All language subtitles for [English] 【遇龙 Miss The Dragon】EP07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,700 --> 00:00:35,100 ♪Do I have repeated lives over a thousand years♪ 2 00:00:35,100 --> 00:00:39,380 ♪Only to find you♪ 3 00:00:40,020 --> 00:00:41,700 ♪As if all feelings were for you♪ 4 00:00:41,700 --> 00:00:46,380 ♪Regretful or rueful♪ 5 00:00:47,420 --> 00:00:51,020 ♪Fate is like evanescent shadow♪ 6 00:00:51,140 --> 00:00:54,220 ♪Wandering in the sentimental world♪ 7 00:00:54,660 --> 00:01:01,420 ♪Predestined fate starts where my heart goes♪ 8 00:01:01,700 --> 00:01:04,140 ♪In the reincarnation of lives♪ 9 00:01:04,140 --> 00:01:08,980 ♪I meet you in every dream♪ 10 00:01:09,060 --> 00:01:11,420 ♪Fly the fireflies all over the sky♪ 11 00:01:11,420 --> 00:01:15,900 ♪In whose eyes mirrors the gleam♪ 12 00:01:16,500 --> 00:01:18,820 ♪Glance back and don’t want to leave♪ 13 00:01:18,820 --> 00:01:23,580 ♪I keep my love for you♪ 14 00:01:23,780 --> 00:01:31,620 ♪I’ll never leave you in my next life♪ 15 00:01:31,620 --> 00:01:37,180 =Miss The Dragon= 16 00:01:37,260 --> 00:01:40,180 =Episode 7= 17 00:01:43,780 --> 00:01:45,620 The Star Halo really appears again! 18 00:01:48,660 --> 00:01:50,900 The promise between us... 19 00:01:51,700 --> 00:01:53,260 My parents were gone. 20 00:01:53,740 --> 00:01:56,060 So, the wedding could be simple. 21 00:01:58,900 --> 00:02:00,300 Why are you silent? 22 00:02:01,020 --> 00:02:02,060 I’m thinking 23 00:02:03,420 --> 00:02:04,740 if I can help you realize 24 00:02:05,420 --> 00:02:06,700 any other wishes. 25 00:02:09,060 --> 00:02:10,140 Then promise me 26 00:02:10,380 --> 00:02:11,660 you’ll protect yourself well. 27 00:02:11,860 --> 00:02:13,180 Don’t get hurt again. 28 00:02:13,540 --> 00:02:15,660 It was a long time 29 00:02:16,100 --> 00:02:17,380 when you looked for Miss. 30 00:02:17,780 --> 00:02:19,100 I was worried about you. 31 00:02:20,620 --> 00:02:22,220 You won’t worry about me anymore. 32 00:02:26,780 --> 00:02:27,940 Forget me. 33 00:02:30,180 --> 00:02:31,380 Take it as a dream. 34 00:02:34,620 --> 00:02:35,860 What do you mean? 35 00:02:36,300 --> 00:02:37,100 I 36 00:02:39,140 --> 00:02:40,420 can’t marry you. 37 00:02:46,580 --> 00:02:47,580 That makes sense. 38 00:02:48,780 --> 00:02:50,220 You are Dragon King. 39 00:02:50,980 --> 00:02:52,300 I’m just a mortal. 40 00:02:53,900 --> 00:02:55,020 That’s the reason. 41 00:02:57,900 --> 00:02:59,020 It’s because 42 00:03:00,380 --> 00:03:02,260 I have to marry your miss. 43 00:03:06,940 --> 00:03:08,100 Miss? 44 00:03:11,580 --> 00:03:12,580 Why? 45 00:03:16,060 --> 00:03:17,300 What I said 46 00:03:19,300 --> 00:03:20,340 was just a misunderstanding. 47 00:03:24,700 --> 00:03:26,020 Don’t take it seriously. 48 00:03:27,380 --> 00:03:28,220 Alright. 49 00:03:29,940 --> 00:03:31,020 I know 50 00:03:32,100 --> 00:03:33,260 it’s just a misunderstanding. 51 00:03:44,780 --> 00:03:45,780 Dragon King. 52 00:03:46,140 --> 00:03:47,980 You’re going to marry Miss. 53 00:03:48,820 --> 00:03:49,740 We should 54 00:03:55,420 --> 00:03:56,940 keep a distance. 55 00:04:09,460 --> 00:04:10,660 Miss and you 56 00:04:12,020 --> 00:04:13,460 both mean the world 57 00:04:14,900 --> 00:04:16,100 to me. 58 00:05:02,820 --> 00:05:04,180 Are you heartbroken? 59 00:05:10,580 --> 00:05:11,340 You don’t understand. 60 00:05:11,580 --> 00:05:12,540 Of course I do. 61 00:05:12,700 --> 00:05:14,220 I’ve watched many operas. 62 00:05:15,380 --> 00:05:16,980 I know you’re heartbroken. 63 00:05:17,740 --> 00:05:19,380 So is Miss Liuying. 64 00:05:19,700 --> 00:05:21,500 You love each other, 65 00:05:21,820 --> 00:05:23,420 but you can’t be together. 