All language subtitles for A.OSMAN KURULUS 075

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,403 --> 00:02:47,002 Turgut! 2 00:02:51,763 --> 00:02:53,442 Attack! 3 00:02:53,443 --> 00:02:55,482 Come on! 4 00:03:47,724 --> 00:03:49,923 Don't let them run away! 5 00:03:49,964 --> 00:03:52,883 Do not let them run away! 6 00:04:54,965 --> 00:04:56,204 Come on, Hera. 7 00:04:59,005 --> 00:05:01,524 Watch out, Goktug. 8 00:05:18,566 --> 00:05:21,685 I can't see anything! 9 00:05:37,126 --> 00:05:39,805 Osman took my sister from me. 10 00:05:41,006 --> 00:05:44,405 I will take his Sheikh from him! 11 00:05:47,446 --> 00:05:49,365 I'm coming, my Sheikh! 12 00:05:54,446 --> 00:05:58,686 Dervishes! Protect my Sheikh with your bodies! 13 00:06:04,087 --> 00:06:05,806 Hold on, my Sheikh. 14 00:06:05,807 --> 00:06:08,526 Don't leave Oghuzs in the dark. 15 00:06:08,607 --> 00:06:09,446 Hold on. 16 00:06:09,447 --> 00:06:12,326 Allah is HAQQ! (The Absolute Truth) 17 00:06:38,967 --> 00:06:41,926 Soldiers, attack! 18 00:06:54,488 --> 00:06:57,087 We're drawing back! 19 00:06:57,488 --> 00:06:59,247 Tell Osman... 20 00:06:59,368 --> 00:07:04,207 I will take many more lives until I get my sister back! 21 00:07:26,688 --> 00:07:29,207 Sheikh Edebali, are you alright? 22 00:07:36,328 --> 00:07:38,487 Roads may be dangerous. 23 00:07:38,929 --> 00:07:41,168 My soldiers will take you somewhere safe. 24 00:07:41,249 --> 00:07:43,128 And I will bring a doctor. 25 00:07:54,009 --> 00:07:56,688 -You know where to take him. -I do. 26 00:07:56,769 --> 00:07:58,728 I will let the vizier know. 27 00:08:01,209 --> 00:08:03,648 Our trick worked well. 28 00:08:06,849 --> 00:08:10,168 The flying flame we captured in Sogut. 29 00:08:11,249 --> 00:08:14,208 You will use it when needed. 30 00:08:15,529 --> 00:08:21,128 But our primary goal is to make our leave easier by rising clouds of dust. 31 00:08:21,129 --> 00:08:23,808 No innocent men will be harmed. 32 00:08:23,889 --> 00:08:25,928 Don't worry. 33 00:08:26,369 --> 00:08:28,608 EyvAllah, Osman Bey. 34 00:08:31,690 --> 00:08:34,769 Where do you think they took Boran, Osman Bey? 35 00:08:35,650 --> 00:08:38,409 The devil has many nests. 36 00:08:38,930 --> 00:08:43,729 For every moment he holds Boran, I will make him pay for it. 37 00:08:43,850 --> 00:08:48,369 Don't worry. One way or another, we will find Boran. 38 00:08:48,530 --> 00:08:52,569 InshaAllah. InshaAllah, we will. 39 00:08:54,130 --> 00:09:00,369 Goktug, tell alps to accompany Hera to the castle. 40 00:09:00,650 --> 00:09:02,649 As you order, my Bey. 41 00:09:12,410 --> 00:09:17,689 My Bey, the vizier has started gathering Turkmen in the inn. 42 00:09:17,850 --> 00:09:20,650 Let's go and see what he wants. 43 00:09:21,931 --> 00:09:24,250 -Come on. -Let's go, alps. 44 00:09:28,771 --> 00:09:33,170 Turkmen Beys will be in the inn shortly. But... 45 00:09:33,291 --> 00:09:37,170 I wanted to see you before any of them. 46 00:09:37,531 --> 00:09:43,210 I wanted to see the bravest and wisest one first. 47 00:09:44,891 --> 00:09:47,730 Welcome, Gunduz Bey. 48 00:09:47,851 --> 00:09:51,210 Thank you, Vizier Alemshah. 49 00:09:51,611 --> 00:09:57,530 The reason why I wanted to see you is your brother Osman Bey. 50 00:09:59,731 --> 00:10:02,970 What a brave bey he is, right? 51 00:10:03,851 --> 00:10:06,970 He's courageous and reckless. 52 00:10:06,971 --> 00:10:09,450 And considerably strong. 53 00:10:09,611 --> 00:10:11,410 And rebellious. 54 00:10:11,692 --> 00:10:13,971 Lawless. 55 00:10:14,052 --> 00:10:17,131 Disobedient. 56 00:10:19,292 --> 00:10:22,971 Just say what you are to say. 57 00:10:23,972 --> 00:10:29,171 Gunduz Bey, there is an ancient state tradition. 58 00:10:29,492 --> 00:10:32,531 Like a two-headed eagle. 59 00:10:32,972 --> 00:10:37,371 One conquers and the other i1s wise. 60 00:10:37,692 --> 00:10:40,931 It can see beyond the horizon. 61 00:10:42,412 --> 00:10:46,171 Well, why didn't you become the Bey? 62 00:10:50,132 --> 00:10:53,651 My father Ertugrul Ghazi wanted it this way. 63 00:10:53,892 --> 00:10:56,771 My brother wanted the throne... 64 00:10:56,852 --> 00:10:59,931 and I stood back. 65 00:11:02,012 --> 00:11:05,092 What is the purpose of these questions? 66 00:11:06,213 --> 00:11:12,092 If Osman has the throne, you should be the wise one. 67 00:11:13,613 --> 00:11:17,612 Hold your brother's leash tightly. 68 00:11:19,613 --> 00:11:22,452 He is poking every hive there is. 69 00:11:22,453 --> 00:11:25,172 If my brother is poking a hive, 70 00:11:25,213 --> 00:11:28,492 the honey of that hive belongs to Kay.. 71 00:11:29,413 --> 00:11:34,332 Our Bey shows us a target and we rush in like an arrow. 72 00:11:35,853 --> 00:11:41,772 It's good to see that our frontiers are protected by such determined beys. 73 00:11:42,373 --> 00:11:45,452 You are loyal to Osman. 74 00:11:47,373 --> 00:11:53,012 We need to stand behind those who follow the goals of Turks. 75 00:11:54,214 --> 00:11:58,933 Sure. Whoever works for the good of Turks, 76 00:11:59,414 --> 00:12:03,093 we always support him. 77 00:12:05,014 --> 00:12:07,253 What about me? 78 00:12:11,654 --> 00:12:15,213 Trust of a brave man like you... 79 00:12:15,334 --> 00:12:18,973 is better than all the treasure in the world. 80 00:12:19,214 --> 00:12:25,933 Vizier, we are the frontier tribe of Seljuk State. 81 00:12:26,054 --> 00:12:29,333 We of course should support the vizier... 82 00:12:29,374 --> 00:12:31,693 it has appointed. 83 00:12:34,854 --> 00:12:37,573 Good. 84 00:12:40,334 --> 00:12:43,693 I want you to attend the council too. 85 00:12:45,015 --> 00:12:51,054 So all the beys will see how lucky Osman Bey is. 86 00:12:52,935 --> 00:12:57,654 Everyone doesn't have a mighty bey like you beside him. 87 00:12:58,015 --> 00:13:00,774 Whatever you wish. 88 00:13:07,575 --> 00:13:11,894 If he can't even kill a soldier... 89 00:13:13,855 --> 00:13:17,974 he doesn't deserve to be... 90 00:13:19,655 --> 00:13:22,174 alive. 91 00:13:45,816 --> 00:13:47,535 My dear friend.. 92 00:13:47,536 --> 00:13:49,535 Kosses .. 93 00:13:49,536 --> 00:13:52,655 If you are going to give me another bad news... 94 00:13:56,456 --> 00:14:00,735 On the contrary, have good news. 95 00:14:01,376 --> 00:14:07,855 Vizier AlemShah wanted me to stop Edebali from going to Konya. 96 00:14:09,096 --> 00:14:12,975 Mighty Vizier wanted me to let you know... 97 00:14:12,976 --> 00:14:14,895 Edebali is not going to die... 98 00:14:14,896 --> 00:14:19,655 but there is no harm if you hurt him on the way to Konya. 99 00:14:19,656 --> 00:14:22,655 Is that so? 100 00:14:23,696 --> 00:14:28,176 What is Vizier AlemShah's game? 101 00:14:29,457 --> 00:14:32,056 I will do as the Vizier said. 102 00:14:32,217 --> 00:14:35,616 But sure, our game must be convincing. 103 00:14:35,617 --> 00:14:38,096 Bring me the armour. 104 00:14:45,657 --> 00:14:50,016 This will protect me from the arrows. 105 00:14:57,097 --> 00:14:59,936 I did as he said... 106 00:14:59,937 --> 00:15:02,976 now he will do as I say. 107 00:15:02,977 --> 00:15:06,736 He will bring Mari back to us. 108 00:15:06,737 --> 00:15:10,536 Nice. That's good news! 109 00:15:10,537 --> 00:15:14,336 And you better start getting ready for the wedding. 110 00:15:14,337 --> 00:15:18,577 I won't even wait for Rogatus to come back from the Constantine for the wedding. 111 00:15:18,578 --> 00:15:20,577 You are right. 112 00:15:20,578 --> 00:15:24,097 We are already late. 113 00:15:40,698 --> 00:15:47,737 You still think that I am going to marry your stupid sister who humiliated me? 114 00:15:47,938 --> 00:15:50,377 It's weird. 115 00:15:51,098 --> 00:15:53,097 This castle... 116 00:15:53,818 --> 00:15:56,417 will not be her home... 117 00:15:56,738 --> 00:16:00,297 but her grave. 118 00:16:03,818 --> 00:16:06,697 Vizier AlemShah's presence gives us... 119 00:16:06,698 --> 00:16:08,097 joy 120 00:16:08,098 --> 00:16:12,058 Yes. He got in many fights even against Mongols. 121 00:16:12,059 --> 00:16:16,258 He also gained victories at the table by doing politics. 122 00:16:16,259 --> 00:16:18,338 May Allah keep him with us. 123 00:16:18,339 --> 00:16:20,338 Amen. 124 00:16:22,059 --> 00:16:25,058 Get ready! Vizier AlemShah! 125 00:17:05,580 --> 00:17:09,779 Beys of Turkmen tribes... Welcome. 126 00:17:09,780 --> 00:17:11,699 You brought joy. 127 00:17:11,700 --> 00:17:15,219 Thank you. Thank you. 128 00:17:32,940 --> 00:17:35,019 Sit down. 129 00:17:40,780 --> 00:17:43,899 You accepted my invitation. 130 00:17:43,900 --> 00:17:45,899 Thank you. 131 00:17:52,661 --> 00:17:57,740 History is a river that thunderingly flows. 132 00:17:57,741 --> 00:18:01,100 Those who know how to build a bridge against history... 133 00:18:01,101 --> 00:18:05,220 changes its route. 134 00:18:05,381 --> 00:18:12,740 We came here to rewrite the history by representing the Seljuq. 135 00:18:13,981 --> 00:18:16,940 We came here to remove the bad luck... 136 00:18:16,941 --> 00:18:20,180 on Turks' fate. 137 00:18:20,301 --> 00:18:26,140 From now on, we will shoot the legs of a horse that runs without letting us... 138 00:18:26,141 --> 00:18:27,620 know... 139 00:18:27,621 --> 00:18:33,420 we will shoot the wings of a bird that flies without letting us know. 140 00:18:33,861 --> 00:18:39,300 Peace can only be provided with an order. 141 00:18:39,701 --> 00:18:46,101 Our Sultan is happy about your presence on these lands. 142 00:18:46,102 --> 00:18:48,661 All of you will see the value... 143 00:18:48,662 --> 00:18:52,701 that you deserve for your service... 144 00:18:53,982 --> 00:18:57,461 the Beys of Turkmens. 145 00:18:58,382 --> 00:19:03,821 I am sure that you will obey. 146 00:19:09,622 --> 00:19:12,581 Now, the only truth... 147 00:19:12,942 --> 00:19:17,461 Is the word of AlemShah. 148 00:20:18,983 --> 00:20:22,022 Our Vizier is really generous. 149 00:20:40,944 --> 00:20:43,583 Why are you giving us this gold, Vizier AlemShah? 150 00:20:43,584 --> 00:20:48,623 It proves that our intention 1s good, Gunduz Bey. 151 00:20:48,624 --> 00:20:52,263 We are giving it to let Beys share with their folk. 152 00:20:52,264 --> 00:20:58,143 They are being rewarded for the service they did in their tribes. 