All language subtitles for [English] 【ENG SUB】《危险良人 A Dangerous Man》第1集 女扮男装俏县令遇上卧底刺客俊师爷【芒果TV青春剧场】 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,760 --> 00:00:36,960 Rumors in Jianghu, the killer is dressed in white 2 00:00:36,960 --> 00:00:40,600 The cold and aggressive killer in the world doesn't see blood 3 00:00:41,320 --> 00:00:43,960 It is said that there is a secret list of killings 4 00:00:44,680 --> 00:00:46,720 Killing people with shock wave is invisible 5 00:00:47,040 --> 00:00:48,360 Seal with plum blossom 6 00:00:49,720 --> 00:00:52,040 Recent disputes between rivers and lakes 7 00:00:52,320 --> 00:00:53,760 He shows up frequently 8 00:00:54,400 --> 00:00:55,520 A conspiracy 9 00:00:55,960 --> 00:00:57,680 Is slowly unfolding 10 00:01:03,240 --> 00:01:04,240 Next 11 00:01:04,800 --> 00:01:08,040 It should be the new county magistrate in Orange Well County 12 00:01:08,440 --> 00:01:10,120 Shen Qingwen 13 00:01:12,840 --> 00:01:14,880 Your Excellency passes through this bazaar 14 00:01:14,880 --> 00:01:16,480 We will arrive in Orange Well County tomorrow 15 00:01:17,800 --> 00:01:19,240 Thank you for your hard work 16 00:01:19,840 --> 00:01:21,440 Nothing 17 00:01:22,440 --> 00:01:27,120 Oh, it's over. It's my brother's fault 18 00:01:28,480 --> 00:01:30,360 A hard-won fame 19 00:01:30,560 --> 00:01:32,080 I'm finally taking office 20 00:01:32,600 --> 00:01:34,640 I can't believe I left a letter and left 21 00:01:35,440 --> 00:01:38,040 I had to pretend to be him in office 22 00:01:39,840 --> 00:01:42,400 This look is coming soon 23 00:01:42,440 --> 00:01:45,560 What can I do 24 00:01:50,000 --> 00:01:52,320 It's all said in the book 25 00:01:52,840 --> 00:01:54,240 Just don't reveal the truth 26 00:01:55,480 --> 00:01:57,360 The county magistrate is responsible for falling in love 27 00:01:57,640 --> 00:02:00,760 Give it to the butler if you have something to do 28 00:02:08,360 --> 00:02:12,320 What's there to kill with such a small county magistrate 29 00:02:13,760 --> 00:02:15,440 checkout 30 00:02:18,840 --> 00:02:20,880 My guest, you give too much 31 00:02:20,880 --> 00:02:22,440 I'll find it for you 32 00:02:23,680 --> 00:02:24,480 Where are the people 33 00:02:42,080 --> 00:02:44,080 Xu Youcai has met the county magistrate 34 00:02:48,080 --> 00:02:49,360 You're the only one? 35 00:02:54,400 --> 00:02:57,480 And me 36 00:02:59,920 --> 00:03:00,680 Where are the others? 37 00:03:02,080 --> 00:03:04,240 Other people have better living habits 38 00:03:04,240 --> 00:03:05,200 Everyone is taking a nap 39 00:03:08,040 --> 00:03:09,760 Take a nap at this point 40 00:03:10,840 --> 00:03:12,960 My Lord, you don't have to care about these details 41 00:03:13,040 --> 00:03:14,840 We are waiting for you to settle the case 42 00:03:15,480 --> 00:03:16,320 There will be a case 43 00:03:16,320 --> 00:03:16,960 Right 44 00:03:16,960 --> 00:03:19,040 Call the butler and let's solve the case together 45 00:03:19,040 --> 00:03:19,960 Ste... 46 00:03:20,840 --> 00:03:22,240 Butler is also taking a nap 47 00:03:23,720 --> 00:03:24,720 Butler ran away 48 00:03:25,560 --> 00:03:27,360 What? ran away? 49 00:03:32,920 --> 00:03:33,680 Ascension 50 00:03:34,160 --> 00:03:37,920 Wei 51 00:03:42,920 --> 00:03:45,240 What's wrong with anyone in the hall 52 00:03:45,240 --> 00:03:46,400 My lord 53 00:03:46,400 --> 00:03:48,080 You must make decisions for me 54 00:03:48,120 --> 00:03:49,000 It's obviously my cow 55 00:03:49,120 --> 00:03:50,720 He had to say it was his cow 56 00:03:52,480 --> 00:03:53,880 You smelly shameless bastard 57 00:03:54,040 --> 00:03:55,200 That's obviously my cow 58 00:03:55,520 --> 00:03:56,280 You're shameless 59 00:03:57,040 --> 00:03:58,760 You, you are the most, the most, the most shameless 60 00:03:58,880 --> 00:04:00,560 You are more, more shameless 61 00:04:00,680 --> 00:04:02,160 You're shameless. You're shameless 62 00:04:02,240 --> 00:04:03,520 You are even more shameless 63 00:04:03,760 --> 00:04:04,400 You are even more shameless 64 00:04:04,400 --> 00:04:05,880 Silence and silence 65 00:04:07,320 --> 00:04:08,800 Say it