Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,650 --> 00:00:35,070
♪Do I have repeated lives
over a thousand years♪
2
00:00:35,070 --> 00:00:39,330
♪Only to find you♪
3
00:00:39,960 --> 00:00:41,670
♪As if all feelings were for you♪
4
00:00:41,670 --> 00:00:46,350
♪Regretful or rueful♪
5
00:00:47,390 --> 00:00:50,980
♪Fate is like evanescent shadow♪
6
00:00:51,080 --> 00:00:54,180
♪Wandering in the sentimental world♪
7
00:00:54,620 --> 00:01:01,370
♪Predestined fate starts
where my heart goes♪
8
00:01:01,670 --> 00:01:04,080
♪In the reincarnation of lives♪
9
00:01:04,080 --> 00:01:08,920
♪I meet you in every dream♪
10
00:01:09,020 --> 00:01:11,380
♪Fly the fireflies all over the sky♪
11
00:01:11,380 --> 00:01:15,870
♪In whose eyes mirrors the gleam♪
12
00:01:16,470 --> 00:01:18,780
♪Glance back and don’t want to leave♪
13
00:01:18,780 --> 00:01:23,530
♪I keep my love for you♪
14
00:01:23,750 --> 00:01:31,570
♪I’ll never leave you in my next life♪
15
00:01:31,570 --> 00:01:37,130
=Miss The Dragon=
16
00:01:37,210 --> 00:01:40,130
=Episode 19=
17
00:01:48,820 --> 00:01:49,900
Yuchi!
18
00:01:53,260 --> 00:01:54,430
Yuchi!
19
00:02:35,830 --> 00:02:37,270
Why can’t I see Dragon King’s
20
00:02:38,270 --> 00:02:40,420
face clearly in my every dream?
21
00:02:42,220 --> 00:02:43,750
Or, does it want to tell me
22
00:02:44,700 --> 00:02:46,500
that Yuchi won’t come to me
23
00:02:47,340 --> 00:02:48,620
but I have to go to find him?
24
00:02:50,390 --> 00:02:51,220
General!
25
00:02:52,950 --> 00:02:53,750
Come in.
26
00:02:55,860 --> 00:02:57,030
General, bad news!
27
00:02:57,310 --> 00:02:58,620
Dongluo is going to sneak up on us!
28
00:02:58,860 --> 00:02:59,550
What?
29
00:03:00,110 --> 00:03:01,110
Our scout reported that
30
00:03:01,390 --> 00:03:03,030
in order not to leak their trace,
31
00:03:03,390 --> 00:03:04,550
they destroyed five villages
32
00:03:04,780 --> 00:03:06,340
and left no one alive,
33
00:03:06,700 --> 00:03:08,750
even newborn babies.
34
00:03:09,340 --> 00:03:10,950
Zhong Sheng was patrolling the border.
35
00:03:11,270 --> 00:03:14,420
Unfortunately, they killed him.
36
00:03:15,550 --> 00:03:16,580
Who is their leader?
37
00:03:16,980 --> 00:03:18,140
You were right.
38
00:03:18,780 --> 00:03:20,750
Our scout said it’s
Dongluo’s Crown Prince.
39
00:03:21,910 --> 00:03:23,390
Han Xiyun!
40
00:03:25,670 --> 00:03:27,270
Gather up for battle!
41
00:03:27,420 --> 00:03:28,270
Yes, General!
42
00:03:32,270 --> 00:03:33,550
Dongluo has come again and again
43
00:03:33,860 --> 00:03:36,340
to invade our homeland
and hurt our people!
44
00:03:36,910 --> 00:03:39,270
Today, let those beasts from Dongluo
45
00:03:39,470 --> 00:03:41,140
regret stepping into our land!
46
00:03:41,750 --> 00:03:42,670
Soldiers!
47
00:03:43,750 --> 00:03:46,110
Live for war! Die for war!
48
00:03:46,550 --> 00:03:49,060
Together! We’ll kill all the invaders!
49
00:03:49,340 --> 00:03:52,270
Live for war! Die for war!
50
00:03:52,470 --> 00:03:55,620
Together! We’ll kill all the invaders!
51
00:03:55,910 --> 00:03:58,470
Drive these jerks back to Dongluo!
52
00:03:58,830 --> 00:04:02,270
Kill! Kill! Kill!
53
00:04:02,860 --> 00:04:03,700
General!
54
00:04:05,140 --> 00:04:06,390
Mr. Lu, what’s wrong?
55
00:04:06,980 --> 00:04:07,910
Night attack is dangerous.
