All language subtitles for [English] 【遇龙 Miss The Dragon】EP08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,500 --> 00:00:34,920 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 2 00:00:34,920 --> 00:00:39,180 ♪Only to find you♪ 3 00:00:39,810 --> 00:00:41,520 ♪As if all feelings were for you♪ 4 00:00:41,520 --> 00:00:46,200 ♪Regretful or rueful♪ 5 00:00:47,240 --> 00:00:50,830 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 6 00:00:50,930 --> 00:00:54,030 ♪Wandering in the sentimental world♪ 7 00:00:54,470 --> 00:01:01,220 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 8 00:01:01,520 --> 00:01:03,930 ♪In the reincarnation of lives♪ 9 00:01:03,930 --> 00:01:08,770 ♪I meet you in every dream♪ 10 00:01:08,870 --> 00:01:11,230 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 11 00:01:11,230 --> 00:01:15,720 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 12 00:01:16,320 --> 00:01:18,630 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 13 00:01:18,630 --> 00:01:23,380 ♪I keep my love for you♪ 14 00:01:23,600 --> 00:01:31,420 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 15 00:01:31,420 --> 00:01:36,980 =Miss The Dragon= 16 00:01:37,260 --> 00:01:40,180 =Episode 8= 17 00:01:48,740 --> 00:01:49,700 Xue Qianxun, 18 00:01:49,980 --> 00:01:50,820 you… 19 00:01:54,740 --> 00:01:56,140 If my guess is right, 20 00:01:56,420 --> 00:01:58,060 you failed to capture the Immortal of Yin again? 21 00:01:59,780 --> 00:02:00,660 Sorry. 22 00:02:01,100 --> 00:02:02,060 Your Zisui Yangyan 23 00:02:02,180 --> 00:02:04,020 has been taken away by Yuchi Longyan. 24 00:02:04,980 --> 00:02:06,460 That cursed scumbag! 25 00:02:09,300 --> 00:02:10,220 Come on. 26 00:02:10,580 --> 00:02:11,660 Have a cup of tea. 27 00:02:14,700 --> 00:02:15,900 To ease your anger. 28 00:02:19,220 --> 00:02:22,180 I wonder if you can be honest with me about one thing. 29 00:02:22,900 --> 00:02:24,420 That depends. 30 00:02:28,580 --> 00:02:30,060 2,000 years ago, 31 00:02:31,220 --> 00:02:33,340 what on earth happened to me? 32 00:02:35,180 --> 00:02:36,220 This is funny. 33 00:02:36,500 --> 00:02:38,140 You’re asking me about what happened to you? 34 00:02:38,460 --> 00:02:40,260 Not to mention we’ve known each other no more than 1,000 years. 35 00:02:41,500 --> 00:02:43,500 Anyway, don’t you remember anything? 36 00:02:44,580 --> 00:02:46,820 I only remember I used to be the Lonely Star 37 00:02:47,300 --> 00:02:48,940 and got punished by being deprived of a rib 38 00:02:49,100 --> 00:02:50,660 which was then made into the Fleeting Pipa 39 00:02:51,260 --> 00:02:53,500 and had garrisoned the Luofeng Pavilion for 3,000 years. 40 00:02:55,300 --> 00:02:56,460 That’s all? 41 00:02:58,380 --> 00:03:00,100 Did you drink the Lethe Tea? 42 00:03:03,500 --> 00:03:03,980 This tea…! 43 00:03:03,980 --> 00:03:05,340 It’s not the Lethe Tea. 44 00:03:09,180 --> 00:03:11,820 I often recall a green figure. 45 00:03:12,060 --> 00:03:13,980 Are you sure it’s green 46 00:03:14,180 --> 00:03:14,940 instead of pink? 47 00:03:15,100 --> 00:03:16,020 Yes. 48 00:03:17,780 --> 00:03:19,500 Then it must be… 49 00:03:21,220 --> 00:03:22,380 You are yearning for amorous love. 50 00:03:25,340 --> 00:03:26,500 If you want to know your past, 51 00:03:26,700 --> 00:03:27,980 just turn to the Immortal of Fate. 52 00:03:37,340 --> 00:03:39,620 (Xiahou’s Mansion) 53 00:03:40,220 --> 00:03:41,180 Liuying, 54 00:03:41,380 --> 00:03:43,580 what’s stopping you from marrying my cousin? 