one by one 66 00:04:09,920 --> 00:04:10,680 My lord 67 00:04:11,400 --> 00:04:15,120 I have lived with that cow since I was a child 68 00:04:15,600 --> 00:04:17,520 That cow is my family 69 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 That's my home 70 00:04:20,760 --> 00:04:23,640 Sincerity should not be lying 71 00:04:25,320 --> 00:04:26,400 Wronged, my Lord 72 00:04:26,720 --> 00:04:29,000 That cow was raised by me when I was a child 73 00:04:29,320 --> 00:04:30,040 I call it by name 74 00:04:30,160 --> 00:04:31,480 It will shake its head in response to me 75 00:04:31,840 --> 00:04:33,120 I can't live without it 76 00:04:34,040 --> 00:04:36,320 You can't watch it be taken away by others 77 00:04:39,800 --> 00:04:43,400 This cow should be yours 78 00:04:47,270 --> 00:04:52,240 My Lord Hui, that's my cow. My cow 79 00:04:59,320 --> 00:05:03,400 My Lord, that's my cow. My Lord, my cow 80 00:05:03,520 --> 00:05:04,960 So is this your cow after all 81 00:05:05,800 --> 00:05:07,360 Or your cow 82 00:05:07,400 --> 00:05:08,320 My cow, my Lord 83 00:05:08,320 --> 00:05:09,760 Murder 84 00:05:10,800 --> 00:05:11,560 Run fast 85 00:05:14,680 --> 00:05:15,640 What's the matter? 86 00:05:16,400 --> 00:05:18,880 Make way 87 00:05:24,840 --> 00:05:27,600 Damn it, I was preempted by missing blood again 88 00:05:29,000 --> 00:05:31,200 I must be faster than him next time 89 00:05:31,520 --> 00:05:33,480 Take away his name as the world's number one killer 90 00:05:46,080 --> 00:05:47,640 Oops 91 00:05:47,680 --> 00:05:49,120 I talked nonsense 92 00:05:49,360 --> 00:05:51,440 Don't believe it 93 00:05:51,600 --> 00:05:53,440 It's so dangerous here 94 00:05:53,920 --> 00:05:56,320 I'm leaving first 95 00:05:57,520 --> 00:05:58,960 All right 96 00:05:59,720 --> 00:06:01,200 The officer knows 97 00:06:02,120 --> 00:06:05,280 My officer thinks it is better to kill this cow 98 00:06:05,360 --> 00:06:06,880 How about you two half-and-half 99 00:06:07,560 --> 00:06:09,560 Kill one person and half of it 100 00:06:11,000 --> 00:06:13,120 Here comes such a confused county magistrate 101 00:06:13,160 --> 00:06:15,840 Our Orange Well County is finished 102 00:06:18,520 --> 00:06:20,560 Silence, silence, retrial on another day 103 00:06:20,760 --> 00:06:22,360 Retreat from church, retreat from church 104 00:06:23,480 --> 00:06:24,240 Your Excellency 105 00:06:28,120 --> 00:06:29,480 You can't go on like this 106 00:06:29,760 --> 00:06:31,320 I have to find myself a butler 107 00:06:31,560 --> 00:06:32,200 Your Excellency 108 00:06:34,880 --> 00:06:35,440 What is it? 109 00:06:35,480 --> 00:06:37,600 Don't act in such a hurry in the future 110 00:06:38,200 --> 00:06:39,800 A scholar came outside the door 111 00:06:41,760 --> 00:06:44,000 He said he was going to apply for a butler 112 00:06:44,840 --> 00:06:45,880 Butler? 113 00:06:46,000 --> 00:06:46,400 Right 114 00:06:46,480 --> 00:06:48,760 Come on, come on, take me to him. Come on, come on 115 00:06:51,280 --> 00:06:54,480 I thought I said don't act in a hurry 116 00:07:01,000 --> 00:07:03,640 Xie Linzhou met the county magistrate 117 00:07:03,880 --> 00:07:06,280 I want to be a butler in the county government 118 00:07:06,320 --> 00:07:08,680 Why do you want to be a butler? 119 00:07:08,960 --> 00:07:11,240 Nature is to admire the elegant demeanor of my lord 120 00:07:13,680 --> 00:07:16,240 Don't niche have some ability to explore cases 121 00:07:18,480 --> 00:07:19,360 Is it? 122 00:07:21,800 --> 00:07:22,680 In the alley in the backyard 123 00:07:22,880 --> 00:07:25,880 There is a man named Auntie who is quarreling with someone 124 00:07:29,320 --> 00:07:31,520 I've been here for over twenty years 125 00:07:31,800 --> 00:07:32,920 I stole a green onion from you 126 00:07:36,400 --> 00:07:39,360 It's just that you have good hearing 127 00:07:40,600 --> 00:07:41,520 She speaks with air leakage 128 00:07:41,720 --> 00:07:43,480 Therefore, one front tooth should be missing 129 00:07:53,120 --> 00:07:54,800 You have split hair 130 00:07:54,920 --> 00:07:56,280 It means that the nutrition is not very good 131 00:07:57,160 --> 