,033 --> 01:36:51,193
Nobody should know this.
938
01:36:51,314 --> 01:36:53,313
Nobody should realize.
939
01:36:55,034 --> 01:36:56,913
Alps
940
01:36:57,314 --> 01:36:59,153
Alps shouldn't see that.
941
01:36:59,154 --> 01:37:01,153
Alps?
942
01:37:07,594 --> 01:37:10,353
To get rid of a big trouble,
943
01:37:10,514 --> 01:37:12,793
we accept a small one.
944
01:37:13,034 --> 01:37:15,633
There is no other way.
945
01:37:17,194 --> 01:37:18,593
Aygul Hatun...
946
01:37:18,634 --> 01:37:20,433
will give food to alps.
947
01:37:20,514 --> 01:37:22,753
And we'll serve sherbet.
948
01:37:23,554 --> 01:37:28,153
So the soldiers won't
be able to get in my way.
949
01:37:30,554 --> 01:37:33,473
May Allah help us, my Bey.
950
01:37:36,874 --> 01:37:40,674
I hope we can handle
this without being seen.
951
01:37:43,795 --> 01:37:47,714
We will. We will, inshaAllah.
952
01:37:48,235 --> 01:37:53,394
We have to do this for
the welfare of our tribe.
953
01:37:54,315 --> 01:37:56,674
We can be the bad ones...
954
01:37:57,795 --> 01:38:01,474
ilf you say this is for
the welfare of our people
955
01:38:03,835 --> 01:38:06,594
Allah knows our
intention, anyway.
956
01:38:07,595 --> 01:38:10,914
Yes. The cart is ready.
957
01:38:11,275 --> 01:38:14,154
You make Mari drink the sherbet.
958
01:38:14,155 --> 01:38:17,474
And make sure
Alps drank it first.
959
01:38:18,875 --> 01:38:21,714
I hope nobody gets in my way.
960
01:38:22,555 --> 01:38:25,194
Don't worry, my Bey.
961
01:38:25,475 --> 01:38:28,834
We will take Mari out of the
tribe before anyone knows.
962
01:38:32,556 --> 01:38:34,195
Hatun.
963
01:38:35,236 --> 01:38:37,555
Give me your blessing.
964
01:38:38,236 --> 01:38:40,795
You have it, my Bey.
965
01:39:22,156 --> 01:39:24,636
Do I have permission, my Bey?
966
01:39:24,837 --> 01:39:26,756
Come in!
967
01:39:34,077 --> 01:39:39,356
My Bey, we need another
alp to get the vizier followed.
968
01:39:42,797 --> 01:39:44,676
I got exposed, my Bey.
969
01:39:44,757 --> 01:39:46,996
They know me.
970
01:39:47,437 --> 01:39:49,956
I couldn't achieve my duty.
971
01:39:50,197 --> 01:39:52,356
Who did this?
972
01:39:55,357 --> 01:39:57,556
The vizier?
973
01:39:58,957 --> 01:40:00,836
Saltuk.
974
01:40:03,237 --> 01:40:05,116
Yes, my Bey.
975
01:40:26,438 --> 01:40:29,077
The meal smells
great, Aygul Hatun.
976
01:40:29,158 --> 01:40:31,157
What is in it?
977
01:40:33,398 --> 01:40:36,477
There is poison in yours.
978
01:40:39,398 --> 01:40:43,077
For the first time, I'm eating
poison more delicious than honey.
979
01:40:44,198 --> 01:40:47,157
Thanks for cooking, Aygul Hatun.
980
01:40:53,838 --> 01:40:56,197
Sherbet is great too.
981
01:40:56,318 --> 01:40:59,117
Ayse Hatun prepared it.
982
01:41:05,079 --> 01:41:07,438
Enjoy your meals.
983
01:41:07,799 --> 01:41:11,798
-Thanks, sister Aygul.
-EyvAllah, Aygul Hatun.