55 00:03:44,060 --> 00:03:46,540 Miss, I’m just a maid. 56 00:03:46,740 --> 00:03:48,140 I don’t deserve him. 57 00:03:48,900 --> 00:03:50,100 Don’t worry about that. 58 00:03:50,500 --> 00:03:52,260 Father has already decided to take you in as his foster daughter. 59 00:03:52,540 --> 00:03:53,540 Later, 60 00:03:53,740 --> 00:03:55,460 you can get married in the identity of 61 00:03:55,580 --> 00:03:56,620 Xiahou’s younger miss. 62 00:03:57,140 --> 00:03:58,660 You two will be a fine match. 63 00:03:58,900 --> 00:04:00,020 Besides, you will be his legal wife 64 00:04:00,180 --> 00:04:01,620 instead of his concubine. 65 00:04:02,060 --> 00:04:02,900 Miss. 66 00:04:03,100 --> 00:04:04,020 What is it? 67 00:04:05,500 --> 00:04:06,340 I… 68 00:04:06,940 --> 00:04:08,700 I wanna stay by your side forever, Miss. 69 00:04:09,500 --> 00:04:10,540 Liuying. 70 00:04:12,580 --> 00:04:13,580 Liuying, 71 00:04:14,780 --> 00:04:16,460 you want her to be happy, don’t you? 72 00:04:20,860 --> 00:04:22,220 As long as you marry Xu Zhiyuan, 73 00:04:24,420 --> 00:04:25,980 both she and I will be happy. 74 00:04:27,220 --> 00:04:27,940 I assure you 75 00:04:28,140 --> 00:04:29,900 that I will hold 76 00:04:30,060 --> 00:04:32,180 a grand wedding for you. 77 00:04:33,940 --> 00:04:34,780 And 78 00:04:35,340 --> 00:04:37,180 I have found you a maid. 79 00:04:38,100 --> 00:04:38,940 Come in. 80 00:04:40,260 --> 00:04:42,220 Nice to meet you, Liuying. I’m Qingqing. 81 00:04:44,220 --> 00:04:45,740 You smell really good. 82 00:04:46,020 --> 00:04:47,260 Nice to meet you, Qingqing. 83 00:05:21,780 --> 00:05:24,820 (Book of Fate) 84 00:05:26,860 --> 00:05:28,660 The doom of the Xiahou family is coming. 85 00:05:29,420 --> 00:05:30,260 By the end of the year, 86 00:05:30,540 --> 00:05:32,260 the whole family will disappear. 87 00:05:34,100 --> 00:05:35,540 In that case, 88 00:05:37,140 --> 00:05:38,340 is there any way 89 00:05:39,140 --> 00:05:40,780 to help Liuying survive this? 90 00:05:51,580 --> 00:05:53,580 This man can turn ill luck into good. 91 00:05:54,220 --> 00:05:55,940 He can prosper his wife and child. 92 00:05:56,220 --> 00:05:57,700 If Liuying marries him, 93 00:05:58,020 --> 00:05:59,580 she can die a natural death. 94 00:06:01,900 --> 00:06:03,620 (Xu Zhiyuan) 95 00:06:06,500 --> 00:06:07,820 Xu Zhiyuan… 96 00:06:10,580 --> 00:06:11,460 From now on, 97 00:06:13,620 --> 00:06:15,420 he will take care of you for me. 98 00:06:36,700 --> 00:06:37,780 Dragon King. 99 00:06:45,580 --> 00:06:46,580 Do you really 100 00:06:47,340 --> 00:06:49,180 want me to marry her cousin? 101 00:06:49,620 --> 00:06:50,620 It is 102 00:06:51,220 --> 00:06:52,140 for your own good. 103 00:06:52,460 --> 00:06:53,500 I don’t think so. 104 00:06:53,660 --> 00:06:54,740 He’s a good man. 105 00:06:55,420 --> 00:06:56,260 And he likes you. 106 00:06:56,620 --> 00:06:57,700 So what? 107 00:06:58,140 --> 00:06:59,380 A marriage 108 00:06:59,900 --> 00:07:01,140 needs mutual love. 109 00:07:01,580 --> 00:07:02,620 Love 110 00:07:04,100 --> 00:07:05,340 can be cultivated through time. 111 00:07:05,900 --> 00:07:06,900 Cultivated? 