56
00:04:08,270 --> 00:04:09,220
You shouldn’t go.
57
00:04:09,550 --> 00:04:11,830
I can’t escape just because I’m afraid.
58
00:04:12,140 --> 00:04:13,220
That’s not what a general should do.
59
00:04:13,580 --> 00:04:14,700
Just because you’re the general,
60
00:04:14,980 --> 00:04:16,150
you should know that
61
00:04:16,870 --> 00:04:18,060
an army can’t be without a general.
62
00:04:18,390 --> 00:04:19,390
If something bad happens to you,
63
00:04:19,670 --> 00:04:20,740
who will be in command of our army?
64
00:04:22,710 --> 00:04:23,590
You make sense.
65
00:04:24,270 --> 00:04:26,180
General, so you’ve decided not to join
66
00:04:26,340 --> 00:04:27,460
the night attack?
67
00:04:28,590 --> 00:04:29,590
You won’t join.
68
00:04:29,780 --> 00:04:30,300
Me?
69
00:04:30,430 --> 00:04:31,110
But, General…
70
00:04:31,220 --> 00:04:31,990
Uncle Zhao,
71
00:04:32,620 --> 00:04:33,830
I’ll leave the camp to you.
72
00:04:36,300 --> 00:04:37,710
Soldiers! Let’s go!
73
00:04:38,110 --> 00:04:40,060
Yes, General!
74
00:04:59,670 --> 00:05:00,390
Report!
75
00:05:01,390 --> 00:05:02,110
Your Highness,
76
00:05:02,340 --> 00:05:04,020
we encountered a surprise attack
in the rear by the Feng Army.
77
00:05:04,900 --> 00:05:06,180
They are quick on their feet.
78
00:05:06,950 --> 00:05:07,870
How is the situation?
79
00:05:08,020 --> 00:05:08,830
Not too many injuries and deaths.
80
00:05:09,020 --> 00:05:09,950
But most of our catapults
81
00:05:10,060 --> 00:05:11,020
were burnt.
82
00:05:11,220 --> 00:05:11,620
I’m afraid our plan…
83
00:05:11,620 --> 00:05:13,500
Such a clean action.
84
00:05:16,150 --> 00:05:17,740
It must be Feng Chenyue.
85
00:05:19,900 --> 00:05:21,460
She just rushed right into the trap.
86
00:05:22,110 --> 00:05:23,990
Give my order.
Kill all the sneak attackers.
87
00:05:24,110 --> 00:05:25,110
No one should be left alive.
88
00:05:26,430 --> 00:05:27,390
Tonight,
89
00:05:27,550 --> 00:05:29,950
I want her head to be my bowl for wine.
90
00:05:30,180 --> 00:05:30,900
Yes, Your Highness.
91
00:06:24,900 --> 00:06:26,500
Han Xiyun!
92
00:06:32,550 --> 00:06:33,430
Bow and arrow!
93
00:07:22,300 --> 00:07:23,430
General Feng,
94
00:07:25,390 --> 00:07:26,710
it’s been a while.
95
00:08:31,780 --> 00:08:32,710
You’ve got good Kung Fu!
96
00:08:32,909 --> 00:08:34,659
Which squad do you belong to?
What’s your name?
97
00:08:44,740 --> 00:08:45,710
Fight!
98
00:09:04,100 --> 00:09:05,620
What are you waiting for? Chase them!
99
00:09:05,980 --> 00:09:06,710
Yes, Your Highness!
100
00:10:01,620 --> 00:10:03,180
Kill them with the crossbow!
101
00:10:03,500 --> 00:10:04,420
-Yes!
-Yes!
102
00:10:10,300 --> 00:10:11,590
Carry your shields on your backs!
103
00:10:11,710 --> 00:10:13,150
-Yes!
-Yes!
104
00:10:16,500 --> 00:10:17,230
Hurry up!
105
00:10:37,620 --> 00:10:38,420
Get up!
106
00:10:50,980 --> 00:10:51,980
I ask you to send troops to the rescue!
107
00:10:52,100 --> 00:10:52,790
No!
108
00:10:52,910 --> 00:10:54,030
-General gave the order…
-You!
109
00:10:55,980 --> 00:10:57,860
Mr. Lu, please let me explain.
110
00:10:58,030 --> 00:10:59,470
I know you’re worried about General.
111
00:10:59,740 --> 00:11:01,100
So am I.
112
00:11:01,390 --> 00:11:02,740
But General gave the order
113
00:11:02,740 --> 00:11:03,620
before she left for the night attack
114
00:11:03,790 --> 00:11:05,230
that we can’t dispatch troops
115
00:11:05,420 --> 00:11:07,590
until we receive their distress signal.