984
01:41:29,319 --> 01:41:31,198
Enjoy your meals, alps.
985
01:41:31,279 --> 01:41:33,198
EyvAllah, Gunduz Bey.
986
01:41:42,079 --> 01:41:44,238
Goktug, where
are the other alps?
987
01:41:44,239 --> 01:41:47,118
-They are helping for the wedding.
-Good.
988
01:41:47,559 --> 01:41:49,078
Good.
989
01:41:49,559 --> 01:41:51,878
Gather the rest of the alps.
990
01:41:53,119 --> 01:41:56,319
Soldiers, this is
Osman Bey's order.
991
01:41:56,320 --> 01:41:58,559
We will intensify the measures.
992
01:41:58,560 --> 01:42:00,399
-As you order, my Bey.
-Yes, my Bey.
993
01:42:00,440 --> 01:42:02,839
Enjoy your meals.
994
01:42:11,000 --> 01:42:13,319
You will be very
beautiful, Mari.
995
01:42:13,800 --> 01:42:15,719
Thank you.
996
01:42:16,240 --> 01:42:18,399
I hope you will
be the next, Aygul.
997
01:42:19,960 --> 01:42:22,919
That will be very soon.
998
01:42:23,720 --> 01:42:26,279
Cerkutay is acting fast, huh?
999
01:42:26,560 --> 01:42:28,639
When Turgut Bey sees you,
1000
01:42:28,640 --> 01:42:30,879
he will fall in love again.
1001
01:42:40,440 --> 01:42:44,239
Ayse Hatun, it will
look great on her, right?
1002
01:42:46,120 --> 01:42:48,280
It will look great on Mari.
1003
01:42:48,361 --> 01:42:50,960
She will be like a fairy girl.
1004
01:42:52,361 --> 01:42:54,400
What is that, Ayse Hatun?
1005
01:42:54,401 --> 01:42:56,440
I made sherbet.
1006
01:42:57,281 --> 01:42:59,040
I prepared some for you.
1007
01:42:59,081 --> 01:43:02,920
But I sent it to Malhun
Hatun's tent thinking you left.
1008
01:43:03,241 --> 01:43:07,800
You know, tomorrow
will be a tiring day.
1009
01:43:07,881 --> 01:43:12,080
Mari needs to rest, right?
1010
01:43:13,601 --> 01:43:15,640
Ayse is right, hatuns.
1011
01:43:15,681 --> 01:43:17,640
It's late.
1012
01:43:18,881 --> 01:43:21,880
-Good night, Mari.
-Good night.
1013
01:43:22,961 --> 01:43:26,400
Good night.
1014
01:43:33,721 --> 01:43:35,720
Thank you.
1015
01:43:39,882 --> 01:43:42,241
Enjoy your drink, Mari..
1016
01:43:58,282 --> 01:44:00,281
Good night.
1017
01:44:13,202 --> 01:44:15,641
Gunduz.
1018
01:44:17,082 --> 01:44:19,961
You are doing this
for your tribe, Gunduz.
1019
01:44:30,083 --> 01:44:31,922
Ayse.
1020
01:44:32,843 --> 01:44:35,602
What have you done?
1021
01:44:37,403 --> 01:44:41,962
Mari drank the sherbet.
1022
01:44:44,443 --> 01:44:46,042
Good.
1023
01:44:46,483 --> 01:44:49,162
Good. The head
alps drank it too.
1024
01:44:49,283 --> 01:44:52,122
Our job will be easier
when they sleep.
1025
01:44:52,843 --> 01:44:56,682
Boran wasn't there, though.
But he never left his tent.
1026
01:44:57,283 --> 01:45:02,122
I will give Mari to the vizier's
men early in the morning.
1027
01:45:02,443 --> 01:45:05,122
-Gunduz.
-My Ayse.
1028
01:45:05,763 --> 01:45:08,562
My Ayse, please.
1029
01:45:10,203 --> 01:45:12,202
We aren't doing anything bad.