112 00:07:22,060 --> 00:07:23,660 But my heart has left me 113 00:07:25,220 --> 00:07:26,900 and followed someone else. 114 00:07:33,940 --> 00:07:35,620 There’s no heart or affection, 115 00:07:36,620 --> 00:07:38,140 how will love be cultivated? 116 00:07:42,100 --> 00:07:43,740 I will not marry him. 117 00:07:44,540 --> 00:07:45,940 As for the memories you abandoned, 118 00:07:46,460 --> 00:07:47,740 I will keep them. 119 00:07:50,300 --> 00:07:51,300 Liuying. 120 00:07:52,900 --> 00:07:54,100 Don’t try to persuade me. 121 00:07:54,940 --> 00:07:55,900 On this matter, 122 00:07:56,300 --> 00:07:57,700 no one can make the decision for me. 123 00:08:13,740 --> 00:08:15,540 I never abandoned our memories. 124 00:08:17,940 --> 00:08:20,140 I just want you to live a happy life. 125 00:09:01,900 --> 00:09:03,140 The Star Halo! 126 00:09:03,460 --> 00:09:04,500 Look! 127 00:09:05,020 --> 00:09:06,220 It’s so beautiful. 128 00:09:07,940 --> 00:09:09,260 Witnessed by the Star Halo, 129 00:09:09,540 --> 00:09:10,980 I’m giving you our love token. 130 00:09:31,140 --> 00:09:33,420 The joy and romance I brought you… 131 00:09:35,260 --> 00:09:37,340 The secrets between you and me… 132 00:09:42,900 --> 00:09:44,420 You will forget them all. 133 00:09:45,660 --> 00:09:46,940 I will be the only one 134 00:09:48,020 --> 00:09:49,180 who remembers them all forever. 135 00:09:51,620 --> 00:09:52,820 You only need to remember 136 00:09:53,700 --> 00:09:54,660 the memories you find 137 00:09:54,780 --> 00:09:56,260 happy and beautiful 138 00:09:57,060 --> 00:09:58,100 were brought… 139 00:10:00,420 --> 00:10:01,420 By him. 140 00:10:03,820 --> 00:10:04,820 You don’t like it? 141 00:10:05,140 --> 00:10:06,060 I’ll have it. 142 00:10:15,300 --> 00:10:16,660 But as I recall, 143 00:10:17,100 --> 00:10:18,780 you don’t like crispy durian cake either. 144 00:10:19,020 --> 00:10:20,260 Why don’t you want to eat it? 145 00:10:21,260 --> 00:10:22,260 As long as I eat it, 146 00:10:23,020 --> 00:10:24,260 you will have the paper fan. 147 00:10:41,300 --> 00:10:43,100 The fireflies all over the sky I gave you 148 00:10:44,980 --> 00:10:46,500 will never be given to another girl. 149 00:11:16,780 --> 00:11:17,740 Liuying, 150 00:11:19,820 --> 00:11:21,060 after you wake up, 151 00:11:22,500 --> 00:11:24,060 you will agree to marry him. 152 00:11:29,140 --> 00:11:30,180 Remember, 153 00:11:30,860 --> 00:11:32,420 she loves chestnuts roasted with brown sugar 154 00:11:33,340 --> 00:11:35,100 only cooked by the pedlar on Chang’an Street. 155 00:11:35,980 --> 00:11:37,340 You need to buy two bags of them at one time 156 00:11:37,940 --> 00:11:39,020 in case she wants more 157 00:11:39,220 --> 00:11:40,380 and you have to buy them again. 158 00:11:43,620 --> 00:11:45,140 She loves watching petals fall. 159 00:11:46,820 --> 00:11:48,420 Every time when watching shedding petals, 160 00:11:49,180 --> 00:11:50,620 she can be fully absorbed. 