66 00:05:52,900 --> 00:05:54,660 His skin. 67 00:05:58,780 --> 00:06:00,460 His look. 68 00:06:01,380 --> 00:06:04,460 In the Heaven, the underworld, and the mortal world, 69 00:06:04,860 --> 00:06:07,580 he’s absolutely perfect. 70 00:06:10,220 --> 00:06:11,860 (Green Orchid, homophone of Qingqing) 71 00:06:33,740 --> 00:06:34,540 My Lord. 72 00:06:34,940 --> 00:06:36,220 Qingqing is really gone. 73 00:06:36,660 --> 00:06:37,940 But she has lost all her power. 74 00:06:38,140 --> 00:06:39,980 How could she get out of Luofeng Pavilion? 75 00:06:41,060 --> 00:06:44,260 Without her, Luofeng Pavilion is much quieter. 76 00:06:44,860 --> 00:06:46,740 Should I get her back with some men? 77 00:06:47,540 --> 00:06:48,500 Never mind. 78 00:07:11,380 --> 00:07:12,300 Miss. 79 00:07:13,100 --> 00:07:14,980 Do you feel unwell? 80 00:07:15,220 --> 00:07:16,700 I’ve fully recovered. 81 00:07:16,980 --> 00:07:17,860 Really. 82 00:07:19,100 --> 00:07:21,380 Thanks to Dragon King. 83 00:07:22,380 --> 00:07:23,700 I heard that 84 00:07:23,900 --> 00:07:26,140 he even fought with immortals for me. 85 00:07:28,220 --> 00:07:30,780 He’s really kind to you. 86 00:07:31,620 --> 00:07:32,900 Liuying, you know what? 87 00:07:33,340 --> 00:07:36,380 He said he’d marry me. 88 00:07:38,380 --> 00:07:41,100 I believe he’ll be a good husband. 89 00:07:41,460 --> 00:07:42,700 Congratulations, Miss. 90 00:07:43,620 --> 00:07:44,900 But you know, 91 00:07:45,100 --> 00:07:47,020 will my parents disagree with it? 92 00:07:49,580 --> 00:07:51,300 Master said that, 93 00:07:51,820 --> 00:07:55,260 he was saved by a tiger demon when he was young. 94 00:07:55,660 --> 00:07:57,420 So, he bears gratitude in heart. 95 00:07:57,820 --> 00:08:00,060 Madam believes in Buddhism. 96 00:08:00,660 --> 00:08:02,620 She is kind to all beings. 97 00:08:03,700 --> 00:08:04,620 I guess, 98 00:08:04,940 --> 00:08:06,780 they’ll also think 99 00:08:07,300 --> 00:08:08,780 Dragon King 100 00:08:09,340 --> 00:08:11,540 is a good man to marry. 101 00:08:12,020 --> 00:08:12,900 Yes. 102 00:08:13,140 --> 00:08:14,460 Dragon King also said, 103 00:08:14,700 --> 00:08:16,740 he’d move and live here after we get married. 104 00:08:17,060 --> 00:08:18,580 It’ll be the same as before. 105 00:08:18,940 --> 00:08:20,060 Nothing will change. 106 00:08:20,620 --> 00:08:21,340 Right? 107 00:08:22,500 --> 00:08:23,380 Miss. 108 00:08:23,620 --> 00:08:25,180 I’ll take the bowl away. 109 00:08:32,940 --> 00:08:34,980 (Xiahou’s Mansion) 110 00:08:49,460 --> 00:08:50,700 What I said 111 00:08:52,740 --> 00:08:53,860 was just a misunderstanding. 112 00:08:54,940 --> 00:08:56,340 Don’t take it seriously. 113 00:09:00,100 --> 00:09:01,220 I have no idea 114 00:09:01,860 --> 00:09:03,620 why you said that. 115 00:09:05,060 --> 00:09:07,580 But I know you didn’t mean that. 116 00:09:08,860 --> 00:09:09,820 Otherwise, 117 00:09:11,260 --> 00:09:12,980 you wouldn’t look away from me. 118 00:09:15,620 --> 00:09:17,420 What on earth 119 00:09:18,700 --> 00:09:20,300 are you hiding from me? 120 00:09:20,300 --> 00:09:26,020 ♪On the riverbank A beautiful face alone under the moon♪ 121 00:09:26,220 --> 00:09:30,500 ♪Meet like a dream♪ 122 00:09:30,540 --> 00:09:31,460 Alright. 123 00:09:32,740 --> 00:09:34,500 I’ll pretend to believe you 124 00:09:35,500 --> 00:09:36,700 and take everything 125 00:09:37,460 --> 00:09:38,980 as a misunderstanding. 126 00:09:39,020 --> 00:09:43,060 ♪Parting is the hardest♪ 127 00:09:43,420 --> 00:09:48,700 ♪Zither is playing melodiously♪ 128 00:09:48,780 --> 00:09:51,980 ♪Miss you from dawn to dusk♪ 129 00:09:52,020 --> 00:09:54,380 You are going to marry her. 130 00:09:54,780 --> 00:09:56,860 ♪Sing a song of sorrows♪ 131 00:09:56,900 --> 00:09:58,060 I cannot 132 00:09:59,020 --> 00:10:00,660 keep this painting with me. 133 00:10:01,020 --> 00:10:02,700 I can only keep it in my heart. 