1030
01:45:13,763 --> 01:45:17,322
We are doing this for
all the Turkmen tribes.
1031
01:46:07,004 --> 01:46:08,763
May Allah forgive us.
1032
01:47:01,766 --> 01:47:05,485
What have you done,
Vizier Alemshah?
1033
01:47:06,006 --> 01:47:09,005
We have done much
since I came here.
1034
01:47:09,006 --> 01:47:12,085
Which one are you
asking about, Osman Bey?
1035
01:47:13,206 --> 01:47:15,245
Vizier.
1036
01:47:16,886 --> 01:47:19,125
I'm talking about Saltuk.
1037
01:47:20,006 --> 01:47:23,525
How could you beat
a frontier bey's alp?
1038
01:47:25,886 --> 01:47:29,245
He's breathing because
he's a frontier bey's alp.
1039
01:47:29,246 --> 01:47:30,965
If he were someone else,
1040
01:47:30,966 --> 01:47:35,725
I would have hanged him in the
entrance of Sogut to make an example.
1041
01:47:36,806 --> 01:47:39,925
Whoever hits my alps will
be called to account for it!
1042
01:47:40,046 --> 01:47:42,965
There are much to
account for, Osman!
1043
01:47:44,366 --> 01:47:47,005
You tell me first.
1044
01:47:47,246 --> 01:47:51,805
How could you send a
man after a statesman?
1045
01:47:53,887 --> 01:47:58,446
How dare you get me followed?
1046
01:48:00,367 --> 01:48:03,806
I'm the owner of Sogut,
1047
01:48:03,887 --> 01:48:07,606
the frontiers, the tribe, the
cushion you are sitting on,
1048
01:48:07,647 --> 01:48:10,446
and even the bed
you are sleeping in!
1049
01:48:14,687 --> 01:48:19,566
You are saying words which are
beyond your power, Osman Bey.
1050
01:48:20,487 --> 01:48:24,646
This land is the
property of Seljuk State.
1051
01:48:24,847 --> 01:48:27,566
This land belongs to our state.
1052
01:48:27,727 --> 01:48:31,166
Here, I'm the Bey...
1053
01:48:31,247 --> 01:48:34,166
and the state itself!
1054
01:48:56,968 --> 01:49:00,087
These disobedient
actions and attitudes.
1055
01:49:00,168 --> 01:49:03,847
You signed your own
death warrant, Osman.
1056
01:49:03,928 --> 01:49:06,407
This will be your last
disobedient action.
1057
01:49:06,488 --> 01:49:09,887
You put yourself in chains.
1058
01:49:14,488 --> 01:49:19,607
Gunduz Bey will deliver
the girl in the morning.
1059
01:49:19,688 --> 01:49:23,567
Osman has come to an end, Konur.
1060
01:50:17,049 --> 01:50:19,328
Where am I?
1061
01:50:20,329 --> 01:50:22,568
Who are you?
1062
01:50:22,689 --> 01:50:24,488
Leave me!
1063
01:50:26,330 --> 01:50:28,809
What are you doing?
1064
01:50:29,010 --> 01:50:31,049
Leave me!
1065
01:50:34,130 --> 01:50:36,049
Turgut!
1066
01:50:36,130 --> 01:50:37,729
Turgut!
1067
01:50:37,810 --> 01:50:40,049
Leave me!
1068
01:50:58,370 --> 01:51:00,209
Gunduz Bey.
1069
01:51:00,530 --> 01:51:04,369
Our mighty Vizier
sends his regards.
1070
01:51:06,850 --> 01:51:09,929
Soldiers, let's go!
1071
01:51:13,650 --> 01:51:15,649
Come on.
1072
01:51:41,251 --> 01:51:44,450
Wake up, brothers. Gencebey.
1073
01:51:45,651 --> 01:51:48,490
Wake up. Cerkutay.