161 00:11:52,500 --> 00:11:53,660 How could he know that? 162 00:11:54,020 --> 00:11:55,660 Remember to put a cloak on her. 163 00:11:58,580 --> 00:11:59,580 I’ve memorized them all. 164 00:11:59,940 --> 00:12:01,060 Anything to add? 165 00:12:02,860 --> 00:12:03,700 One more thing, 166 00:12:04,700 --> 00:12:05,780 she’s dependent on her own bed. 167 00:12:06,220 --> 00:12:07,180 Without her quilt and pillow 168 00:12:07,180 --> 00:12:08,220 being around, 169 00:12:08,380 --> 00:12:09,380 she couldn’t fall asleep. 170 00:12:11,020 --> 00:12:11,940 Wait. 171 00:12:13,900 --> 00:12:16,660 How could you know all of that? 172 00:12:21,180 --> 00:12:22,820 Your miss told me that. 173 00:12:23,340 --> 00:12:24,380 My miss? 174 00:12:26,900 --> 00:12:28,420 She treats me so well. 175 00:12:30,100 --> 00:12:31,540 Thank you, Mister. 176 00:12:46,100 --> 00:12:47,420 Liuying. 177 00:12:47,780 --> 00:12:49,420 Don’t you remember Dragon King 178 00:12:49,580 --> 00:12:51,220 at all? 179 00:12:54,460 --> 00:12:56,100 I never met him before, 180 00:12:56,580 --> 00:12:59,140 but I have a sense of déjà vu. 181 00:13:16,380 --> 00:13:19,100 (Xiahou’s Mansion) 182 00:13:40,740 --> 00:13:43,020 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 183 00:13:43,260 --> 00:13:47,580 ♪Only to find you♪ 184 00:13:48,140 --> 00:13:49,620 ♪As if the moon shone for you♪ 185 00:13:49,740 --> 00:13:51,100 ♪Bright or dim♪ 186 00:13:51,100 --> 00:13:52,740 This is our farewell. 187 00:13:55,580 --> 00:13:58,620 I won’t be able to see you for decades. 188 00:13:59,300 --> 00:14:01,620 ♪Withering in the sentimental world♪ 189 00:14:01,660 --> 00:14:02,940 In my heart, however, 190 00:14:02,980 --> 00:14:04,500 ♪In a flash♪ 191 00:14:04,540 --> 00:14:06,020 today’s wedding is held for you and me. 192 00:14:06,020 --> 00:14:09,420 ♪I picked your teardrop♪ 193 00:14:10,220 --> 00:14:12,620 ♪Does my heart ripple with memories♪ 194 00:14:12,740 --> 00:14:17,060 ♪Only to remember you♪ 195 00:14:17,500 --> 00:14:19,180 ♪As if all feelings were for you♪ 196 00:14:19,220 --> 00:14:24,540 ♪Regretful or rueful♪ 197 00:14:24,940 --> 00:14:28,540 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 198 00:14:28,620 --> 00:14:31,620 ♪Wandering in the sentimental world♪ 199 00:14:32,140 --> 00:14:38,860 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 200 00:14:39,180 --> 00:14:41,380 ♪In the reincarnation of lives♪ 201 00:14:41,540 --> 00:14:46,340 ♪I meet you in every dream♪ 202 00:14:46,580 --> 00:14:48,740 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 203 00:14:48,940 --> 00:14:53,500 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 204 00:14:53,980 --> 00:14:56,140 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 205 00:14:56,340 --> 00:15:01,100 ♪I keep my love for you♪ 206 00:15:01,340 --> 00:15:09,180 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 207 00:15:09,660 --> 00:15:10,460 Here. 208 00:15:23,980 --> 00:15:26,260 ♪Does my heart ripple with memories♪ 209 00:15:26,460 --> 00:15:30,940 ♪Only to remember you♪ 210 00:15:31,340 --> 00:15:32,820 ♪As if all feelings were for you♪ 211 00:15:32,980 --> 00:15:37,980 ♪Regretful or rueful♪ 212 00:15:38,700 --> 00:15:42,180 ♪Fate is like a firefly show♪ 213 00:15:42,460 --> 00:15:45,860 ♪Bringing peace in the sentimental