00:07:59,440 My Lord, go back and eat more vegetables 132 00:08:00,440 --> 00:08:04,480 My lord have a strange fragrance 133 00:08:06,320 --> 00:08:07,200 Is this 134 00:08:07,240 --> 00:08:08,880 All right, all right, settle down first 135 00:08:09,040 --> 00:08:10,160 Let's talk about it tomorrow 136 00:08:14,120 --> 00:08:17,200 Damn it, I was preempted by missing blood again 137 00:08:32,360 --> 00:08:34,440 Being a county magistrate is too tired 138 00:08:34,960 --> 00:08:36,640 No wonder my brother ran 139 00:08:38,280 --> 00:08:40,760 It's a good thing I have my own medicine kit 140 00:08:54,120 --> 00:08:56,760 How can this county magistrate be a woman 141 00:08:57,800 --> 00:08:59,360 No wonder she smells 142 00:09:00,280 --> 00:09:01,760 Hands are still so tender 143 00:09:04,360 --> 00:09:05,640 Finished washing 144 00:09:40,840 --> 00:09:42,320 Where is this? 145 00:09:45,320 --> 00:09:46,200 Who am I? 146 00:09:47,640 --> 00:09:48,720 Who are you? 147 00:09:50,640 --> 00:09:53,280 You don't even remember? 148 00:09:59,840 --> 00:10:01,320 You are my butler 149 00:10:02,060 --> 00:10:06,220 Your name is Xie Linzhou and you are a scholar 150 00:10:06,730 --> 00:10:09,300 You were going to Beijing to take the exam 151 00:10:09,860 --> 00:10:11,660 Passing through our Jujing County 152 00:10:12,260 --> 00:10:15,460 You came to apply to be my butler 153 00:10:15,580 --> 00:10:16,580 Butler? 154 00:10:18,660 --> 00:10:20,740 You remember? 155 00:10:27,460 --> 00:10:31,060 The beams of the house are covered with cobwebs 156 00:10:31,980 --> 00:10:33,860 The roof tiles still leak light 157 00:10:38,060 --> 00:10:38,780 This 158 00:10:39,580 --> 00:10:41,460 There is no one to clean 159 00:10:46,340 --> 00:10:47,900 Besides, these are the only people you have 160 00:10:49,260 --> 00:10:52,420 It can be seen that this is a government with no future 161 00:10:53,860 --> 00:10:56,020 Why don't I go to Beijing to get my fame 162 00:10:56,340 --> 00:10:58,060 But I want to be a butler here? 163 00:11:01,300 --> 00:11:03,260 It still works so well when his head falls 164 00:11:03,260 --> 00:11:05,100 He's just my life saver 165 00:11:05,180 --> 00:11:07,060 I can't let him go 166 00:11:07,100 --> 00:11:07,660 Your Excellency 167 00:11:07,980 --> 00:11:09,540 There seems to be some truth in what he said 168 00:11:11,260 --> 00:11:12,220 What makes sense? 169 00:11:12,860 --> 00:11:14,980 You have to force me to tell the real reason 170 00:11:17,700 --> 00:11:20,100 It's not because you admire me 171 00:11:21,500 --> 00:11:22,740 I'm absolutely not talking nonsense about this 172 00:11:22,900 --> 00:11:24,060 Ask him if you don't believe me 173 00:11:27,700 --> 00:11:28,540 Right 174 00:11:30,380 --> 00:11:32,620 Although we adults have nothing to admire 175 00:11:33,420 --> 00:11:34,660 But you did say 176 00:11:36,940 --> 00:11:38,300 This 177 00:11:39,540 --> 00:11:41,700 Butler, I have seen your injuries 178 00:11:41,780 --> 00:11:42,940 It's no big deal 179 00:11:43,300 --> 00:11:45,140 It's just this memory 180 00:11:45,220 --> 00:11:46,500 It still needs to recover slowly 181 00:11:47,420 --> 00:11:48,740 Why don't you have a rest first 182 00:11:49,020 --> 00:11:50,980 I'll show you to the county government later 183 00:11:53,500 --> 00:11:56,100 Look at how big this lobby is 184 00:11:56,500 --> 00:11:57,860 Look at this chair 185 00:11:57,980 --> 00:12:00,580 How nice it would be to let you sit in the future 186 00:12:06,500 --> 00:12:08,170 Don't care about these details 187 00:12:08,450 --> 00:12:10,420 You come to our county government to be a butler 188 00:12:10,500 --> 00:12:12,540 That's an official at least 189 00:12:12,740 --> 00:12:13,980 We get paid well 190 00:12:14,140 --> 00:12:16,260 Take this monthly salary for example 191 00:12:16,380 --> 00:12:17,820 It's better than you go out to work 192 00:12:18,060 --> 00:12:19,260 Or go home and farm 193 00:12:20,100 --> 00:12:22,380 My Lord, we have come to say goodbye 194 00:12:23,380 --> 00:12:25,140 What? Farewell? 