It can’t be disobeyed!
116
00:11:07,740 --> 00:11:08,470
Alright,
117
00:11:09,390 --> 00:11:12,270
seems that you’re pretty loyal
to General Feng.
118
00:11:12,790 --> 00:11:14,790
Mr. Lu, we are Feng Army.
119
00:11:15,390 --> 00:11:17,030
I have only one big brother in my life.
120
00:11:17,270 --> 00:11:18,470
Without him, I wouldn’t have been here.
121
00:11:18,660 --> 00:11:20,270
You’ve never seen
how General usually is.
122
00:11:20,420 --> 00:11:21,910
So combative and majestic-looking.
123
00:11:22,100 --> 00:11:23,270
Just like my big brother.
124
00:11:23,420 --> 00:11:24,660
Of course I’m loyal to her.
125
00:11:24,910 --> 00:11:26,230
I’ll take that as a compliment.
126
00:11:27,590 --> 00:11:28,540
-General!
-You’re back!
127
00:11:28,980 --> 00:11:29,790
Are you all right?
128
00:11:30,150 --> 00:11:30,860
Can’t be better.
129
00:11:31,950 --> 00:11:32,790
How was it?
130
00:11:33,540 --> 00:11:34,590
We are slightly damaged.
131
00:11:34,740 --> 00:11:36,150
But overall the attack was a success.
132
00:11:36,390 --> 00:11:38,270
Dongluo Army turned and retreated.
133
00:11:38,740 --> 00:11:40,860
Then we still need to take precautions.
134
00:11:41,060 --> 00:11:42,620
They will turn on us at any moment.
135
00:11:42,830 --> 00:11:43,590
We need to be on guard.
136
00:11:43,740 --> 00:11:45,790
No, I propose to strike at dawn.
137
00:11:46,180 --> 00:11:46,910
We should counter attack
138
00:11:47,100 --> 00:11:48,710
and burn all their food and horses,
139
00:11:49,150 --> 00:11:50,100
so that they can’t invade
140
00:11:50,420 --> 00:11:51,420
again for now.
141
00:11:51,660 --> 00:11:52,390
I agree.
142
00:11:52,620 --> 00:11:55,100
Zheng, you have the same idea with me.
143
00:11:55,390 --> 00:11:57,590
It seems that we are
on the same wavelength.
144
00:11:57,910 --> 00:11:59,300
Then, now we…
145
00:11:59,710 --> 00:12:01,790
To counter attack,
I want to go with you.
146
00:12:02,660 --> 00:12:04,420
Uncle Zhao and I
each lead a group of troops.
147
00:12:04,620 --> 00:12:05,710
You need to take care of the camp.
148
00:12:07,300 --> 00:12:08,950
Alright. Chenyue…
149
00:12:09,860 --> 00:12:11,830
No. General.
150
00:12:13,590 --> 00:12:15,230
Uncle Zhao, let’s go out
and discuss the formation.
151
00:12:15,390 --> 00:12:16,150
OK.
152
00:12:19,950 --> 00:12:20,590
By the way,
153
00:12:20,980 --> 00:12:22,300
there is a soldier with great Kung Fu.
154
00:12:22,540 --> 00:12:23,660
He must be better than me.
155
00:12:24,180 --> 00:12:25,980
Do you know who he is?
156
00:12:26,950 --> 00:12:27,980
A soldier
157
00:12:28,270 --> 00:12:29,470
has better Kung Fu than you?
158
00:12:29,910 --> 00:12:31,390
No way. I won’t believe it.
159
00:12:43,030 --> 00:12:43,860
You know what?
160
00:12:44,100 --> 00:12:45,420
It was so amazing.
161
00:12:45,740 --> 00:12:47,470
Dongluo’s catapults
162
00:12:47,860 --> 00:12:48,830
were so close to me.
163
00:12:48,980 --> 00:12:50,620
But not even a single arrow hit me.
164
00:12:52,390 --> 00:12:53,830
Given their poor skill,
165
00:12:54,470 --> 00:12:55,470
they should practice more.
166
00:13:01,420 --> 00:13:02,660
General, you’re the strongest.
167
00:13:03,860 --> 00:13:05,420
Let me take the water out for you.
168
00:13:10,350 --> 00:13:11,910
How could you be that lucky?
169
00:13:12,230 --> 00:13:13,620
It must be Dragon King’s help.