134 00:10:02,740 --> 00:10:06,420 ♪A lonely toast to the good time♪ 135 00:10:07,140 --> 00:10:08,900 This is my love token for you. 136 00:10:08,940 --> 00:10:12,620 ♪How to forget in the running time♪ 137 00:10:12,660 --> 00:10:16,420 ♪The day the person the love♪ 138 00:10:16,460 --> 00:10:17,500 Liuying. 139 00:10:18,220 --> 00:10:19,380 I love you. 140 00:10:20,100 --> 00:10:21,660 Let it end 141 00:10:22,180 --> 00:10:23,820 where it began. 142 00:10:24,060 --> 00:10:26,060 ♪When and where to meet♪ 143 00:10:26,100 --> 00:10:28,340 All of that was ephemeral. 144 00:10:29,100 --> 00:10:30,340 It doesn’t count. 145 00:11:07,300 --> 00:11:08,660 Dragon King. 146 00:11:10,220 --> 00:11:11,540 What brings you here? 147 00:11:14,340 --> 00:11:15,660 Why are you here? 148 00:11:17,580 --> 00:11:18,380 I... 149 00:11:18,860 --> 00:11:20,420 I come to pick some fallen blossoms 150 00:11:21,020 --> 00:11:23,700 to decorate Miss’s wedding room. 151 00:11:25,340 --> 00:11:27,140 She’s supposed to like it. 152 00:11:27,940 --> 00:11:28,980 Do you like 153 00:11:30,260 --> 00:11:31,300 the fallen blossoms? 154 00:11:34,540 --> 00:11:35,940 Fall like rain. 155 00:11:36,460 --> 00:11:37,980 Leave fragrance in the air. 156 00:11:38,900 --> 00:11:40,340 I think it’s beautiful. 157 00:11:40,940 --> 00:11:42,020 Very beautiful. 158 00:11:48,420 --> 00:11:50,020 Fallen blossoms and fireflies 159 00:11:50,380 --> 00:11:52,020 all pass in an instant, 160 00:11:52,780 --> 00:11:53,940 not worthy of lingering on. 161 00:11:55,740 --> 00:11:56,700 Yes. 162 00:11:57,220 --> 00:11:58,340 Dragon King. 163 00:11:59,540 --> 00:12:00,780 In the operas, 164 00:12:01,500 --> 00:12:02,700 on the wedding day, 165 00:12:03,060 --> 00:12:04,860 bride and groom are both dressed in red. 166 00:12:05,500 --> 00:12:06,420 Is it true? 167 00:12:06,740 --> 00:12:09,340 In the mortal world, the red color 168 00:12:10,300 --> 00:12:13,100 is a symbol of beauty and joy. 169 00:12:14,020 --> 00:12:17,500 Bride and groom are dressed in red on their wedding day 170 00:12:18,260 --> 00:12:19,980 for good fortune. 171 00:12:31,580 --> 00:12:32,580 Does it look good? 172 00:12:34,260 --> 00:12:35,260 Yes. 173 00:12:39,460 --> 00:12:42,700 Dragon King and Miss should... 174 00:12:44,620 --> 00:12:46,580 Perhaps I’ve lived for too long. 175 00:12:48,180 --> 00:12:49,820 For me, many mortal affairs 176 00:12:51,540 --> 00:12:53,700 are insignificant like feathers. 177 00:12:55,740 --> 00:12:57,100 Sometimes, a lifetime 178 00:12:58,060 --> 00:12:59,220 feels like an instant, 179 00:13:00,500 --> 00:13:01,820 but sometimes, an instant 180 00:13:03,300 --> 00:13:04,460 is eternal. 181 00:13:06,820 --> 00:13:07,740 Thank you. 182 00:13:08,140 --> 00:13:09,500 I’ll keep this instant 183 00:13:12,620 --> 00:13:14,100 eternally in my heart. 184 00:13:59,500 --> 00:14:00,740 It’s windy and cold here. 185 00:14:01,820 --> 00:14:03,020 Don’t stay too long. 186 00:14:26,100 --> 00:14:30,780 ♪When dream is over I want more♪ 187 00:14:31,620 --> 00:14:36,700 ♪Memories make me miss you♪ 188 00:14:37,220 --> 00:14:41,220 ♪I want to spend my life with you♪ 189 00:14:41,220 --> 00:14:42,820 (Xiahou’s Mansion) 190 00:14:42,820 --> 00:14:47,140 ♪There’s regret when we part♪ 191 00:14:48,300 --> 00:14:53,300 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 192 00:14:53,940 --> 00:14:59,220 ♪I’m waiting to meet you again♪ 193 00:14:59,540 --> 00:15:05,220 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 194 00:15:05,500 --> 00:15:11,660 ♪It lingers around♪ 195 00:15:14,180 --> 00:15:18,900 ♪If I no longer miss you♪ 196 00:15:19,620 --> 00:15:25,060 ♪Inseparable in this life♪ 197 00:15:25,260 --> 00:15:29,700 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 198 00:15:29,900 --> 