1074
01:51:49,131 --> 01:51:51,130
Wake up!
1075
01:51:56,891 --> 01:51:58,850
Cerkutay?
1076
01:51:59,451 --> 01:52:03,610
Brothers, how did
we sleep like this?
1077
01:52:03,971 --> 01:52:07,931
Thanks to Ayqul
Hatun, we ate too much.
1078
01:52:08,412 --> 01:52:10,771
Wake up, Cerkutay.
1079
01:52:10,892 --> 01:52:12,731
Give me honey...
1080
01:52:14,292 --> 01:52:16,611
Give me the dowry.
1081
01:52:18,732 --> 01:52:21,411
Why are you here, Aygul Hatun?
1082
01:52:21,492 --> 01:52:23,971
Aygul! Dowry Hatun!
1083
01:52:23,972 --> 01:52:26,251
Yes, dowry. Dowry.
1084
01:52:26,332 --> 01:52:28,531
Dowry.
1085
01:52:33,212 --> 01:52:36,011
You always say
I eat like a beast.
1086
01:52:36,252 --> 01:52:39,171
Each of you has
a Cerkutay inside!
1087
01:52:44,212 --> 01:52:46,891
Can we come in, Man?
1088
01:52:47,412 --> 01:52:48,851
Mari?
1089
01:52:50,332 --> 01:52:52,331
Mari?
1090
01:52:59,293 --> 01:53:01,332
Where is she?
1091
01:53:04,933 --> 01:53:06,492
Malhun.
1092
01:53:07,413 --> 01:53:09,012
The bed is still neat.
1093
01:53:09,013 --> 01:53:11,572
The veil still
stays as I left it.
1094
01:53:19,493 --> 01:53:21,812
Turgut!
1095
01:53:21,813 --> 01:53:23,532
Yes, mother?
1096
01:53:23,693 --> 01:53:25,092
My boy.
1097
01:53:25,933 --> 01:53:28,812
Do you know where Mari is?
1098
01:53:28,853 --> 01:53:30,652
I don't.
1099
01:53:32,373 --> 01:53:34,412
Isn't she around?
1100
01:53:37,613 --> 01:53:40,252
She was in her tent
when we left last night.
1101
01:53:41,853 --> 01:53:44,212
Neither the bed nor the veil...
1102
01:53:44,253 --> 01:53:46,212
seems to have been touched.
1103
01:53:47,373 --> 01:53:49,533
They stay as I left them.
1104
01:53:49,654 --> 01:53:51,733
We looked everywhere she can be.
1105
01:53:51,774 --> 01:53:53,173
But we couldn't find.
1106
01:53:53,174 --> 01:53:55,173
What do you mean?
1107
01:53:56,814 --> 01:53:59,853
Malhun! Who is lost?
1108
01:53:59,854 --> 01:54:01,853
Mari, my Bey.
1109
01:54:05,254 --> 01:54:07,213
Osman Bey..
1110
01:54:07,694 --> 01:54:11,773
How did that happen?
Where did she go?
1111
01:54:11,854 --> 01:54:17,533
My Mari wouldn't leave
before letting me know.
1112
01:54:18,894 --> 01:54:20,933
How?
1113
01:54:20,934 --> 01:54:22,933
It's a big tribe, my son.
1114
01:54:22,934 --> 01:54:28,493
We are all here. No
one can abduct her.
1115
01:54:32,014 --> 01:54:34,493
How did that happen, Osman Bey?
1116
01:54:34,494 --> 01:54:37,133
Where did Mari go?
1117
01:54:37,414 --> 01:54:41,134
Who did this?
1118
01:54:41,735 --> 01:54:43,974
Who?
1119
01:54:48,175 --> 01:54:52,254
Alps! Tell me!
1120
01:54:52,535 --> 01:54:56,814
Did no one see her
leaving the tribe?
1121
01:54:59,535 --> 01:55:01,694
Nikola..
1122
01:55:02,135 --> 01:55:07,734
I know. Nikola did this...
