All language subtitles for 263.SHUBH-263

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,920 --> 00:00:11,160 Now you listen. 2 00:00:12,120 --> 00:00:12,960 I won't let my daughter get separated from me 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,680 no matter what. 4 00:00:20,040 --> 00:00:21,720 You can't win against me. 5 00:00:22,920 --> 00:00:25,080 I've court orders with me. 6 00:00:26,280 --> 00:00:28,360 I'm her legal mother. 7 00:00:29,160 --> 00:00:30,240 Mother! 8 00:00:31,360 --> 00:00:33,200 If you were concerned about her 9 00:00:33,600 --> 00:00:36,080 you wouldn't have made her do the household tasks. 10 00:00:36,680 --> 00:00:38,720 You left to Dubai leaving her alone. 11 00:00:38,960 --> 00:00:40,360 She had lost everything. 12 00:00:40,960 --> 00:00:42,760 She came to Ratlam alone in a bus. 13 00:00:43,480 --> 00:00:45,400 How can a mother do such a thing to her daughter? 14 00:00:50,960 --> 00:00:52,240 Saying and writing down 15 00:00:52,400 --> 00:00:54,080 won't make you a mother. 16 00:00:55,200 --> 00:00:56,840 This relationship needs love and affection. 17 00:00:58,560 --> 00:01:00,600 So, your legal documents are useless 18 00:01:01,280 --> 00:01:03,160 as I like her a lot. 19 00:01:07,560 --> 00:01:10,560 So, you can't win against me. 20 00:01:10,960 --> 00:01:15,600 Stay away from me. There will be consequences. 21 00:01:15,880 --> 00:01:18,160 You'll face the consequence if you touch Asha. 22 00:01:20,400 --> 00:01:22,320 Asha won't go anywhere. 23 00:01:23,040 --> 00:01:24,240 Who will stop me? 24 00:01:24,920 --> 00:01:25,960 Who will stop me? 25 00:01:34,240 --> 00:01:35,360 Us. 26 00:01:35,760 --> 00:01:36,960 All of us are together. 27 00:01:38,960 --> 00:01:40,800 We all are standing in support of Asha. 28 00:01:41,040 --> 00:01:42,520 Don't think that she is alone. 29 00:01:48,840 --> 00:01:50,120 This is hooliganism. 30 00:01:51,280 --> 00:01:53,640 Your entire family is alike. 31 00:02:12,240 --> 00:02:13,480 Brother. 32 00:02:18,480 --> 00:02:22,000 Brother, I know that you feel like you got left out. 33 00:02:24,360 --> 00:02:26,040 You are unable to support 34 00:02:26,080 --> 00:02:27,400 our mother despite wanting to, right? 35 00:02:28,360 --> 00:02:31,480 No, there is nothing as such. 36 00:02:31,840 --> 00:02:33,000 Brother. 37 00:02:36,880 --> 00:02:38,680 I agree that we don't talk much. 38 00:02:38,960 --> 00:02:41,800 Family members need not talk to understand 39 00:02:41,920 --> 00:02:44,760 what's going on in another family member's mind. 40 00:02:46,160 --> 00:02:48,120 Well, if you want 41 00:02:49,080 --> 00:02:50,480 you can help our mother. 42 00:02:57,400 --> 00:02:59,360 Asha, how are you now? 43 00:02:59,840 --> 00:03:01,760 I'm absolutely alright. 44 00:03:04,080 --> 00:03:05,480 You came to meet Asha,right? 45 00:03:06,880 --> 00:03:08,480 It's boring without her,right? 46 00:03:11,760 --> 00:03:14,840 Yes. I thought I'll come and check how she is. 47 00:03:20,320 --> 00:03:23,320 Asha, Druv,go out and play. 48 00:03:23,320 --> 00:03:25,120 Okay. - Okay. 49 00:03:28,680 --> 00:03:30,920 Shreya,what happened? 