195 00:12:26,060 --> 00:12:27,980 We haven't been paid a salary for half a year 196 00:12:28,140 --> 00:12:29,380 Even if you go out to work 197 00:12:29,500 --> 00:12:30,300 Or go home and farm 198 00:12:30,420 --> 00:12:32,060 It's better than being a catcher, isn't it? 199 00:12:32,580 --> 00:12:33,500 Farewell 200 00:12:35,180 --> 00:12:35,460 This- 201 00:12:38,740 --> 00:12:40,460 Be well paid? 202 00:12:42,540 --> 00:12:43,420 This- 203 00:12:48,180 --> 00:12:48,780 Your Excellency 204 00:12:49,260 --> 00:12:51,460 I, Xu Youcai, will definitely not leave 205 00:12:51,700 --> 00:12:53,180 Everything is for justice 206 00:12:53,900 --> 00:12:57,220 And me 207 00:12:57,260 --> 00:12:59,980 I'm not leaving either 208 00:13:01,180 --> 00:13:01,860 You see 209 00:13:04,580 --> 00:13:05,460 Lao Li 210 00:13:06,180 --> 00:13:08,140 You and I are the same kind of people 211 00:13:09,060 --> 00:13:12,540 I'm getting old 212 00:13:12,580 --> 00:13:15,900 There is no place for me 213 00:13:22,740 --> 00:13:23,380 No 214 00:13:23,540 --> 00:13:24,220 Don't you go 215 00:13:24,420 --> 00:13:25,500 We have a high social status here 216 00:13:25,620 --> 00:13:27,420 The people respect us 217 00:13:31,180 --> 00:13:33,100 You can rest assured that as long as you follow me 218 00:13:33,540 --> 00:13:35,980 When the people see you, who will not praising you 219 00:13:36,180 --> 00:13:37,500 Be alive 220 00:13:37,660 --> 00:13:39,740 Always do something meaningful 221 00:13:39,900 --> 00:13:40,420 What confused officer! 222 00:13:40,500 --> 00:13:42,020 I can't believe I'm going to kill my cow 223 00:13:42,620 --> 00:13:43,420 What confused officer! 224 00:13:43,500 --> 00:13:44,380 That's obviously my cow 225 00:13:44,660 --> 00:13:47,100 My cow 226 00:13:47,300 --> 00:13:48,700 Officials don't make decisions for the people 227 00:13:48,900 --> 00:13:50,220 It's better to get sweet potatoes in your head 228 00:13:50,340 --> 00:13:52,980 Right, throw it at her 229 00:13:54,380 --> 00:13:55,300 Close the door quickly 230 00:14:00,100 --> 00:14:01,380 Confused officer! 231 00:14:04,100 --> 00:14:05,420 High status 232 00:14:06,500 --> 00:14:08,220 You don't have a leaf on you 233 00:14:08,300 --> 00:14:09,500 You are too good, aren't you? 234 00:14:09,580 --> 00:14:11,020 A butler like you 235 00:14:13,700 --> 00:14:16,860 Forget it. A butler like you 236 00:14:17,020 --> 00:14:18,820 It's a waste to stay with us 237 00:14:19,420 --> 00:14:20,420 What's more 238 00:14:20,700 --> 00:14:23,020 Our county government is really not in good condition 239 00:14:24,860 --> 00:14:25,460 Let's go separate way 240 00:14:26,180 --> 00:14:27,060 Lord County Magistrate 241 00:14:28,180 --> 00:14:29,300 I have something for you 242 00:14:33,580 --> 00:14:35,620 Thank you. I have something for you, too 243 00:14:39,180 --> 00:14:40,900 What about this? It's the medicine I made for you 244 00:14:41,340 --> 00:14:43,980 This one is applied externally and these packs are taken orally 245 00:14:44,100 --> 00:14:45,940 It is very effective in restoring memory 246 00:14:46,860 --> 00:14:49,740 But if you want to fully recover your memory 247 00:14:49,860 --> 00:14:51,220 There is still an opportunity needed 248 00:14:52,300 --> 00:14:54,660 I wanted you to stay as a condition 249 00:14:55,140 --> 00:14:56,300 But as a doctor, I 250 00:14:56,420 --> 00:14:58,420 You can't do anything against your own heart 251 00:14:58,660 --> 00:14:59,460 Doctor? 252 00:15:01,940 --> 00:15:04,780 I studied medicine for a few years before taking the exam 253 00:15:05,020 --> 00:15:06,980 I just know a little bit 254 00:15:09,060 --> 00:15:10,300 Thank you for your kindness 255 00:15:10,540 --> 00:15:12,260 But I'm on the move 256 00:15:12,380 --> 00:15:14,300 I'm afraid it's not convenient to fry 257 00:15:14,820 --> 00:15:15,660 I thought about it 258 00:15:15,780 --> 00:15:17,460 So, you can brew it with clear water 259 00:15:17,540 --> 00:15:18,740 I'm clumsy 260 00:15:18,860 --> 00:15:20,140 It's not very convenient to brew 261 00:15:20,260 --> 00:15:21,660 It's all right when the water flushes 262 00:15:21,940 --> 00:15:23,020 There is no difficulty 263 00:15:23,140 --> 00:15:24,740 My memory hasn't recovered yet 264 00:15:24,860 --> 00:15:25,980 Occasionally forget to take medicine 265 00:15:26,100 --> 00:15:28,020 Why do you have so many problems? 