170
00:13:14,620 --> 00:13:15,710
By rights,
171
00:13:16,230 --> 00:13:18,300
I should have been shot by one
or two arrows at least.
172
00:13:19,950 --> 00:13:22,060
Were you secretly helping me?
173
00:13:22,910 --> 00:13:23,860
Are you
174
00:13:24,660 --> 00:13:25,950
hiding around me?
175
00:13:51,590 --> 00:13:53,100
Why does the feeling
176
00:13:54,540 --> 00:13:56,390
of flying feel so familiar?
177
00:14:23,350 --> 00:14:24,150
Hey, you!
178
00:14:25,620 --> 00:14:26,790
Are you goofing off here?
179
00:14:27,180 --> 00:14:29,470
Hurry to prepare the food cart! Move!
180
00:14:32,030 --> 00:14:33,030
Be quick!
181
00:14:33,230 --> 00:14:34,500
You will all get punished if there is
182
00:14:34,710 --> 00:14:35,710
any delay in preparing
rations and forage!
183
00:14:36,710 --> 00:14:37,620
Miss Qingqing.
184
00:14:46,860 --> 00:14:48,150
You’re the Dragon King!
185
00:14:48,660 --> 00:14:51,420
But now you’re a soldier serving here.
186
00:14:52,500 --> 00:14:54,860
It will definitely scare him
if you tell him who you are.
187
00:14:55,230 --> 00:14:56,830
They won’t know who I am,
188
00:14:57,180 --> 00:14:58,350
especially Chenyue.
189
00:14:59,420 --> 00:15:00,300
I hope that
190
00:15:00,660 --> 00:15:02,180
we will only be strangers in this life.
191
00:15:03,030 --> 00:15:04,100
Why?
192
00:15:06,420 --> 00:15:07,790
I helped her to become Concubine Yu
193
00:15:08,230 --> 00:15:10,150
through the rain in her last life.
194
00:15:10,500 --> 00:15:12,150
Although she got a wealthy life,
195
00:15:12,950 --> 00:15:14,420
her life ended miserably
196
00:15:14,950 --> 00:15:16,470
because of missing me.
197
00:15:17,180 --> 00:15:19,030
I don’t want such a thing
to happen again.
198
00:15:19,500 --> 00:15:20,620
So, this time,
199
00:15:21,100 --> 00:15:22,100
I just want to be a soldier
200
00:15:22,350 --> 00:15:23,660
and protect her secretly by her side.
201
00:15:25,300 --> 00:15:27,620
But, what if she falls in love
202
00:15:27,740 --> 00:15:28,660
with someone else?
203
00:15:29,390 --> 00:15:30,710
It’s fine as long as she is happy.
204
00:15:33,980 --> 00:15:35,390
If I were her,
205
00:15:37,710 --> 00:15:39,300
I’d choose a tall,
206
00:15:39,590 --> 00:15:41,390
handsome and rich guy
207
00:15:41,710 --> 00:15:43,790
who has no parents, brothers or sisters.
208
00:15:44,030 --> 00:15:45,660
He is cold to everyone else
209
00:15:45,950 --> 00:15:47,910
but only sweet and nice to me.
210
00:15:49,100 --> 00:15:50,590
Are you talking about Xue Qianxun?
211
00:15:51,230 --> 00:15:51,950
No way!
212
00:15:52,150 --> 00:15:53,980
How could it be him?
213
00:15:54,860 --> 00:15:56,790
Cold to everyone else
214
00:15:56,980 --> 00:15:59,060
but only sweet and nice to me.
215
00:16:00,060 --> 00:16:03,860
How could it be Xue Qianxun?
216
00:16:05,620 --> 00:16:06,740
Right?
217
00:16:08,500 --> 00:16:09,420
Not him.
218
00:16:09,830 --> 00:16:10,710
It’s me.
219
00:16:14,420 --> 00:16:15,790
Did you interfere in
220
00:16:15,910 --> 00:16:17,390
human affairs with your power again?
221
00:16:17,950 --> 00:16:20,710
Will you be punished
by the thunder again?
222
00:16:21,500 --> 00:16:22,860
Thunder?
223
00:16:23,470 --> 00:16:24,540
It’s just like scratching an itch.
224
00:17:37,750 --> 00:17:38,540
Where are you going?
225
00:17:44,140 --> 00:17:45,350
Take this elixir first.
226
00:17:54,300 --> 00:17:56,230
You are the proudest Dragon King.
227
00:17:56,780 --> 00:17:59,230
But you’re willing to be punished for
protecting that girl.
228
00:18:00,870 --> 00:18:02,420
Look at how painful you are.