50 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Nothing. I'm alright. 51 00:03:33,040 --> 00:03:34,000 I'm absolutely alright. 52 00:03:47,720 --> 00:03:51,200 I'm leaving. - Shreya, what't the matter? 53 00:03:51,520 --> 00:03:52,600 There is nothing as such. 54 00:03:52,720 --> 00:03:54,320 Everything is fine and perfect. 55 00:03:55,680 --> 00:03:57,840 I'm leaving. - When someone repeatedly says 56 00:03:57,880 --> 00:04:00,120 that they are fine or if they try to look fine 57 00:04:00,120 --> 00:04:02,400 understand that nothing is fine in their life. 58 00:04:03,120 --> 00:04:04,480 You can't keep it from me. 59 00:04:04,760 --> 00:04:06,360 I know you very well. 60 00:04:06,840 --> 00:04:07,880 What's the matter? 61 00:04:09,000 --> 00:04:11,120 Shreya. 62 00:04:18,920 --> 00:04:19,800 What happened, dear? 63 00:04:19,920 --> 00:04:21,160 Come and sit here. 64 00:04:21,320 --> 00:04:22,240 Sit here. 65 00:04:22,720 --> 00:04:23,840 Tell me what happened. 66 00:04:25,160 --> 00:04:26,680 I cancelled the engagement. 67 00:04:29,000 --> 00:04:30,800 I called up Viraj and denied to marry him. 68 00:04:43,960 --> 00:04:45,120 Sorry, Viraj. 69 00:04:46,640 --> 00:04:49,360 'I can't do this.' 70 00:04:57,840 --> 00:04:59,360 I won't be able to marry him. 71 00:05:00,160 --> 00:05:01,600 But I don't know why. 72 00:05:02,080 --> 00:05:03,000 I know the reason. 73 00:05:05,920 --> 00:05:08,000 You didn't forget Vaibhav's favourite color. 74 00:05:08,880 --> 00:05:10,360 So, how can you forget Vaibhav. 75 00:05:11,000 --> 00:05:12,760 How do you know everything? 76 00:05:13,160 --> 00:05:14,560 Because I'm your mother. 77 00:05:15,920 --> 00:05:17,560 I didn't give birth to you. 78 00:05:18,720 --> 00:05:20,840 Also, you stayed away from us for several years. 79 00:05:21,400 --> 00:05:23,560 You are my daugter and you stay my daugter forever. 80 00:05:59,360 --> 00:06:00,600 Aww! 81 00:06:01,360 --> 00:06:03,200 How touching,Ms. Savita is. 82 00:06:03,800 --> 00:06:07,320 Your melodrama never ends, right? 83 00:06:08,680 --> 00:06:10,520 Are you planning to call off my daughter's wedding 84 00:06:11,520 --> 00:06:14,280 by referring to Shreya as 'Daughter'? 85 00:06:16,440 --> 00:06:18,000 And you 86 00:06:18,920 --> 00:06:20,640 shameless girl. 87 00:06:21,800 --> 00:06:24,280 You enter our house whenever you feel like coming. 88 00:06:25,680 --> 00:06:27,000 What do you think? 89 00:06:27,480 --> 00:06:29,960 Do you think that 90 00:06:30,920 --> 00:06:32,120 I can't see you flirting with Vaibhav? 91 00:06:33,000 --> 00:06:34,200 I can see. 92 00:06:34,680 --> 00:06:36,880 Are you trying to call off my daughter's wedding? 