266 00:15:28,300 --> 00:15:29,500 What I mean is 267 00:15:29,700 --> 00:15:31,740 I have no other place to go for the time being 268 00:15:32,220 --> 00:15:34,940 Why don't you stay in the county government and be a butler 269 00:15:36,140 --> 00:15:38,020 Really, you mean 270 00:15:38,180 --> 00:15:39,740 you like to stay and be my butler 271 00:15:39,980 --> 00:15:41,420 Great, great 272 00:15:44,980 --> 00:15:46,700 What I mean is 273 00:15:46,940 --> 00:15:48,420 Then you can stay for the time being 274 00:15:48,540 --> 00:15:49,620 When you regain your memory 275 00:15:49,700 --> 00:15:50,860 If you still have to go 276 00:15:51,100 --> 00:15:52,100 I won't stop you either 277 00:15:52,860 --> 00:15:54,140 Then thank the county magistrate 278 00:15:54,620 --> 00:15:59,020 But did my Lord lie to me? 279 00:16:00,460 --> 00:16:03,780 No, no, no, no 280 00:16:04,780 --> 00:16:06,300 Even if I lie to you 281 00:16:06,780 --> 00:16:08,580 You don't need to draw your sword, do you? 282 00:16:09,940 --> 00:16:11,780 If I were a scholar 283 00:16:12,340 --> 00:16:14,980 How can I carry such sharp weapons with me? 284 00:16:18,580 --> 00:16:19,540 So 285 00:16:20,140 --> 00:16:21,060 So 286 00:16:21,260 --> 00:16:24,260 My true identity should be a 287 00:16:25,380 --> 00:16:26,140 Cook 288 00:16:30,180 --> 00:16:32,660 Yes, you are a cook 289 00:16:33,060 --> 00:16:35,100 Look, this is your kitchen 290 00:16:35,460 --> 00:16:36,420 Do you like it or not 291 00:16:37,620 --> 00:16:40,100 But there's nothing in this kitchen 292 00:16:45,500 --> 00:16:46,460 Just give me a second 293 00:16:50,380 --> 00:16:51,300 The dog officer is here again 294 00:16:51,460 --> 00:16:53,060 Kill her, the confused officer 295 00:17:09,859 --> 00:17:11,419 How about it? Isn't it enough? 296 00:17:31,940 --> 00:17:33,700 My Lord, let me to cook some dishes 297 00:17:33,780 --> 00:17:35,180 to treat you 298 00:17:49,700 --> 00:17:53,340 It's weird. Is he really a cook? 299 00:17:54,900 --> 00:17:56,460 My Lord, try it quickly 300 00:17:59,660 --> 00:18:00,660 Butler 301 00:18:01,140 --> 00:18:03,980 Our county government finally has something to look like 302 00:18:05,820 --> 00:18:06,820 Try it quickly 303 00:18:14,900 --> 00:18:19,420 How could it be so salty? 304 00:18:19,740 --> 00:18:22,940 It's hard to swallow 305 00:18:23,820 --> 00:18:24,380 How is it? 306 00:18:27,020 --> 00:18:28,980 It's delicious, Butler 307 00:18:30,180 --> 00:18:31,660 In the whole world 308 00:18:31,730 --> 00:18:34,020 It's hard to find such delicious things 309 00:18:38,340 --> 00:18:40,660 Oh, if he eats it himself 310 00:18:40,940 --> 00:18:42,730 Then you have to doubt yourself again 311 00:18:43,100 --> 00:18:44,500 Butler, didn't you say 312 00:18:44,660 --> 00:18:45,980 Are these all made for me 313 00:18:46,180 --> 00:18:48,060 Naturally, I am required to finish eating 314 00:19:22,100 --> 00:19:24,860 My Lord, why are you crying? 315 00:19:26,580 --> 00:19:29,900 Of course it's because it tastes terrible 316 00:19:31,180 --> 00:19:33,180 Of course it's because it's so delicious 317 00:19:33,660 --> 00:19:35,700 Reminds me of the smell of my mother 318 00:19:36,020 --> 00:19:37,340 If my lord likes it 319 00:19:37,500 --> 00:19:39,380 Linzhou will cook for you every day 320 00:19:39,500 --> 00:19:40,340 You don't have to 321 00:19:43,460 --> 00:19:44,700 What I mean is 322 00:19:44,820 --> 00:19:46,140 Butler, don't forget 323 00:19:46,300 --> 00:19:47,420 Our job 324 00:19:47,660 --> 00:19:49,620 If Butler is free 325 00:19:49,740 --> 00:19:51,020 Why don't you look at the file 326 00:19:51,140 --> 00:19:53,500 Tomorrow we will go to court to solve the case 327 00:19:53,610 --> 00:19:54,210 Your Excellency 328 00:19:54,770 --> 00:19:56,810 Do you really want to reopen this case? 329 00:19:57,490 --> 00:19:57,970 Of course 330 00:19:59,330 --> 00:20:00,450 Well- 331 00:20:00,570 --> 00:20:02,250 Your own conclusion yesterday 332 00:20:02,370 --> 00:20:03,530 Overthrow again today 333 00:20:03,650 --> 00:20:06,010 I'm afraid it's bad for your reputation 334 00:20:06,170 --> 00:20:07,410 My reputation is not important 335 00:20:07,890 --> 00:20:11,290 The most important thing is not to let the people have grievances in their hearts 336 00:20:14,810 --> 00:20:15,490 Butler 337 00:20:15,650 --> 00:20:18,130 Do you think I am super handsome? 