153 00:21:02,344 --> 00:21:08,143 I know that you care about the peace in your tribe, Gunduz Bey. 154 00:21:08,464 --> 00:21:14,624 Thus, I am giving the share of Kayi tribe to you. 155 00:21:15,065 --> 00:21:18,504 I am sure you will do what is necessary. 156 00:21:33,025 --> 00:21:36,744 Thank you, Vizier AlemShabh. 157 00:21:37,385 --> 00:21:42,464 Thanks to Allah, our tribe has enough. We don't need it. 158 00:21:42,465 --> 00:21:46,424 It will be better for Kayi tribe If you give it to someone... 159 00:21:46,425 --> 00:21:50,264 who needs it. 160 00:21:52,865 --> 00:21:58,784 Ertugrul Ghazi's generous son, Gunduz Bey.. 161 00:22:00,145 --> 00:22:05,825 I'm so sorry that we hadn't met before. 162 00:22:07,786 --> 00:22:09,545 EyvAllah. 163 00:22:50,986 --> 00:22:53,945 You can't pass with your swords. 164 00:23:10,387 --> 00:23:12,786 Know your place. 165 00:23:15,747 --> 00:23:20,306 Whichever hand tries to touch our swords is to wither! 166 00:23:24,667 --> 00:23:27,066 Whoever disobeys the state morals, 167 00:23:27,067 --> 00:23:28,946 his hand withers! 168 00:23:32,747 --> 00:23:35,866 Nobody can attend the council with a sword, Osman Bey. 169 00:23:38,947 --> 00:23:40,946 Will you establish the state... 170 00:23:41,027 --> 00:23:44,266 which you are dreaming of by disobeying its morals? 171 00:23:45,507 --> 00:23:46,987 Leave it. 172 00:23:48,668 --> 00:23:53,187 Why are you exceeding your authority? Do you have a death wish? 173 00:23:58,148 --> 00:24:00,387 Easy. 174 00:24:02,148 --> 00:24:04,987 Watch your words. 175 00:24:17,348 --> 00:24:20,267 He doesn't have a death wish. 176 00:24:22,788 --> 00:24:25,227 But he can't see clearly. 177 00:24:25,988 --> 00:24:29,147 Only a wolf can see the dream of a wolf. 178 00:24:29,388 --> 00:24:32,427 Don't talk about the dream you can't see. 179 00:24:36,308 --> 00:24:40,188 Otherwise, I will put the sword which will lead us to that mighty dream... 180 00:24:48,309 --> 00:24:52,708 on the necks of the cruel! 181 00:25:03,629 --> 00:25:06,868 I hope you're not one of those cruel men. 182 00:25:11,589 --> 00:25:14,188 Now I will give my sword... 183 00:25:14,949 --> 00:25:17,188 to my alp. 184 00:25:21,469 --> 00:25:24,028 Alps! 185 00:25:42,990 --> 00:25:45,629 Your trade has been damaged. 186 00:25:45,750 --> 00:25:48,909 You've gone through many hardships. 187 00:25:49,590 --> 00:25:53,669 For what? Due to a bey's arrogance. 188 00:25:54,110 --> 00:25:58,109 A bey should have no arrogance at all. 189 00:26:03,710 --> 00:26:08,429 Being the head requires surpassing one's ambitions... 190 00:26:08,590 --> 00:26:12,949 and getting rid of arrogance first. 191 00:26:16,870 --> 00:26:19,509 Without thinking properly, 192 00:26:19,630 --> 00:26:22,510 he attacks caravans. 193 00:26:22,991 --> 00:26:26,630 He puts Turkmen in tight spots. 194 00:26:28,031 --> 00:26:30,910 Now you will be ruled... 195 00:26:31,431 --> 00:26:35,190 with wisdom of Konya. 196 00:26:35,591 --> 00:26:38,790 Who are you talking about, Vizier Alemshah? 197 00:26:46,471 --> 00:26:48,870 Osman Bey. 198 00:26:57,791 --> 00:26:59,030 Selamun aleykum. 199 00:26:59,071 --> 00:27:02,070 Aleykum selam. Aleykum selam. 200 00:27:15,912 --> 00:27:17,911 Osman Bey. 201 00:27:18,912 --> 00:27:21,711 You obeyed my words. 202 00:27:22,112 --> 00:27:24,831 Welcome. 203 00:27:25,272 --> 00:27:27,831 Thank you. 204 00:27:59,272 --> 00:28:02,072 Now that we're complete, 205 00:28:02,673 --> 00:28:06,472 it's time to give the good news. 206 00:28:08,553 --> 00:28:10,592 But... 207 00:28:11,873 --> 00:28:14,992 I want to ask you first. 208 00:28:16,113 --> 00:28:20,872 -Where are you coming from? -From Inegol. 209 00:28:24,393 --> 00:28:28,712 Some secrets cannot be found by searching, Osman Bey. 210 00:28:32,633 --> 00:28:37,392 If you don't have virtues and capacity to find it, 211 00:28:38,033 --> 00:28:40,432 you will exhaust not only yourself... 212 00:28:40,513 --> 00:28:43,632 but also those following you. 213 00:28:51,393 --> 00:28:53,713 When we go for it, 214 00:28:53,874 --> 00:28:58,233 even If they hide it behind fifty doors, we can break them all... 215 00:28:58,474 --> 00:29:01,353 and capture it, evelAllah. 216 00:29:04,514 --> 00:29:07,953 Don't be worrying, Vizier. 217 00:29:09,394 --> 00:29:14,833 The doors which you break are always open for us. 218 00:29:21,034 --> 00:29:23,473 Here's the good news. 219 00:29:37,274 --> 00:29:39,433 Boran. 220 00:29:54,995 --> 00:29:56,714 My brother. 221 00:29:57,595 --> 00:30:01,954 Brother, are you alright? 222 00:30:06,595 --> 00:30:10,034 Boran Alp, your loyalist alp. 223 00:30:12,195 --> 00:30:14,594 We heard that... 224 00:30:14,715 --> 00:30:17,554 the heathens were holding him as a captive. 225 00:30:17,875 --> 00:30:21,154 We couldn't have let that happen... 226 00:30:21,595 --> 00:30:24,274 as the protector of Turkmen. 227 00:30:28,475 --> 00:30:31,674 Beys, we have the solution... 228 00:30:31,755 --> 00:30:35,675 for any kind of problems and your tough troubles. 229 00:30:38,156 --> 00:30:42,715 Just like we brought Boran Alp back, 230 00:30:42,716 --> 00:30:45,835 we can solve every problem. 231 00:30:53,396 --> 00:30:56,035 Why are the door which we break... 232 00:30:56,276 --> 00:30:59,715 open for you, Vizier? 233 00:31:01,636 --> 00:31:05,235 Power, Turgut Bey. Power. 234 00:31:07,236 --> 00:31:09,955 They know politics well... 235 00:31:10,356 --> 00:31:13,555 so they don't treat a frontier bey... 236 00:31:13,636 --> 00:31:17,555 and the vizier of Seljuk State... 237 00:31:18,036 --> 00:31:20,795 equally. 238 00:31:21,156 --> 00:31:23,035 Politics... 239 00:31:24,196 --> 00:31:27,756 Is reinforcing the victory gained with swords... 240 00:31:27,917 --> 00:31:31,276 with ink in the table. 241 00:31:34,077 --> 00:31:36,836 He wasn't taken back with blood. 242 00:31:37,997 --> 00:31:40,796 So I want to know what concession you gave them. 243 00:31:40,837 --> 00:31:44,796 Seljuk State never gives concessions. 244 00:31:44,997 --> 00:31:46,916 We only give time. 245 00:31:46,957 --> 00:31:51,796 And when it's time, we get what we want. 246 00:31:53,477 --> 00:31:57,716 Don't worry, Osman Bey. 247 00:31:59,437 --> 00:32:03,556 I told you it's good Vizier is here. 248 00:32:04,117 --> 00:32:06,796 Great job. May Allah be pleased with you. 249 00:32:06,797 --> 00:32:09,396 May Allah be pleased with you. 250 00:32:13,917 --> 00:32:16,476 As you see, Osman Bey, 251 00:32:16,558 --> 00:32:20,517 I came here to maintain order... 252 00:32:20,718 --> 00:32:23,317 not to break hearts. 253 00:32:25,878 --> 00:32:29,157 Thank you, Vizier Alemshah. 254 00:32:31,678 --> 00:32:34,917 You saved a Kayi soldier from the heathens. 255 00:32:37,478 --> 00:32:40,597 Osman Bey is pleased with that as well. 256 00:32:53,478 --> 00:32:56,517 Thank you, Vizier Alemshah. 257 00:32:58,278 --> 00:33:00,797 This favor of yours... 258 00:33:01,678 --> 00:33:05,077 will definitely be returned. 259 00:33:12,439 --> 00:33:14,438 Let's go. 260 00:33:21,999 --> 00:33:24,238 Osman Bey! 261 00:33:25,639 --> 00:33:31,078 From now on, nobody will do anything without our permission. 262 00:33:31,159 --> 00:33:34,598 No attacks, no raids... 263 00:33:34,599 --> 00:33:37,838 and no agreements will be carried out. 264 00:33:40,639 --> 00:33:42,998 We will maintain peace in the east... 265 00:33:42,999 --> 00:33:45,718 and march towards Mongols. 266 00:33:46,479 --> 00:33:49,878 You're saying my favor won't be unreturned. 267 00:34:05,760 --> 00:34:07,239 Osman Bey... 268 00:34:07,960 --> 00:34:11,599 absolute obedience. 269 00:34:23,480 --> 00:34:25,719 Let's go. 270 00:34:41,640 --> 00:34:45,039 Brother... Are you alright? 271 00:34:58,281 --> 00:35:00,440 Boran... 272 00:35:10,121 --> 00:35:12,200 Brother... 273 00:35:16,361 --> 00:35:18,600 Are you alright? 274 00:35:23,201 --> 00:35:25,520 Thank you my Bey. 275 00:35:30,841 --> 00:35:33,200 I am trying to... 276 00:35:33,201 --> 00:35:35,520 be alright. 277 00:35:39,241 --> 00:35:41,681 But... 278 00:35:41,922 --> 00:35:46,801 I didn't know that this Vizier would take me from that dastard's hand... 279 00:35:47,242 --> 00:35:50,041 I thought you'd do it. 280 00:35:58,282 --> 00:36:00,561 Brother... 281 00:36:01,522 --> 00:36:05,361 What are you saying? 282 00:36:05,362 --> 00:36:09,321 We came from Inegol for you. 283 00:36:12,602 --> 00:36:15,601 I was thinking... 284 00:36:18,162 --> 00:36:20,841 when I was left hungry and thirsty... 285 00:36:20,842 --> 00:36:23,041 and was being tortured, my Bey. 286 00:36:23,042 --> 00:36:27,121 The poison took her breath away first. 287 00:36:27,122 --> 00:36:28,281 Shut up! 288 00:36:28,282 --> 00:36:30,921 Then her veins... 289 00:36:30,922 --> 00:36:32,602 broke into pieces! 290 00:36:32,603 --> 00:36:34,122 Shut up! 291 00:36:34,123 --> 00:36:36,562 Do you know how much it hurts? 292 00:36:37,403 --> 00:36:40,802 You can't even imagine... 293 00:36:40,803 --> 00:36:42,802 how much it hurts. 294 00:36:42,803 --> 00:36:43,602 Shut up! 295 00:36:43,603 --> 00:36:45,802 She was fighting for her life... 296 00:36:47,083 --> 00:36:51,842 In pain. 297 00:37:05,883 --> 00:37:08,402 My Hatun became a martyr... 298 00:37:09,163 --> 00:37:12,282 for an entrustment. 299 00:37:15,443 --> 00:37:19,002 That dastard who killed my Hatun... 300 00:37:19,363 --> 00:37:23,483 I don't care about my skin, my Bey... 301 00:37:26,964 --> 00:37:31,123 stabbed me in my heart. 302 00:37:35,804 --> 00:37:38,563 Is the entrustment... 303 00:37:39,004 --> 00:37:41,723 worth the pain, my Bey? 304 00:37:47,164 --> 00:37:54,643 My Bey... forgive him. He Is not thinking wisely. 305 00:38:06,044 --> 00:38:08,523 Brother... 306 00:38:10,604 --> 00:38:13,644 You are saying these words... 307 00:38:13,645 --> 00:38:16,924 because of your wounds. 308 00:38:19,405 --> 00:38:22,564 It's because of the pain in your heart. 309 00:38:30,485 --> 00:38:33,004 We'll talk later. 310 00:38:42,845 --> 00:38:44,644 Alps... 311 00:38:44,645 --> 00:38:47,764 My Bey... My Bey, swords. 