93 00:06:38,440 --> 00:06:41,160 I know woman like you very well. 94 00:06:42,040 --> 00:06:43,920 Ma'am. 95 00:06:56,400 --> 00:06:57,320 Watch what you say. 96 00:06:57,680 --> 00:06:58,600 You're speaking 97 00:06:59,040 --> 00:07:00,880 to my mother and ex-wife. 98 00:07:05,840 --> 00:07:09,520 Whatever might be Shreya and my relationship status 99 00:07:10,760 --> 00:07:12,240 you will not talk to her like this. 100 00:07:16,320 --> 00:07:18,640 I won't allow anyone to insult her. 101 00:07:36,440 --> 00:07:39,000 Praise to Goddess Lakshmi! - Praise to her! 102 00:07:43,120 --> 00:07:46,160 "She's the Goddess of good fortune. Anyone she looks at" 103 00:07:46,400 --> 00:07:49,320 "will have their fate changed." 104 00:07:49,560 --> 00:07:52,520 "You can give good fortune to anyone you want." 105 00:07:52,720 --> 00:07:55,640 "You are the 64 arts." 106 00:07:55,680 --> 00:08:00,120 'I cannot reside where a woman was insulted.' 107 00:08:00,720 --> 00:08:04,120 'I'll return the day a woman is honoured.' 108 00:08:05,600 --> 00:08:10,400 (Sanskrit) 109 00:08:10,400 --> 00:08:14,920 (Sanskrit) 110 00:08:15,080 --> 00:08:19,600 (Sanskrit) 111 00:08:19,880 --> 00:08:25,040 (Sanskrit) 112 00:08:25,080 --> 00:08:27,280 (Sanskrit) 113 00:08:28,920 --> 00:08:32,200 For her.. To me.. 114 00:08:32,600 --> 00:08:33,640 She's no one! 115 00:08:33,840 --> 00:08:36,320 She's a no one to you, ma'am 116 00:08:37,440 --> 00:08:38,480 but not to me. 117 00:08:41,520 --> 00:08:44,640 Shreya has held together a broken relationship. 118 00:08:50,680 --> 00:08:52,360 She brought my father out of his room 119 00:08:53,120 --> 00:08:55,400 and took care of my mother when she fell sick. 120 00:08:55,520 --> 00:08:58,400 She risked her own life to save Asha's! 121 00:08:58,400 --> 00:08:59,960 Not even family members go so far! 122 00:09:04,280 --> 00:09:06,960 Shreya and my relationship might not have a name 123 00:09:08,840 --> 00:09:10,640 but what she's done for my family.. 124 00:09:11,960 --> 00:09:13,240 I can never forget that. 125 00:09:20,760 --> 00:09:22,760 'Vaibhav, I've been waiting for this moment.' 126 00:09:27,320 --> 00:09:29,400 I can't understand! 127 00:09:29,800 --> 00:09:32,640 How could you.. - You lack the understanding 128 00:09:32,680 --> 00:09:33,960 of bonds and family. 129 00:09:35,640 --> 00:09:38,160 I won't say anything except for this.. 130 00:09:38,560 --> 00:09:40,800 You will not speak to Shreya like this again. 131 00:10:07,760 --> 00:10:09,760 Savita, thank you. 132 00:10:10,000 --> 00:10:13,320 For.. - I should be the one who should thank you. 133 00:10:13,840 --> 00:10:15,240 What you did today.. 134 00:10:18,120 --> 00:10:21,840 Shreya, tell Vaibhav that you've called off your engagement 135 00:10:21,880 --> 00:10:22,800 with Abhiraj. 136 00:10:23,640 --> 00:10:26,040 No, I can't tell him. 137 00:10:26,320 --> 00:10:28,640 You won't tell him, either. Promise me. 138 00:10:30,680 --> 00:10:32,680 I did what I felt was right. 139 00:10:33,240 --> 00:10:35,800 Vaibhav too must make his decision on his own 140 00:10:36,760 --> 00:10:38,720 based on what he wants. 141 00:10:40,920 --> 00:10:43,040 I don't want to come between him and Isha. 142 00:10:43,560 --> 00:10:47,360 Fine. - I'll leave now. - Take care. 143 00:11:06,440 --> 00:11:07,800 Shri has come back home.. 144 00:11:09,080 --> 00:11:12,120 Shreya followed her heart and made the right decision. 