338 00:20:19,770 --> 00:20:20,810 I just think 339 00:20:20,930 --> 00:20:23,000 My lord have no reputation 340 00:20:25,130 --> 00:20:27,250 Butler doesn't have to be so honest 341 00:20:28,650 --> 00:20:29,890 All right, let's go to court 342 00:20:30,890 --> 00:20:32,970 Can this county magistrate do it again 343 00:20:33,490 --> 00:20:34,770 I don't think it's reliable 344 00:20:36,090 --> 00:20:37,650 Everybody get the leaves ready 345 00:20:37,890 --> 00:20:39,130 Let's see it first 346 00:20:44,010 --> 00:20:44,810 Ascension 347 00:20:45,370 --> 00:20:49,450 Mighty 348 00:20:51,930 --> 00:20:54,890 My Lord, what else is there to ask? 349 00:20:56,370 --> 00:20:58,850 That cow is mine anyway 350 00:20:58,930 --> 00:20:59,650 My cow 351 00:20:59,770 --> 00:21:00,050 Mine 352 00:21:00,130 --> 00:21:00,410 Mine 353 00:21:00,570 --> 00:21:01,250 Mine 354 00:21:01,330 --> 00:21:01,490 Mine 355 00:21:01,490 --> 00:21:04,890 How dare you! Shen is the important court officer 356 00:21:12,250 --> 00:21:14,850 I went back to think about it yesterday 357 00:21:15,090 --> 00:21:17,330 You both speak well 358 00:21:17,650 --> 00:21:18,330 But the case is settled 359 00:21:18,530 --> 00:21:20,250 It's not about who speaks well 360 00:21:21,090 --> 00:21:22,610 But pay attention to a piece of evidence 361 00:21:22,850 --> 00:21:24,610 Do you two have evidence 362 00:21:24,770 --> 00:21:26,410 Prove that this cow is yours? 363 00:21:27,210 --> 00:21:28,170 Of course I have proof 364 00:21:29,650 --> 00:21:30,290 Look, my Lord 365 00:21:31,250 --> 00:21:33,010 This is when I was herding cow, I was stepped by the cow 366 00:21:33,130 --> 00:21:34,130 A scar left behind 367 00:21:35,850 --> 00:21:37,290 My Lord, I have proof, too 368 00:21:37,530 --> 00:21:38,770 When I was a child, when I was herding the cow 369 00:21:38,890 --> 00:21:39,970 Hurt one's foot by being trampled on by a cow 370 00:21:40,570 --> 00:21:41,610 And now I'm falling and hurting my foot 371 00:21:41,730 --> 00:21:42,490 If you don't believe me, look 372 00:21:50,410 --> 00:21:50,730 This 373 00:21:55,050 --> 00:21:55,610 Your Excellency 374 00:21:56,210 --> 00:21:59,650 What Wang Yiyi and Wang Erer said were both true 375 00:22:00,090 --> 00:22:02,090 Wang Yiyi's leg injury 376 00:22:02,130 --> 00:22:03,450 The shape fits the horn 377 00:22:03,770 --> 00:22:05,010 The Feet of Wang Erer 378 00:22:05,210 --> 00:22:07,410 The sole of the left foot has been worn flat 379 00:22:07,410 --> 00:22:09,410 It shows that daily walking is lame 380 00:22:09,450 --> 00:22:10,170 Not pretending 381 00:22:13,290 --> 00:22:14,090 So this- 382 00:22:15,130 --> 00:22:16,490 How dare you mention your foot? 383 00:22:16,610 --> 00:22:17,970 I think you should break your foot 384 00:22:18,370 --> 00:22:19,450 It's not that you have to ride a cow 385 00:22:19,570 --> 00:22:20,330 How did this happen? 386 00:22:20,970 --> 00:22:22,490 Don't you have to ride? 387 00:22:22,810 --> 00:22:23,850 At that time, I let you lead the cow 388 00:22:23,850 --> 00:22:24,770 Why are you letting go? 389 00:22:24,890 --> 00:22:26,690 I think it should knock you off 390 00:22:27,130 --> 00:22:28,050 Butler 391 00:22:29,410 --> 00:22:31,250 Both of them are right 392 00:22:31,410 --> 00:22:33,450 Then whose cow is it? 393 00:22:35,010 --> 00:22:36,930 My Lord, you might as well ask them 394 00:22:37,050 --> 00:22:39,050 Why do people say that cows are their own? 395 00:22:43,210 --> 00:22:43,930 Silence 396 00:22:44,090 --> 00:22:45,850 Why do you two think 397 00:22:46,010 --> 00:22:47,130 The cow is your own? 398 00:22:49,050 --> 00:22:50,090 My dad left it to me 399 00:22:51,650 --> 00:22:52,770 Dad left it to me 400 00:22:53,450 --> 00:22:54,010 Wait 401 00:22:54,730 --> 00:22:56,290 You two are the same father 402 00:22:56,610 --> 00:22:57,810 You're brothers 403 00:22:58,930 --> 00:23:00,810 Who is your brother? 