312 00:38:52,845 --> 00:38:55,564 You are alright, brother. 313 00:38:56,845 --> 00:38:58,444 You are alright. 314 00:39:03,285 --> 00:39:05,405 My brother... 315 00:39:12,806 --> 00:39:15,565 What are you doing here, brother? 316 00:39:20,646 --> 00:39:23,765 Vizier AlemShah sent news... 317 00:39:23,766 --> 00:39:26,325 I came here to learn what he wanted. 318 00:39:35,926 --> 00:39:38,565 Boran is going to be alright inshaAllah. 319 00:39:44,886 --> 00:39:47,685 I will make those who did this to my Alps... 320 00:39:50,166 --> 00:39:52,605 to my Boran... 321 00:39:53,246 --> 00:39:56,806 go through hell in this world. 322 00:39:57,727 --> 00:40:00,446 I swear... 323 00:40:00,567 --> 00:40:05,246 I won't let them be In peace in both worlds. 324 00:40:36,687 --> 00:40:39,886 My Vizier, as you ordered... 325 00:40:39,887 --> 00:40:42,286 we took Sheikh Edebali. 326 00:40:43,407 --> 00:40:47,927 As you thought, he Is mad at Osman Bey. 327 00:40:57,248 --> 00:41:01,807 It is time to visit Edebali. 328 00:41:11,128 --> 00:41:14,567 Welcome, my Bey. 329 00:41:24,168 --> 00:41:26,847 What happened my Bey? May it be good inshaAllah. 330 00:41:26,848 --> 00:41:29,447 Vizier AlemShah... 331 00:41:29,848 --> 00:41:35,447 Is saying that he brought peace and order. 332 00:41:35,848 --> 00:41:38,528 And when he says that... 333 00:41:38,769 --> 00:41:42,848 Osman Bey has to obey. 334 00:41:48,129 --> 00:41:51,288 What does Osman Bey say? 335 00:41:51,289 --> 00:41:53,208 Can he be convinced? 336 00:41:53,209 --> 00:41:57,848 He will be, Ayse. will convince him. 337 00:41:58,409 --> 00:42:00,488 It's obvious. 338 00:42:00,769 --> 00:42:03,368 Look, the winter is about to come. 339 00:42:04,289 --> 00:42:09,328 And Turkmens can't tolerate a war right now. 340 00:42:11,009 --> 00:42:15,608 May Allah forbid, the folk will be desperate. 341 00:42:16,969 --> 00:42:20,448 In short, peace IS not an option. 342 00:42:20,449 --> 00:42:22,008 It's a must. 343 00:42:22,009 --> 00:42:26,368 May it be good for our tribe inshaAllah my Bey. 344 00:42:26,369 --> 00:42:27,688 InshaAllah. 345 00:42:27,849 --> 00:42:31,489 Gunduz Bey, can I come in? 346 00:42:34,450 --> 00:42:36,369 Come in, Rashid. 347 00:42:43,290 --> 00:42:47,089 My Bey... Osman Bey is waiting for you in his tent. 348 00:43:07,490 --> 00:43:11,329 Why didn't the Vizier tell us in advance? 349 00:43:12,010 --> 00:43:15,449 He apparently has something about us in his mind. 350 00:43:15,970 --> 00:43:18,169 Yes. 351 00:43:18,530 --> 00:43:21,050 Yes. 352 00:43:21,211 --> 00:43:23,410 He gathered the Beys. 353 00:43:23,411 --> 00:43:28,570 He was giving Boran to us, he was proud. 354 00:43:30,451 --> 00:43:34,290 He just wants to harm the reputation of Kayi. 355 00:43:35,571 --> 00:43:38,770 What was Gunduz doing there? 356 00:43:41,531 --> 00:43:46,130 -Can I come in, my Bey? -Come in, brother. 357 00:43:51,491 --> 00:43:53,090 Brother... 358 00:43:54,771 --> 00:43:57,490 You didn't answer my questions at the inn. 359 00:43:58,011 --> 00:44:00,050 Tell me. 360 00:44:00,051 --> 00:44:02,610 What were you doing in Vizier's meeting? 361 00:44:02,851 --> 00:44:06,050 And you didn't tell anyone. 362 00:44:09,731 --> 00:44:14,091 He wanted to see Osman Bey's brother first. 363 00:44:14,132 --> 00:44:16,611 Then he invited me to the meeting. 364 00:44:19,452 --> 00:44:21,651 How could I say no? 365 00:44:24,492 --> 00:44:28,291 Please, my Gunduz.. Be careful. 366 00:44:28,652 --> 00:44:30,731 His intentions are not good. 367 00:44:30,732 --> 00:44:33,331 I told you that when he first arrived. 368 00:44:33,692 --> 00:44:38,571 It's obvious, he eats with the wolves and cries with the shepherd. 369 00:44:41,132 --> 00:44:45,971 Yes... Kayi tribe has to be cautious. 370 00:44:45,972 --> 00:44:49,491 Our lands don't always grow roses... 371 00:44:49,852 --> 00:44:52,531 there will be grass as well. 372 00:44:52,532 --> 00:44:57,451 With Allah's consent, we will remove the grass inshaAllah. 373 00:44:57,452 --> 00:44:59,451 InshaAllah. 374 00:45:00,572 --> 00:45:02,812 But we will wait for now... 375 00:45:02,813 --> 00:45:04,612 My Sheikh will learn.. 376 00:45:04,613 --> 00:45:09,212 What really happened when he arrives in Konya... 377 00:45:09,213 --> 00:45:12,612 then we will do something. 378 00:45:12,933 --> 00:45:17,412 Then we have to be patient for now, Osman Bey. 379 00:45:25,613 --> 00:45:29,772 You are badly injured. You have to rest. 380 00:45:34,173 --> 00:45:37,532 Dear Sheikh Edebali... 381 00:45:37,533 --> 00:45:41,172 do what your doctor says. 382 00:45:41,173 --> 00:45:44,372 Stay here until you find shifa(healing). 383 00:45:44,373 --> 00:45:47,492 Besides, we can't know what Kosses is going to do. 384 00:45:47,493 --> 00:45:50,052 This place is safe. 385 00:45:50,413 --> 00:45:54,373 We can wait, it's not going to hurt us. 386 00:45:54,694 --> 00:45:59,533 Thanks to Allah, Konur Alp was going to Konya. 387 00:45:59,814 --> 00:46:02,453 You were destined to come across. 388 00:46:02,454 --> 00:46:08,133 He helped you get rid of that treacherous trap. 389 00:46:08,374 --> 00:46:10,813 Thanks to him. 390 00:46:12,094 --> 00:46:14,133 Thank you. 391 00:46:15,094 --> 00:46:19,733 We have to send a messenger to Osman Bey. 392 00:46:19,734 --> 00:46:22,693 Don't bother yourself with these thoughts. 393 00:46:22,694 --> 00:46:25,733 Just have some rest. 394 00:46:25,734 --> 00:46:27,733 We will handle it. 395 00:46:27,854 --> 00:46:29,293 EyvAllah. 396 00:46:41,214 --> 00:46:42,893 My Vizier. 397 00:46:49,055 --> 00:46:53,334 Why are we still keeping Sheikh Edebali here? 398 00:46:54,335 --> 00:46:57,814 I would never give him away, Konur. 399 00:46:58,455 --> 00:47:00,694 Who would want... 400 00:47:00,775 --> 00:47:04,294 to surrender the spiritual wing... 401 00:47:04,495 --> 00:47:07,294 of the power? 402 00:47:08,015 --> 00:47:10,374 Let some time pass. 403 00:47:11,095 --> 00:47:14,334 Let the possibility of Sheikh Edebali being harmed... 404 00:47:14,415 --> 00:47:18,814 scare them and crack their bones. 405 00:47:19,975 --> 00:47:26,414 Then we will surrender Osman by crushing him. 406 00:47:35,496 --> 00:47:37,615 Vizier demands peace. 407 00:47:38,256 --> 00:47:42,335 He wants peace in these lands. 408 00:47:45,216 --> 00:47:47,535 We always fight in battles. 409 00:47:47,736 --> 00:47:49,735 We lost so many. 410 00:47:51,656 --> 00:47:54,895 Troubles come one after another. 411 00:47:55,096 --> 00:47:56,055 I'm saying... 412 00:47:56,056 --> 00:47:59,215 We will never make peace, brother. 413 00:48:02,376 --> 00:48:04,975 We won't surrender the one who took shelter in us. 414 00:48:05,176 --> 00:48:07,495 I don't know the vizier's intention. 415 00:48:08,056 --> 00:48:12,215 But I don't have a good feeling. 416 00:48:13,576 --> 00:48:17,535 Vizier Alemshah seems to want to put Turkmen Beys to sleep... 417 00:48:17,616 --> 00:48:21,135 by hiding the truth. 418 00:48:21,256 --> 00:48:25,096 When Sheikh Edebali finds out the truth and comes back, 419 00:48:25,217 --> 00:48:28,976 we will deal with the vizier too, evelAllah. 420 00:48:29,297 --> 00:48:31,336 EvelAllah. 421 00:48:32,057 --> 00:48:35,936 We can deal with him, but it's great Seljuk State. 422 00:48:36,057 --> 00:48:38,176 What is great is Seljuk State. 423 00:48:38,217 --> 00:48:40,216 Not every finger is the same. 424 00:48:40,217 --> 00:48:45,616 Even in Kayi, we fed many enemies without knowing. 425 00:48:45,737 --> 00:48:48,136 There must be more in the state. 426 00:48:51,217 --> 00:48:53,616 Yes. My mother is right. 427 00:48:53,737 --> 00:48:55,776 Humans may be mistaken. 428 00:48:55,857 --> 00:48:59,616 We won't favor anyone because of his position. 429 00:48:59,817 --> 00:49:02,256 When my Sheikh is back, 430 00:49:02,657 --> 00:49:05,136 we will decide what to do. 431 00:49:07,337 --> 00:49:11,016 -Do I have permission, my Bey? -Come in! 432 00:49:16,378 --> 00:49:18,937 My Bey, Sheikh Edebal .. 433 00:49:19,978 --> 00:49:21,697 What? 434 00:49:21,858 --> 00:49:27,257 Sheikh Edebali got ambushed near Ilgin on the road to Konya. 435 00:49:27,538 --> 00:49:31,137 -My Sheikh! -Bala, stay strong. 436 00:49:32,058 --> 00:49:32,937 My Sheikh. 437 00:49:32,938 --> 00:49:36,977 He will be back with Allah's will, my girl. 438 00:49:40,858 --> 00:49:43,617 Osman. My father... 439 00:49:43,618 --> 00:49:45,617 Calm down. 440 00:49:48,978 --> 00:49:51,017 Goktug! 441 00:49:53,298 --> 00:49:56,057 Get on your horses! 442 00:49:56,058 --> 00:49:57,977 I want my Sheikh back alive. 443 00:49:58,378 --> 00:50:00,417 As you order, my Bey. 444 00:50:04,098 --> 00:50:06,337 Calm down. 445 00:50:11,739 --> 00:50:13,738 Fire has fallen in the heart! 446 00:50:14,219 --> 00:50:16,778 Fire has fallen in the heart! 447 00:50:18,699 --> 00:50:21,298 Fire has fallen in the heart! 448 00:50:24,979 --> 00:50:29,378 I couldn't be siddiq (loyal), ironsmith. 449 00:50:30,259 --> 00:50:33,858 O the friend of Rasulullah(SAW). 450 00:50:34,179 --> 00:50:38,298 O the star of the Efendi of the worlds(SAW)! 451 00:50:39,299 --> 00:50:45,218 I would even sacrifice my head for the dust on your feet, Abu Bakr Siddiq (RA). 452 00:50:52,259 --> 00:50:55,978 You couldn't leave your friend for a moment. 453 00:50:56,459 --> 00:50:59,699 I couldn't accompany my friend. 454 00:50:59,820 --> 00:51:03,299 I left him alone in the caves. 455 00:51:05,220 --> 00:51:08,899 I couldn't protect him from snakes. 456 00:51:09,420 --> 00:51:12,339 Oh Kumral! 457 00:51:14,140 --> 00:51:18,939 Am I Belevi who left Hadhrat Ali(RA) alone? 458 00:51:21,300 --> 00:51:25,379 May my heart be cracked! 459 00:51:27,060 --> 00:51:32,379 Am I Kufe who left Hadhrat Huseyin(RA) alone? 460 00:51:34,780 --> 00:51:36,979 May my heart be cracked! 461 00:51:37,060 --> 00:51:40,619 May it be cracked! May it be cracked! 462 00:51:42,140 --> 00:51:46,619 I would gladly sacrifice myself for you, Muhammed Mustafa(SAW). 463 00:51:47,940 --> 00:51:51,140 I couldn't become Abu Bakr (RA). 464 00:51:52,301 --> 00:51:55,260 I couldn't help my friend. 465 00:51:56,101 --> 00:51:58,900 I couldn't sacrifice my life for him. 466 00:51:59,341 --> 00:52:02,500 I left my Sheikh alone. 