All language subtitles for z.nation.s05e04.1080p.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:08,640 Previously on Z Nation... 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,820 Today was to have been a day of joy, 3 00:00:10,860 --> 00:00:12,320 unity, and progress. 4 00:00:12,350 --> 00:00:13,350 George?! 5 00:00:13,360 --> 00:00:15,840 Not a day of death, fear, and pain. 6 00:00:15,920 --> 00:00:18,780 Altura authorities are asking Joseph Dante 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,860 to turn himself in for questioning. 8 00:00:22,100 --> 00:00:25,420 I am calling for the quarantine of all Talkers. 9 00:00:28,320 --> 00:00:30,650 We've had to make difficult choices before. 10 00:00:30,660 --> 00:00:31,900 That's how we survived. 11 00:00:31,920 --> 00:00:34,000 Sarge! No! 12 00:00:45,580 --> 00:00:48,040 Clara Moore. 13 00:00:49,540 --> 00:00:52,200 Michael Towsack. 14 00:00:53,840 --> 00:00:56,360 After all the suffering we have endured, 15 00:00:56,420 --> 00:00:59,560 it is the strength of the human soul 16 00:00:59,600 --> 00:01:01,780 that will carry us through. 17 00:01:02,300 --> 00:01:04,360 Joining those who have gone before 18 00:01:04,460 --> 00:01:05,840 and will come after, 19 00:01:06,000 --> 00:01:08,520 these names and DNA, 20 00:01:08,580 --> 00:01:11,820 sealed in glass here for millennia to come, 21 00:01:11,860 --> 00:01:14,620 are a memorial to who we were. 22 00:01:14,720 --> 00:01:17,900 So if we are the last generation of humans, 23 00:01:17,980 --> 00:01:20,300 we are not lost to the universe, 24 00:01:20,360 --> 00:01:22,700 as we place another brick in the wall. 25 00:01:22,840 --> 00:01:26,020 We must renew our efforts 26 00:01:26,060 --> 00:01:28,340 to protect what we have built here. 27 00:01:28,360 --> 00:01:31,620 Sergeant Lilly M. Mueller. 28 00:01:32,370 --> 00:01:33,960 - Nothing less... - Will you do it? 29 00:01:33,980 --> 00:01:37,140 Than the future of humanity is at stake. 30 00:01:38,370 --> 00:01:42,380 For as long as we live, they too will live, 31 00:01:42,420 --> 00:01:45,500 as we remember them. 32 00:01:59,060 --> 00:02:00,800 Dante would have gone to Pacifica. 33 00:02:00,840 --> 00:02:02,880 They know him there. And if he was hurt, 34 00:02:02,900 --> 00:02:06,100 injured, in trouble, anybody would help him. 35 00:02:06,180 --> 00:02:07,520 We're his family. 36 00:02:08,960 --> 00:02:10,580 People around here consider him a hero. 37 00:02:10,660 --> 00:02:12,250 I believe you. 38 00:02:12,980 --> 00:02:14,360 But the longer he stays on the run, 39 00:02:14,380 --> 00:02:15,960 the more guilty he seems. 40 00:02:16,100 --> 00:02:18,450 And vigilantes don't care if he's innocent. 41 00:02:19,000 --> 00:02:20,390 We'll find him. 42 00:02:20,420 --> 00:02:22,240 He's probably waiting for us. 43 00:02:22,300 --> 00:02:23,579 We're almost there. 44 00:02:23,580 --> 00:02:25,520 I can't wait for you to see Pacifica. 45 00:02:25,560 --> 00:02:26,860 It's pretty great. 46 00:02:26,960 --> 00:02:28,940 Largest collection of books in the New World. 47 00:02:28,960 --> 00:02:30,419 Wow. Books. 48 00:02:30,420 --> 00:02:32,680 I can't remember the last one I read. 49 00:02:32,760 --> 00:02:34,370 So what's the population? 50 00:02:34,410 --> 00:02:36,060 65 adults. 51 00:02:36,140 --> 00:02:39,460 Six kids. It used to be just twenty of us students. 52 00:02:39,540 --> 00:02:42,260 Everybody gets along. Mostly. 53 00:02:42,450 --> 00:02:45,720 Yeah. It's not perfect yet, but 54 00:02:45,780 --> 00:02:47,039 we're trying to make it work. 55 00:02:47,040 --> 00:02:48,680 I mean everybody's equal. 56 00:02:48,720 --> 00:02:50,859 Black, white, gay, straight, 57 00:02:50,860 --> 00:02:52,800 Talkers and humans. 58 00:02:52,860 --> 00:02:53,960 Nice. 59 00:02:54,060 --> 00:02:55,180 Who woulda thunk it? 60 00:02:55,260 --> 00:02:58,500 The Zompocalypse, nature's great equalizer. 61 00:02:58,520 --> 00:03:01,220 Well, it's not the promised land yet. 62 00:03:02,540 --> 00:03:04,060 What do you see, chief? 63 00:03:05,920 --> 00:03:07,320 People running. There. 64 00:03:07,350 --> 00:03:08,350 I see them! 65 00:03:09,060 --> 00:03:10,120 I think I know them. 66 00:03:10,280 --> 00:03:12,100 - Talkers? - Yeah. 67 00:03:12,200 --> 00:03:14,700 - Running from something. - Or someone. 68 00:03:14,780 --> 00:03:17,230 All right, Doc, CZ, stay with the truck. 69 00:03:25,000 --> 00:03:27,880 Looks like a lot of foot traffic up in through here. 70 00:03:27,900 --> 00:03:30,200 Talkers are probably trying to stay off the road. 71 00:03:30,220 --> 00:03:31,260 Shit. 72 00:03:32,840 --> 00:03:34,360 It's a Talker. 73 00:03:34,470 --> 00:03:36,660 You can tell by the bizkit bag. 74 00:03:37,000 --> 00:03:38,760 It's not from around here. 75 00:03:38,820 --> 00:03:40,420 It's been dead a while. 76 00:03:40,540 --> 00:03:43,040 - Something ate its brains. - That unusual? 77 00:03:43,310 --> 00:03:45,310 Around here it is. 78 00:03:45,370 --> 00:03:47,250 At least until recently. 79 00:03:48,800 --> 00:03:51,400 Hold it right there. Put your hands in the air. 80 00:03:56,320 --> 00:03:57,940 Henry? 81 00:03:58,330 --> 00:03:59,860 Thank God. 82 00:03:59,920 --> 00:04:02,280 We didn't know if you were alive. 83 00:04:02,310 --> 00:04:04,200 We saw the attack on CZ's livestream. 84 00:04:04,240 --> 00:04:05,260 - Is he... - He's here. 85 00:04:05,330 --> 00:04:06,380 Back in our truck. 86 00:04:06,390 --> 00:04:07,780 Kaya will be out of her mind. 87 00:04:07,790 --> 00:04:09,470 She's been so worried. 88 00:04:11,290 --> 00:04:12,880 Henry, 89 00:04:13,680 --> 00:04:15,760 this is Lieutenant Roberta Warren. 90 00:04:15,880 --> 00:04:17,270 Remember, she's the one that saved me? 91 00:04:17,280 --> 00:04:18,676 - What? No way. - Back in Black Summer. 92 00:04:18,700 --> 00:04:21,040 Lieutenant Warren, meet professor Henry McCabe. 93 00:04:21,100 --> 00:04:23,080 Of course I remember you. 94 00:04:23,120 --> 00:04:25,210 Congratulations. You made it. 95 00:04:25,250 --> 00:04:27,380 Pleasure to meet you, Professor. Again. 96 00:04:28,260 --> 00:04:30,080 Thanks for saving George. 