world♪ 214 00:15:46,140 --> 00:15:52,780 ♪Guiding the way like the starry night♪ 215 00:15:53,020 --> 00:15:55,180 ♪In the reincarnation of lives♪ 216 00:15:55,340 --> 00:16:00,220 ♪I meet you in every dream♪ 217 00:16:00,420 --> 00:16:02,620 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 218 00:16:02,780 --> 00:16:07,500 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 219 00:16:07,860 --> 00:16:09,900 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 220 00:16:10,100 --> 00:16:12,780 ♪I keep my love for you♪ 221 00:16:12,820 --> 00:16:14,340 I’ve practiced asceticism for thousands of years. 222 00:16:15,620 --> 00:16:18,340 I thought I could face anything calm and at ease. 223 00:16:18,380 --> 00:16:21,100 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 224 00:16:21,140 --> 00:16:22,180 I never expected 225 00:16:22,700 --> 00:16:23,620 ♪In the reincarnation of lives♪ 226 00:16:23,620 --> 00:16:24,620 I would be hopeless and despondent 227 00:16:24,780 --> 00:16:26,340 for the first time today. 228 00:16:26,340 --> 00:16:28,180 ♪I meet you in every dream♪ 229 00:16:28,220 --> 00:16:30,180 I never expected the pain of losing you 230 00:16:30,220 --> 00:16:31,660 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 231 00:16:31,700 --> 00:16:33,420 could be worse than that of the thunder strike. 232 00:16:33,460 --> 00:16:37,060 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 233 00:16:37,340 --> 00:16:39,860 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 234 00:16:40,140 --> 00:16:44,580 ♪I keep my love for you♪ 235 00:16:44,780 --> 00:16:51,860 ♪I wanna stay with you in this life♪ 236 00:16:52,100 --> 00:17:03,940 ♪I wanna stay with you in this life♪ 237 00:17:07,819 --> 00:17:08,259 So beautiful. 238 00:17:08,260 --> 00:17:08,900 Look! 239 00:17:09,020 --> 00:17:10,060 The Star Halo! 240 00:17:15,099 --> 00:17:16,179 What a good omen! 241 00:17:16,380 --> 00:17:17,940 Their marriage will last forever. 242 00:17:43,380 --> 00:17:44,660 The Star Halo… 243 00:17:46,020 --> 00:17:47,220 Have I ever 244 00:17:47,620 --> 00:17:49,700 made a promise with an important person 245 00:17:52,860 --> 00:17:54,180 to do something 246 00:17:55,260 --> 00:17:56,500 at this moment? 247 00:17:57,180 --> 00:17:58,220 Let’s make a promise. 248 00:17:59,420 --> 00:18:00,340 Within three days, 249 00:18:00,500 --> 00:18:02,020 if the Star Halo appears again, 250 00:18:02,540 --> 00:18:04,060 you will give me a love token. 251 00:18:08,620 --> 00:18:10,540 Within three days… 252 00:18:12,100 --> 00:18:13,140 Liuying, 253 00:18:13,700 --> 00:18:14,980 have you recalled it? 254 00:18:19,620 --> 00:18:20,580 No. 255 00:18:21,020 --> 00:18:22,340 She mustn’t recall it. 256 00:18:26,980 --> 00:18:28,780 What if the Star Halo doesn’t appear? 257 00:18:28,980 --> 00:18:30,380 Then let’s learn together 258 00:18:30,940 --> 00:18:32,180 how to kiss like the humans do. 259 00:18:39,660 --> 00:18:41,220 Why am I crying? 260 00:19:44,380 --> 00:19:48,980 ♪When dream is over I want more♪ 261 00:19:49,900 --> 00:19:53,140 ♪Memories make me miss you♪ 262 00:19:53,180 --> 00:19:54,140 Liuying, 263 00:19:55,060 --> 00:19:56,100 I love you. 264 00:19:56,500 --> 00:19:58,020 Since we love each other 265 00:19:58,460 --> 00:19:59,700 and have promised each other forever love, 266 00:20:00,020 --> 00:20:01,100 we can get married, right? 