467 00:52:05,421 --> 00:52:09,540 Fire has fallen in the heart! Fire has fallen in the heart! 468 00:52:10,901 --> 00:52:13,260 May Kumral be burned! 469 00:52:14,101 --> 00:52:17,620 May he be burned! May he be burned! 470 00:52:19,621 --> 00:52:24,620 May he be burned! May Kumral be burned! 471 00:52:28,021 --> 00:52:31,620 This poor man couldn't become Siddiq (loyal), ironsmith. 472 00:52:31,821 --> 00:52:34,460 Fire has fallen in the heart! 473 00:52:39,301 --> 00:52:45,061 KayiFamilyTV.com... 474 00:53:42,783 --> 00:53:44,702 My Sheikh. 475 00:53:49,783 --> 00:53:51,702 Cerkutay. 476 00:53:52,903 --> 00:53:56,422 -We will search this area thoroughly. -We will. 477 00:53:56,783 --> 00:53:58,422 We will find him, brother. 478 00:53:58,463 --> 00:54:00,382 InshaAllah. 479 00:54:00,743 --> 00:54:02,622 InshaAllah. 480 00:54:02,783 --> 00:54:05,702 Saltuk, send two alps to Sogut. 481 00:54:05,703 --> 00:54:08,422 We should know if they get any news from my Sheikh. 482 00:54:08,423 --> 00:54:10,102 Come on. 483 00:54:15,303 --> 00:54:17,982 Alps, let's move! 484 00:54:17,983 --> 00:54:20,382 Keep searching! Check around! 485 00:54:35,544 --> 00:54:39,023 Goktug will come back with good news, my Bey, inshaAllah. 486 00:54:40,984 --> 00:54:42,903 InshaAllah, he will. 487 00:54:42,944 --> 00:54:45,183 InshaAllah. 488 00:54:49,424 --> 00:54:54,343 -Do I have permission, my Bey? -Come in, Goktug! 489 00:55:05,064 --> 00:55:08,143 My Bey, we examined the ambush spot. 490 00:55:08,184 --> 00:55:11,823 Too many trails. We couldn't distinguish his trails. 491 00:55:13,625 --> 00:55:16,144 We looked everywhere, but.. 492 00:55:16,905 --> 00:55:19,384 We couldn't find our Sheikh. 493 00:55:29,305 --> 00:55:34,944 Bala, be patient. 494 00:55:49,705 --> 00:55:51,704 Father. 495 00:55:52,145 --> 00:55:55,224 Father. Father! 496 00:55:58,745 --> 00:56:02,664 Thanks to Allah, you are fine. 497 00:56:03,225 --> 00:56:05,265 Thanks to Allah, you're good. 498 00:56:06,826 --> 00:56:10,265 My Sheikh. My Sheikh? 499 00:56:15,266 --> 00:56:17,505 Who did this? 500 00:56:18,786 --> 00:56:21,985 Tell me who did this. 501 00:56:23,386 --> 00:56:27,545 Sheikh Edebali, Light of Oghuzs, whose words are wise... 502 00:56:27,586 --> 00:56:32,465 got ambushed vilely on the road to Konya. 503 00:56:37,706 --> 00:56:42,185 That didn't suit a mighty bey like you. 504 00:56:43,106 --> 00:56:47,945 How could you send him to Konya without measures, Osman Bey? 505 00:56:50,346 --> 00:56:52,425 Osman Bey. 506 00:57:13,187 --> 00:57:15,386 Sheikh Edebali... 507 00:57:15,507 --> 00:57:19,786 IS here alive with us thanks to Konur Alp. 508 00:57:24,427 --> 00:57:26,346 My Sheikh. 509 00:57:26,347 --> 00:57:28,746 Come on. Bala. 510 00:57:29,427 --> 00:57:31,146 Let's go, my Sheikh. 511 00:57:42,867 --> 00:57:45,867 Who did this to my Sheikh? 512 00:57:46,228 --> 00:57:48,667 Tell me. 513 00:57:49,468 --> 00:57:52,387 The one who you hurt. 514 00:57:52,668 --> 00:57:55,107 Kosses. 515 00:57:59,388 --> 00:58:02,507 We all know the reason. 516 00:58:03,188 --> 00:58:06,467 Those who attempted to kill Edebali... 517 00:58:06,468 --> 00:58:09,067 may do even worse. 518 00:58:10,268 --> 00:58:14,587 They won't stop until they get Mari back. 519 00:58:19,508 --> 00:58:23,387 Unless Kosses' sister is returned, 520 00:58:24,068 --> 00:58:27,707 things will get worse. Many lives will be hurt. 521 00:58:27,828 --> 00:58:30,627 And the order will be broken. 522 00:58:31,908 --> 00:58:34,987 A wise bey like you... 523 00:58:35,068 --> 00:58:38,388 is to do the right thing. 524 00:58:43,749 --> 00:58:46,908 What should be done is obvious. 525 00:58:51,709 --> 00:58:54,268 I will never return Mari... 526 00:58:55,389 --> 00:58:57,828 who took shelter in us... 527 00:58:57,909 --> 00:59:00,668 as long as I keep breathing! 528 00:59:04,629 --> 00:59:07,708 The truth is a bird with two wings. 529 00:59:07,909 --> 00:59:10,108 One is Quran. 530 00:59:10,149 --> 00:59:12,108 And the other is morals. 531 00:59:12,429 --> 00:59:14,828 Both say so. 532 00:59:18,909 --> 00:59:21,068 Stubbornness. 533 00:59:22,589 --> 00:59:25,468 Every word I will say... 534 00:59:25,589 --> 00:59:28,869 is for the welfare of Turks. 535 00:59:30,590 --> 00:59:34,309 Are you taking a e responsibility for.. 536 00:59:34,510 --> 00:59:38,109 What will happen to Turkmen, Osman Bey? 537 00:59:44,070 --> 00:59:46,309 Turgut Bey. 538 00:59:50,270 --> 00:59:52,429 What about you? 539 00:59:53,830 --> 00:59:58,589 Gunduz Bey, the mighty of Kayi, the eldest one of them. 540 00:59:58,710 --> 01:00:01,149 What do you think? 541 01:00:04,270 --> 01:00:08,749 I cannot say any words after my bey's words. 542 01:00:16,350 --> 01:00:20,390 Think long and hard. 543 01:00:24,751 --> 01:00:26,790 I'm giving you time... 544 01:00:26,791 --> 01:00:30,270 until tomorrow to hear your decision. 545 01:00:37,311 --> 01:00:42,830 What you should do is to abide by the peace. 546 01:01:35,912 --> 01:01:38,871 The situation doesn't look good, Osman Bey. 547 01:01:40,512 --> 01:01:42,871 I'd better take Mari... 548 01:01:43,072 --> 01:01:45,271 and go back to my tribe. 549 01:01:48,712 --> 01:01:51,151 Mari is with us now. 550 01:01:52,352 --> 01:01:55,391 You are also with us, Turgut Bey. 551 01:01:55,592 --> 01:01:57,631 Well-said, Osman Bey. 552 01:01:58,272 --> 01:01:59,911 Thank you. 553 01:01:59,992 --> 01:02:03,592 But everyone will be harmed because of me. 554 01:02:04,513 --> 01:02:08,232 Let me go. I don't want to cause any more troubles. 555 01:02:08,313 --> 01:02:11,352 I will go to my tribe and prepare for the battle. 556 01:02:11,473 --> 01:02:13,352 What battle? 557 01:02:14,673 --> 01:02:17,552 Battle is a feast for us! 558 01:02:17,993 --> 01:02:21,152 But it's not needed now. 559 01:02:23,513 --> 01:02:26,792 Now that he's given us time, 560 01:02:27,793 --> 01:02:30,712 we will declare our final decision... 561 01:02:31,033 --> 01:02:34,432 by inviting him to the wedding. 562 01:02:40,873 --> 01:02:43,712 Start the preparations! 563 01:02:45,233 --> 01:02:47,632 You have a wedding with Mari. 564 01:02:48,393 --> 01:02:51,152 Oh Osman Bey. 565 01:02:51,914 --> 01:02:57,473 You've become a mountain to lean on in my hard times. 566 01:02:57,994 --> 01:03:02,713 It's my duty to follow you as a mountain. 567 01:03:04,354 --> 01:03:06,793 I see you. 568 01:03:07,474 --> 01:03:09,833 I understand your path. 569 01:03:10,914 --> 01:03:13,873 You are my Bey now. 570 01:03:14,594 --> 01:03:17,033 Whenever you reach out for your sword, 571 01:03:17,074 --> 01:03:20,233 the sword you draw will be my sword. 572 01:03:20,314 --> 01:03:23,553 Your path is my path. 573 01:03:24,754 --> 01:03:27,793 And I'd sacrifice my life for that path. 574 01:03:29,594 --> 01:03:31,633 Only death... 575 01:03:33,714 --> 01:03:36,633 can separate us now, Osman Bey. 576 01:03:42,795 --> 01:03:44,434 My Gonca. 577 01:03:46,875 --> 01:03:49,954 The poison cut her breath off first. 578 01:03:49,995 --> 01:03:54,474 Then her veins exploded! 579 01:03:54,555 --> 01:03:57,394 Can you imagine how painful it is? 580 01:03:57,475 --> 01:04:00,314 The pain was so deep... 581 01:04:00,635 --> 01:04:02,954 that you can't believe. 582 01:04:03,075 --> 01:04:06,074 By creeping, she agonized on the ground. 583 01:04:17,795 --> 01:04:19,794 Gonca! 584 01:04:33,796 --> 01:04:37,635 My boy. My brave boy! 585 01:04:40,436 --> 01:04:43,275 My Boran! My boy! 586 01:04:45,516 --> 01:04:47,515 Kumral Abdal. 587 01:04:48,636 --> 01:04:50,755 The pain never goes away. 588 01:04:51,316 --> 01:04:53,515 It's not going anywhere. 589 01:04:55,996 --> 01:05:00,115 Don't do this, Boran. Don't. 590 01:05:02,676 --> 01:05:07,355 May their hands get broken! May their hands get broken! 591 01:05:15,116 --> 01:05:17,595 Kumral Abdal. 592 01:05:20,676 --> 01:05:23,755 My heart hurts. 593 01:05:25,757 --> 01:05:28,956 Don't do this, Boran. Don't. 594 01:05:28,997 --> 01:05:31,916 I can't live without Gonca. 595 01:05:34,757 --> 01:05:38,196 What did we tell you, Boran? 596 01:05:39,037 --> 01:05:41,276 It is a hard test. 597 01:05:41,957 --> 01:05:45,796 You say that you can't live, but you can. 598 01:05:46,157 --> 01:05:50,356 You are standing in front of me! 599 01:05:51,317 --> 01:05:54,356 It's a mortal world... 600 01:05:54,357 --> 01:05:57,276 it's a world that has no tomorrow. 601 01:05:57,637 --> 01:06:01,476 Don't be convinced by the world. 602 01:06:28,998 --> 01:06:32,277 It was a beautiful tree yesterday. 603 01:06:32,558 --> 01:06:34,957 The tree dried. 604 01:06:35,998 --> 01:06:38,877 It's a mortal world, Boran. 605 01:06:39,598 --> 01:06:43,597 Flowers die, trees dry. 606 01:06:51,998 --> 01:06:54,517 Fire is put off... 607 01:06:54,518 --> 01:06:56,717 people die. 608 01:06:58,598 --> 01:07:01,197 When it's time they leave. 609 01:07:01,558 --> 01:07:06,598 Gonca left. The Creator called her, she left. 610 01:07:10,479 --> 01:07:13,158 What are you doing, my Boran? 611 01:07:13,279 --> 01:07:17,318 You keep saying that you are dying. 612 01:07:18,319 --> 01:07:22,918 You will resist, my valiant. You will hang on, my Boran. 613 01:07:23,879 --> 01:07:26,518 You will live with your pain. 614 01:07:26,519 --> 01:07:29,438 You will live with your patience. 615 01:07:35,279 --> 01:07:38,318 BismillahirRahmaniRahim. 616 01:07:53,479 --> 01:07:55,798 Your wound is deep. 617 01:07:56,599 --> 01:08:01,399 The shifa of your wound is hidden in the ayahs of your Allah. 618 01:08:01,400 --> 01:08:03,399 Take shelter in your Allah. 619 01:08:05,560 --> 01:08:08,279 BismillahirRahmaniRahim. 620 01:08:16,520 --> 01:08:20,079 Let Gonca live in here. 621 01:08:24,040 --> 01:08:28,919 Recite Kur'an as much as you can, my Boran. 622 01:08:44,320 --> 01:08:46,199 Can I come in? 623 01:08:46,560 --> 01:08:48,360 Come in. 624 01:09:09,121 --> 01:09:11,520 How is it? 625 01:09:13,001 --> 01:09:14,920 You are beautiful. 626 01:09:16,081 --> 01:09:18,120 Very beautiful. 