97 00:04:30,280 --> 00:04:33,520 In a way, you saved all of us. 98 00:04:34,450 --> 00:04:37,760 I don't remember the last time I saw you with a gun. 99 00:04:37,820 --> 00:04:40,460 I know. I thought this was behind me. 100 00:04:40,520 --> 00:04:42,760 We doubled our patrols since the attack. 101 00:04:42,840 --> 00:04:43,879 We've been hearing rumors about 102 00:04:43,880 --> 00:04:45,340 attacks on other outposts. 103 00:04:45,380 --> 00:04:47,220 I'm just so relieved you're back. 104 00:04:47,240 --> 00:04:49,140 - Have you heard from Dante? - Nothing. 105 00:04:49,200 --> 00:04:50,380 We heard he was a suspect. 106 00:04:50,400 --> 00:04:52,260 - That's insane. - I know. 107 00:04:52,720 --> 00:04:54,659 I need to get to him before the militia does. 108 00:04:54,660 --> 00:04:56,920 Well they think the Talkers are plotting against the humans. 109 00:04:56,940 --> 00:04:58,320 The Talkers aren't the enemy. 110 00:04:58,360 --> 00:04:59,370 They're human too. 111 00:04:59,380 --> 00:05:01,470 Pacifica is a living testament to that. You'll see. 112 00:05:01,980 --> 00:05:03,350 We live in peace and harmony. 113 00:05:03,370 --> 00:05:06,370 It's not always easy, but we make it work. 114 00:05:06,380 --> 00:05:09,380 Or at least we did up until last week. 115 00:05:25,280 --> 00:05:26,440 Let's move. 116 00:05:50,840 --> 00:05:52,430 Wow, look at this. 117 00:05:52,900 --> 00:05:55,120 Just what I always thought college would look like. 118 00:05:55,250 --> 00:05:57,900 Yeah. Kaya and I checked out all the outposts 119 00:05:57,920 --> 00:05:59,320 before we chose Pacifica. 120 00:05:59,330 --> 00:06:01,620 We really wanted JZ to go to school. 121 00:06:01,680 --> 00:06:04,120 So basically we took the south end of campus 122 00:06:04,160 --> 00:06:05,600 with the library and the dining hall 123 00:06:05,660 --> 00:06:07,250 and made it zombie proof. 124 00:06:07,260 --> 00:06:08,380 Dining hall? 125 00:06:08,440 --> 00:06:10,320 We have an incredible chef. 126 00:06:11,040 --> 00:06:13,160 Hold up. You have a chef? 127 00:06:13,280 --> 00:06:15,300 That implies you have food. 128 00:06:15,310 --> 00:06:17,330 Chef Amy. She's an amazing chef. 129 00:06:17,370 --> 00:06:18,829 But because she's a Talker, 130 00:06:18,830 --> 00:06:20,300 she can't eat anything she cooks. 131 00:06:20,320 --> 00:06:22,200 Kinda like Beethoven being deaf. 132 00:06:25,270 --> 00:06:28,340 Chef likes to keep a few humans around as tasters. 133 00:06:28,380 --> 00:06:30,280 Might be an opening for you, Doc. 134 00:06:30,300 --> 00:06:33,240 Great. I can finally put the munchies to good use. 135 00:06:33,250 --> 00:06:34,500 Where do I sign? 136 00:06:34,580 --> 00:06:36,440 Here's the dining hall. Come on. 137 00:06:36,480 --> 00:06:37,880 I'll introduce you to Chef. 138 00:06:37,980 --> 00:06:39,940 Should be busy with the dinner hour. 139 00:06:46,640 --> 00:06:49,450 Think the maitre d' can seat us? 140 00:06:50,000 --> 00:06:52,020 This place is usually packed. 141 00:06:52,320 --> 00:06:55,310 So, should we be worried? 142 00:06:55,420 --> 00:06:56,820 Hey, Phil? 143 00:06:56,880 --> 00:06:58,520 Where is everybody? 144 00:07:00,880 --> 00:07:03,120 Not much of a conversationalist, is he? 145 00:07:04,460 --> 00:07:06,700 It's odd. Looks like dinner was interrupted. 146 00:07:06,740 --> 00:07:08,370 I wonder what's going on. 147 00:07:09,960 --> 00:07:11,390 Let's take them to the library. 148 00:07:11,400 --> 00:07:12,740 Kaya and JZ will be there. 149 00:07:12,820 --> 00:07:15,020 I can't wait to see Kaya in the Sky-a. 150 00:07:16,370 --> 00:07:19,359 The library is really what sold Kaya and me on Pacifica. 151 00:07:19,360 --> 00:07:20,680 As far as we know, 152 00:07:20,720 --> 00:07:22,299 it's the largest collection of books 153 00:07:22,300 --> 00:07:23,660 still under human control. 154 00:07:23,680 --> 00:07:25,800 Some day we're hoping to send expeditions out 155 00:07:25,820 --> 00:07:27,840 to rescue books from the great libraries. 156 00:07:27,860 --> 00:07:29,400 I used to love me some Steven King. 157 00:07:29,420 --> 00:07:30,860 But after eight years of Apocalypse, 158 00:07:30,880 --> 00:07:33,450 it seems a little tame. 159 00:07:34,480 --> 00:07:39,270 This is the Pacifica pièce de résistance. 160 00:07:39,310 --> 00:07:40,860 Wow, what is that? 161 00:07:40,960 --> 00:07:43,240 It's the Pacifica Family Tree. 162 00:07:43,560 --> 00:07:46,000 A communal record of all the citizens of Pacifica 163 00:07:46,060 --> 00:07:48,680 and every ancestor they can remember. 164 00:07:49,330 --> 00:07:52,369 There are so few survivors left, we want to memorialize 165 00:07:52,370 --> 00:07:53,740 as many as we can. 166 00:07:53,840 --> 00:07:56,260 What do the colors stand for? 167 00:07:56,390 --> 00:07:58,340 The yellow are humans. 168 00:07:58,350 --> 00:08:00,040 The green are Talkers. 169 00:08:00,100 --> 00:08:01,760 Brown died before the apocalypse. 170 00:08:01,780 --> 00:08:05,100 And the black, those turned Z. 171 00:08:05,900 --> 00:08:09,080 Kinda gets to you, seeing it all laid out like that. 172 00:08:09,400 --> 00:08:12,220 And that... That's Kaya's Nana. 173 00:08:12,260 --> 00:08:13,260 Hey, Nana! 174 00:08:13,440 --> 00:08:15,440 I missed you too. 175 00:08:16,280 --> 00:08:17,280 Hey. 176 00:08:17,330 --> 00:08:19,120 Let's go meet my family. 177 00:08:19,250 --> 00:08:21,450 I'm gonna go see where everybody is. 178 00:08:24,420 --> 00:08:25,920 Hey, Nana? 179 00:08:25,980 --> 00:08:28,300 I got a little something for your pipe for later. 180 00:08:36,260 --> 00:08:38,980 There's my boy! Hey! 181 00:08:39,000 --> 00:08:40,460 Daddy! 182 00:08:43,220 --> 00:08:45,360 I'm gonna eat you like a monster! 183 00:08:49,250 --> 00:08:50,880 Kaya? 184 00:08:51,390 --> 00:08:53,220 You're alive. 185 00:08:54,020 --> 00:08:55,980 I tried to call. 186 00:08:57,420 --> 00:08:59,660 Baby, I'm so glad you're alive. 187 00:08:59,720 --> 00:09:02,520 Ewww! 188 00:09:02,940 --> 00:09:05,580 Good to know some things never change. 189 00:09:07,420 --> 00:09:09,920 Kaya, meet Lieutenant Warren. 190 00:09:10,360 --> 00:09:13,250 Well, hello, Lieutenant Warren. 