1123
01:55:09,295 --> 01:55:11,414
-Nikola..
-Turgut Bey.
1124
01:55:11,415 --> 01:55:14,734
-Stop.
-I can't stop, Osman Bey.
1125
01:55:14,735 --> 01:55:17,574
The dastards apparently
abducted her last night.
1126
01:55:17,575 --> 01:55:20,134
Come on Alps, we are leaving!
1127
01:55:20,135 --> 01:55:22,734
We are leaving!
1128
01:55:24,895 --> 01:55:26,734
Alps!
1129
01:55:27,575 --> 01:55:29,334
Let's go!
1130
01:56:18,016 --> 01:56:21,615
We are in a hurry,
Mighty Vizier.
1131
01:56:24,937 --> 01:56:27,056
What is it about?
1132
01:56:27,977 --> 01:56:30,896
Soldiers!
1133
01:56:57,377 --> 01:57:00,136
You are under
arrest by the order...
1134
01:57:01,017 --> 01:57:04,896
of the Sultan of
Seljuq, Osman Bey.
1135
01:57:17,618 --> 01:57:21,897
What are you saying?
1136
01:57:26,298 --> 01:57:28,977
Do you hear what you are saying?
1137
01:57:28,978 --> 01:57:31,577
He is the Bey of Kayi
tribe, Osman Bey!
1138
01:57:31,578 --> 01:57:34,577
It is the order of Sultan Mesud.
1139
01:57:39,138 --> 01:57:41,737
You are arrested, Osman Bey.
1140
01:57:41,738 --> 01:57:45,137
Why are you
arresting him? Tell me!
1141
01:57:46,618 --> 01:57:48,257
Osman...
1142
01:57:59,298 --> 01:58:01,457
Alps!
1143
01:58:01,898 --> 01:58:06,058
Drop your swords.
1144
01:58:55,740 --> 01:58:57,739
Take your hands off!
1145
01:58:57,740 --> 01:59:00,179
Don't touch my sword.
1146
01:59:03,340 --> 01:59:05,059
Don't touch him.
1147
01:59:05,460 --> 01:59:10,179
He doesn't even have a
life. He suffered enough.
1148
01:59:18,260 --> 01:59:19,699
Mother...
1149
01:59:20,740 --> 01:59:23,379
Come with me.
1150
02:00:54,382 --> 02:00:57,141
Finally, Kosses.
1151
02:00:57,142 --> 02:00:59,581
Finally.
1152
02:01:04,902 --> 02:01:07,781
Take good care of her, Nikola.
1153
02:01:07,782 --> 02:01:09,941
Although she made mistakes...
1154
02:01:09,942 --> 02:01:12,021
she is my sister.
1155
02:01:12,142 --> 02:01:14,421
She is the most precious
thing for me in my life.
1156
02:01:15,222 --> 02:01:18,381
Don't upset her. Never...
1157
02:01:18,382 --> 02:01:19,701
Don't upset her.
1158
02:01:19,702 --> 02:01:24,701
Don't worry. I will
take good care of her.
1159
02:02:16,263 --> 02:02:18,502
Mari...
1160
02:02:19,184 --> 02:02:21,343
You...
1161
02:02:21,344 --> 02:02:25,063
My dear wife...
1162
02:02:29,784 --> 02:02:31,863
Welcome.
1163
02:02:33,224 --> 02:02:35,983
Damn it.
1164
02:02:37,344 --> 02:02:39,903
How could you do that to me?
1165
02:02:57,424 --> 02:02:58,023
God...
1166
02:02:58,104 --> 02:02:59,183
God...
1167
02:02:59,544 --> 02:03:02,463
Mari, you are going
to drive me crazy.
1168
02:03:02,464 --> 02:03:05,863
Look at yourself,
look at your clothes.
1169
02:03:05,864 --> 02:03:09,183
I will make you pay for this!