00:15:37,820 ♪To complete our destiny♪ 199 00:15:57,980 --> 00:16:02,980 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 200 00:16:03,660 --> 00:16:08,980 ♪I’m waiting to meet you again♪ 201 00:16:09,260 --> 00:16:15,020 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 202 00:16:15,220 --> 00:16:20,780 ♪It lingers around♪ 203 00:16:20,980 --> 00:16:26,260 ♪If I no longer miss you♪ 204 00:16:26,580 --> 00:16:31,900 ♪Inseparable in this life♪ 205 00:16:32,100 --> 00:16:36,580 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 206 00:16:36,780 --> 00:16:43,180 ♪To complete our destiny♪ 207 00:16:43,460 --> 00:16:48,580 ♪The fate of time♪ 208 00:16:48,900 --> 00:16:53,140 ♪I miss you all my life♪ 209 00:16:53,140 --> 00:16:54,020 Sorry. 210 00:16:54,620 --> 00:16:55,940 I’ve promised 211 00:16:56,580 --> 00:16:58,180 to love her heart and soul. 212 00:16:59,060 --> 00:17:04,780 ♪The wish in hand♪ 213 00:17:04,780 --> 00:17:12,940 ♪It’s meant to be♪ 214 00:17:13,140 --> 00:17:17,020 (Xiahou’s Mansion) 215 00:17:25,260 --> 00:17:26,300 Liuying. 216 00:17:30,060 --> 00:17:31,180 What happened to you recently? 217 00:17:31,380 --> 00:17:33,060 Why do you look upset? 218 00:17:35,060 --> 00:17:35,940 I see. 219 00:17:36,180 --> 00:17:37,940 You must’ve secretly read the play. 220 00:17:39,060 --> 00:17:41,460 Yes, I’ve read the play. 221 00:17:41,780 --> 00:17:43,100 Don’t read it again. 222 00:17:44,020 --> 00:17:44,780 By the way, 223 00:17:45,180 --> 00:17:46,820 do you remember my cousin Zhiyuan? 224 00:17:47,220 --> 00:17:48,620 He came here for the exam, 225 00:17:49,020 --> 00:17:50,740 but accidentally fell off the horse. 226 00:17:51,060 --> 00:17:52,580 My mother got him to recuperate in the mansion. 227 00:17:52,780 --> 00:17:54,060 She said you’re meticulous 228 00:17:54,380 --> 00:17:55,540 and asked you to look after him. 229 00:17:55,980 --> 00:17:56,820 Yes. 230 00:18:21,620 --> 00:18:23,460 You blinked. You lost. 231 00:18:23,900 --> 00:18:24,700 It doesn’t count. 232 00:18:24,900 --> 00:18:26,180 A bug was flying by. 233 00:18:26,700 --> 00:18:27,700 Immortal Ziyang. 234 00:18:27,900 --> 00:18:29,500 It was dust just now. Now it’s a bug. 235 00:18:29,660 --> 00:18:30,700 Stop cheating me. 236 00:18:30,940 --> 00:18:31,780 Plus this round, 237 00:18:31,940 --> 00:18:34,380 you’ve lost 3,941 times in total. 238 00:18:35,420 --> 00:18:38,060 I’ll tell your lord on you. 239 00:18:39,500 --> 00:18:40,940 I was told that an old friend has come. 240 00:18:41,860 --> 00:18:43,460 So, it’s Immortal Ziyang. 241 00:18:43,980 --> 00:18:45,500 You are not blind. 242 00:18:45,780 --> 00:18:46,620 Bingxing said, the repair of sky net 243 00:18:46,620 --> 00:18:48,140 greatly consumed your power. 244 00:18:48,540 --> 00:18:51,820 That seems to be an exaggeration. 245 00:18:54,340 --> 00:18:55,020 Sorry, My Lord. 246 00:18:55,180 --> 00:18:57,060 I made a mistake. Please punish me. 247 00:18:57,260 --> 00:18:58,060 Yes. Yes. Yes. 248 00:18:58,300 --> 00:19:01,700 You’d better punish her to be a judge at River of Tears. 249 00:19:03,580 --> 00:19:06,380 How to punish my maid 250 00:19:07,460 --> 00:19:09,460 is not your concern. 251 00:19:11,700 --> 00:19:14,220 Yes. Why should I meddle with your business? 252 00:19:14,980 --> 00:19:15,780 I’m off. 253 00:19:15,980 --> 00:19:16,980 Immortal Ziyang. 254 00:19:17,500 --> 00:19:18,580 You lost. 255 00:19:21,380 --> 00:19:22,460 Alright. Alright. 256 00:19:27,220 --> 00:19:28,940 I know you think highly of yourself. 257 00:19:29,180 --> 00:19:30,660 You’re headstrong and thin-skinned. 258 00:19:30,980 --> 00:19:32,660 You never ask for help. 259 00:19:33,580 --> 00:19:35,100 If it’s not for Bingxing... 