191 00:09:13,270 --> 00:09:15,479 Come on, we can do better than that. 192 00:09:15,480 --> 00:09:16,740 Come here. 193 00:09:19,760 --> 00:09:23,059 - So nice to finally meet you, Kaya. - Yeah. 194 00:09:23,060 --> 00:09:24,740 And this, this is Doc. 195 00:09:25,460 --> 00:09:27,300 Hey, Kaya. 196 00:09:27,360 --> 00:09:30,800 Okay now, who is this little person? 197 00:09:30,860 --> 00:09:32,920 Hey, JZ, meet my buddies. 198 00:09:33,000 --> 00:09:35,300 - This is Warren. - Hi, little man. 199 00:09:36,350 --> 00:09:38,580 - And this is Doc. - Pound it. 200 00:09:38,640 --> 00:09:40,080 Boom! 201 00:09:41,940 --> 00:09:44,540 Wow, I see you've got a little friend. Who's that? 202 00:09:48,020 --> 00:09:52,470 Yeah, well, hello, butterfly. 203 00:09:52,980 --> 00:09:54,270 What's your name? 204 00:09:54,300 --> 00:09:55,420 Emery. 205 00:09:55,430 --> 00:09:57,960 Nice to meet you, Emery. 206 00:09:57,980 --> 00:09:59,940 Emery's a Talker. 207 00:10:00,860 --> 00:10:02,500 Can I get a hug? 208 00:10:05,000 --> 00:10:06,580 George? 209 00:10:06,760 --> 00:10:07,919 You gotta come. 210 00:10:07,920 --> 00:10:09,339 They called a town hall meeting. 211 00:10:09,340 --> 00:10:11,260 But no Talkers allowed. 212 00:10:11,360 --> 00:10:14,280 Chef and the Talkers are scared. It's... madness. 213 00:10:20,740 --> 00:10:23,700 Pacifica is all of us. 214 00:10:23,760 --> 00:10:25,620 Humans, Talkers, 215 00:10:25,680 --> 00:10:27,860 that is the entire point of this place. 216 00:10:27,880 --> 00:10:31,180 Danny! What you're talking about is utopia, man. 217 00:10:31,360 --> 00:10:33,500 Look around. This is real life! 218 00:10:33,520 --> 00:10:36,300 These are not strangers or freaks. 219 00:10:36,310 --> 00:10:37,660 That's exactly what they are! 220 00:10:37,700 --> 00:10:41,040 That's my aunt out there, and she feeds all of you! 221 00:10:41,120 --> 00:10:42,600 The things that happened in Altura 222 00:10:42,620 --> 00:10:43,740 was a Talker uprising! 223 00:10:43,760 --> 00:10:45,939 - That's not true! - That's ridiculous! 224 00:10:45,940 --> 00:10:48,430 I am sick of all this political correctness. 225 00:10:48,440 --> 00:10:49,929 You are acting like this is not 226 00:10:49,930 --> 00:10:51,420 a real threat to our survival. 227 00:10:51,430 --> 00:10:54,920 You're the threat to their survival. 228 00:10:55,620 --> 00:10:56,620 Guys? 229 00:10:57,390 --> 00:10:59,060 - George is here. - George? 230 00:10:59,140 --> 00:11:01,400 - What's going on? - George, this is madness. 231 00:11:01,440 --> 00:11:04,060 They've locked us out of a town hall meeting. 232 00:11:04,080 --> 00:11:05,660 They said it's for humans only. 233 00:11:06,350 --> 00:11:09,310 Danny's in there trying to convince them to let us in. 234 00:11:09,320 --> 00:11:12,000 Danny's her nephew. Human. 235 00:11:12,330 --> 00:11:13,899 This is freaking scary. 236 00:11:13,900 --> 00:11:15,900 Why would they shut us out? 237 00:11:16,000 --> 00:11:18,760 Don't worry. I'll sort it out. 238 00:11:32,460 --> 00:11:34,000 How bout that? 239 00:11:34,040 --> 00:11:35,340 Nothing. 240 00:11:39,350 --> 00:11:40,400 Now? 241 00:11:40,440 --> 00:11:42,620 Yes, I think I feel something. 242 00:11:42,900 --> 00:11:44,300 My right foot. 243 00:11:44,360 --> 00:11:45,620 It's like it's there. 244 00:11:48,460 --> 00:11:50,900 Please mercy me. 245 00:11:52,000 --> 00:11:54,380 I cannot live without my wife and kids. 246 00:11:54,460 --> 00:11:55,580 I'm sorry, Mike. 247 00:11:55,590 --> 00:11:59,540 But I can't do that. 248 00:11:59,900 --> 00:12:01,570 You've given me so much already. 249 00:12:01,600 --> 00:12:06,270 But I need to know what keeps you talking. 250 00:12:13,060 --> 00:12:14,720 We're done for now. 251 00:12:18,900 --> 00:12:20,340 Mike? 252 00:12:21,080 --> 00:12:22,379 I am so sorry 253 00:12:22,380 --> 00:12:24,076 to hear what happened to you and your family. 254 00:12:24,100 --> 00:12:25,320 Here, Mike. 255 00:12:25,330 --> 00:12:27,020 Take these. They're rationing them. 256 00:12:27,030 --> 00:12:28,040 I don't want it. 257 00:12:28,080 --> 00:12:30,450 I don't want anything to make this last longer. 258 00:12:38,060 --> 00:12:39,360 How's he doing? 259 00:12:40,420 --> 00:12:43,060 His wife and son got killed in the blast. 260 00:12:43,320 --> 00:12:45,320 And he was left like that. 261 00:12:45,700 --> 00:12:48,300 We didn't evolve to handle that. 262 00:12:48,370 --> 00:12:50,319 It's no way to exist. 263 00:12:50,320 --> 00:12:52,270 It's worse than being a zombie. 264 00:12:52,300 --> 00:12:54,320 At least Zs don't know they're Zs. 265 00:13:11,100 --> 00:13:12,270 How you doing, 10K? 266 00:13:12,280 --> 00:13:13,700 How soon can we get out of here? 267 00:13:13,800 --> 00:13:15,560 You need to take time to recover. 268 00:13:15,660 --> 00:13:17,360 You don't want an infection. 269 00:13:17,400 --> 00:13:18,400 The longer we stay here, 270 00:13:18,401 --> 00:13:20,450 the harder it's gonna be to get out. 271 00:13:20,920 --> 00:13:22,460 Let me take a look at your arm. 272 00:13:22,470 --> 00:13:24,740 See how that cauterization is doing. 273 00:13:36,430 --> 00:13:38,220 It's healing beautifully. 274 00:13:39,160 --> 00:13:41,500 It's not. 275 00:13:43,460 --> 00:13:45,220 This is my hand, right? 276 00:13:45,420 --> 00:13:47,960 Yeah. Red went back and found it. 277 00:13:48,000 --> 00:13:49,200 I want you to sew it back on. 278 00:13:49,220 --> 00:13:51,290 It doesn't work like that. 279 00:13:51,300 --> 00:13:53,140 Well what am I supposed to do with this? 280 00:13:53,220 --> 00:13:54,330 Tommy... 281 00:13:54,400 --> 00:13:56,399 It sucks, I know. 282 00:13:56,400 --> 00:13:58,480 But you can learn to live without a hand. 283 00:13:58,500 --> 00:14:00,440 There are prosthetic options. 284 00:14:01,820 --> 00:14:03,120 We'll get through this. 285 00:14:06,500 --> 00:14:08,860 - Roman? - Doctor. 286 00:14:08,960 --> 00:14:11,820 I see you're busy, so I won't take much of your time. 287 00:14:11,860 --> 00:14:13,110 I just wanted to make sure you 288 00:14:13,140 --> 00:14:15,180 had everything you needed to complete your research. 289 00:14:15,480 --> 00:14:17,980 It's more important now than ever. 290 00:14:19,040 --> 00:14:21,260 I heard you lost a hand. 291 00:14:21,520 --> 00:14:23,230 I'm very sorry. 