1170
02:03:10,985 --> 02:03:13,664
Turgut won't leave me here.
1171
02:03:13,665 --> 02:03:15,064
Enough, Mari.
1172
02:03:15,065 --> 02:03:18,984
I hate you, brother.
1173
02:03:22,705 --> 02:03:25,544
Mari is my wife now.
1174
02:03:25,545 --> 02:03:28,744
Be careful.
1175
02:03:30,545 --> 02:03:31,864
Cornelia...
1176
02:03:31,865 --> 02:03:34,264
you are my guest now.
1177
02:03:34,265 --> 02:03:37,264
Make yourself comfortable.
1178
02:03:55,865 --> 02:03:58,144
That Vizier is
doing this to us...
1179
02:04:00,345 --> 02:04:02,465
I wonder what he is
going to do to Osman Bey...
1180
02:04:02,466 --> 02:04:05,305
He wants to send my
Bey away from these lands.
1181
02:04:08,746 --> 02:04:11,025
He seemed like a good man...
1182
02:04:11,026 --> 02:04:13,025
but he was a demon.
1183
02:04:28,466 --> 02:04:33,385
Osman Bey's loyal Alps...
1184
02:04:35,546 --> 02:04:39,825
I wish you chose
to obey your state...
1185
02:04:39,826 --> 02:04:43,625
instead of choosing
loyalty for your Bey.
1186
02:04:43,626 --> 02:04:47,945
You wouldn't be suffering now.
1187
02:04:48,506 --> 02:04:52,426
Vizier... Your cruelty
will never be enough to...
1188
02:04:52,427 --> 02:04:56,706
make the valiants
of Kayi give up.
1189
02:04:59,947 --> 02:05:03,866
Do your best.
1190
02:05:08,707 --> 02:05:11,146
Soldiers!
1191
02:05:11,147 --> 02:05:15,466
Whip them until their
skin leaves their bones!
1192
02:05:15,467 --> 02:05:17,986
Then put them in the dungeon!
1193
02:07:02,429 --> 02:07:05,028
Go to Sogut! Send
news to Vizier AlemShah!
1194
02:07:05,029 --> 02:07:06,068
Yes.
1195
02:07:06,069 --> 02:07:10,228
We can't tell this to the
Vizier and the Sultan.
1196
02:07:10,709 --> 02:07:14,708
Those who come back before
finding Osman will lose their heads.
1197
02:07:27,910 --> 02:07:29,349
Snake...
1198
02:07:29,350 --> 02:07:31,669
It was obvious that he
was going to play a game.
1199
02:07:31,670 --> 02:07:35,109
He kept rising against
my Bey since he came.
1200
02:07:35,110 --> 02:07:37,149
I noticed it.
1201
02:07:37,310 --> 02:07:41,029
I told you when
he first arrived.
1202
02:07:41,030 --> 02:07:46,989
His eyes carry evil in them,
just like Saadettin Kopek.
1203
02:07:50,030 --> 02:07:54,349
Are we going to sit and wait here,
mother? What are we going to do?
1204
02:07:54,350 --> 02:07:56,389
We are not going to wait, Bala.
1205
02:07:56,390 --> 02:08:00,069
Vizier will pay for this!
1206
02:08:07,430 --> 02:08:09,669
What did I do?
1207
02:08:10,390 --> 02:08:13,149
I trusted Vizier, I did this...
1208
02:08:13,510 --> 02:08:15,830
They took my brother!
1209
02:08:15,831 --> 02:08:18,070
Osman Bey is not guilty.
1210
02:08:18,071 --> 02:08:21,190
They can't do
anything to him, right?
1211
02:08:22,511 --> 02:08:26,470
I don't know Ayse. I don't know!
1212
02:08:27,431 --> 02:08:29,270
But I will find out.
1213
02:08:30,071 --> 02:08:32,990
I will go to AlemShah.
1214
02:09:41,672 --> 02:09:43,511
How are we going
to do it, my Bey?