260 00:19:40,860 --> 00:19:42,060 Here you are. 261 00:19:42,380 --> 00:19:43,060 This is... 262 00:19:43,180 --> 00:19:45,980 A love token someone gave you a millennia ago. 263 00:19:53,340 --> 00:19:54,540 Do you take it seriously? 264 00:19:54,860 --> 00:19:56,380 It’s Zisui Yangyan. 265 00:19:56,940 --> 00:19:58,780 As hot as dragon fire. 266 00:19:59,020 --> 00:20:00,580 Of course. Wearing it, 267 00:20:00,780 --> 00:20:02,580 you’ll be able to forcefully take the Yin soul 268 00:20:02,940 --> 00:20:04,740 and use her to fix the sky net. 269 00:20:05,700 --> 00:20:07,220 Is it made with your power? 270 00:20:07,420 --> 00:20:08,380 Of course. 271 00:20:09,500 --> 00:20:10,340 You’re welcome. 272 00:20:10,780 --> 00:20:12,620 You can only have it for three days. 273 00:20:12,820 --> 00:20:15,220 I’ll surely get it back in three days. 274 00:20:16,340 --> 00:20:17,460 Thank you, Immortal Ziyang. 275 00:20:17,620 --> 00:20:19,100 Alright. You’re welcome. 276 00:20:19,420 --> 00:20:20,340 I’m off. 277 00:20:23,580 --> 00:20:25,140 I swear I’ll never ever 278 00:20:25,340 --> 00:20:26,380 bet with you again. 279 00:20:34,300 --> 00:20:35,540 This medicine is effective, 280 00:20:35,900 --> 00:20:37,140 (Xu Zhiyuan) but it hurts. 281 00:20:37,500 --> 00:20:39,340 Young Master. Please bear with it. 282 00:20:51,660 --> 00:20:52,780 Dragon King. 283 00:20:53,820 --> 00:20:54,820 Dragon King. 284 00:20:56,180 --> 00:20:57,260 -Dragon... -Shut up. 285 00:21:00,540 --> 00:21:01,540 Why are you here? 286 00:21:01,780 --> 00:21:02,340 Do you forget it? 287 00:21:02,500 --> 00:21:03,900 You asked me to look after Liuying, 288 00:21:04,100 --> 00:21:05,300 so I’m watching here. 289 00:21:05,700 --> 00:21:06,620 Have you been here 290 00:21:06,980 --> 00:21:08,060 all these days? 291 00:21:08,340 --> 00:21:10,100 Day and night. Not a step away. 292 00:21:10,380 --> 00:21:11,940 I’m a bird demon, 293 00:21:12,100 --> 00:21:13,300 but I’m a bird of duty. 294 00:21:14,300 --> 00:21:15,100 Is she 295 00:21:15,980 --> 00:21:16,980 alright? 296 00:21:17,500 --> 00:21:20,140 She looks very well. 297 00:21:21,660 --> 00:21:22,780 But Dragon King, 298 00:21:23,060 --> 00:21:24,540 you don’t look very well. 299 00:21:24,740 --> 00:21:26,140 Are you sick? 300 00:21:26,940 --> 00:21:27,860 I feel suffocated 301 00:21:28,500 --> 00:21:29,460 and can’t breathe. 302 00:21:30,780 --> 00:21:31,860 I want to fight. 303 00:21:37,020 --> 00:21:38,220 Gosh. 304 00:21:38,740 --> 00:21:41,180 You... Are you jealous? 305 00:21:41,940 --> 00:21:43,620 Even Dragon King is jealous? 306 00:21:45,420 --> 00:21:46,340 Jealous? 307 00:21:47,300 --> 00:21:49,220 Jealousy is a kind of description. 308 00:21:50,380 --> 00:21:53,460 How to put it? It means, 309 00:21:54,100 --> 00:21:55,260 when you see 310 00:21:55,380 --> 00:21:56,900 Liuying is intimidate with a man, 311 00:21:57,060 --> 00:21:59,420 you wish that man could be you. 312 00:22:01,220 --> 00:22:03,460 When she talks and laughs with others, 313 00:22:03,820 --> 00:22:06,620 you wish you could be the one with her. 314 00:22:07,780 --> 00:22:09,980 When she’s gentle to others, 315 00:22:10,180 --> 00:22:11,900 you wish you could be 316 00:22:12,020 --> 00:22:13,380 the one by her side. 317 00:22:15,340 --> 00:22:17,500 But it’s not you in reality. 318 00:22:18,300 --> 00:22:19,220 So, you’re angry, 319 00:22:19,420 --> 00:22:20,740 worried, and anxious. 320 00:22:20,940 --> 00:22:22,220 You feel bad and sick. 321 00:22:22,700 --> 00:22:24,220 Yet you can do nothing 322 00:22:24,540 --> 00:22:25,380 but to be jealous. 323 00:22:25,580 --> 00:22:27,820 You feel bad like drinking a jar of vinegar. 324 00:22:28,300 --> 00:22:29,740 Seeing is believing. 325 00:22:29,940 --> 00:22:31,860 This is how a jealous man looks like. 326 00:22:32,100 --> 00:22:32,860 Interesting. 