292 00:14:23,240 --> 00:14:26,140 It's okay. They found it. It's right here. 293 00:14:27,350 --> 00:14:29,960 When things settle down, come see me about that hand. 294 00:14:30,000 --> 00:14:31,879 We're doing great things with robotics. 295 00:14:31,880 --> 00:14:33,600 I can help you. 296 00:14:33,620 --> 00:14:35,159 I've got some meetings to attend 297 00:14:35,160 --> 00:14:36,379 with some of the other outpost leaders 298 00:14:36,380 --> 00:14:37,860 to discuss where we go from here. 299 00:14:38,440 --> 00:14:41,350 You can update me in detail then. 300 00:14:51,460 --> 00:14:53,830 I didn't come this far to be eaten alive 301 00:14:53,860 --> 00:14:55,620 so that you can feel better about yourselves. 302 00:14:56,700 --> 00:14:58,360 Can I say something?! 303 00:14:58,540 --> 00:15:00,220 This is not like us. 304 00:15:00,450 --> 00:15:02,320 Or it's just like us. 305 00:15:02,350 --> 00:15:04,800 George, the people have gone crazy. 306 00:15:04,820 --> 00:15:06,040 They are talking about putting 307 00:15:06,060 --> 00:15:07,739 the Talkers in a quarantine. 308 00:15:07,740 --> 00:15:09,720 Just until we know what's going on. 309 00:15:09,740 --> 00:15:11,639 Well that's a slippery slope, brother. 310 00:15:11,640 --> 00:15:12,780 They are dangerous. 311 00:15:12,900 --> 00:15:15,000 You have no right to put my family at risk. 312 00:15:15,040 --> 00:15:17,500 Okay, take it easy. Let's back it up a bit. 313 00:15:17,540 --> 00:15:20,310 Beth, nobody wants to put your family at risk. 314 00:15:20,320 --> 00:15:21,980 I am not like you. 315 00:15:22,120 --> 00:15:24,680 I don't believe that everything is gonna be okay. 316 00:15:24,780 --> 00:15:25,860 I'm not gonna sit around 317 00:15:25,880 --> 00:15:27,279 and wait for something bad to happen. 318 00:15:27,280 --> 00:15:28,640 Beth. 319 00:15:31,140 --> 00:15:32,700 George, you have to do something. 320 00:15:32,720 --> 00:15:34,360 I dunno what to... 321 00:15:37,260 --> 00:15:39,410 Jeez, Beth! 322 00:15:42,120 --> 00:15:44,100 Jesus Christ. 323 00:15:45,450 --> 00:15:47,920 Simon says hop on one foot. 324 00:15:49,000 --> 00:15:50,900 Wow, you guys are good. 325 00:15:50,940 --> 00:15:52,200 Simon says stop. 326 00:15:52,260 --> 00:15:54,200 Simon says pat your head. 327 00:15:55,220 --> 00:15:56,320 Logan, get over here. 328 00:15:56,360 --> 00:15:58,500 - Mom! - You're not playing with Talkers. 329 00:15:58,580 --> 00:16:00,580 Hey! They're just kids. 330 00:16:00,660 --> 00:16:02,980 That Talker kid can kill my child. 331 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Hey! 332 00:16:04,120 --> 00:16:05,980 Way to hurt her feelings. 333 00:16:06,000 --> 00:16:08,320 - She's still a kid! - You just don't get it. 334 00:16:16,360 --> 00:16:19,320 Can we please cut the bullshit? 335 00:16:19,450 --> 00:16:21,820 They are not human. 336 00:16:21,850 --> 00:16:23,680 Yeah, well you're not showing a whole lot of humanity 337 00:16:23,700 --> 00:16:24,720 yourself there, pal. 338 00:16:24,800 --> 00:16:27,320 My wife isn't gonna hurt anyone. 339 00:16:27,440 --> 00:16:29,420 As long as she gets her bizkits, she's fine. 340 00:16:29,520 --> 00:16:31,780 What do we do if we run out of bizkits? 341 00:16:31,900 --> 00:16:33,460 No delivery came this week. 342 00:16:33,560 --> 00:16:35,940 That's why we need to put them in quarantine, George. 343 00:16:35,980 --> 00:16:37,656 If you are so hell bent on protecting them, 344 00:16:37,680 --> 00:16:38,990 you will put them in quarantine. 345 00:16:39,040 --> 00:16:40,060 And then we'll all be safe. 346 00:16:40,080 --> 00:16:42,780 Please. Tell me we're not honestly talking about 347 00:16:42,790 --> 00:16:45,080 putting our family and friends into a camp. 348 00:16:45,250 --> 00:16:47,660 This is not Nazi Germany. This is Pacifica. 349 00:16:47,700 --> 00:16:49,520 There have been more Zs this week 350 00:16:49,540 --> 00:16:51,230 than all of this year. 351 00:16:51,240 --> 00:16:53,180 What do you all think is attracting them? 352 00:16:53,250 --> 00:16:54,960 Talkers are going feral! 353 00:16:54,980 --> 00:16:56,380 Wait a God damn minute! 354 00:16:56,460 --> 00:16:57,519 Who are you calling feral? 355 00:16:57,520 --> 00:16:59,270 Aunt Amy, don't make this personal. 356 00:16:59,280 --> 00:17:01,600 I've had enough. I say quarantine! 357 00:17:01,700 --> 00:17:03,420 Quarantine! Quarantine! Quarantine! 358 00:17:03,440 --> 00:17:06,280 Nobody's separating me and my wife! 359 00:17:06,290 --> 00:17:08,350 - Quarantine! - Then you can go with her! 360 00:17:08,370 --> 00:17:09,370 Shit! 361 00:17:09,380 --> 00:17:10,680 You son of a bitch! 362 00:17:20,300 --> 00:17:22,680 Now that I have your attention... 363 00:17:22,760 --> 00:17:25,540 Please, sit down. 364 00:17:26,940 --> 00:17:28,540 I'm new around here. 365 00:17:29,560 --> 00:17:31,380 So... 366 00:17:31,480 --> 00:17:34,290 Please forgive me if I overstep. 367 00:17:36,120 --> 00:17:39,420 You say you want to form a new country. 368 00:17:40,380 --> 00:17:42,290 What kind of country would that be? 369 00:17:42,400 --> 00:17:44,460 You talk of quarantine. 370 00:17:45,370 --> 00:17:47,660 That only comes from a place of fear. 371 00:17:47,820 --> 00:17:49,860 You got vigilantes out there 372 00:17:49,880 --> 00:17:52,859 that are sending messages of hate 373 00:17:52,860 --> 00:17:56,200 that is rooted in the same fear. 374 00:17:56,820 --> 00:18:00,250 We just came from finding a Talker 375 00:18:00,260 --> 00:18:02,250 that was left to rot alive. 376 00:18:02,260 --> 00:18:04,290 We have every right to be afraid. 377 00:18:04,300 --> 00:18:06,720 The zombie virus is not the only virus 378 00:18:06,730 --> 00:18:08,160 you need to be worried about. 379 00:18:08,450 --> 00:18:13,480 Acts of hate rooted in fear is a virus too. 380 00:18:14,460 --> 00:18:19,410 And it will eat your brains faster than any Talker. 381 00:18:20,520 --> 00:18:25,759 How can you dehumanize your neighbor, 382 00:18:25,760 --> 00:18:27,459 your friend, 383 00:18:27,460 --> 00:18:30,580 God, your family? 384 00:18:30,760 --> 00:18:34,240 How is it that we see them as a threat? 