1215
02:09:43,512 --> 02:09:46,991
We will get in the castle
and take Mari out, Kutan.
1216
02:09:46,992 --> 02:09:49,591
I will not leave Mari in the
hands of that dog Nikola.
1217
02:09:49,592 --> 02:09:53,711
How are we going to fight all those soldiers, my
Bey? You know, Nikola dog's castle is well protected.
1218
02:09:53,712 --> 02:09:55,151
We will get in...
1219
02:09:55,152 --> 02:09:56,551
in such a way that...
1220
02:09:56,552 --> 02:09:59,392
the whole world will
hear and talk about this.
1221
02:09:59,393 --> 02:10:03,232
Hang on Mari. Hang on.
1222
02:10:05,873 --> 02:10:10,072
-Can I come in, Mighty Vizier?
-Come in.
1223
02:10:10,993 --> 02:10:14,152
Mighty Vizier, Gunduz Bey came.
1224
02:10:14,593 --> 02:10:16,512
Let him in.
1225
02:10:26,593 --> 02:10:31,072
Vizier AlemShah, are
you involved in this?
1226
02:10:31,073 --> 02:10:33,672
It is the order of Sultan Mesud.
1227
02:10:33,673 --> 02:10:36,192
We just have to follow...
1228
02:10:36,193 --> 02:10:38,192
the orders of Konya.
1229
02:10:38,193 --> 02:10:42,952
Can I come in, Mighty
Vizier? Come In.
1230
02:10:43,233 --> 02:10:45,952
Mighty Vizier, we received
news from Konur Alp.
1231
02:10:45,953 --> 02:10:47,952
Osman Bey...
1232
02:10:49,794 --> 02:10:53,553
What happened to
Osman Bey? Tell me!
1233
02:10:53,554 --> 02:10:56,753
Osman Bey ran
away, Mighty Vizier.
1234
02:10:56,754 --> 02:10:59,273
We didn't understand
how it happened.
1235
02:10:59,394 --> 02:11:03,553
Your brother keeps
being a rebel, Gunduz Bey!
1236
02:11:03,554 --> 02:11:06,753
He doesn't listen to his
brother and the Vizier!
1237
02:11:06,914 --> 02:11:10,553
And he also disobeyed
the order of our Sultan.
1238
02:11:10,554 --> 02:11:14,673
No.. I also don't understand
what he is trying to do this time.
1239
02:11:14,674 --> 02:11:17,273
That's not good.
1240
02:11:17,714 --> 02:11:20,113
Send news to the Sultan.
1241
02:11:20,114 --> 02:11:22,833
Tell him that Osman ran away to
avoid being judged by the Qad...
1242
02:11:22,834 --> 02:11:26,953
and that heis a
rebel and a traitor.
1243
02:11:27,474 --> 02:11:29,353
Send criers!
1244
02:11:29,354 --> 02:11:33,553
Everyone will know what
kind of a rebel Osman is.
1245
02:11:33,554 --> 02:11:36,033
His people will find out that..
1246
02:11:36,034 --> 02:11:38,353
He betrayed the Seljuq.
1247
02:11:38,354 --> 02:11:43,114
Once he is seen, he will
be caught and punished.
1248
02:11:43,115 --> 02:11:45,114
Yes, my Vizier.
1249
02:11:47,635 --> 02:11:49,754
Vizier AlemShah.
1250
02:11:49,755 --> 02:11:53,034
Do you really need
to announce it?
1251
02:11:53,035 --> 02:11:55,674
We are doing the
necessary thing.
1252
02:11:55,675 --> 02:11:57,674
Go back to your tribe.
1253
02:11:59,915 --> 02:12:04,874
Kayi tribe can not
be left without a Bey.
1254
02:12:06,675 --> 02:12:09,954
Get ready, Gunduz Bey.
1255
02:12:10,155 --> 02:12:13,234
You will have his seat.
87750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.