145 00:11:13,560 --> 00:11:16,680 Now if only Vaibhav too realised that he still loves Shreya.. 146 00:11:19,520 --> 00:11:20,520 Lady 147 00:11:21,520 --> 00:11:22,760 only you're lacking here. 148 00:11:23,880 --> 00:11:24,880 When will you come? 149 00:11:25,680 --> 00:11:27,960 Everything will be well if you return. 150 00:11:31,720 --> 00:11:33,560 What are you waiting for, then? 151 00:11:34,080 --> 00:11:36,120 Would anyone welcome me into the house now 152 00:11:36,760 --> 00:11:39,400 or should I come in uninvited? 153 00:11:57,160 --> 00:12:00,240 "She's the Goddess of good fortune. Anyone she looks at" 154 00:12:00,440 --> 00:12:03,400 "will have their fate changed." 155 00:12:03,640 --> 00:12:06,600 "You can give good fortune to anyone you want." 156 00:12:06,760 --> 00:12:09,720 "You are the 64 arts." 157 00:12:10,000 --> 00:12:13,080 "You are Shri Lakshmi,Jaya Lakshmi Chanchala" 158 00:12:13,280 --> 00:12:16,160 "Kamla, Vimla and Mangala." 159 00:12:29,120 --> 00:12:34,920 (Sanskrit) 160 00:12:35,600 --> 00:12:40,040 (Sanskrit) 161 00:12:40,080 --> 00:12:41,000 Oh, my God! 162 00:12:42,000 --> 00:12:43,480 What the heck is Savita doing? 163 00:12:44,720 --> 00:12:46,320 Screws in her head might need tightening. 164 00:12:46,760 --> 00:12:48,480 Oh, my God! She's gone mad! 165 00:12:48,520 --> 00:12:54,040 (Sanskrit) 166 00:12:54,080 --> 00:12:54,960 Mad! 167 00:12:55,000 --> 00:13:00,600 (Sanskrit) 168 00:13:01,120 --> 00:13:04,280 (Sanskrit) 169 00:13:04,480 --> 00:13:07,880 (Sanskrit) 170 00:13:14,440 --> 00:13:17,080 Well.. Brother? 171 00:13:18,880 --> 00:13:20,200 Brother-in-law is right. 172 00:13:20,640 --> 00:13:22,240 Kusum has come here for the sake of money. 173 00:13:23,800 --> 00:13:25,160 She doesn't care for Asha. 174 00:13:39,960 --> 00:13:40,760 'Ms. Kusum.' 175 00:13:42,040 --> 00:13:44,360 'You are Ms. Menaka's son-in-law, right?' 176 00:13:44,680 --> 00:13:45,640 'Yes. - Okay.' 177 00:13:45,840 --> 00:13:47,320 'You have recognised me correctly. - Yes.' 178 00:13:47,680 --> 00:13:51,040 'Actually, I saw how you were treated inside.' 179 00:13:52,800 --> 00:13:53,800 'It's taking long, right?' 180 00:13:54,320 --> 00:13:56,320 'Yes, it's taking long.' 181 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 'If I get the money soon,I will leave as well.' 182 00:14:02,240 --> 00:14:04,000 'However,I have talked to someone about Asha.' 183 00:14:05,440 --> 00:14:06,320 'I see.' 184 00:14:08,000 --> 00:14:08,880 'What did you talk about her?' 185 00:14:10,360 --> 00:14:11,200 'Yes.' 186 00:14:12,960 --> 00:14:14,240 'I have talked to a client.' 187 00:14:14,680 --> 00:14:17,520 'They are ready to pay me handsomely for Asha.' 188 00:14:19,680 --> 00:14:22,120 'Once I get hold of her' 189 00:14:22,920 --> 00:14:24,640 'I will get the blessings of Goddess Lakshmi.' 