267 00:20:01,100 --> 00:20:05,420 ♪There’s regret when we part♪ 268 00:20:06,580 --> 00:20:11,580 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 269 00:20:12,220 --> 00:20:17,500 ♪I’m waiting to meet you again♪ 270 00:20:17,820 --> 00:20:23,620 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 271 00:20:23,820 --> 00:20:29,340 ♪It lingers around♪ 272 00:20:29,620 --> 00:20:34,900 ♪If I no longer miss you♪ 273 00:20:35,180 --> 00:20:40,500 ♪Inseparable in this life♪ 274 00:20:40,700 --> 00:20:45,140 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 275 00:20:45,340 --> 00:20:51,660 ♪To complete our destiny♪ 276 00:20:51,980 --> 00:20:57,020 ♪The fate of time♪ 277 00:20:57,500 --> 00:21:02,820 ♪I miss you all my life♪ 278 00:21:03,140 --> 00:21:07,420 ♪I give you my youth♪ 279 00:21:07,620 --> 00:21:13,340 ♪The wish in hand♪ 280 00:21:13,340 --> 00:21:21,580 ♪It’s meant to be♪ 281 00:22:45,300 --> 00:22:46,220 Is it 282 00:22:48,140 --> 00:22:50,380 your love token for me? 283 00:23:13,380 --> 00:23:14,900 That’s my quilt. 284 00:23:17,740 --> 00:23:19,180 That’s my pillow! 285 00:23:20,460 --> 00:23:21,260 All right, then. 286 00:23:21,420 --> 00:23:23,020 I’ll let you sleep on my bed these days. 287 00:23:23,180 --> 00:23:24,220 I’ll sleep on the ground. 288 00:23:37,460 --> 00:23:40,340 Shall I call you Xiaobai? 289 00:24:25,060 --> 00:24:26,020 Your Highness? 290 00:24:26,300 --> 00:24:27,540 Why are you here? 291 00:24:28,260 --> 00:24:29,580 You were right. 292 00:24:29,780 --> 00:24:31,340 Liuying is dependent on her own bed. 293 00:24:31,620 --> 00:24:33,060 Now without her own pillow and quilt, 294 00:24:33,260 --> 00:24:35,460 she can’t fall asleep on her new bed. 295 00:24:35,780 --> 00:24:37,500 So, I came here secretly to get them. 296 00:24:37,940 --> 00:24:39,060 All of her belongings 297 00:24:40,700 --> 00:24:41,900 are still here? 298 00:24:43,260 --> 00:24:44,820 Mrs. Xiahou said, 299 00:24:45,140 --> 00:24:46,180 “The belongings of a maid 300 00:24:46,300 --> 00:24:47,900 are mostly worthless. 301 00:24:48,140 --> 00:24:49,820 Except for the bride’s jewels, 302 00:24:50,020 --> 00:24:51,220 all the other stuff should be left 303 00:24:51,380 --> 00:24:52,460 and changed.” 304 00:24:52,700 --> 00:24:53,420 Humans 305 00:24:53,540 --> 00:24:55,380 don’t cherish their old stuff. 306 00:24:56,340 --> 00:24:57,380 I gotta go. 307 00:24:57,540 --> 00:24:59,020 -I gotta bring her the quilt… -Hold on. 308 00:25:08,380 --> 00:25:09,620 Do you know where Liuying 309 00:25:10,300 --> 00:25:11,420 keeps her painting? 310 00:25:11,620 --> 00:25:13,060 Painting? I didn’t see it. 311 00:25:13,260 --> 00:25:14,420 Maybe she has lost it. 312 00:25:24,620 --> 00:25:27,500 Or maybe… She took it with her? 313 00:25:27,980 --> 00:25:29,780 Do you need me to find it? 314 00:25:41,140 --> 00:25:42,380 It’s fine if she has lost it. 315 00:25:45,900 --> 00:25:47,260 After all, I myself 316 00:25:48,900 --> 00:25:50,100 have lost her. 317 00:26:14,020 --> 00:26:19,500 (Xiahou’s Mansion) 318 00:26:28,540 --> 00:26:29,420 Darling, 319 00:26:30,180 --> 00:26:32,020 the durian used to make the cakes is from Southeast Asia. 320 00:26:32,220 --> 00:26:33,300 They are very tasty. 