327 00:22:33,140 --> 00:22:34,180 -Interesting! -Shut up. 328 00:22:39,100 --> 00:22:41,540 Do you want to know how to relieve the jealousy? 329 00:22:44,420 --> 00:22:45,460 Let me think. 330 00:22:47,100 --> 00:22:48,820 You can crazily smash things 331 00:22:49,140 --> 00:22:50,260 or drown your sorrows with wine. 332 00:22:50,540 --> 00:22:52,260 Stupid and naive. 333 00:22:53,020 --> 00:22:54,300 Smashing things and drinking 334 00:22:54,620 --> 00:22:55,500 cannot relieve 335 00:22:55,500 --> 00:22:57,660 any of my bad feelings. 336 00:22:59,700 --> 00:23:00,700 Young Master. 337 00:23:07,620 --> 00:23:09,140 Keep a distance. 338 00:23:26,180 --> 00:23:27,700 Stupid and naive. 339 00:23:36,060 --> 00:23:37,220 How dare you! 340 00:23:37,780 --> 00:23:39,220 You don’t call me along for drinking. 341 00:23:39,740 --> 00:23:41,060 Why are you drinking alone? 342 00:23:49,620 --> 00:23:52,020 Looks like something is bothering you. 343 00:23:57,100 --> 00:23:59,940 The wine made by Immortal of Wine is tasty 344 00:24:00,380 --> 00:24:01,580 and also miraculous. 345 00:24:03,740 --> 00:24:05,180 It can cure jealousy. 346 00:24:09,180 --> 00:24:11,380 You want to marry this girl, 347 00:24:12,220 --> 00:24:13,940 but you have to marry that girl. 348 00:24:14,740 --> 00:24:15,780 This time, I come 349 00:24:15,900 --> 00:24:17,780 with a worse message. 350 00:24:18,300 --> 00:24:20,580 Days ago, I looked over the Book of Fate, 351 00:24:21,100 --> 00:24:22,260 and saw Xiahou’s Mansion 352 00:24:22,420 --> 00:24:24,260 would be involved in a rebellious case. 353 00:24:24,860 --> 00:24:25,980 Emperor would be outrageous. 354 00:24:26,620 --> 00:24:27,820 Xiahou’s Mansion would be confiscated. 355 00:24:28,140 --> 00:24:30,100 Men would be enslaved and women whored. 356 00:24:30,860 --> 00:24:31,780 What about others? 357 00:24:32,180 --> 00:24:33,100 You should check the Book of Fate 358 00:24:33,220 --> 00:24:34,380 in my library. 359 00:24:43,460 --> 00:24:47,660 (Xiahou’s Mansion) 360 00:24:52,100 --> 00:24:54,980 Your cousin will surely succeed in this exam. 361 00:24:55,420 --> 00:24:58,500 I plan to marry Liuying to him. 362 00:24:59,140 --> 00:25:01,260 If Zhiyuan can really succeed, 363 00:25:01,620 --> 00:25:04,180 we’ll have bet on the right person. 364 00:25:05,500 --> 00:25:07,020 Even if he fails, 365 00:25:07,340 --> 00:25:09,500 we’ll lose nothing. 366 00:25:09,700 --> 00:25:10,500 Father. 367 00:25:11,180 --> 00:25:13,300 It depends on Liuying’s will. 368 00:25:13,900 --> 00:25:15,900 I don’t think she’ll agree. 369 00:25:16,860 --> 00:25:19,860 She’s a maid. Why would she disagree? 370 00:25:20,260 --> 00:25:22,660 Besides, marrying your cousin 371 00:25:22,900 --> 00:25:24,060 is a high honor for her. 372 00:25:25,340 --> 00:25:28,260 Father, she and I are like sisters. 373 00:25:28,420 --> 00:25:31,020 That’s why you should persuade her. 374 00:25:31,340 --> 00:25:33,060 If Zhiyuan has a great future, 375 00:25:33,500 --> 00:25:35,020 she’ll also enjoy the honor. 376 00:25:35,980 --> 00:25:38,780 Don’t you want her to have a good marriage? 377 00:26:00,100 --> 00:26:02,380 More than a maid, she’s being an attendant. 378 00:26:02,820 --> 00:26:03,900 Badly, Dragon King isn’t here. 379 00:26:04,060 --> 00:26:05,580 Or else, I could see him jealous again. 380 00:26:07,740 --> 00:26:09,740 Here comes the devil. 381 00:26:10,780 --> 00:26:11,700 Your Highness... 382 00:26:12,700 --> 00:26:13,780 It’s you! 383 00:26:28,380 --> 00:26:29,340 You want to flee? 384 00:26:29,660 --> 00:26:30,500 Yes, 385 00:26:30,780 --> 00:26:32,100 but you are stopping me, aren’t you? 386 00:26:36,020 --> 00:26:37,780 How do you know I am here? 387 00:26:37,940 --> 00:26:39,380 A surprise anyway. 