404 00:23:01,850 --> 00:23:03,810 How did it come? 405 00:23:07,570 --> 00:23:08,730 Look, my Lord 406 00:23:11,650 --> 00:23:12,330 Please see 407 00:23:13,370 --> 00:23:14,490 My Lord, I have it, too 408 00:23:19,130 --> 00:23:19,570 Talented 409 00:23:29,370 --> 00:23:31,290 After I die 410 00:23:31,690 --> 00:23:34,970 This cow will be given to the brothers 411 00:23:36,890 --> 00:23:37,690 So 412 00:23:37,770 --> 00:23:40,370 Neither of you are qualified for this cow 413 00:23:41,970 --> 00:23:42,450 This 414 00:23:43,330 --> 00:23:43,970 Two brothers 415 00:23:45,330 --> 00:23:47,210 How can this county magistrate be more confused? 416 00:23:47,850 --> 00:23:48,450 I have already- 417 00:23:48,810 --> 00:23:50,330 I can't help but want to throw it 418 00:23:50,370 --> 00:23:51,730 I want to throw vegetable leaves 419 00:23:53,890 --> 00:23:55,370 It says here 420 00:23:55,570 --> 00:23:58,290 The cow is reserved for "the brothers" 421 00:23:59,290 --> 00:24:02,250 You can find the person named "the brothers" 422 00:24:02,370 --> 00:24:03,450 Bring him up 423 00:24:03,530 --> 00:24:04,450 This cow 424 00:24:04,530 --> 00:24:05,410 It's his 425 00:24:08,930 --> 00:24:11,050 My Lord, we are brothers 426 00:24:11,410 --> 00:24:12,170 I'm the elder brother 427 00:24:12,290 --> 00:24:12,970 I'm the younger brother 428 00:24:13,090 --> 00:24:15,330 We are really brothers 429 00:24:16,330 --> 00:24:18,250 So how do you two prove 430 00:24:18,370 --> 00:24:19,890 You are brothers? 431 00:24:29,850 --> 00:24:32,170 At that time, the cow were already hairy 432 00:24:32,730 --> 00:24:34,210 I just want to draw the cow away 433 00:24:34,730 --> 00:24:37,050 As a result, the cow hurt my younger brother again 434 00:24:40,570 --> 00:24:42,370 I saw that cow go crazy 435 00:24:42,650 --> 00:24:43,690 I'm afraid of hurting my brother 436 00:24:44,010 --> 00:24:46,330 So I went to hold the cow back 437 00:24:47,050 --> 00:24:49,450 I didn't expect the horn of this cow 438 00:24:49,610 --> 00:24:50,770 hit my brother 439 00:24:51,490 --> 00:24:54,410 You see, this is clearly a misunderstanding 440 00:24:54,810 --> 00:24:56,690 You both think of each other 441 00:24:56,850 --> 00:24:58,410 But still have resentment 442 00:24:58,530 --> 00:24:59,730 After all these years 443 00:25:00,010 --> 00:25:02,450 Let your old father die 444 00:25:02,570 --> 00:25:03,730 Still thinking about it 445 00:25:04,850 --> 00:25:06,850 Now that your father has said it 446 00:25:06,970 --> 00:25:08,930 It's for your brothers 447 00:25:09,090 --> 00:25:10,770 The official sentenced the cow 448 00:25:10,890 --> 00:25:12,250 It is jointly owned by you 449 00:25:12,370 --> 00:25:13,610 Co-maintenance 450 00:25:13,730 --> 00:25:15,530 Take turns to let cattle plow the fields 451 00:25:15,850 --> 00:25:17,250 Just culture culture 452 00:25:17,330 --> 00:25:19,050 The feelings you misunderstood for many years 453 00:25:19,290 --> 00:25:20,690 If there is any further dispute 454 00:25:21,010 --> 00:25:23,130 The officer awarded it to the brothers 455 00:25:23,370 --> 00:25:24,010 Withdrawal 456 00:25:24,650 --> 00:25:26,770 Thank you, my Lord 457 00:25:26,970 --> 00:25:28,010 Thank you, my Lord 458 00:25:28,170 --> 00:25:29,490 Thank you, my Lord 459 00:25:38,090 --> 00:25:41,650 How did Bu Jian Xie become the Butler of the county government? 460 00:25:41,850 --> 00:25:44,530 Does he has 461 00:25:44,530 --> 00:25:46,370 an unknown purpose? 462 00:25:46,850 --> 00:25:48,970 No, I have to sneak into the county government 463 00:25:51,330 --> 00:25:53,770 Aunt, who is the captor? 