229
00:18:02,660 --> 00:18:04,060
Why bother?
230
00:18:04,420 --> 00:18:05,750
I don’t feel painful.
231
00:18:07,060 --> 00:18:08,230
On the battle field,
232
00:18:08,660 --> 00:18:10,780
death is a common practice.
233
00:18:11,140 --> 00:18:12,350
Even if she dies in battle,
234
00:18:12,660 --> 00:18:14,300
she will go to her next life.
235
00:18:15,110 --> 00:18:17,260
Why bother to help her
236
00:18:17,950 --> 00:18:19,140
again and again?
237
00:18:19,870 --> 00:18:22,470
Isn’t it better to be together
with her earlier?
238
00:18:27,540 --> 00:18:28,900
Do you know what love is?
239
00:18:31,060 --> 00:18:32,110
Love?
240
00:18:35,300 --> 00:18:36,540
I used to think that
241
00:18:37,230 --> 00:18:38,540
love was as romantic as it was
242
00:18:38,660 --> 00:18:40,870
in those stories.
243
00:18:41,870 --> 00:18:43,870
But after I experienced it, I found that
244
00:18:44,780 --> 00:18:45,900
it’s more than that.
245
00:18:47,660 --> 00:18:48,590
Then, explain it to me.
246
00:18:50,060 --> 00:18:51,750
Love is not icing on the cake,
247
00:18:52,350 --> 00:18:53,590
but sharing weal and woe.
248
00:19:01,260 --> 00:19:02,660
It’s not selfish possession,
249
00:19:03,470 --> 00:19:04,870
but long-term protection.
250
00:19:13,470 --> 00:19:15,540
Liuying and Ayu
never had any aspiration,
251
00:19:17,020 --> 00:19:18,020
but Chenyue has.
252
00:19:20,180 --> 00:19:22,350
So, I must help her
to realize her aspiration
253
00:19:22,710 --> 00:19:24,020
and let her live happily
254
00:19:24,260 --> 00:19:25,590
in this life.
255
00:19:27,630 --> 00:19:29,260
I can’t win in arguing with you.
256
00:19:29,900 --> 00:19:31,750
Anyway, take care of yourself.
257
00:19:32,830 --> 00:19:34,630
The elixir just now can let you recover.
258
00:19:34,870 --> 00:19:36,060
But if you use your power
259
00:19:36,300 --> 00:19:37,590
within the next 49 days,
260
00:19:37,900 --> 00:19:39,110
you’ll get hurt.
261
00:19:39,630 --> 00:19:40,380
And,
262
00:19:40,710 --> 00:19:41,950
when you’re lack of energy,
263
00:19:42,470 --> 00:19:44,140
you can’t use your power.
264
00:19:45,510 --> 00:19:46,900
Why didn’t you tell me?
265
00:19:48,660 --> 00:19:50,300
If you hadn’t had it,
266
00:19:50,540 --> 00:19:51,990
how could you still stand here?
267
00:19:54,540 --> 00:19:56,230
Can you be grateful?
268
00:19:57,660 --> 00:19:58,830
Will Chenyue be in danger?
269
00:20:01,350 --> 00:20:02,380
Rest assured.
270
00:20:02,750 --> 00:20:04,750
She has the Soul of General
to protect her.
271
00:20:06,710 --> 00:20:07,540
Alright.
272
00:20:08,950 --> 00:20:09,830
That’s good.
273
00:20:13,590 --> 00:20:14,780
I’m so kind to you.
274
00:20:16,750 --> 00:20:18,540
Shouldn’t you say something to me?
275
00:20:20,870 --> 00:20:22,300
I keep what I owe you in mind.
276
00:20:23,180 --> 00:20:24,230
I’ll pay you back in the future.
277
00:20:57,110 --> 00:20:59,020
Your Highness, the enemy raided us
278
00:20:59,420 --> 00:21:00,990
and burnt our barns and stables.
279
00:21:07,900 --> 00:21:09,350
Let me use your knife.
280
00:21:17,660 --> 00:21:18,350
Your Highness.
281
00:21:18,950 --> 00:21:20,110
What are you doing here
282
00:21:20,230 --> 00:21:21,300
instead of rescuing the provisions?
283
00:21:21,540 --> 00:21:22,660
Feng Chenyue is coming with her troops.
284
00:21:22,870 --> 00:21:23,830
I’m here to protect Your Highness.
285
00:21:27,630 --> 00:21:29,710
I don’t need your protection!
286
00:21:30,060 --> 00:21:32,110
Now get out to do what you should do!