388 00:26:41,300 --> 00:26:44,020 My Lord, please spare me. 389 00:26:49,580 --> 00:26:50,740 Thank you, My Lord. 390 00:26:53,740 --> 00:26:55,620 What a strong power. 391 00:26:58,340 --> 00:27:00,300 It’s warm. What is it? 392 00:27:00,580 --> 00:27:02,300 No, it’s hot. 393 00:27:05,740 --> 00:27:06,900 I got it. 394 00:27:07,260 --> 00:27:09,260 With this, you can get close to Liuying 395 00:27:09,380 --> 00:27:10,580 and take her soul away. 396 00:27:13,740 --> 00:27:16,060 You...! You...! 397 00:27:16,300 --> 00:27:18,780 You are such a human-like devil! 398 00:27:19,220 --> 00:27:21,260 Liuying is a nice person. 399 00:27:21,540 --> 00:27:24,180 Saving a person is better than building a seven-level pagoda. 400 00:27:24,380 --> 00:27:25,060 She’s worth 401 00:27:25,180 --> 00:27:26,620 a 49-level pagoda, 402 00:27:26,780 --> 00:27:27,860 even beyond the sky! 403 00:27:28,420 --> 00:27:30,380 Just because she’s born with Yin soul, 404 00:27:30,580 --> 00:27:32,700 you break heavenly rules and forcefully capture her. 405 00:27:32,940 --> 00:27:35,020 It’s unfair to capture her. 406 00:27:35,300 --> 00:27:37,260 But to ensure the peace of mortal world, 407 00:27:37,380 --> 00:27:38,180 she must be sacrificed. 408 00:27:38,300 --> 00:27:39,300 That’s an excuse! 409 00:27:39,580 --> 00:27:40,460 I don’t believe it. 410 00:27:40,620 --> 00:27:41,780 The world is so big. 411 00:27:42,060 --> 00:27:44,060 Must her soul be used to fix the sky net? 412 00:27:44,340 --> 00:27:45,500 What if the sky net breaks again? 413 00:27:45,740 --> 00:27:47,100 Get another soul? 414 00:27:48,140 --> 00:27:50,700 Anyway, there’re countless souls in the world. 415 00:27:50,940 --> 00:27:53,220 No need to cherish or care about them. 416 00:27:53,820 --> 00:27:54,980 Is this the so-called Heaven? 417 00:27:55,420 --> 00:27:56,380 In my view, 418 00:27:56,620 --> 00:27:58,260 you are the same as demons, 419 00:27:58,500 --> 00:27:59,980 selfish and horrible. 420 00:28:01,980 --> 00:28:02,860 Qingqing. 421 00:28:04,660 --> 00:28:06,420 (Xiahou’s Mansion) 422 00:28:06,420 --> 00:28:08,140 Dragon King. You’re back in time. 423 00:28:08,340 --> 00:28:09,060 Listen to me. 424 00:28:09,260 --> 00:28:10,500 It was so close. 425 00:28:10,660 --> 00:28:11,860 Luckily, I watched over her closely 426 00:28:12,020 --> 00:28:14,020 and got her out of the great danger. 427 00:28:14,420 --> 00:28:15,700 What did Xu Zhiyuan do? 428 00:28:16,060 --> 00:28:16,660 Not him. 429 00:28:16,820 --> 00:28:17,980 It’s the Lord of Luofeng Pavilion. 430 00:28:18,260 --> 00:28:19,180 He meant to take her soul away 431 00:28:19,300 --> 00:28:21,140 with this. 432 00:28:23,980 --> 00:28:25,100 Zisui Yangyan! 433 00:28:27,580 --> 00:28:28,540 You have good eyes. 434 00:28:31,180 --> 00:28:33,420 (Xiahou’s Mansion) 435 00:28:56,380 --> 00:28:59,220 Why do you want Liuying’s soul? 436 00:28:59,540 --> 00:29:00,500 My duty. 437 00:29:00,780 --> 00:29:02,500 To hurt Liuying? 438 00:29:02,940 --> 00:29:03,980 In your dreams. 439 00:29:20,180 --> 00:29:21,300 You know it well. 440 00:29:22,380 --> 00:29:23,580 You’re not my match. 441 00:29:23,740 --> 00:29:24,540 Dragon King. 442 00:29:25,140 --> 00:29:27,420 Why are you against me for a maid? 443 00:29:28,700 --> 00:29:29,460 Look! 444 00:29:29,660 --> 00:29:30,980 You’ve spoken your true thought! 445 00:29:31,180 --> 00:29:32,620 You look down on maids! 446 00:29:32,780 --> 00:29:34,260 You take lightly of their lives! 447 00:29:34,620 --> 00:29:37,540 Your soul should be deprived for breaking into Luofeng Pavilion. 448 00:29:37,820 --> 00:29:39,220 I’ve spared your life. 449 00:29:39,820 --> 00:29:40,940 But you forced me to be your maid 450 00:29:41,060 --> 00:29:42,180 and sealed my power. 451 00:29:42,380 --> 00:29:43,180 You asked me to practice singing 452 00:29:43,300 --> 00:29:46,140 in that damp, black and cold River of Tears. 