627 01:09:21,561 --> 01:09:26,000 Bala Hatun.. she gave it to me. Thanks to her. 628 01:09:29,841 --> 01:09:30,520 Let's... 629 01:09:41,242 --> 01:09:42,881 Mari... 630 01:09:44,642 --> 01:09:47,121 I should've said this before. 631 01:09:48,242 --> 01:09:51,281 But we always had issues. 632 01:09:56,122 --> 01:09:58,721 When I first saw you... 633 01:09:58,722 --> 01:10:02,881 I said, "This girl is going to cause me problems." 634 01:10:03,562 --> 01:10:05,961 And you did. 635 01:10:07,042 --> 01:10:09,921 But if you are with me... 636 01:10:11,162 --> 01:10:14,721 not a single bad thing can happen to me. 637 01:10:16,242 --> 01:10:18,441 It is not going to be easy. 638 01:10:18,482 --> 01:10:21,161 Which love is easy? 639 01:10:25,002 --> 01:10:30,442 I can accept all of the hardships and problems, if you are with me. 640 01:10:30,603 --> 01:10:32,682 Can you be the owner of my heart... 641 01:10:34,083 --> 01:10:37,802 and a companion to my life, Mari? 642 01:10:50,403 --> 01:10:53,042 I can accept all of the hardships... 643 01:10:53,043 --> 01:10:56,562 ilf you are with me, Turgut. 644 01:11:03,483 --> 01:11:05,442 Call Gunduz Bey here. 645 01:11:05,443 --> 01:11:09,562 I want to talk to him about something important. 646 01:11:09,563 --> 01:11:14,402 But tell him, I don't want Osman to know that. 647 01:11:14,803 --> 01:11:19,322 Tell Kosses that Mari will be taken to him. 648 01:11:19,323 --> 01:11:22,283 Yes, Mighty Emir. 649 01:11:25,724 --> 01:11:29,883 Write it down. To our Sultan... 650 01:11:30,164 --> 01:11:36,203 the Sultan of seven regions and four seasons... 651 01:11:36,484 --> 01:11:40,643 my words can not affect the margrave... 652 01:11:40,644 --> 01:11:44,083 Ertugrul Ghazi's son Osman... 653 01:11:44,084 --> 01:11:48,763 on the lands where I am at as your shadow. 654 01:11:49,244 --> 01:11:54,843 Your rebel servant... 655 01:11:55,044 --> 01:12:00,203 who thinks disobedience comes from the honour 656 01:12:00,204 --> 01:12:02,203 He is doing business... 657 01:12:02,804 --> 01:12:06,323 with the Governor of Iznik Sagaros... 658 01:12:06,324 --> 01:12:08,323 without an allowance. 659 01:12:10,204 --> 01:12:13,164 The sea of blindness that he 1s In... 660 01:12:13,165 --> 01:12:15,164 Is so deep that... 661 01:12:15,165 --> 01:12:17,164 He is even keeping the sister of... 662 01:12:17,165 --> 01:12:22,844 Harmankaya's Lord captive. 663 01:12:24,245 --> 01:12:28,644 The moves he is making harm... 664 01:12:28,645 --> 01:12:33,204 the Seljuq and you, our Sultan. 665 01:12:33,245 --> 01:12:36,324 I am afraid that the existence of this rebel named Osman... 666 01:12:36,325 --> 01:12:39,844 IS going to leave us in between... 667 01:12:39,845 --> 01:12:43,444 Kayseri Greek and Mongols. 668 01:12:43,525 --> 01:12:45,964 I am afraid that... 669 01:12:45,965 --> 01:12:48,084 the Beylic won't be enough for him... 670 01:12:48,085 --> 01:12:52,484 and that he will want to build a state. 671 01:12:52,925 --> 01:12:57,564 His greed caused us all those problems. 672 01:12:57,565 --> 01:13:00,564 He has to be put in a dungeon right away... 673 01:13:00,565 --> 01:13:04,605 and be judged. 674 01:13:05,446 --> 01:13:09,925 May Allah let it be good... 675 01:13:09,926 --> 01:13:12,365 and let us give the... 676 01:13:12,366 --> 01:13:14,925 right decision... 677 01:13:14,926 --> 01:13:16,925 about him. 678 01:13:16,966 --> 01:13:21,045 May Allah give long life... 679 01:13:21,046 --> 01:13:23,045 to our Khan of Khans... 680 01:13:23,046 --> 01:13:25,405 our Sultan. 681 01:13:32,046 --> 01:13:34,205 It will be sent with a pigeon. 682 01:13:34,206 --> 01:13:40,205 It will be delivered to Sultan Mesud before the ink dries. 683 01:13:48,126 --> 01:13:52,285 I didn't have time to ask him, Osman Bey. He works for the state. 684 01:13:52,446 --> 01:13:56,446 Even if I asked, he'd tell me that it was a secret. 685 01:13:57,887 --> 01:14:00,566 He would, yes. 686 01:14:00,567 --> 01:14:03,086 He just came here... 687 01:14:03,087 --> 01:14:07,366 why-did he sent his most loyal soldier to Konya? 688 01:14:09,247 --> 01:14:15,246 My Sheikh... Who knew that you were going to visit the Sultan except for you and me? 689 01:14:15,247 --> 01:14:18,846 How would Kosses know about the route? 690 01:14:19,047 --> 01:14:22,726 Our journey to Konya was not a secret. 691 01:14:22,727 --> 01:14:25,246 But our intention was kept hidden. 692 01:14:27,047 --> 01:14:31,166 Are you thinking about something, Osman Bey? 693 01:14:31,647 --> 01:14:35,326 Konur Alp was there right on time... 694 01:14:36,207 --> 01:14:40,926 I guess they understood something was going to happen when you arrived there. 695 01:14:42,367 --> 01:14:46,167 I will send one of my Alps after AlemShah. 696 01:14:46,168 --> 01:14:49,807 We have to know what he is doing. 697 01:14:50,088 --> 01:14:56,167 If we don't have proof, words can't come out of our mouth, Osman Bey. 698 01:14:56,648 --> 01:15:01,367 The truth will be exposed soon. 699 01:15:01,368 --> 01:15:05,367 Servants have to try as well. 700 01:15:05,488 --> 01:15:09,287 I will go to Konya as soon as possible. 701 01:15:09,288 --> 01:15:15,487 We will find out the game of the Vizier when I go to Konya. 702 01:15:16,688 --> 01:15:21,687 One who wants to be a leader must defeat his arrogance first. 703 01:15:21,888 --> 01:15:27,527 Gunduz Bey, you gave up on yourself... 704 01:15:27,528 --> 01:15:31,567 and even gave up on Beylic that you deserved. 705 01:15:31,568 --> 01:15:37,568 Vizier AlemShah... If you are trying to cause a fight in Kayi tribe and gain strength... 706 01:15:37,569 --> 01:15:39,968 you are not going to get what you want. 707 01:15:40,049 --> 01:15:44,248 I am not trying to cause a fight, I am trying to let you be one. 708 01:15:44,409 --> 01:15:49,568 I want to gather all Turkmens under the flag of Great Seljugq. 709 01:15:49,609 --> 01:15:53,768 We first neet stability for this. 710 01:15:54,489 --> 01:15:59,888 Your brother's da'wah of conquests harms this stability. 711 01:15:59,969 --> 01:16:05,368 Since when is it harmful to conquer lands and extend the lands of Turks? 712 01:16:05,889 --> 01:16:09,448 We don't have much power anymore. 713 01:16:09,649 --> 01:16:13,168 Mongols tortured us. 714 01:16:13,169 --> 01:16:17,368 If Konya falls, you will fall. 715 01:16:18,569 --> 01:16:22,088 It is not the right time to open a front against Greeks. 716 01:16:22,089 --> 01:16:24,368 And it's for a Hatun. 717 01:16:24,369 --> 01:16:26,048 It's in our laws... 718 01:16:26,249 --> 01:16:29,449 We give our lives, but we don't give our people. 719 01:16:29,450 --> 01:16:35,169 Laws is taking action for the sake of the state. 720 01:16:35,570 --> 01:16:37,689 Laws is taking action for the safety of... 721 01:16:38,290 --> 01:16:41,609 people and for the... 722 01:16:41,610 --> 01:16:46,009 peace in the tribe. 723 01:16:46,170 --> 01:16:48,289 It's in our laws. 724 01:16:48,730 --> 01:16:53,089 It is not watching them burn the tribe... 725 01:16:53,090 --> 01:16:55,209 for a Hatun. 726 01:17:05,930 --> 01:17:10,289 It is the note that came from Kayseri Rum. 727 01:17:20,371 --> 01:17:25,130 Rogatus is in the Constantine right now. 728 01:17:25,131 --> 01:17:27,610 They are building an army. 729 01:17:27,851 --> 01:17:33,090 They will destroy all the tribes. 730 01:17:33,331 --> 01:17:36,370 What do we have to do now? 731 01:17:36,371 --> 01:17:38,370 We will commit a... 732 01:17:38,651 --> 01:17:42,730 good crime, Gunduz Bey. 733 01:17:58,291 --> 01:18:00,130 Alps! 734 01:18:00,531 --> 01:18:02,210 Split up. 735 01:18:09,932 --> 01:18:10,891 May it be easy. 736 01:18:10,892 --> 01:18:13,211 Thank you, welcome Selcan Hatun. 737 01:18:13,212 --> 01:18:16,091 I have beautiful clothings. 738 01:18:16,732 --> 01:18:19,811 This one, this one... 739 01:18:20,972 --> 01:18:23,131 and this one... 740 01:18:27,372 --> 01:18:29,571 This also looks good. Give me one. 741 01:18:29,572 --> 01:18:30,611 It's really beautiful. 742 01:18:30,612 --> 01:18:33,491 It will look good on my beautiful daughter. 743 01:18:33,492 --> 01:18:35,691 I don't know how to thank you. 744 01:18:35,692 --> 01:18:37,611 You take care of me like I am your own daughter... 745 01:18:37,612 --> 01:18:40,451 and your own sister. 746 01:18:40,452 --> 01:18:44,171 Like? You are already our own daughter. 747 01:18:44,172 --> 01:18:49,251 You are our sister, like every other Hatun in the tribe is our sister. 748 01:18:49,692 --> 01:18:53,131 So that you are going to be the Hatun of a Turk Bey... 749 01:18:53,212 --> 01:18:57,011 then let us tell you about our traditions. 750 01:18:57,492 --> 01:19:00,052 -Mother.. -Let's go. 751 01:19:00,053 --> 01:19:02,372 Prepare these for us. We will come and take them. 752 01:19:02,373 --> 01:19:04,372 Come, my daughter. 753 01:19:14,333 --> 01:19:17,012 -May it be easy. -Thank you. 754 01:19:17,973 --> 01:19:21,332 We make the bride eat a spoon of honey... 755 01:19:21,333 --> 01:19:24,612 so her words will be sweet. 756 01:19:36,493 --> 01:19:38,652 What are you doing, Cerkutay? 757 01:19:38,653 --> 01:19:43,132 We have to learn what Is taken and given. 758 01:19:43,133 --> 01:19:46,772 We will get married soon, you know. 759 01:19:47,773 --> 01:19:51,333 MashaAllah to my son. 760 01:19:51,334 --> 01:19:54,933 -Thank you, mother. We have to know. -Sure. 761 01:19:54,934 --> 01:19:57,333 Let's go Cerkutay. Don't waste time. 762 01:19:57,334 --> 01:19:59,533 I will tell you later. 763 01:19:59,574 --> 01:20:03,973 Selcan mother... Did you say honey for sweet words? 764 01:20:03,974 --> 01:20:07,813 Yes son.. But you don't need it. 765 01:20:07,814 --> 01:20:10,853 We will give honey to the one who needs it. 766 01:20:12,974 --> 01:20:16,773 Let's go, mother. Let's buy some corns. 767 01:20:18,214 --> 01:20:20,373 Let's buy. 768 01:20:21,174 --> 01:20:27,093 So her tent and her tribe will be blessed 769 01:20:31,494 --> 01:20:34,213 But we have to buy more. 770 01:20:34,214 --> 01:20:37,853 It's obvious, we'll need more. 771 01:20:40,894 --> 01:20:44,374 My Aygul daughter. Take care of the corns. 772 01:20:44,375 --> 01:20:46,774 We will do the other things. 773 01:20:47,295 --> 01:20:49,174 Let's go. 774 01:20:51,775 --> 01:20:54,534 Give us a pocket, brother. 