287
00:21:33,900 --> 00:21:34,590
Yes.
288
00:21:34,870 --> 00:21:36,260
I’m waiting here for Feng Chenyue
289
00:21:36,380 --> 00:21:37,870
to bring me her head.
290
00:21:38,020 --> 00:21:38,950
I’m leaving.
291
00:21:47,830 --> 00:21:49,230
I don’t know why,
292
00:21:51,380 --> 00:21:53,260
but I just feel she is coming.
293
00:22:03,300 --> 00:22:05,900
Look! We were just talking about you!
294
00:22:15,470 --> 00:22:16,780
Give me
295
00:22:17,140 --> 00:22:20,780
your head.
296
00:22:35,020 --> 00:22:36,990
Kill!
297
00:23:02,660 --> 00:23:03,590
Don’t move!
298
00:23:08,350 --> 00:23:09,990
Order them to put down their weapons.
299
00:23:14,710 --> 00:23:15,870
Weapons down.
300
00:23:18,990 --> 00:23:20,350
Weapons down!
301
00:23:27,750 --> 00:23:30,710
You will have to pay for your cruelty!
302
00:23:32,590 --> 00:23:34,830
General Feng, you know I’m the
Crown Prince of Dongluo.
303
00:23:35,110 --> 00:23:36,830
I’ve heard
that you don’t like slaughter.
304
00:23:37,020 --> 00:23:39,300
I always hate wars.
305
00:23:41,750 --> 00:23:43,510
But I have no other choices to do this.
306
00:23:45,140 --> 00:23:47,230
It’s of no use if you capture me.
307
00:23:47,630 --> 00:23:49,060
There is never an end of taking revenge.
308
00:23:49,230 --> 00:23:50,140
In the end,
it’ll be the brotherly people
309
00:23:50,260 --> 00:23:52,380
of the countries who suffer.
310
00:23:53,350 --> 00:23:54,350
If I can go back,
311
00:23:54,540 --> 00:23:56,180
I’ll try my best to persuade my father
to withdraw,
312
00:23:56,350 --> 00:23:58,260
so that we can build our friendship.
313
00:23:58,630 --> 00:23:59,900
You think I can let you go
314
00:24:00,140 --> 00:24:01,630
only for your words?
315
00:24:02,110 --> 00:24:03,230
I’m not that easy to cheat.
316
00:24:03,350 --> 00:24:04,110
I didn’t mean that.
317
00:24:04,260 --> 00:24:05,590
A promise is a promise.
318
00:24:08,060 --> 00:24:10,780
I promise that from now on,
our two countries
319
00:24:11,060 --> 00:24:12,230
will remain brotherhood
320
00:24:12,990 --> 00:24:14,180
and peace for a hundred years.
321
00:24:16,180 --> 00:24:18,630
Brotherhood and peace
for a hundred years!
322
00:24:18,900 --> 00:24:21,180
Brotherhood and peace
for a hundred years!
323
00:24:21,380 --> 00:24:28,660
Brotherhood and peace
for a hundred years!
324
00:24:28,870 --> 00:24:30,380
Brotherhood…
325
00:24:35,540 --> 00:24:36,660
In this case,
326
00:24:37,470 --> 00:24:39,140
don’t rush to go now.
327
00:24:41,140 --> 00:24:42,780
Come with me to our camp
328
00:24:43,260 --> 00:24:44,630
to discuss the details of the
peace negotiations.
329
00:24:45,180 --> 00:24:46,380
General Feng, please lead the way.
330
00:25:43,260 --> 00:25:44,510
My eye!
331
00:25:45,140 --> 00:25:47,300
Kill her!
332
00:26:22,350 --> 00:26:23,420
Kill them!
333
00:26:23,990 --> 00:26:25,230
Bros! Withdraw!
334
00:26:46,630 --> 00:26:47,540
Catapults!
335
00:26:55,510 --> 00:26:56,420
Again!
336
00:27:34,780 --> 00:27:35,900
But if you use your power
337
00:27:36,060 --> 00:27:37,180
within the next 49 days,
338
00:27:37,420 --> 00:27:38,830
you’ll get hurt.
339
00:27:49,660 --> 00:27:50,180
Kill!
340
00:27:50,180 --> 00:27:51,470
Protect General to withdraw!
341
00:27:51,660 --> 00:27:52,510
General! Go!
342
00:27:52,630 --> 00:27:53,350
Let’s go!
343
00:28:26,470 --> 00:28:28,350
The soldier I mentioned is him.
344
00:28:29,060 --> 00:28:30,230
He blocked the arrow for me.