385 00:18:34,880 --> 00:18:40,200 Come on, is that... a country you want to live in? 386 00:18:41,800 --> 00:18:45,600 Cuz that is not a country I'm willing to die for. 387 00:18:50,430 --> 00:18:51,980 Thank you. 388 00:18:52,000 --> 00:18:53,040 You bet. 389 00:18:55,470 --> 00:18:57,260 Everyone. 390 00:19:00,310 --> 00:19:03,450 I want us all to take a moment to look around the room. 391 00:19:04,290 --> 00:19:07,600 Remember who we are to each other. 392 00:19:07,720 --> 00:19:09,960 Each of us is here today 393 00:19:10,000 --> 00:19:12,239 because of the others in this room. 394 00:19:12,240 --> 00:19:14,139 Each of us has saved one another. 395 00:19:14,140 --> 00:19:16,420 Multiple times. 396 00:19:16,440 --> 00:19:19,420 We are only alive because of each other. 397 00:19:19,440 --> 00:19:21,680 And that includes our Talker family and friends. 398 00:19:21,700 --> 00:19:23,419 They aren't our friends. 399 00:19:23,420 --> 00:19:25,820 Not anymore. They're dead. 400 00:19:26,390 --> 00:19:29,240 They might be dead, but they're still here. 401 00:19:29,270 --> 00:19:30,680 Their hearts might not be beating, 402 00:19:30,720 --> 00:19:33,900 but their soul is still in there. 403 00:19:33,960 --> 00:19:36,320 Who knew death would one day be on a sliding scale, 404 00:19:36,350 --> 00:19:38,840 but that's the world we find ourselves in. 405 00:19:38,940 --> 00:19:41,020 They still want to eat our brains. 406 00:19:41,040 --> 00:19:43,250 Not everyone's. Just yours. 407 00:19:44,180 --> 00:19:45,420 Look, 408 00:19:45,500 --> 00:19:46,959 as long as they get their bizkits, 409 00:19:46,960 --> 00:19:49,360 the Talkers are no more dangerous than your average human. 410 00:19:49,380 --> 00:19:52,280 Probably less dangerous by the looks of this bunch. 411 00:19:52,410 --> 00:19:55,160 I know we're all shaken by the latest attacks on Altura. 412 00:19:55,250 --> 00:19:56,820 There were several dozen Zs 413 00:19:56,860 --> 00:19:59,120 that seemed to be part of a coordinated attack. 414 00:19:59,160 --> 00:20:01,520 And we can't rule out 415 00:20:01,530 --> 00:20:03,720 that Talkers were somehow involved. 416 00:20:03,780 --> 00:20:06,280 Is that why Altura soldiers are looking for Dante? 417 00:20:06,290 --> 00:20:07,779 You know Dante would never be 418 00:20:07,780 --> 00:20:08,920 part of something like that. 419 00:20:08,980 --> 00:20:11,540 I don't know that. And neither do you. 420 00:20:12,240 --> 00:20:13,800 I know that if it weren't for Dante, 421 00:20:13,820 --> 00:20:15,580 I wouldn't be standing here alive. 422 00:20:15,940 --> 00:20:17,960 None of us would. 423 00:20:18,100 --> 00:20:19,500 We would all be dead. 424 00:20:19,540 --> 00:20:21,140 We just can't trust any of them. 425 00:20:21,180 --> 00:20:22,430 Dante included. 426 00:20:31,640 --> 00:20:33,470 They don't trust you either, brother. 427 00:20:34,820 --> 00:20:40,620 Listen. You guys have a chance at building a new world. 428 00:20:41,420 --> 00:20:46,160 Please do not build it on fear. 429 00:20:48,360 --> 00:20:49,900 I still have hope. 430 00:20:52,120 --> 00:20:54,400 And I know you do too. 431 00:20:55,200 --> 00:20:56,900 That one day this one long dark 432 00:20:56,940 --> 00:20:59,220 howl of despair will be over. 433 00:20:59,450 --> 00:21:03,560 Guys, there will be an after someday. 434 00:21:03,620 --> 00:21:05,340 And when that day comes, 435 00:21:06,900 --> 00:21:09,100 I want to be able to live with myself. 436 00:21:11,280 --> 00:21:12,580 What do you want us to do? 437 00:21:13,800 --> 00:21:16,310 Go home. Get some rest. 438 00:21:16,330 --> 00:21:19,390 Remember what we've dreamed of here. 439 00:21:19,440 --> 00:21:23,760 The cold reality is one day we will all be Talkers. 440 00:21:23,860 --> 00:21:26,640 I hope this looks different tomorrow. 441 00:21:26,800 --> 00:21:29,100 In the morning, we'll continue our search for Dante. 442 00:21:29,140 --> 00:21:31,540 If he's in the wind, it's for a reason. 443 00:21:31,640 --> 00:21:33,960 Maybe it's because he's guilty. 444 00:21:34,250 --> 00:21:35,860 If that's the case, 445 00:21:35,920 --> 00:21:38,080 I'll be the first one to bring him to justice. 446 00:21:56,220 --> 00:21:57,940 Doc and I will take watch. 447 00:21:57,980 --> 00:21:59,920 No, you guys have to sleep. 448 00:21:59,940 --> 00:22:04,120 Your Pacifican humans didn't seem so pacifico tonight. 449 00:22:04,220 --> 00:22:06,199 I'm sorry. 450 00:22:06,200 --> 00:22:09,920 They're all good people. Just scared. 451 00:22:10,350 --> 00:22:11,500 We'll be fine. 452 00:22:11,520 --> 00:22:13,780 I'm not taking any chances. 453 00:22:20,720 --> 00:22:21,976 Looks like these books are gonna get 454 00:22:22,000 --> 00:22:23,980 a better nights sleep than you. 455 00:22:25,540 --> 00:22:27,420 I can't sleep on a bed. 456 00:22:29,390 --> 00:22:30,899 Eight years sleeping on the ground, 457 00:22:30,900 --> 00:22:32,260 I sleep better here. 458 00:22:32,450 --> 00:22:33,780 That's sad. 459 00:22:35,430 --> 00:22:38,820 You did a great job tonight calming people down. 460 00:22:38,840 --> 00:22:41,400 I see why they put their trust in you. 461 00:22:42,250 --> 00:22:43,860 For how long? 462 00:22:44,100 --> 00:22:46,840 I did my best. It all went to shit. 463 00:22:47,290 --> 00:22:49,700 I'm tired, you know? 464 00:22:51,080 --> 00:22:54,420 I think it's time for somebody else to try. 465 00:22:54,480 --> 00:22:56,020 There's nobody else. 466 00:22:56,100 --> 00:22:58,780 I just don't think I can be who they want me to be. 467 00:22:58,800 --> 00:23:00,140 Yes, you can. 468 00:23:00,240 --> 00:23:02,200 Because you have to. 469 00:23:02,380 --> 00:23:05,380 Because you know, the way that I do, 470 00:23:05,480 --> 00:23:08,440 there is nobody else but us. 471 00:23:09,080 --> 00:23:11,400 We don't get to have doubts 472 00:23:11,420 --> 00:23:13,080 because when we do, we hesitate, 473 00:23:13,120 --> 00:23:15,300 and that's when people die. 474 00:23:23,300 --> 00:23:24,840 George? 475 00:23:25,380 --> 00:23:28,740 I will back you a hundred percent. 476 00:23:30,340 --> 00:23:32,330 But I got to ask. 477 00:23:32,440 --> 00:23:37,310 Is there any part of you that suspects Dante? 