775 01:21:01,975 --> 01:21:05,614 Why are you buying corns, crazy girl? 776 01:21:09,255 --> 01:21:12,014 That's why, Cerkutay. 777 01:21:12,015 --> 01:21:13,734 Crazy boy. 778 01:21:13,735 --> 01:21:16,734 Let's go. Walk. 779 01:21:24,775 --> 01:21:26,334 Alps! 780 01:21:29,695 --> 01:21:34,135 The Sultan of seven regions and four seasons... 781 01:21:34,136 --> 01:21:37,495 my words can not affect the margrave... 782 01:21:37,496 --> 01:21:40,455 Ertugrul Ghazi's son Osman... 783 01:21:40,456 --> 01:21:43,815 on the lands where I am at as your shadow. 784 01:21:43,816 --> 01:21:45,415 He is even keeping the sister of... 785 01:21:45,416 --> 01:21:49,695 Harmankaya's Lord captive. 786 01:21:49,696 --> 01:21:52,735 The moves he is making harm... 787 01:21:52,736 --> 01:21:55,655 the Seljuq and you, our Sultan. 788 01:21:55,656 --> 01:21:58,015 He has to be put in a dungeon... 789 01:21:58,016 --> 01:22:01,815 and judged. 790 01:22:03,296 --> 01:22:08,295 How can you be so careless Osman Bey? 791 01:22:08,296 --> 01:22:13,815 I even entrusted my army to you once... 792 01:22:13,816 --> 01:22:18,215 You lost my trust. 793 01:22:22,216 --> 01:22:24,176 It is the order of the Sultan. 794 01:22:24,177 --> 01:22:28,216 Arrest that rebel named Osman... 795 01:22:28,217 --> 01:22:31,936 and bring him to me. 796 01:22:39,057 --> 01:22:42,536 It's been a long time since I saw you happy, my Bey. 797 01:22:42,537 --> 01:22:44,536 May Allah always let you be happy. 798 01:22:44,737 --> 01:22:46,736 Thank you. 799 01:22:47,497 --> 01:22:52,256 But it's your turn now, Kutan. Know that. 800 01:22:52,337 --> 01:22:55,616 InshaAllah my Bey -InshaAllah. 801 01:22:57,337 --> 01:23:00,336 It's good that we united with Kayi tribe my Bey. 802 01:23:00,577 --> 01:23:02,736 Yes. 803 01:23:02,977 --> 01:23:05,736 From now on, our swords and hearts... 804 01:23:05,737 --> 01:23:10,656 are on the way and under the command of Osman Bey, Kutan. 805 01:23:18,538 --> 01:23:21,457 Hay mashaAllah. 806 01:23:25,738 --> 01:23:27,857 It's crowded outside. 807 01:23:27,978 --> 01:23:31,057 People are waiting for the wedding. 808 01:23:31,458 --> 01:23:33,977 We will deal with this, with Allah's consent. 809 01:23:33,978 --> 01:23:37,497 You are putting a debt on our shoulders that we can't pay back. 810 01:23:37,498 --> 01:23:40,257 Our duty can't be a burden to you. 811 01:23:40,258 --> 01:23:43,537 Thank you, Osman Bey. 812 01:24:09,099 --> 01:24:11,258 What happened, brother? 813 01:24:12,539 --> 01:24:14,538 Where are you coming from? 814 01:24:14,859 --> 01:24:17,138 From Sogut, Osman Bey. 815 01:24:17,139 --> 01:24:19,738 What were you doing in Sogut? 816 01:24:22,859 --> 01:24:26,178 Same things, Osman Bey. 817 01:24:26,179 --> 01:24:28,178 I just looked around. 818 01:24:32,819 --> 01:24:34,978 I have things to do. 819 01:24:35,379 --> 01:24:38,378 If you allow me, I'll pass, Osman Bey. 820 01:24:39,019 --> 01:24:43,178 Go ahead, brother. Go'ahead. 821 01:24:44,619 --> 01:24:46,298 Ah Osman.. 822 01:24:46,299 --> 01:24:48,298 Let's go! 823 01:25:15,780 --> 01:25:19,019 Please, stop, Nikola. 824 01:25:23,220 --> 01:25:25,979 I am out of patience, Kosses. 825 01:25:25,980 --> 01:25:27,619 I can see that, Nikola. 826 01:25:27,620 --> 01:25:30,379 But don't worry. Vizier will keep his promise. 827 01:25:30,380 --> 01:25:33,179 He will bring Mari to us. 828 01:25:46,820 --> 01:25:49,460 I brought Vizier AlemShah's greetings. 829 01:25:51,181 --> 01:25:54,500 Mighty Vizier told me that he will give Mari to you. 830 01:25:54,501 --> 01:25:56,500 Nice. 831 01:26:01,901 --> 01:26:06,660 Tell Vizier AlemShah that we are thankful. 832 01:26:15,061 --> 01:26:17,380 Finally... 833 01:26:21,821 --> 01:26:24,300 Mari is coming. 834 01:26:27,621 --> 01:26:31,180 So, my friend.. 835 01:26:31,181 --> 01:26:33,700 When are you going to get married? 836 01:26:33,701 --> 01:26:36,460 Right away. Right away, Kosses. 837 01:26:36,461 --> 01:26:38,501 I won't make you regret. 838 01:26:38,742 --> 01:26:41,501 I will take good care of Mari. 839 01:26:41,502 --> 01:26:43,621 I will give her heaven.. 840 01:26:43,622 --> 01:26:46,261 In this world. 841 01:26:49,782 --> 01:26:54,221 Kosses is worse than a mad dog. 842 01:26:54,222 --> 01:26:57,181 He even touched Sheikh Edeball. 843 01:26:57,342 --> 01:27:00,261 I can't convince Osman... 844 01:27:00,262 --> 01:27:03,461 when one thing happens after another. 845 01:27:05,822 --> 01:27:09,741 I don't want to but... 846 01:27:12,582 --> 01:27:15,301 there is no other way than giving Mari to.. 847 01:27:16,542 --> 01:27:19,701 The Vizier to protect our tribe from the cruelty of Kosses. 848 01:27:19,702 --> 01:27:22,661 Gunduz... How can you? 849 01:27:22,662 --> 01:27:25,061 How can you give up on someone who took shelter in us? 850 01:27:25,062 --> 01:27:26,981 Isn't there another way for peace? 851 01:27:26,982 --> 01:27:32,062 I looked for a thousand ways, Ayse! A thousand ways! 852 01:27:33,143 --> 01:27:34,542 There isn't any! 853 01:27:35,103 --> 01:27:37,582 The Emperor is building an army. 854 01:27:37,783 --> 01:27:43,022 Lords are angry, the Seljuq is forcing us.. And my brother... 855 01:27:45,423 --> 01:27:49,822 And my brother is trying to be a hero. 856 01:27:52,663 --> 01:27:56,342 We will solve this before anyone finds out, Ayse. 857 01:27:56,543 --> 01:27:59,062 For the sake of our tribe. 858 01:27:59,063 --> 01:28:04,782 I would give you to him if I didn't know it was for that. 859 01:28:08,743 --> 01:28:15,302 My Bey... I know that your intention is good, but... 860 01:28:16,423 --> 01:28:18,582 what if Osman Bey finds out? 861 01:28:18,583 --> 01:28:21,863 What are we going to tell him? 862 01:28:21,864 --> 01:28:24,863 We will solve this before he finds out. 863 01:28:27,144 --> 01:28:31,783 We will solve this before someone finds out, Ayse. 864 01:28:39,264 --> 01:28:42,343 Is it for Mari? 865 01:28:51,224 --> 01:28:53,503 She will pass out when she drinks this. 866 01:28:53,504 --> 01:28:55,503 Find a way and make her drink it, Ayse. 867 01:28:56,144 --> 01:28:59,543 I will take her out of the tribe without a noise. 868 01:29:03,264 --> 01:29:07,943 Ayse, for our tribe, for our people. 869 01:29:09,024 --> 01:29:11,824 Or would I ever do something like this? 870 01:29:13,025 --> 01:29:16,304 Would I ever do something like this? 871 01:29:22,305 --> 01:29:24,544 For our tribe... 872 01:29:40,545 --> 01:29:43,424 How was your day in Sogut? 873 01:29:43,425 --> 01:29:47,144 It was nice. -Good. 874 01:29:47,345 --> 01:29:50,664 Are we getting married tomorrow? 875 01:29:51,065 --> 01:29:54,544 You are going to marry the man who you called... 876 01:29:54,545 --> 01:29:56,544 barbarian, you beauty of Byzantine. 877 01:30:16,346 --> 01:30:20,145 -Can I come in, my girl? -Sure. 878 01:30:29,306 --> 01:30:31,865 Turgut. 879 01:30:32,506 --> 01:30:35,625 What are you doing here? 880 01:30:36,426 --> 01:30:38,665 I came here to talk. 881 01:30:38,826 --> 01:30:41,265 To ask if she needs anything. 882 01:30:46,266 --> 01:30:48,945 What is there to talk about? 883 01:30:50,146 --> 01:30:53,186 You already talked and convinced her to marry you. 884 01:30:53,227 --> 01:30:55,466 What else will you say? 885 01:30:58,267 --> 01:31:01,746 Come on. You can't enter this tent till tomorrow. 886 01:31:01,747 --> 01:31:02,986 Come on. 887 01:31:03,067 --> 01:31:04,906 As you order, mother. 888 01:31:12,587 --> 01:31:14,746 Come on, boy. 889 01:31:16,027 --> 01:31:18,026 Are you still here? 890 01:31:18,227 --> 01:31:20,986 I'm going, mother. I'm going. 891 01:31:26,387 --> 01:31:28,106 Please. 892 01:31:30,667 --> 01:31:34,946 My girl, he seems to have fallen in love with you. 893 01:31:39,507 --> 01:31:41,426 -Mother. -Yes? 894 01:31:41,987 --> 01:31:44,827 -Come in. -Mari. 895 01:31:45,828 --> 01:31:47,347 Sit. 896 01:31:48,988 --> 01:31:51,187 MashaAllah. 897 01:31:51,188 --> 01:31:54,427 We bought too much, mother. It's hard to carry them all. 898 01:31:55,388 --> 01:31:58,267 Women never stop working. 899 01:31:58,628 --> 01:32:00,307 Well, Aygul. 900 01:32:00,428 --> 01:32:03,547 They say we will also prepare dowry for you soon. 901 01:32:03,828 --> 01:32:05,307 Bala. 902 01:32:08,908 --> 01:32:12,827 My girl, these will look great on you. 903 01:32:12,828 --> 01:32:14,707 Thank you. 904 01:32:19,708 --> 01:32:22,387 Ayse Hatun, join us. 905 01:32:29,508 --> 01:32:32,307 Let's open them. 906 01:32:43,909 --> 01:32:46,428 Mother, these are beautiful. 907 01:32:46,549 --> 01:32:49,228 Really beautiful, my girl. 908 01:32:54,429 --> 01:32:57,268 This will look perfect on you. 909 01:33:03,829 --> 01:33:06,308 All of them are pretty, my girl. 910 01:33:06,309 --> 01:33:08,228 Look at this color. 911 01:33:08,309 --> 01:33:11,868 Do you like them, Mari? They are beautiful. 912 01:34:03,750 --> 01:34:07,469 Osman Bey's rat. 913 01:34:07,990 --> 01:34:12,309 What did you expect to see by following us? 914 01:34:13,710 --> 01:34:18,950 Konur, his bones are itching. 915 01:34:19,191 --> 01:34:22,310 Bat him until you get exhausted. 916 01:34:49,071 --> 01:34:50,750 Don't worry. 917 01:34:50,791 --> 01:34:52,790 Everything will be ready tomorrow. 918 01:34:53,671 --> 01:34:56,710 InshaAllah, Osman Bey. InshaAllah. 919 01:34:57,631 --> 01:35:01,710 I know what you have done for me. I can't make it up to you. 920 01:35:02,311 --> 01:35:04,430 Thank you. 921 01:35:11,792 --> 01:35:16,911 Brother, we can't know what heathens will do. 922 01:35:17,112 --> 01:35:19,551 For this reason, tell alps... 923 01:35:19,592 --> 01:35:21,871 to be on alert all the time. 924 01:35:21,952 --> 01:35:24,831 They will keep a sharp lookout. 925 01:35:27,152 --> 01:35:28,831 But... 926 01:35:31,552 --> 01:35:34,271 I want no mistakes. 927 01:35:37,432 --> 01:35:39,991 As you order, my Bey. 928 01:35:58,352 --> 01:36:00,992 BismillahirRahmanirRahim. 929 01:36:20,833 --> 01:36:24,752 My Bey, what is this called? 930 01:36:25,993 --> 01:36:28,232 They call it opium. 