345
00:28:31,780 --> 00:28:32,900
In last battle,
346
00:28:33,900 --> 00:28:35,470
it was also him who covered us
347
00:28:36,300 --> 00:28:37,590
to make us able to retreat.
348
00:28:37,870 --> 00:28:38,870
I have an impression of him.
349
00:28:39,060 --> 00:28:40,420
But I’ve never heard that
350
00:28:40,590 --> 00:28:41,710
he has great Kung Fu.
351
00:28:44,180 --> 00:28:45,540
A master always hides in the crowd.
352
00:28:45,780 --> 00:28:48,350
The one who keeps low-profile
is the real master.
353
00:28:51,990 --> 00:28:52,830
Bro,
354
00:28:54,020 --> 00:28:54,990
thank you.
355
00:28:56,060 --> 00:28:56,780
Chenyue!
356
00:28:57,060 --> 00:28:57,470
Mr. Lu.
357
00:28:57,470 --> 00:28:58,630
I heard you got hurt?
358
00:28:58,870 --> 00:29:00,300
Where? Let me have a check.
359
00:29:01,590 --> 00:29:02,900
Zheng, I didn’t get hurt.
360
00:29:03,230 --> 00:29:04,020
It’s him.
361
00:29:04,510 --> 00:29:05,750
He blocked an arrow for me.
362
00:29:06,420 --> 00:29:07,510
Thanks for his sacrifice.
363
00:29:08,630 --> 00:29:10,540
He deserves award for his
service to General.
364
00:29:10,780 --> 00:29:12,470
Mr. Lu, don’t worry about this.
365
00:29:12,660 --> 00:29:14,780
Our general will never treat
366
00:29:15,060 --> 00:29:16,510
a meritorious soldier ungenerously.
367
00:29:16,750 --> 00:29:19,110
Now he is already the Brave Sergeant.
368
00:29:20,020 --> 00:29:20,990
General Zhao,
369
00:29:21,470 --> 00:29:23,660
I asked them
to make some nourishing soup.
370
00:29:23,870 --> 00:29:24,870
Go and have some, please.
371
00:29:26,510 --> 00:29:27,710
Since you said that,
372
00:29:27,870 --> 00:29:29,380
I do feel a little hungry.
373
00:29:31,060 --> 00:29:32,630
Come on, let’s go together.
374
00:29:34,590 --> 00:29:35,750
Mr. Lu, please.
375
00:29:36,060 --> 00:29:37,420
Alright, let’s go have some together.
376
00:29:37,540 --> 00:29:38,260
Come on.
377
00:29:48,060 --> 00:29:49,380
“Zheng?”
378
00:29:50,830 --> 00:29:52,780
That sounds pretty close.
379
00:30:06,780 --> 00:30:08,990
When will my eye be cured?
380
00:30:10,020 --> 00:30:11,020
Well…
381
00:30:12,540 --> 00:30:13,420
Well…
382
00:30:14,710 --> 00:30:17,420
I’m waiting for your answer!
383
00:30:18,710 --> 00:30:20,750
I’m afraid your eye…
384
00:30:22,510 --> 00:30:23,830
can’t be cured.
385
00:30:29,020 --> 00:30:30,020
Really?
386
00:30:35,950 --> 00:30:37,020
That means
387
00:30:39,420 --> 00:30:41,110
your medical skills are not good enough.
388
00:30:44,350 --> 00:30:45,590
That means…
389
00:30:46,380 --> 00:30:48,260
You’re a quack!
390
00:30:48,420 --> 00:30:49,260
Your Highness.
391
00:30:51,540 --> 00:30:52,510
The Imperial Advisor is here.
392
00:30:54,510 --> 00:30:55,630
You can leave now.
393
00:30:56,230 --> 00:30:57,300
Yes, Your Highness.
394
00:31:12,950 --> 00:31:13,750
Your Highness.
395
00:31:17,660 --> 00:31:20,180
Mr. Advisor, why do you suddenly
come to the army?
396
00:31:20,750 --> 00:31:21,590
Your Highness,
397
00:31:22,020 --> 00:31:23,300
I heard your eye got hurt.
398
00:31:23,590 --> 00:31:25,260
You’d better go back for treatment.
399
00:31:28,350 --> 00:31:30,020
Thanks for your concern.
400
00:31:31,630 --> 00:31:33,260
But I can’t go back
401
00:31:33,630 --> 00:31:35,020
before I win.
402
00:31:37,540 --> 00:31:39,780
What if His Majesty wants you to?