190 00:14:28,160 --> 00:14:30,200 'Yes, you will get the blessings of Her. - Yes.' 191 00:14:31,520 --> 00:14:34,080 'I will try. I will do something for you.' 192 00:14:39,800 --> 00:14:41,880 Nothing is important to her other than money. 193 00:14:42,400 --> 00:14:45,360 Hence, we can trap Kusum very easily. 194 00:14:54,640 --> 00:14:55,400 Thank you, Brother. 195 00:15:06,840 --> 00:15:07,680 Welcome, Goddess. 196 00:15:08,160 --> 00:15:08,920 Please come. 197 00:15:40,080 --> 00:15:40,880 Goddess. 198 00:15:41,360 --> 00:15:43,440 You have graced this house with Your presence again. 199 00:15:44,360 --> 00:15:45,640 Everything will be good now. 200 00:15:48,680 --> 00:15:49,920 I went through a lot, Goddess. 201 00:15:51,400 --> 00:15:53,440 Please keep showering Your blessings on us. 202 00:15:53,760 --> 00:15:55,840 Don't come to the conclusion so soon, Savita. 203 00:15:57,240 --> 00:15:59,000 I have come here. But it doesn't mean 204 00:15:59,920 --> 00:16:00,960 I have forgotten everything. 205 00:16:02,400 --> 00:16:03,880 I have forgiven you. 206 00:16:04,760 --> 00:16:07,160 But you didn't pay attention to my words in the past. 207 00:16:08,240 --> 00:16:09,640 You ignored my advice. 208 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 Even today 209 00:16:15,440 --> 00:16:16,720 I am disappointed with you,Savita. 210 00:16:17,200 --> 00:16:18,560 Please forgive me,Goddess. 211 00:16:19,960 --> 00:16:21,880 I am ashamed of my myself for my actions. 212 00:16:23,480 --> 00:16:26,120 I am not omniscient like You. 213 00:16:26,720 --> 00:16:27,760 I am an ordinary woman. 214 00:16:28,880 --> 00:16:30,200 What You used to tell me.. 215 00:16:31,960 --> 00:16:33,560 I used to understand something else. 216 00:16:33,800 --> 00:16:35,720 I can understand your vulnerability. 217 00:16:37,080 --> 00:16:38,200 But remember one thing. 218 00:16:39,360 --> 00:16:43,360 You should consider my advice as my order. 219 00:16:43,600 --> 00:16:46,160 If you want your and your family's well-being 220 00:16:46,360 --> 00:16:48,800 consider my advice as my order. 221 00:16:49,840 --> 00:16:52,560 And follow the same without fail. 222 00:16:53,720 --> 00:16:55,200 Only then will I reside in your house. 223 00:16:56,200 --> 00:16:57,720 Otherwise,I will return 224 00:16:58,840 --> 00:16:59,640 for sure. 225 00:17:02,400 --> 00:17:03,200 Tell me,Savita. 226 00:17:04,720 --> 00:17:07,160 Will you follow this? - I'll follow Your every order. 227 00:17:08,840 --> 00:17:10,400 There is no question of disobeying You. 228 00:17:11,800 --> 00:17:14,720 But what I need to follow considering Your order.. 229 00:17:15,600 --> 00:17:17,440 When would You order me and what will be your order? 230 00:17:19,760 --> 00:17:21,240 Why are you in a hurry? 231 00:17:22,240 --> 00:17:23,320 At the right time 232 00:17:24,160 --> 00:17:26,000 you will get to know. 233 00:17:37,760 --> 00:17:42,280 "O Goddess of the entire universe." 234 00:17:42,720 --> 00:17:47,560 "Mighty Goddess of the entire universe." 235 00:17:48,200 --> 00:17:51,800 "You are remembered day and night.." 