478 00:23:37,350 --> 00:23:38,640 Dante's like a brother to me. 479 00:23:38,700 --> 00:23:40,880 Okay? It's like... 480 00:23:41,310 --> 00:23:42,840 Doc betraying you. 481 00:23:46,080 --> 00:23:47,450 You know, 482 00:23:48,460 --> 00:23:50,760 there are few things I've learned to depend on 483 00:23:50,820 --> 00:23:52,300 in this apocalypse. 484 00:23:52,340 --> 00:23:55,600 And Stephen Beck is one of the few. 485 00:23:56,270 --> 00:23:58,920 Did you know that was his real name? 486 00:24:19,620 --> 00:24:23,360 Deux, trois, tres. 487 00:24:23,420 --> 00:24:24,760 Spanish. 488 00:24:24,780 --> 00:24:26,400 Uno, dos, tres, 489 00:24:26,420 --> 00:24:29,580 cuatro, cinco, seis, siete. 490 00:26:03,410 --> 00:26:05,300 - Chief? - Yeah. 491 00:26:12,720 --> 00:26:14,500 - Intruders? - Escapees. 492 00:26:16,180 --> 00:26:17,939 I can't find any Talkers! 493 00:26:17,940 --> 00:26:19,180 - All of them? - Yeah. 494 00:26:20,960 --> 00:26:23,000 What's going on?! 495 00:26:23,450 --> 00:26:25,320 The Talkers are gone! 496 00:26:25,420 --> 00:26:27,180 - They're all gone! - Really? 497 00:26:27,420 --> 00:26:28,600 Good riddance. 498 00:26:28,660 --> 00:26:30,740 - Everyone?! - Everyone! 499 00:26:41,400 --> 00:26:42,820 Thank you. 500 00:26:43,330 --> 00:26:45,200 They can't have gotten far. 501 00:26:45,210 --> 00:26:46,690 Probably hunkered down till daylight. 502 00:26:46,780 --> 00:26:48,800 I feel terrible. They're probably scared to death. 503 00:26:48,860 --> 00:26:50,290 Can't say that I blame 'em. 504 00:26:50,350 --> 00:26:53,440 If we move quickly, we can catch up with them. 505 00:26:53,460 --> 00:26:55,420 You need to just let them go. 506 00:26:55,780 --> 00:26:57,400 They don't belong here. 507 00:26:59,280 --> 00:27:01,620 Vigilantes are crucifying Talkers out there. 508 00:27:01,640 --> 00:27:02,960 You just don't get it, do you? 509 00:27:03,100 --> 00:27:04,479 More than you know. 510 00:27:04,480 --> 00:27:05,940 Let's go. 511 00:27:06,000 --> 00:27:07,270 Please. 512 00:27:07,370 --> 00:27:08,480 Warren?! 513 00:27:09,460 --> 00:27:11,000 - Hey. - Hey. 514 00:27:11,120 --> 00:27:13,180 - Kaya's got some intel for you. - What you know? 515 00:27:13,280 --> 00:27:14,299 Not too much. 516 00:27:14,300 --> 00:27:16,360 But Chef told me they were headed into the woods. 517 00:27:16,380 --> 00:27:18,040 Supposed to look for a symbol. 518 00:27:18,060 --> 00:27:21,430 It's like half a sun with three rays coming out. 519 00:27:21,440 --> 00:27:23,140 She left this behind. 520 00:27:24,420 --> 00:27:25,880 You talked to Chef? 521 00:27:26,040 --> 00:27:27,930 She told me to tell you thank you 522 00:27:27,940 --> 00:27:30,120 for everything you were trying to do, 523 00:27:30,150 --> 00:27:31,900 but not to follow them. 524 00:27:31,980 --> 00:27:33,780 Why didn't you tell us something sooner? 525 00:27:33,860 --> 00:27:35,600 I guess I was worried about them. 526 00:27:35,620 --> 00:27:37,800 The things people were saying scared me too. 527 00:27:37,860 --> 00:27:39,880 She's safer here than out there. 528 00:27:43,440 --> 00:27:45,620 I'm not so sure anymore. 529 00:27:45,680 --> 00:27:47,660 Amazing how quick things turn? 530 00:27:50,340 --> 00:27:52,440 Looks like somebody's helping them out there. 531 00:27:52,700 --> 00:27:54,760 A Talker underground. 532 00:27:55,400 --> 00:27:57,200 Come on. 533 00:28:22,120 --> 00:28:23,310 Really? 534 00:28:23,390 --> 00:28:24,660 I know. 535 00:28:24,700 --> 00:28:28,860 I'm just trying to find an interim solution 536 00:28:28,940 --> 00:28:31,280 until engineering can manufacture you a better one. 537 00:28:31,290 --> 00:28:32,760 How long is that gonna take? 538 00:28:32,860 --> 00:28:35,390 It's hard to say with the lockdown. 539 00:28:35,420 --> 00:28:37,700 There's a lot of wounded to care for. 540 00:28:39,300 --> 00:28:42,680 Just give me something that I can pull a trigger with. 541 00:28:52,250 --> 00:28:53,960 Somebody's in a damn hurry. 542 00:28:54,020 --> 00:28:55,250 Maybe it's a bizkit delivery. 543 00:28:55,260 --> 00:28:56,750 Those don't look like bizkit trucks. 544 00:28:56,760 --> 00:28:58,580 Over here! Look at this. 545 00:28:59,330 --> 00:29:00,789 That's them all right. 546 00:29:00,790 --> 00:29:02,260 It's a piece of Chef's scarf. 547 00:29:02,270 --> 00:29:03,540 Hold it right there! 548 00:29:03,560 --> 00:29:04,890 Put your hands where I can see them! 549 00:29:04,900 --> 00:29:06,040 Whoa, whoa, whoa. 550 00:29:06,080 --> 00:29:07,540 We're just looking for our friends. 551 00:29:07,570 --> 00:29:09,320 - Any Talkers with you? - No, sir. 552 00:29:09,400 --> 00:29:11,270 No one but us humans. 553 00:29:12,270 --> 00:29:13,580 Can I help you, Captain? 554 00:29:13,680 --> 00:29:16,230 I work with Roman Estes. 555 00:29:19,240 --> 00:29:21,200 I know who you are. 556 00:29:24,290 --> 00:29:26,300 We're looking for your pal, Dante. 557 00:29:26,340 --> 00:29:28,800 - Have you seen him? - No. I haven't. 558 00:29:28,880 --> 00:29:30,230 Not since the blast. 559 00:29:30,240 --> 00:29:31,500 And those charges are bullshit. 560 00:29:31,520 --> 00:29:32,720 That's not what I hear. 561 00:29:32,780 --> 00:29:34,420 What are they planning to do with him? 562 00:29:34,430 --> 00:29:36,580 - Put him on trial. - Trial? 563 00:29:36,660 --> 00:29:38,769 What court system? What judges? 564 00:29:38,770 --> 00:29:40,440 That's what the vote was for. 565 00:29:40,520 --> 00:29:42,160 A provisional court has been formed. 566 00:29:42,380 --> 00:29:44,300 Estes is chief justice. 567 00:29:44,390 --> 00:29:47,120 Dante will get a fair trial. 568 00:29:47,270 --> 00:29:48,520 Then we'll mercy him. 569 00:29:49,000 --> 00:29:51,020 If you help Dante evade us in any way, 570 00:29:51,060 --> 00:29:53,620 we will arrest you too for being an accessory to murder. 571 00:29:53,740 --> 00:29:55,210 Look, she's telling you the truth. 572 00:29:55,220 --> 00:29:56,840 We don't know where he is. 573 00:29:56,920 --> 00:29:59,420 It's also now a crime to help Talkers avoid quarantine. 574 00:29:59,540 --> 00:30:00,780 This is wrong. 575 00:30:00,860 --> 00:30:02,780 Maybe. Maybe not. 576 00:30:02,820 --> 00:30:03,900 But it's the law. 577 00:30:03,960 --> 00:30:05,280 And we intend to enforce it. 578 00:30:05,310 --> 00:30:08,240 - What law? There's no vote. - Look. 579 00:30:09,290 --> 00:30:11,799 If you see Dante or any of your other Talker friends, 580 00:30:11,800 --> 00:30:13,370 you need to report it immediately. 