403
00:31:51,870 --> 00:31:53,750
Does my father know
404
00:31:54,990 --> 00:31:56,470
that my eye got hurt?
405
00:31:56,950 --> 00:31:57,950
His Majesty knows it.
406
00:32:00,060 --> 00:32:01,350
I haven’t avenged yet,
407
00:32:01,870 --> 00:32:03,780
but he asks me to retreat now?
408
00:32:03,990 --> 00:32:05,300
Even if Your Highness’s not in the army,
409
00:32:05,510 --> 00:32:06,420
we are still here.
410
00:32:06,830 --> 00:32:08,470
We’ll fight till the end!
411
00:32:09,750 --> 00:32:10,870
His Majesty ordered that
412
00:32:11,230 --> 00:32:13,180
anyone who dares to start a battle
without his order
413
00:32:13,470 --> 00:32:14,350
will be executed right away.
414
00:32:14,540 --> 00:32:16,300
If I guessed it right,
415
00:32:17,300 --> 00:32:18,990
father wants me to
416
00:32:20,870 --> 00:32:22,510
submit to humiliation.
417
00:32:22,900 --> 00:32:24,780
I understand that you feel unfair.
418
00:32:25,540 --> 00:32:27,750
But you are the fiercest warrior
of Dongluo.
419
00:32:28,060 --> 00:32:29,540
You got an eye hurt,
420
00:32:29,870 --> 00:32:31,350
but the army suffered
heavier casualties.
421
00:32:31,540 --> 00:32:32,750
The morale of the army is affected.
422
00:32:32,990 --> 00:32:34,710
And most of the food were burnt.
423
00:32:34,900 --> 00:32:37,060
We have lost the certainty of victory.
424
00:32:41,590 --> 00:32:44,020
His Majesty asked me to remind you
425
00:32:44,470 --> 00:32:46,420
to take the people of Dongluo
into consideration.
426
00:32:50,300 --> 00:32:52,300
Looks like father has made up his mind.
427
00:32:55,900 --> 00:32:57,350
Then, that’s it.
428
00:33:21,830 --> 00:33:22,750
Mr. Lu.
429
00:33:23,350 --> 00:33:24,420
Well…
430
00:33:27,710 --> 00:33:28,630
Thank you.
431
00:33:30,300 --> 00:33:32,110
General, have some as well.
432
00:33:32,990 --> 00:33:35,510
You’re not thinking of pursuing
the retreating enemy, are you?
433
00:33:35,660 --> 00:33:36,380
Yes, I am.
434
00:33:36,590 --> 00:33:37,420
Report!
435
00:33:41,060 --> 00:33:43,110
General Feng. General Zhao.
436
00:33:44,300 --> 00:33:45,020
Mr. Lu.
437
00:33:45,260 --> 00:33:46,300
There is a letter asking for meeting.
438
00:33:46,510 --> 00:33:47,380
Let me read it.
439
00:33:57,110 --> 00:33:58,660
What’s the letter about?
440
00:34:24,290 --> 00:34:29,110
♪When dream is over I want more♪
441
00:34:29,909 --> 00:34:35,059
♪Memories make me miss you♪
442
00:34:35,460 --> 00:34:40,500
♪I want to spend my life with you♪
443
00:34:40,989 --> 00:34:45,209
♪There’s regret when we part♪
444
00:34:46,540 --> 00:34:51,690
♪Feelings get me stuck in loneliness♪
445
00:34:52,250 --> 00:34:57,430
♪I’m waiting to meet you again♪
446
00:34:57,810 --> 00:35:03,750
♪Your knitted brows
can’t remove the obsession♪
447
00:35:03,750 --> 00:35:10,270
♪It lingers around♪
448
00:35:12,380 --> 00:35:16,650
♪If I no longer miss you♪
449
00:35:17,870 --> 00:35:23,140
♪How can I repay the previous life♪
450
00:35:23,590 --> 00:35:27,760
♪I keep waiting over a thousand years♪
451
00:35:28,170 --> 00:35:36,360
♪To complete our destiny♪
452
00:35:56,300 --> 00:36:01,580
♪Feelings get me stuck in loneliness♪
453
00:36:02,040 --> 00:36:07,590
♪I’m waiting to meet you again♪
454
00:36:07,590 --> 00:36:13,570
♪Your knitted brows
can’t remove the obsession♪
455
00:36:13,570 --> 00:36:19,500
♪It lingers around♪
456
00:36:19,500 --> 00:36:24,400
♪If I no longer miss you♪
457
00:36:24,900 --> 00:36:30,730
♪How can I repay the previous life♪
28289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.