931 01:36:29,353 --> 01:36:30,912 Hey. 932 01:36:31,753 --> 01:36:36,352 Don't. Will this thing harm Mari? 933 01:36:36,513 --> 01:36:38,552 No. 934 01:36:38,633 --> 01:36:41,672 It will just pass her out. 935 01:36:42,553 --> 01:36:46,992 Besides, it's not for Mari only. 936 01:36:47,233 --> 01:36:48,712 Who? 937 01:36:49,033 --> 01:36:51,193 Nobody should know this. 938 01:36:51,314 --> 01:36:53,313 Nobody should realize. 939 01:36:55,034 --> 01:36:56,913 Alps 940 01:36:57,314 --> 01:36:59,153 Alps shouldn't see that. 941 01:36:59,154 --> 01:37:01,153 Alps? 942 01:37:07,594 --> 01:37:10,353 To get rid of a big trouble, 943 01:37:10,514 --> 01:37:12,793 we accept a small one. 944 01:37:13,034 --> 01:37:15,633 There is no other way. 945 01:37:17,194 --> 01:37:18,593 Aygul Hatun... 946 01:37:18,634 --> 01:37:20,433 will give food to alps. 947 01:37:20,514 --> 01:37:22,753 And we'll serve sherbet. 948 01:37:23,554 --> 01:37:28,153 So the soldiers won't be able to get in my way. 949 01:37:30,554 --> 01:37:33,473 May Allah help us, my Bey. 950 01:37:36,874 --> 01:37:40,674 I hope we can handle this without being seen. 951 01:37:43,795 --> 01:37:47,714 We will. We will, inshaAllah. 952 01:37:48,235 --> 01:37:53,394 We have to do this for the welfare of our tribe. 953 01:37:54,315 --> 01:37:56,674 We can be the bad ones... 954 01:37:57,795 --> 01:38:01,474 ilf you say this is for the welfare of our people 955 01:38:03,835 --> 01:38:06,594 Allah knows our intention, anyway. 956 01:38:07,595 --> 01:38:10,914 Yes. The cart is ready. 957 01:38:11,275 --> 01:38:14,154 You make Mari drink the sherbet. 958 01:38:14,155 --> 01:38:17,474 And make sure Alps drank it first. 959 01:38:18,875 --> 01:38:21,714 I hope nobody gets in my way. 960 01:38:22,555 --> 01:38:25,194 Don't worry, my Bey. 961 01:38:25,475 --> 01:38:28,834 We will take Mari out of the tribe before anyone knows. 962 01:38:32,556 --> 01:38:34,195 Hatun. 963 01:38:35,236 --> 01:38:37,555 Give me your blessing. 964 01:38:38,236 --> 01:38:40,795 You have it, my Bey. 965 01:39:22,156 --> 01:39:24,636 Do I have permission, my Bey? 966 01:39:24,837 --> 01:39:26,756 Come in! 967 01:39:34,077 --> 01:39:39,356 My Bey, we need another alp to get the vizier followed. 968 01:39:42,797 --> 01:39:44,676 I got exposed, my Bey. 969 01:39:44,757 --> 01:39:46,996 They know me. 970 01:39:47,437 --> 01:39:49,956 I couldn't achieve my duty. 971 01:39:50,197 --> 01:39:52,356 Who did this? 972 01:39:55,357 --> 01:39:57,556 The vizier? 973 01:39:58,957 --> 01:40:00,836 Saltuk. 974 01:40:03,237 --> 01:40:05,116 Yes, my Bey. 975 01:40:26,438 --> 01:40:29,077 The meal smells great, Aygul Hatun. 976 01:40:29,158 --> 01:40:31,157 What is in it? 977 01:40:33,398 --> 01:40:36,477 There is poison in yours. 978 01:40:39,398 --> 01:40:43,077 For the first time, I'm eating poison more delicious than honey. 979 01:40:44,198 --> 01:40:47,157 Thanks for cooking, Aygul Hatun. 980 01:40:53,838 --> 01:40:56,197 Sherbet is great too. 981 01:40:56,318 --> 01:40:59,117 Ayse Hatun prepared it. 982 01:41:05,079 --> 01:41:07,438 Enjoy your meals. 983 01:41:07,799 --> 01:41:11,798 -Thanks, sister Aygul. -EyvAllah, Aygul Hatun. 984 01:41:29,319 --> 01:41:31,198 Enjoy your meals, alps. 985 01:41:31,279 --> 01:41:33,198 EyvAllah, Gunduz Bey. 986 01:41:42,079 --> 01:41:44,238 Goktug, where are the other alps? 987 01:41:44,239 --> 01:41:47,118 -They are helping for the wedding. -Good. 988 01:41:47,559 --> 01:41:49,078 Good. 989 01:41:49,559 --> 01:41:51,878 Gather the rest of the alps. 990 01:41:53,119 --> 01:41:56,319 Soldiers, this is Osman Bey's order. 991 01:41:56,320 --> 01:41:58,559 We will intensify the measures. 992 01:41:58,560 --> 01:42:00,399 -As you order, my Bey. -Yes, my Bey. 993 01:42:00,440 --> 01:42:02,839 Enjoy your meals. 994 01:42:11,000 --> 01:42:13,319 You will be very beautiful, Mari. 995 01:42:13,800 --> 01:42:15,719 Thank you. 996 01:42:16,240 --> 01:42:18,399 I hope you will be the next, Aygul. 997 01:42:19,960 --> 01:42:22,919 That will be very soon. 998 01:42:23,720 --> 01:42:26,279 Cerkutay is acting fast, huh? 999 01:42:26,560 --> 01:42:28,639 When Turgut Bey sees you, 1000 01:42:28,640 --> 01:42:30,879 he will fall in love again. 1001 01:42:40,440 --> 01:42:44,239 Ayse Hatun, it will look great on her, right? 1002 01:42:46,120 --> 01:42:48,280 It will look great on Mari. 1003 01:42:48,361 --> 01:42:50,960 She will be like a fairy girl. 1004 01:42:52,361 --> 01:42:54,400 What is that, Ayse Hatun? 1005 01:42:54,401 --> 01:42:56,440 I made sherbet. 1006 01:42:57,281 --> 01:42:59,040 I prepared some for you. 1007 01:42:59,081 --> 01:43:02,920 But I sent it to Malhun Hatun's tent thinking you left. 1008 01:43:03,241 --> 01:43:07,800 You know, tomorrow will be a tiring day. 1009 01:43:07,881 --> 01:43:12,080 Mari needs to rest, right? 1010 01:43:13,601 --> 01:43:15,640 Ayse is right, hatuns. 1011 01:43:15,681 --> 01:43:17,640 It's late. 1012 01:43:18,881 --> 01:43:21,880 -Good night, Mari. -Good night. 1013 01:43:22,961 --> 01:43:26,400 Good night. 1014 01:43:33,721 --> 01:43:35,720 Thank you. 1015 01:43:39,882 --> 01:43:42,241 Enjoy your drink, Mari.. 1016 01:43:58,282 --> 01:44:00,281 Good night. 1017 01:44:13,202 --> 01:44:15,641 Gunduz. 1018 01:44:17,082 --> 01:44:19,961 You are doing this for your tribe, Gunduz. 1019 01:44:30,083 --> 01:44:31,922 Ayse. 1020 01:44:32,843 --> 01:44:35,602 What have you done? 1021 01:44:37,403 --> 01:44:41,962 Mari drank the sherbet. 1022 01:44:44,443 --> 01:44:46,042 Good. 1023 01:44:46,483 --> 01:44:49,162 Good. The head alps drank it too. 1024 01:44:49,283 --> 01:44:52,122 Our job will be easier when they sleep. 1025 01:44:52,843 --> 01:44:56,682 Boran wasn't there, though. But he never left his tent. 1026 01:44:57,283 --> 01:45:02,122 I will give Mari to the vizier's men early in the morning. 1027 01:45:02,443 --> 01:45:05,122 -Gunduz. -My Ayse. 1028 01:45:05,763 --> 01:45:08,562 My Ayse, please. 1029 01:45:10,203 --> 01:45:12,202 We aren't doing anything bad. 1030 01:45:13,763 --> 01:45:17,322 We are doing this for all the Turkmen tribes. 1031 01:46:07,004 --> 01:46:08,763 May Allah forgive us. 1032 01:47:01,766 --> 01:47:05,485 What have you done, Vizier Alemshah? 1033 01:47:06,006 --> 01:47:09,005 We have done much since I came here. 1034 01:47:09,006 --> 01:47:12,085 Which one are you asking about, Osman Bey? 1035 01:47:13,206 --> 01:47:15,245 Vizier. 1036 01:47:16,886 --> 01:47:19,125 I'm talking about Saltuk. 1037 01:47:20,006 --> 01:47:23,525 How could you beat a frontier bey's alp? 1038 01:47:25,886 --> 01:47:29,245 He's breathing because he's a frontier bey's alp. 1039 01:47:29,246 --> 01:47:30,965 If he were someone else, 1040 01:47:30,966 --> 01:47:35,725 I would have hanged him in the entrance of Sogut to make an example. 1041 01:47:36,806 --> 01:47:39,925 Whoever hits my alps will be called to account for it! 1042 01:47:40,046 --> 01:47:42,965 There are much to account for, Osman! 1043 01:47:44,366 --> 01:47:47,005 You tell me first. 1044 01:47:47,246 --> 01:47:51,805 How could you send a man after a statesman? 1045 01:47:53,887 --> 01:47:58,446 How dare you get me followed? 1046 01:48:00,367 --> 01:48:03,806 I'm the owner of Sogut, 1047 01:48:03,887 --> 01:48:07,606 the frontiers, the tribe, the cushion you are sitting on, 1048 01:48:07,647 --> 01:48:10,446 and even the bed you are sleeping in! 1049 01:48:14,687 --> 01:48:19,566 You are saying words which are beyond your power, Osman Bey. 1050 01:48:20,487 --> 01:48:24,646 This land is the property of Seljuk State. 1051 01:48:24,847 --> 01:48:27,566 This land belongs to our state. 1052 01:48:27,727 --> 01:48:31,166 Here, I'm the Bey... 1053 01:48:31,247 --> 01:48:34,166 and the state itself! 1054 01:48:56,968 --> 01:49:00,087 These disobedient actions and attitudes. 1055 01:49:00,168 --> 01:49:03,847 You signed your own death warrant, Osman. 1056 01:49:03,928 --> 01:49:06,407 This will be your last disobedient action. 1057 01:49:06,488 --> 01:49:09,887 You put yourself in chains. 1058 01:49:14,488 --> 01:49:19,607 Gunduz Bey will deliver the girl in the morning. 1059 01:49:19,688 --> 01:49:23,567 Osman has come to an end, Konur. 1060 01:50:17,049 --> 01:50:19,328 Where am I? 1061 01:50:20,329 --> 01:50:22,568 Who are you? 1062 01:50:22,689 --> 01:50:24,488 Leave me! 1063 01:50:26,330 --> 01:50:28,809 What are you doing? 1064 01:50:29,010 --> 01:50:31,049 Leave me! 1065 01:50:34,130 --> 01:50:36,049 Turgut! 1066 01:50:36,130 --> 01:50:37,729 Turgut! 1067 01:50:37,810 --> 01:50:40,049 Leave me! 1068 01:50:58,370 --> 01:51:00,209 Gunduz Bey. 1069 01:51:00,530 --> 01:51:04,369 Our mighty Vizier sends his regards. 1070 01:51:06,850 --> 01:51:09,929 Soldiers, let's go! 1071 01:51:13,650 --> 01:51:15,649 Come on. 1072 01:51:41,251 --> 01:51:44,450 Wake up, brothers. Gencebey. 1073 01:51:45,651 --> 01:51:48,490 Wake up. Cerkutay. 1074 01:51:49,131 --> 01:51:51,130 Wake up! 1075 01:51:56,891 --> 01:51:58,850 Cerkutay? 1076 01:51:59,451 --> 01:52:03,610 Brothers, how did we sleep like this? 1077 01:52:03,971 --> 01:52:07,931 Thanks to Ayqul Hatun, we ate too much. 1078 01:52:08,412 --> 01:52:10,771 Wake up, Cerkutay. 1079 01:52:10,892 --> 01:52:12,731 Give me honey... 1080 01:52:14,292 --> 01:52:16,611 Give me the dowry. 1081 01:52:18,732 --> 01:52:21,411 Why are you here, Aygul Hatun? 1082 01:52:21,492 --> 01:52:23,971 Aygul! Dowry Hatun! 1083 01:52:23,972 --> 01:52:26,251 Yes, dowry. Dowry. 1084 01:52:26,332 --> 01:52:28,531 Dowry. 1085 01:52:33,212 --> 01:52:36,011 You always say I eat like a beast. 1086 01:52:36,252 --> 01:52:39,171 Each of you has a Cerkutay inside! 1087 01:52:44,212 --> 01:52:46,891 Can we come in, Man? 1088 01:52:47,412 --> 01:52:48,851 Mari? 1089 01:52:50,332 --> 01:52:52,331 Mari? 1090 01:52:59,293 --> 01:53:01,332 Where is she? 1091 01:53:04,933 --> 01:53:06,492 Malhun. 1092 01:53:07,413 --> 01:53:09,012 The bed is still neat. 1093 01:53:09,013 --> 01:53:11,572 The veil still stays as I left it. 1094 01:53:19,493 --> 01:53:21,812 Turgut! 1095 01:53:21,813 --> 01:53:23,532 Yes, mother? 1096 01:53:23,693 --> 01:53:25,092 My boy. 1097 01:53:25,933 --> 01:53:28,812 Do you know where Mari is? 1098 01:53:28,853 --> 01:53:30,652 I don't. 1099 01:53:32,373 --> 01:53:34,412 Isn't she around? 