321 00:26:34,660 --> 00:26:36,820 The crispy durian cakes are tasty? 322 00:26:40,580 --> 00:26:41,860 I’ll have some chestnut cakes. 323 00:26:54,500 --> 00:26:55,820 You don’t like it? I’ll have it. 324 00:27:04,660 --> 00:27:05,900 I remember 325 00:27:06,300 --> 00:27:08,140 neither of us likes durian. 326 00:27:24,140 --> 00:27:26,100 Darling. Darling? 327 00:27:26,780 --> 00:27:27,580 Here. 328 00:27:52,900 --> 00:27:54,740 Darling. Darling? 329 00:27:55,660 --> 00:27:56,660 What are you watching? 330 00:27:58,060 --> 00:27:59,140 I don’t know. 331 00:27:59,740 --> 00:28:02,860 I just feel that someone is sighing. 332 00:28:08,500 --> 00:28:09,500 Why are you sighing? 333 00:28:11,060 --> 00:28:12,940 It’s really a pity that 334 00:28:13,140 --> 00:28:14,620 you don’t even touch the osmanthus cakes. 335 00:28:15,500 --> 00:28:17,700 Then you should be happy that they are yours. 336 00:28:18,340 --> 00:28:19,060 Here. 337 00:28:20,140 --> 00:28:21,500 Thank you, Liuying. 338 00:28:44,020 --> 00:28:45,020 Mister. 339 00:28:47,300 --> 00:28:48,300 Dragon King. 340 00:28:50,180 --> 00:28:51,260 Are you all right? 341 00:28:53,460 --> 00:28:54,620 I don’t understand 342 00:28:55,260 --> 00:28:56,100 the love between humans. 343 00:28:56,540 --> 00:28:57,340 You can consult me. 344 00:28:57,540 --> 00:28:58,580 What’s puzzling you? 345 00:29:01,820 --> 00:29:03,020 How come the woman I love 346 00:29:03,460 --> 00:29:05,100 fell in love with another man so soon? 347 00:29:07,580 --> 00:29:09,660 Because you changed her memories. 348 00:29:09,900 --> 00:29:11,500 Now the hero in her love story 349 00:29:11,660 --> 00:29:12,860 is Xu Zhiyuan. 350 00:29:13,100 --> 00:29:13,860 I did that 351 00:29:13,860 --> 00:29:15,820 only to make her marry Xu Zhiyuan. 352 00:29:16,380 --> 00:29:17,500 I didn’t expect 353 00:29:18,980 --> 00:29:20,300 that she would fall in love with him. 354 00:29:20,660 --> 00:29:22,980 But if she hadn’t fallen in love with him, 355 00:29:23,180 --> 00:29:24,820 she wouldn’t have married him. 356 00:29:25,220 --> 00:29:26,300 All of this now 357 00:29:26,460 --> 00:29:27,860 -was due to your arrangement… -Shut up. 358 00:29:29,460 --> 00:29:30,500 You know nothing. 359 00:29:32,380 --> 00:29:33,740 This is not fair. 360 00:29:34,060 --> 00:29:35,940 All of you have someone to love. 361 00:29:36,220 --> 00:29:37,900 The only sad, angry and upset one here 362 00:29:38,060 --> 00:29:39,860 should be me, the poor single bird. 363 00:29:54,380 --> 00:29:56,660 (The White Snake’s Requital Chapter Four) 364 00:30:00,820 --> 00:30:01,460 Darling, 365 00:30:01,620 --> 00:30:03,980 the durian used to make the cakes is from Southeast Asia. 366 00:30:04,180 --> 00:30:05,180 They are very tasty. 367 00:30:08,380 --> 00:30:09,300 Miss. 368 00:30:10,740 --> 00:30:11,700 Miss? 369 00:30:12,460 --> 00:30:13,580 Liuying! 370 00:30:15,060 --> 00:30:16,220 What were you thinking? 