464 00:25:54,410 --> 00:25:56,210 You're talking about Catcher Xu? 465 00:25:56,490 --> 00:25:58,010 Catcher Xu is a good man 466 00:25:58,010 --> 00:26:01,210 But his brain is a little out of order 467 00:26:02,370 --> 00:26:03,930 Girl, you have a crush on him? 468 00:26:09,330 --> 00:26:09,930 Butler 469 00:26:10,050 --> 00:26:11,290 Thanks for the reminder today 470 00:26:11,410 --> 00:26:12,090 If it weren't for you 471 00:26:12,210 --> 00:26:13,610 This case will definitely not be solved 472 00:26:14,370 --> 00:26:15,730 It's your own credit 473 00:26:17,250 --> 00:26:18,570 We are close 474 00:26:18,930 --> 00:26:20,410 Butler, tell me something 475 00:26:20,570 --> 00:26:21,770 Be a partner with me 476 00:26:21,890 --> 00:26:23,730 Is it a special tacit understanding? 477 00:26:24,130 --> 00:26:25,250 Your Excellency is saying correctly 478 00:26:33,210 --> 00:26:34,530 Then the Butler won't leave, will you? 479 00:26:36,530 --> 00:26:37,810 Butler has worked hard today 480 00:26:37,890 --> 00:26:39,410 Try my cooking quickly 481 00:26:39,490 --> 00:26:41,210 I'll treat you today 482 00:26:50,330 --> 00:26:52,170 How's that taste? 483 00:26:53,850 --> 00:26:56,250 My lord's cooking is also good 484 00:26:57,170 --> 00:26:58,730 But the taste is true and average 485 00:27:00,290 --> 00:27:01,530 Next time 486 00:27:01,650 --> 00:27:02,810 Let the professional do the cooking 487 00:27:04,010 --> 00:27:05,170 Do you know or not 488 00:27:05,290 --> 00:27:06,930 What does your food taste like? 489 00:27:07,170 --> 00:27:08,570 Still dislike me 490 00:27:10,690 --> 00:27:13,290 Butler, let's make do with it today 491 00:27:13,570 --> 00:27:15,810 I'll let you do it next time 492 00:27:21,050 --> 00:27:23,450 Eight hundred miles 493 00:27:24,610 --> 00:27:26,370 Divide the magic and roast it 494 00:27:26,810 --> 00:27:29,810 And martial airs were played by fifty instruments 495 00:27:31,330 --> 00:27:36,370 Battlefield Autumn Battlefield Autumn Point Soldiers 496 00:27:40,130 --> 00:27:42,090 - I sprained my foot - recruit solider in fall 497 00:27:45,530 --> 00:27:46,930 Is this man a fool? 498 00:27:48,530 --> 00:27:54,490 Pick the lamp and watch the sword when you are drunk 499 00:27:56,050 --> 00:27:58,250 Thieves look at swords 500 00:28:02,730 --> 00:28:04,690 My foot hurts so much 501 00:28:07,010 --> 00:28:07,570 Stop 502 00:28:08,370 --> 00:28:10,090 Can't you see I sprained my foot? 503 00:28:14,410 --> 00:28:17,370 My mother said that the mountains and forests 504 00:28:17,530 --> 00:28:19,570 Meet such a beautiful woman in the middle of the night 505 00:28:19,930 --> 00:28:23,530 There is a high probability that it is a fox spirit or a monster 506 00:28:24,090 --> 00:28:26,770 Wait a minute. I heard that 507 00:28:27,010 --> 00:28:28,850 You are our Orange Well county 508 00:28:29,130 --> 00:28:31,570 The wisest, fairest 509 00:28:31,770 --> 00:28:33,920 catcher Xu 510 00:28:34,690 --> 00:28:36,250 Can you help me? 511 00:28:38,050 --> 00:28:41,450 Unsurprisingly, it is me 512 00:28:42,170 --> 00:28:43,890 I am a farmer nearby 513 00:28:44,010 --> 00:28:45,370 Come to the mountains to collect medicine 514 00:28:45,610 --> 00:28:47,250 But unfortunately I sprained my foot 515 00:28:47,610 --> 00:28:49,290 May I ask Catcher Xu 516 00:28:49,530 --> 00:28:51,050 Can you help me? 517 00:28:52,450 --> 00:28:53,050 This 518 00:28:54,530 --> 00:28:56,570 I heard that our Orange Well county 519 00:28:56,730 --> 00:29:00,130 The most just, kind and handsome catcher 520 00:29:00,290 --> 00:29:01,970 That is, Catcher Xu 521 00:29:02,650 --> 00:29:04,650 Aren't you willing to help me? 522 00:29:06,490 --> 00:29:09,050 Of course not. You said 523 00:29:09,450 --> 00:29:10,330 How can I help you? 524 00:29:11,610 --> 00:29:12,370 Excuse me 525 00:29:12,570 --> 00:29:16,290 Can I go to your house and have my legs bandaged? 526 00:29:20,810 --> 00:29:21,450 All right 527 00:29:34,170 --> 00:29:35,850 Finally gained a firm foothold 528 00:29:37,770 --> 00:29:40,090 Brother, you can rest assured 529 00:29:41,090 --> 00:29:43,010 I will definitely be the county magistrate for you 530 00:29:47,050 --> 00:29:48,570 I have a really good eye 531 00:29:49,610 --> 00:29:53,770 The newly recruited butler are not only strong in business ability 532 00:29:55,810 --> 00:29:57,410 And handsome 533 00:30:03,890 --> 00:30:04,490 Your Excellency 33377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.