453 00:29:46,460 --> 00:29:47,380 You’re tone deaf. 454 00:29:47,580 --> 00:29:49,180 Singing there, you wouldn’t disturb anyone. 455 00:29:49,340 --> 00:29:50,260 Why did you paint me 456 00:29:50,260 --> 00:29:51,340 like a clown? 457 00:29:51,500 --> 00:29:53,020 Do you think maids need no respect 458 00:29:53,220 --> 00:29:54,180 or dignity? 459 00:29:54,380 --> 00:29:55,460 But I helped you 460 00:29:55,580 --> 00:29:57,060 fix your preach-blossom makeup. 461 00:29:57,420 --> 00:29:59,420 He’s been as cold as ice, 462 00:29:59,740 --> 00:30:01,340 now bickering with a bird demon. 463 00:30:02,380 --> 00:30:03,420 It’s weird. 464 00:30:03,940 --> 00:30:05,900 You punished me and didn’t allow me to eat 465 00:30:06,020 --> 00:30:07,020 to make me weak, 466 00:30:07,140 --> 00:30:08,020 get sick and... 467 00:30:08,020 --> 00:30:09,980 But you were lively enough to flee. 468 00:30:10,140 --> 00:30:11,460 Were you weak? 469 00:30:27,620 --> 00:30:28,380 You... 470 00:30:32,660 --> 00:30:33,620 Continue. 471 00:30:33,820 --> 00:30:35,780 It’s rare that you say so many words. 472 00:30:36,820 --> 00:30:38,500 You destroyed Zisui Yangyan! 473 00:30:38,820 --> 00:30:39,940 I’m letting you know 474 00:30:40,340 --> 00:30:41,620 Liuying is mine. 475 00:30:42,300 --> 00:30:44,180 Don’t you dare lay a finger on her. 476 00:30:44,820 --> 00:30:46,940 Yes! Yes! Yes! 477 00:30:47,140 --> 00:30:48,940 Don’t you dare lay a finger on her! 478 00:30:49,100 --> 00:30:51,180 So, Xiahou Xue and you... 479 00:30:51,340 --> 00:30:52,580 Taking back Xiahou Xue’s soul 480 00:30:52,900 --> 00:30:54,660 was to prevent Liuying from being sealed into sky net. 481 00:30:54,900 --> 00:30:56,700 Liuying is the most important person to me. 482 00:30:56,860 --> 00:30:58,940 You gave up the millennium opportunity of ascension 483 00:30:59,300 --> 00:31:00,940 to protect Xiahou Xue, but... 484 00:31:01,100 --> 00:31:02,060 For Liuying, 485 00:31:02,860 --> 00:31:04,220 I’ll be against the whole Heaven 486 00:31:04,780 --> 00:31:06,460 to protect her, 487 00:31:06,980 --> 00:31:08,220 not to mention Luofeng Pavilion. 488 00:31:08,500 --> 00:31:09,580 Find another way 489 00:31:09,860 --> 00:31:11,180 to fix the sky net. 490 00:31:38,940 --> 00:31:41,420 You are such a human-like devil. 491 00:31:41,620 --> 00:31:42,900 Selfish and horrible! 492 00:31:43,620 --> 00:31:44,460 Qingqing. 493 00:31:45,220 --> 00:31:46,620 She’s so bold, 494 00:31:47,060 --> 00:31:48,820 but why am I not angry? 495 00:32:16,380 --> 00:32:21,180 ♪When dream is over I want more♪ 496 00:32:21,980 --> 00:32:27,140 ♪Memories make me miss you♪ 497 00:32:27,540 --> 00:32:32,580 ♪I want to spend my life with you♪ 498 00:32:33,060 --> 00:32:37,300 ♪There’s regret when we part♪ 499 00:32:38,620 --> 00:32:43,780 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 500 00:32:44,340 --> 00:32:49,500 ♪I’m waiting to meet you again♪ 501 00:32:49,900 --> 00:32:55,820 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 502 00:32:55,820 --> 00:33:02,340 ♪It lingers around♪ 503 00:33:04,460 --> 00:33:08,740 ♪If I no longer miss you♪ 504 00:33:09,940 --> 00:33:15,220 ♪How can I repay the previous life♪ 505 00:33:15,660 --> 00:33:19,860 ♪I keep waiting over a thousand years♪ 506 00:33:20,260 --> 00:33:28,460 ♪To complete our destiny♪ 507 00:33:48,380 --> 00:33:53,660 ♪Feelings get me stuck in loneliness♪ 508 00:33:54,140 --> 00:33:59,660 ♪I’m waiting to meet you again♪ 509 00:33:59,660 --> 00:34:05,660 ♪Your knitted brows can’t remove the obsession♪ 510 00:34:05,660 --> 00:34:11,580 ♪It lingers around♪ 511 00:34:11,580 --> 00:34:16,500 ♪If I no longer miss you♪ 512 00:34:16,980 --> 00:34:22,820 ♪How can I repay the previous life♪ 31192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.