1100 01:53:37,613 --> 01:53:40,252 She was in her tent when we left last night. 1101 01:53:41,853 --> 01:53:44,212 Neither the bed nor the veil... 1102 01:53:44,253 --> 01:53:46,212 seems to have been touched. 1103 01:53:47,373 --> 01:53:49,533 They stay as I left them. 1104 01:53:49,654 --> 01:53:51,733 We looked everywhere she can be. 1105 01:53:51,774 --> 01:53:53,173 But we couldn't find. 1106 01:53:53,174 --> 01:53:55,173 What do you mean? 1107 01:53:56,814 --> 01:53:59,853 Malhun! Who is lost? 1108 01:53:59,854 --> 01:54:01,853 Mari, my Bey. 1109 01:54:05,254 --> 01:54:07,213 Osman Bey.. 1110 01:54:07,694 --> 01:54:11,773 How did that happen? Where did she go? 1111 01:54:11,854 --> 01:54:17,533 My Mari wouldn't leave before letting me know. 1112 01:54:18,894 --> 01:54:20,933 How? 1113 01:54:20,934 --> 01:54:22,933 It's a big tribe, my son. 1114 01:54:22,934 --> 01:54:28,493 We are all here. No one can abduct her. 1115 01:54:32,014 --> 01:54:34,493 How did that happen, Osman Bey? 1116 01:54:34,494 --> 01:54:37,133 Where did Mari go? 1117 01:54:37,414 --> 01:54:41,134 Who did this? 1118 01:54:41,735 --> 01:54:43,974 Who? 1119 01:54:48,175 --> 01:54:52,254 Alps! Tell me! 1120 01:54:52,535 --> 01:54:56,814 Did no one see her leaving the tribe? 1121 01:54:59,535 --> 01:55:01,694 Nikola.. 1122 01:55:02,135 --> 01:55:07,734 I know. Nikola did this... 1123 01:55:09,295 --> 01:55:11,414 -Nikola.. -Turgut Bey. 1124 01:55:11,415 --> 01:55:14,734 -Stop. -I can't stop, Osman Bey. 1125 01:55:14,735 --> 01:55:17,574 The dastards apparently abducted her last night. 1126 01:55:17,575 --> 01:55:20,134 Come on Alps, we are leaving! 1127 01:55:20,135 --> 01:55:22,734 We are leaving! 1128 01:55:24,895 --> 01:55:26,734 Alps! 1129 01:55:27,575 --> 01:55:29,334 Let's go! 1130 01:56:18,016 --> 01:56:21,615 We are in a hurry, Mighty Vizier. 1131 01:56:24,937 --> 01:56:27,056 What is it about? 1132 01:56:27,977 --> 01:56:30,896 Soldiers! 1133 01:56:57,377 --> 01:57:00,136 You are under arrest by the order... 1134 01:57:01,017 --> 01:57:04,896 of the Sultan of Seljuq, Osman Bey. 1135 01:57:17,618 --> 01:57:21,897 What are you saying? 1136 01:57:26,298 --> 01:57:28,977 Do you hear what you are saying? 1137 01:57:28,978 --> 01:57:31,577 He is the Bey of Kayi tribe, Osman Bey! 1138 01:57:31,578 --> 01:57:34,577 It is the order of Sultan Mesud. 1139 01:57:39,138 --> 01:57:41,737 You are arrested, Osman Bey. 1140 01:57:41,738 --> 01:57:45,137 Why are you arresting him? Tell me! 1141 01:57:46,618 --> 01:57:48,257 Osman... 1142 01:57:59,298 --> 01:58:01,457 Alps! 1143 01:58:01,898 --> 01:58:06,058 Drop your swords. 1144 01:58:55,740 --> 01:58:57,739 Take your hands off! 1145 01:58:57,740 --> 01:59:00,179 Don't touch my sword. 1146 01:59:03,340 --> 01:59:05,059 Don't touch him. 1147 01:59:05,460 --> 01:59:10,179 He doesn't even have a life. He suffered enough. 1148 01:59:18,260 --> 01:59:19,699 Mother... 1149 01:59:20,740 --> 01:59:23,379 Come with me. 1150 02:00:54,382 --> 02:00:57,141 Finally, Kosses. 1151 02:00:57,142 --> 02:00:59,581 Finally. 1152 02:01:04,902 --> 02:01:07,781 Take good care of her, Nikola. 1153 02:01:07,782 --> 02:01:09,941 Although she made mistakes... 1154 02:01:09,942 --> 02:01:12,021 she is my sister. 1155 02:01:12,142 --> 02:01:14,421 She is the most precious thing for me in my life. 1156 02:01:15,222 --> 02:01:18,381 Don't upset her. Never... 1157 02:01:18,382 --> 02:01:19,701 Don't upset her. 1158 02:01:19,702 --> 02:01:24,701 Don't worry. I will take good care of her. 1159 02:02:16,263 --> 02:02:18,502 Mari... 1160 02:02:19,184 --> 02:02:21,343 You... 1161 02:02:21,344 --> 02:02:25,063 My dear wife... 1162 02:02:29,784 --> 02:02:31,863 Welcome. 1163 02:02:33,224 --> 02:02:35,983 Damn it. 1164 02:02:37,344 --> 02:02:39,903 How could you do that to me? 1165 02:02:57,424 --> 02:02:58,023 God... 1166 02:02:58,104 --> 02:02:59,183 God... 1167 02:02:59,544 --> 02:03:02,463 Mari, you are going to drive me crazy. 1168 02:03:02,464 --> 02:03:05,863 Look at yourself, look at your clothes. 1169 02:03:05,864 --> 02:03:09,183 I will make you pay for this! 1170 02:03:10,985 --> 02:03:13,664 Turgut won't leave me here. 1171 02:03:13,665 --> 02:03:15,064 Enough, Mari. 1172 02:03:15,065 --> 02:03:18,984 I hate you, brother. 1173 02:03:22,705 --> 02:03:25,544 Mari is my wife now. 1174 02:03:25,545 --> 02:03:28,744 Be careful. 1175 02:03:30,545 --> 02:03:31,864 Cornelia... 1176 02:03:31,865 --> 02:03:34,264 you are my guest now. 1177 02:03:34,265 --> 02:03:37,264 Make yourself comfortable. 1178 02:03:55,865 --> 02:03:58,144 That Vizier is doing this to us... 1179 02:04:00,345 --> 02:04:02,465 I wonder what he is going to do to Osman Bey... 1180 02:04:02,466 --> 02:04:05,305 He wants to send my Bey away from these lands. 1181 02:04:08,746 --> 02:04:11,025 He seemed like a good man... 1182 02:04:11,026 --> 02:04:13,025 but he was a demon. 1183 02:04:28,466 --> 02:04:33,385 Osman Bey's loyal Alps... 1184 02:04:35,546 --> 02:04:39,825 I wish you chose to obey your state... 1185 02:04:39,826 --> 02:04:43,625 instead of choosing loyalty for your Bey. 1186 02:04:43,626 --> 02:04:47,945 You wouldn't be suffering now. 1187 02:04:48,506 --> 02:04:52,426 Vizier... Your cruelty will never be enough to... 1188 02:04:52,427 --> 02:04:56,706 make the valiants of Kayi give up. 1189 02:04:59,947 --> 02:05:03,866 Do your best. 1190 02:05:08,707 --> 02:05:11,146 Soldiers! 1191 02:05:11,147 --> 02:05:15,466 Whip them until their skin leaves their bones! 1192 02:05:15,467 --> 02:05:17,986 Then put them in the dungeon! 1193 02:07:02,429 --> 02:07:05,028 Go to Sogut! Send news to Vizier AlemShah! 1194 02:07:05,029 --> 02:07:06,068 Yes. 1195 02:07:06,069 --> 02:07:10,228 We can't tell this to the Vizier and the Sultan. 1196 02:07:10,709 --> 02:07:14,708 Those who come back before finding Osman will lose their heads. 1197 02:07:27,910 --> 02:07:29,349 Snake... 1198 02:07:29,350 --> 02:07:31,669 It was obvious that he was going to play a game. 1199 02:07:31,670 --> 02:07:35,109 He kept rising against my Bey since he came. 1200 02:07:35,110 --> 02:07:37,149 I noticed it. 1201 02:07:37,310 --> 02:07:41,029 I told you when he first arrived. 1202 02:07:41,030 --> 02:07:46,989 His eyes carry evil in them, just like Saadettin Kopek. 1203 02:07:50,030 --> 02:07:54,349 Are we going to sit and wait here, mother? What are we going to do? 1204 02:07:54,350 --> 02:07:56,389 We are not going to wait, Bala. 1205 02:07:56,390 --> 02:08:00,069 Vizier will pay for this! 1206 02:08:07,430 --> 02:08:09,669 What did I do? 1207 02:08:10,390 --> 02:08:13,149 I trusted Vizier, I did this... 1208 02:08:13,510 --> 02:08:15,830 They took my brother! 1209 02:08:15,831 --> 02:08:18,070 Osman Bey is not guilty. 1210 02:08:18,071 --> 02:08:21,190 They can't do anything to him, right? 1211 02:08:22,511 --> 02:08:26,470 I don't know Ayse. I don't know! 1212 02:08:27,431 --> 02:08:29,270 But I will find out. 1213 02:08:30,071 --> 02:08:32,990 I will go to AlemShah. 1214 02:09:41,672 --> 02:09:43,511 How are we going to do it, my Bey? 1215 02:09:43,512 --> 02:09:46,991 We will get in the castle and take Mari out, Kutan. 1216 02:09:46,992 --> 02:09:49,591 I will not leave Mari in the hands of that dog Nikola. 1217 02:09:49,592 --> 02:09:53,711 How are we going to fight all those soldiers, my Bey? You know, Nikola dog's castle is well protected. 1218 02:09:53,712 --> 02:09:55,151 We will get in... 1219 02:09:55,152 --> 02:09:56,551 in such a way that... 1220 02:09:56,552 --> 02:09:59,392 the whole world will hear and talk about this. 1221 02:09:59,393 --> 02:10:03,232 Hang on Mari. Hang on. 1222 02:10:05,873 --> 02:10:10,072 -Can I come in, Mighty Vizier? -Come in. 1223 02:10:10,993 --> 02:10:14,152 Mighty Vizier, Gunduz Bey came. 1224 02:10:14,593 --> 02:10:16,512 Let him in. 1225 02:10:26,593 --> 02:10:31,072 Vizier AlemShah, are you involved in this? 1226 02:10:31,073 --> 02:10:33,672 It is the order of Sultan Mesud. 1227 02:10:33,673 --> 02:10:36,192 We just have to follow... 1228 02:10:36,193 --> 02:10:38,192 the orders of Konya. 1229 02:10:38,193 --> 02:10:42,952 Can I come in, Mighty Vizier? Come In. 1230 02:10:43,233 --> 02:10:45,952 Mighty Vizier, we received news from Konur Alp. 1231 02:10:45,953 --> 02:10:47,952 Osman Bey... 1232 02:10:49,794 --> 02:10:53,553 What happened to Osman Bey? Tell me! 1233 02:10:53,554 --> 02:10:56,753 Osman Bey ran away, Mighty Vizier. 1234 02:10:56,754 --> 02:10:59,273 We didn't understand how it happened. 1235 02:10:59,394 --> 02:11:03,553 Your brother keeps being a rebel, Gunduz Bey! 1236 02:11:03,554 --> 02:11:06,753 He doesn't listen to his brother and the Vizier! 1237 02:11:06,914 --> 02:11:10,553 And he also disobeyed the order of our Sultan. 1238 02:11:10,554 --> 02:11:14,673 No.. I also don't understand what he is trying to do this time. 1239 02:11:14,674 --> 02:11:17,273 That's not good. 1240 02:11:17,714 --> 02:11:20,113 Send news to the Sultan. 1241 02:11:20,114 --> 02:11:22,833 Tell him that Osman ran away to avoid being judged by the Qad... 1242 02:11:22,834 --> 02:11:26,953 and that heis a rebel and a traitor. 1243 02:11:27,474 --> 02:11:29,353 Send criers! 1244 02:11:29,354 --> 02:11:33,553 Everyone will know what kind of a rebel Osman is. 1245 02:11:33,554 --> 02:11:36,033 His people will find out that.. 1246 02:11:36,034 --> 02:11:38,353 He betrayed the Seljuq. 1247 02:11:38,354 --> 02:11:43,114 Once he is seen, he will be caught and punished. 1248 02:11:43,115 --> 02:11:45,114 Yes, my Vizier. 1249 02:11:47,635 --> 02:11:49,754 Vizier AlemShah. 1250 02:11:49,755 --> 02:11:53,034 Do you really need to announce it? 1251 02:11:53,035 --> 02:11:55,674 We are doing the necessary thing. 1252 02:11:55,675 --> 02:11:57,674 Go back to your tribe. 1253 02:11:59,915 --> 02:12:04,874 Kayi tribe can not be left without a Bey. 1254 02:12:06,675 --> 02:12:09,954 Get ready, Gunduz Bey. 1255 02:12:10,155 --> 02:12:13,234 You will have his seat. 87750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.