581 00:30:13,380 --> 00:30:16,760 Or you will be subject to arrest. 582 00:30:19,480 --> 00:30:21,240 Move out! 583 00:30:21,440 --> 00:30:23,180 Have a nice day. 584 00:30:28,100 --> 00:30:30,540 We need to find Dante before they do. 585 00:31:27,350 --> 00:31:28,600 Sun Mei? 586 00:31:29,290 --> 00:31:32,100 Roman, you startled me. 587 00:31:32,140 --> 00:31:33,400 I see that. 588 00:31:34,390 --> 00:31:36,880 Why aren't you in the lab? 589 00:31:36,980 --> 00:31:39,340 I needed some time to think. 590 00:31:39,470 --> 00:31:43,780 The past three test cycles have been complete failures. 591 00:31:43,800 --> 00:31:45,860 The side effects have been horrible. 592 00:31:45,920 --> 00:31:47,740 I know this must be hard on you. 593 00:31:47,800 --> 00:31:50,400 But your work must continue without interruption. 594 00:31:51,380 --> 00:31:53,550 We are so close to identifying 595 00:31:53,580 --> 00:31:56,100 the protein in brains that drives zombie behavior. 596 00:31:56,200 --> 00:31:57,399 You find that protein, 597 00:31:57,400 --> 00:31:58,560 and we may be able to figure out 598 00:31:58,580 --> 00:32:00,419 what about the Black Rain restored consciousness 599 00:32:00,420 --> 00:32:01,700 to the undead. 600 00:32:01,780 --> 00:32:03,500 But we're killing them in the process. 601 00:32:03,540 --> 00:32:05,880 And if we do nothing, they'll also die. 602 00:32:06,300 --> 00:32:09,620 There's a limited supply of brains to feed the Talkers. 603 00:32:09,640 --> 00:32:11,260 And it's still inside the skulls 604 00:32:11,270 --> 00:32:13,740 of the very humans they need to survive. 605 00:32:13,780 --> 00:32:15,580 I need more time. 606 00:32:15,600 --> 00:32:17,350 We don't have more time. 607 00:32:17,360 --> 00:32:20,270 Vigilantes are already killing Talkers on sight. 608 00:32:20,300 --> 00:32:22,280 If we don't find a sustainable substitute 609 00:32:22,290 --> 00:32:24,720 for brains soon, we will run out of options. 610 00:32:24,760 --> 00:32:27,120 I'll have no other choice but to begin treating Talkers 611 00:32:27,200 --> 00:32:28,280 as if they're zombies. 612 00:32:28,940 --> 00:32:30,759 You can't mercy them. 613 00:32:30,760 --> 00:32:32,500 Not if they're still conscious. 614 00:32:32,520 --> 00:32:34,560 You've seen what happens when they're starving. 615 00:32:35,340 --> 00:32:36,980 You want to save the Talkers? 616 00:32:37,000 --> 00:32:39,230 Figure out what woke them up. 617 00:32:41,310 --> 00:32:43,180 You have 48 hours. 618 00:32:53,370 --> 00:32:55,620 So you've known George since Black Summer? 619 00:32:55,680 --> 00:32:56,899 Since before. 620 00:32:56,900 --> 00:32:58,420 She was a student of mine. 621 00:32:59,000 --> 00:33:02,500 That is a long time to know somebody in the Apocalypse. 622 00:33:02,580 --> 00:33:04,880 She was just a kid. A freshman. 623 00:33:05,500 --> 00:33:08,660 But there was something about her. Even back then. 624 00:33:08,760 --> 00:33:11,100 A lot of good people, strong men, brave, 625 00:33:11,120 --> 00:33:12,800 tried to keep us safe and together. 626 00:33:12,860 --> 00:33:14,820 They got killed. But not George. 627 00:33:14,900 --> 00:33:18,640 She just kept surviving and took us all along with her. 628 00:33:18,760 --> 00:33:20,040 She seems real nice. 629 00:33:20,100 --> 00:33:22,270 But I know a badass when I see one. 630 00:33:22,280 --> 00:33:24,360 I bet she could mercy a horde of Zs 631 00:33:24,400 --> 00:33:25,780 with her eyes closed. 632 00:33:25,840 --> 00:33:27,660 Any chance Dante is the one helping 633 00:33:27,680 --> 00:33:29,330 all these Talkers disappear? 634 00:33:29,340 --> 00:33:32,230 If he is, it's for a good reason. 635 00:33:32,440 --> 00:33:35,360 I just can't see him wanting to hurt humans. 636 00:33:35,900 --> 00:33:39,200 He's saved too many to start killing them now. 637 00:33:39,400 --> 00:33:42,040 Maybe he doesn't see it as killing them. 638 00:33:43,260 --> 00:33:45,250 Hey chief, over here! 639 00:33:47,120 --> 00:33:49,230 Three pointed sun. 640 00:33:50,230 --> 00:33:52,360 Looks like we're on the right trail. 641 00:33:55,480 --> 00:33:57,200 Paint is still wet. 642 00:33:57,960 --> 00:34:00,700 Something familiar about this, but I can't quite place it. 643 00:34:01,000 --> 00:34:03,200 Come on, let's catch up. 644 00:34:05,240 --> 00:34:06,700 Hey, over here! 645 00:34:08,290 --> 00:34:11,270 Could be a supply drop for the Talker underground. 646 00:34:12,270 --> 00:34:14,120 Well somebody left in a hurry. 647 00:34:14,160 --> 00:34:15,330 Check it out. 648 00:34:15,350 --> 00:34:17,410 That's Dante's. He was here. 649 00:34:19,040 --> 00:34:20,200 What's that sound? 650 00:34:20,310 --> 00:34:21,350 Shhh, shhh, shhh, shhh. 651 00:34:23,460 --> 00:34:25,660 Sounds like a giant bug zapper. 652 00:34:29,310 --> 00:34:30,880 Puppies and kittens. 653 00:34:32,060 --> 00:34:34,200 A whole damn litter. 654 00:34:46,390 --> 00:34:48,760 - Let's go get some food. - I'm not hungry. 655 00:34:49,460 --> 00:34:51,389 Well, I can make you some soup. 656 00:34:51,390 --> 00:34:53,640 You liked that soup. 657 00:34:53,760 --> 00:34:55,210 I'm fine. 658 00:34:59,200 --> 00:35:02,680 They're playing a movie tonight in the dining hall. 659 00:35:02,860 --> 00:35:05,180 On a real TV. 660 00:35:05,460 --> 00:35:09,020 Called... The Fugitive or something. 661 00:35:09,180 --> 00:35:10,940 Let's go. It'll take your mind off things. 662 00:35:10,960 --> 00:35:12,500 I don't want to take my mind off things. 663 00:35:12,520 --> 00:35:14,200 I want to get out of here. 664 00:35:15,430 --> 00:35:17,040 I'm... sorry. 665 00:35:17,200 --> 00:35:19,330 Stop apologizing. 666 00:35:19,370 --> 00:35:21,389 I know you only did what you did 667 00:35:21,390 --> 00:35:23,400 so you could save my life. 668 00:35:23,410 --> 00:35:25,310 You know what? I'm not sorry. 669 00:35:25,330 --> 00:35:28,120 And I did do what I had to do to save your life. 670 00:35:28,250 --> 00:35:30,280 With half a second to think about it. 671 00:35:30,290 --> 00:35:31,780 And I'd do it again. 