371 00:30:18,780 --> 00:30:21,460 I was thinking… As I remember, 372 00:30:21,740 --> 00:30:23,420 my husband doesn’t like durian, 373 00:30:24,020 --> 00:30:25,380 but why did he say 374 00:30:25,580 --> 00:30:26,740 that he liked it? 375 00:30:29,140 --> 00:30:32,420 Is it possible that person you remember is someone else? 376 00:30:32,700 --> 00:30:33,660 How come there’s someone else? 377 00:30:33,860 --> 00:30:34,980 Nonsense. 378 00:30:36,140 --> 00:30:39,060 My husband is the only man I love in my lifetime. 379 00:30:39,820 --> 00:30:43,020 What’s good about that? 380 00:30:43,540 --> 00:30:44,620 It is good. 381 00:30:45,060 --> 00:30:47,740 I hope I could be with him in all my lifetimes. 382 00:30:48,060 --> 00:30:49,460 In all your lifetimes? 383 00:30:50,540 --> 00:30:52,540 You are not satisfied with one lifetime. 384 00:30:52,660 --> 00:30:54,060 You want all lifetimes. 385 00:30:54,340 --> 00:30:55,820 With the same guy! 386 00:30:56,060 --> 00:30:57,380 That would be so boring. 387 00:30:57,540 --> 00:30:59,420 Don’t you think so? 388 00:31:00,020 --> 00:31:01,380 Take these chestnuts for example. 389 00:31:01,580 --> 00:31:02,740 However sweet and tasty they are, 390 00:31:02,900 --> 00:31:04,380 you’d get tired of eating them one day. 391 00:31:04,740 --> 00:31:06,780 You eat meals and drink water every day, 392 00:31:06,940 --> 00:31:07,940 but are you tired of that? 393 00:31:08,500 --> 00:31:11,220 The mutual love starts sweet and romantic. 394 00:31:11,460 --> 00:31:12,780 After the marriage life starts, 395 00:31:13,020 --> 00:31:14,900 the real love can be felt as time goes by, 396 00:31:15,340 --> 00:31:16,540 like the spring water’s sweet taste. 397 00:31:19,500 --> 00:31:21,180 But I don’t know why 398 00:31:22,300 --> 00:31:23,700 after we got married, 399 00:31:25,380 --> 00:31:28,260 the feelings before are gone. 400 00:31:28,700 --> 00:31:29,780 That is normal 401 00:31:29,900 --> 00:31:31,180 because they are two different persons. 402 00:31:31,740 --> 00:31:32,700 Two persons? 403 00:31:57,380 --> 00:32:02,180 ♪When dream is over I want more♪ 404 00:32:02,980 --> 00:32:08,140 ♪Memories make me miss you♪ 405 00:32:08,540 --> 00:32:13,580 ♪I want to spend my life with you♪ 406 00:32:14,060 --> 00:32:18,300 ♪There’s regret when we part♪ 407 00:32:19,620 --> 00:32:24,780 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 408 00:32:25,340 --> 00:32:30,500 ♪I’m waiting to meet you again♪ 409 00:32:30,900 --> 00:32:36,820 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 410 00:32:36,820 --> 00:32:43,340 ♪It lingers around♪ 411 00:32:45,460 --> 00:32:49,740 ♪If I no longer miss you♪ 412 00:32:50,940 --> 00:32:56,220 ♪How can I repay the previous life♪ 413 00:32:56,660 --> 00:33:00,860 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 414 00:33:01,260 --> 00:33:09,460 ♪To complete our destiny♪ 415 00:33:29,380 --> 00:33:34,660 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 416 00:33:35,140 --> 00:33:40,660 ♪I’m waiting to meet you again♪ 417 00:33:40,660 --> 00:33:46,660 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 418 00:33:46,660 --> 00:33:52,580 ♪It lingers around♪ 419 00:33:52,580 --> 00:33:57,500 ♪If I no longer miss you♪ 420 00:33:57,980 --> 00:34:03,820 ♪How can I repay the previous life♪ 26266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.