236 00:17:52,280 --> 00:17:55,440 "You are remembered day and night" 237 00:17:56,080 --> 00:17:59,920 "by Lord Vishnu and the other deities." 238 00:18:00,160 --> 00:18:05,400 "O Goddess of the entire universe." 239 00:18:05,600 --> 00:18:08,960 "You take care of this universe" 240 00:18:09,280 --> 00:18:12,240 "as Uma, Rama and Brahmani." 241 00:18:12,320 --> 00:18:17,440 "You take care of this universe." 242 00:18:17,800 --> 00:18:21,600 "You are revered by the sun and the moon." 243 00:18:21,720 --> 00:18:25,280 "You are revered by the sun and the moon." 244 00:18:25,640 --> 00:18:29,400 "Sage Narad sings Your praises." 245 00:18:29,520 --> 00:18:34,920 "O Goddess of the entire universe." 246 00:18:35,000 --> 00:18:38,520 "You are the form of Goddess Durga." 247 00:18:38,960 --> 00:18:41,920 "You shower blessings and prosperity on everyone." 248 00:18:43,160 --> 00:18:43,920 Mom. 249 00:18:47,200 --> 00:18:50,840 "The one who worships You.." 250 00:18:50,920 --> 00:18:54,560 "The one who worships You.." 251 00:18:54,640 --> 00:18:58,440 "He gets wealth and prosperity." 252 00:18:58,920 --> 00:19:02,840 "O Goddess of the entire universe." 253 00:19:02,960 --> 00:19:03,760 Aditi. 254 00:19:04,560 --> 00:19:05,600 Am I dreaming? 255 00:19:06,000 --> 00:19:07,280 Mother-in-law is singing 256 00:19:08,200 --> 00:19:09,560 as she used to sing seven years ago. 257 00:19:12,160 --> 00:19:15,160 Oh, God! What's wrong with her? 258 00:19:15,680 --> 00:19:17,800 It seems she is in a good mood. 259 00:19:20,640 --> 00:19:21,520 Come. Let's go, dear. 260 00:19:23,920 --> 00:19:28,080 "People are rewarded for that." 261 00:19:28,200 --> 00:19:33,440 "O Goddess of the entire universe." 262 00:19:45,360 --> 00:19:46,160 Asha. 263 00:19:46,680 --> 00:19:47,840 Come. 264 00:19:48,040 --> 00:19:48,920 Come here. 265 00:19:49,800 --> 00:19:50,600 Yes? - Sit here. 266 00:19:57,040 --> 00:19:57,800 Come. 267 00:19:58,840 --> 00:19:59,720 Keep your feet here. 268 00:20:13,800 --> 00:20:14,640 Grandma. 269 00:20:15,560 --> 00:20:17,520 Offer Goddess Lakshmi flowers first. 270 00:20:20,160 --> 00:20:21,040 'Shree' 271 00:20:22,000 --> 00:20:23,240 'will forget everything.' 272 00:20:23,800 --> 00:20:25,120 'She will even forget' 273 00:20:26,280 --> 00:20:28,320 'that she is the avatar of Goddess Lakshmi.' 274 00:20:32,560 --> 00:20:33,920 Are you able to see Goddess Lakshmi? 275 00:20:34,360 --> 00:20:35,240 Yes, of course! 276 00:20:35,480 --> 00:20:36,520 I am able to see her. 277 00:20:38,760 --> 00:20:41,000 Your temple is very beautiful. 278 00:20:41,640 --> 00:20:43,400 And the idol is so beautiful. 279 00:20:45,000 --> 00:20:46,280 Why? Are you not seeing Her? 280 00:20:47,960 --> 00:20:49,000 You taught me 281 00:20:49,240 --> 00:20:51,080 how to worship Goddess Lakshmi. 282 00:20:51,640 --> 00:20:53,840 Offer Her flowers first. - Yes. 283 00:20:58,200 --> 00:21:01,680 Shree is blessed with my power even now. 284 00:21:02,880 --> 00:21:04,280 But she can't see me. 285 00:21:05,080 --> 00:21:07,240 Hence, don't worry. 19535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.