672 00:35:32,270 --> 00:35:35,019 I know. I would've done the same thing. 673 00:35:35,020 --> 00:35:36,700 It's not you. 674 00:35:36,820 --> 00:35:38,820 You're the only thing that's keeping me going. 675 00:35:38,840 --> 00:35:42,160 It's just... If I can't shoot, 676 00:35:43,330 --> 00:35:44,680 who am I? 677 00:35:46,330 --> 00:35:48,410 You're Ten Thousand. 678 00:35:49,460 --> 00:35:51,939 And you're the kind of shot you are because 679 00:35:51,940 --> 00:35:56,350 of your mind and your eyes, not your hand. 680 00:35:56,560 --> 00:35:58,740 You can learn to shoot again. 681 00:35:59,860 --> 00:36:01,260 It's all in here. 682 00:36:06,480 --> 00:36:08,840 You have to start by looking at it. 683 00:36:09,460 --> 00:36:11,540 I need to think. 684 00:36:11,640 --> 00:36:12,780 Tommy? 685 00:36:14,120 --> 00:36:17,140 George seems pretty sure Dante's innocent. 686 00:36:17,210 --> 00:36:19,100 I mean it does seem out of character. 687 00:36:19,230 --> 00:36:21,080 That guy would lay down his life for her. 688 00:36:21,230 --> 00:36:22,880 Why do they think he did it? 689 00:36:22,980 --> 00:36:24,820 He was there right before the blast, 690 00:36:24,880 --> 00:36:26,676 but he wasn't amongst the dead or the injured. 691 00:36:26,700 --> 00:36:28,360 No one's seen him since. 692 00:36:28,720 --> 00:36:30,720 I was videotaping the whole thing. 693 00:36:30,800 --> 00:36:32,180 Well where's the tape? 694 00:36:32,200 --> 00:36:33,300 That would prove it. 695 00:36:33,310 --> 00:36:36,270 I had to hand it over to Estes to analyze. 696 00:36:36,780 --> 00:36:38,480 I'd like to see that tape. 697 00:36:39,020 --> 00:36:40,310 There's no way. 698 00:36:40,320 --> 00:36:42,380 I won't get it back until after the investigation. 699 00:36:42,390 --> 00:36:43,440 If then. 700 00:36:43,540 --> 00:36:46,420 If he's analyzing the tape, 701 00:36:46,480 --> 00:36:50,370 it's probably uploaded to a server somewhere in Altura. 702 00:36:50,390 --> 00:36:52,499 You've got that look in your eye. 703 00:36:52,500 --> 00:36:55,420 - Let's hackity hack. - Come on back. 704 00:36:56,580 --> 00:36:58,280 - Go find JZ. - All right. 705 00:36:58,310 --> 00:37:00,230 I'll get started. 706 00:37:06,350 --> 00:37:08,210 When's the cavalry coming?! 707 00:37:08,310 --> 00:37:09,560 We are the cavalry! 708 00:37:10,900 --> 00:37:12,430 I was afraid of that. 709 00:37:26,350 --> 00:37:27,440 Look left! 710 00:37:27,540 --> 00:37:28,740 Look left! 711 00:37:37,460 --> 00:37:38,700 Professor! 712 00:37:45,540 --> 00:37:46,900 Shit. 713 00:37:47,460 --> 00:37:49,540 Doc! Speed up that mercy! 714 00:37:49,600 --> 00:37:51,230 We got a 911! 715 00:37:52,580 --> 00:37:54,120 Where are they all coming from? 716 00:38:08,200 --> 00:38:09,200 Henry! 717 00:38:22,370 --> 00:38:25,460 Damn. Have mercy. 718 00:38:27,430 --> 00:38:29,740 Henry? Henry, are you okay? 719 00:38:29,800 --> 00:38:31,720 I dunno. I think so. 720 00:38:34,340 --> 00:38:36,270 How many more times are you gonna save my life? 721 00:38:36,290 --> 00:38:39,040 As many times as it takes, my friend. 722 00:38:39,100 --> 00:38:40,720 I like you as a human. 723 00:38:40,780 --> 00:38:42,080 Don't turn Talker on me yet. 724 00:38:44,940 --> 00:38:47,820 A dozen Zs from Kalamazoo Water Park? 725 00:38:47,920 --> 00:38:49,879 That isn't random. 726 00:38:51,380 --> 00:38:52,480 What was that? 727 00:38:53,290 --> 00:38:55,290 Sounds like an explosion. 728 00:38:56,660 --> 00:38:58,290 That's Pacifica. 729 00:38:59,270 --> 00:39:02,020 Pacifica Base, Patrol One. Repeat your message. 730 00:39:02,040 --> 00:39:03,210 We did not copy. 731 00:39:03,230 --> 00:39:04,760 - Repeat message. Over. - It's Kaya! 732 00:39:04,770 --> 00:39:05,900 Mayday! Mayday! 733 00:39:05,920 --> 00:39:08,360 Pacifica Outpost. Help! 734 00:39:08,370 --> 00:39:09,756 - Kaya, it's Warren! - Mayday! Mayday! 735 00:39:09,780 --> 00:39:11,380 - Pacifica Outpost. - Kaya, it's Warren! 736 00:39:11,440 --> 00:39:13,270 Warren! Help! 737 00:39:13,290 --> 00:39:14,720 You're breaking up! Kaya! 738 00:39:14,740 --> 00:39:18,210 Large explosion... attack. 739 00:39:18,310 --> 00:39:20,060 Zombies every... 740 00:39:20,080 --> 00:39:22,960 I don't know who's alive and who's dead... 741 00:39:24,620 --> 00:39:26,260 Mayday, mayday, mayday. 742 00:39:26,270 --> 00:39:28,420 Hang on! We're coming! 743 00:39:28,480 --> 00:39:31,430 You go. I'll catch up. Go. Go. 744 00:40:09,250 --> 00:40:10,700 - What are you doing? - Sorry. 745 00:40:10,740 --> 00:40:12,780 I borrowed some of your lab gear. 746 00:40:12,840 --> 00:40:14,179 There's got to be some way 747 00:40:14,180 --> 00:40:15,760 to make 10K a trigger finger. 748 00:40:18,040 --> 00:40:19,350 How bout this? 749 00:40:30,370 --> 00:40:32,400 It's another attack. 750 00:40:32,460 --> 00:40:33,899 Keep your eyes open. 751 00:40:33,900 --> 00:40:35,440 They could be anywhere. 752 00:40:35,500 --> 00:40:38,220 God. 753 00:40:44,900 --> 00:40:46,250 Damn it. 754 00:40:50,040 --> 00:40:52,160 - Come on. - Hang on. 755 00:40:52,220 --> 00:40:53,950 We're not gonna do anybody any good 756 00:40:53,980 --> 00:40:56,020 if we go rushing in there and get killed. 757 00:40:57,310 --> 00:40:58,720 Hey. 758 00:40:59,240 --> 00:41:01,140 George? 759 00:41:01,370 --> 00:41:04,580 George? George? George? 760 00:41:04,620 --> 00:41:05,640 Beth? 761 00:41:07,480 --> 00:41:11,440 Attacked by Zs. So many. 762 00:41:11,460 --> 00:41:13,350 No... chance. 763 00:41:15,390 --> 00:41:17,480 My baby. 764 00:41:17,660 --> 00:41:19,460 All... gone. 765 00:41:20,880 --> 00:41:23,290 So... many. 766 00:41:25,270 --> 00:41:27,470 We got to get in there. 767 00:41:27,500 --> 00:41:29,290 I can't leave her. 768 00:41:29,390 --> 00:41:30,800 Mercy. 769 00:41:44,100 --> 00:41:46,350 I give you mercy. 770 00:41:49,220 --> 00:41:50,460 Come on. 771 00:41:58,330 --> 00:42:01,210 They have no idea what's coming. 772 00:42:01,310 --> 00:42:02,919 It's time to move. 773 00:42:02,920 --> 00:42:05,060 Humans don't like being killed. 774 00:42:13,110 --> 00:42:14,880 JZ! Kaya! 775 00:42:32,940 --> 00:42:37,940 Synced & corrected by MementMori - www.addic7ed.com... 53644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.