All language subtitles for wanted.2016.s03e05-e06.hdtv.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,273 --> 00:00:01,706 What names do you want? 2 00:00:01,708 --> 00:00:03,389 Um... Bridget Poussin. 3 00:00:03,390 --> 00:00:06,349 - What did happen to your mum? - She had Huntington's Disease. 4 00:00:06,350 --> 00:00:09,070 It's a 50-50 chance that I have it too. 5 00:00:09,110 --> 00:00:12,589 There is no cure, but there is a lot we can do to control it. 6 00:00:12,590 --> 00:00:14,649 Did you end up going to the doctor? 7 00:00:15,670 --> 00:00:17,830 No, I didn't get a chance. 8 00:00:17,870 --> 00:00:20,755 So I thought that you told me you didn't have any family in Adelaide. 9 00:00:20,756 --> 00:00:22,669 - I don't. - Except your mother, Peg. 10 00:00:22,670 --> 00:00:24,190 She's not family. 11 00:00:24,230 --> 00:00:26,149 Susan Carpenter is out of prison. 12 00:00:26,150 --> 00:00:28,589 - So where is she now? - A motel, back in Adelaide. 13 00:00:28,590 --> 00:00:30,709 When Buckley calls, she'll be tracked and recorded. 14 00:00:30,710 --> 00:00:33,790 Lola will call as soon as she finds my Sophie. 15 00:00:33,830 --> 00:00:35,509 You're Sophie Halliday, right? 16 00:00:35,510 --> 00:00:36,549 - Hey, Lance. - Ooh, hide. 17 00:00:36,550 --> 00:00:38,389 - Ooh! - What are you doing here? 18 00:00:38,390 --> 00:00:40,749 - You're not in danger, are you? - Little bitch! 19 00:00:40,750 --> 00:00:42,629 Just let us leave with these girls, and this is all over. 20 00:00:42,630 --> 00:00:44,278 That is so not gonna happen. 21 00:00:44,310 --> 00:00:46,710 We're done. In every way. 22 00:00:46,750 --> 00:00:48,630 What? No! 23 00:00:48,670 --> 00:00:50,270 Down on the ground! 24 00:00:50,310 --> 00:00:51,389 We have an officer down. 25 00:00:51,390 --> 00:00:52,629 All that money is gone! 26 00:00:52,630 --> 00:00:55,349 - Check the shopping bag. - You swapped the bags? 27 00:00:55,350 --> 00:00:58,830 I've got a... a friend. He's gonna get you out of here. 28 00:00:58,870 --> 00:00:59,909 No, no, no, no, no, no. 29 00:00:59,910 --> 00:01:01,270 Stop! 30 00:01:01,310 --> 00:01:04,150 Shit! No! 31 00:01:10,090 --> 00:01:12,859 Synced and corrected by nkate 32 00:01:13,218 --> 00:01:16,334 3x05, 3x06 33 00:01:20,870 --> 00:01:25,830 Lola and Chelsea are in a Cessna 10, number VHKUY. 34 00:01:25,870 --> 00:01:27,790 I'll be in touch. 35 00:01:27,830 --> 00:01:30,710 - Badge and ID! - Roger that. 36 00:01:32,030 --> 00:01:35,710 They're heading north. Call Civil Aviation. 37 00:01:35,750 --> 00:01:38,310 Call in request for A6-CA... 38 00:01:41,510 --> 00:01:42,990 Yep? 39 00:01:43,030 --> 00:01:45,589 Hey, how far can a four-seater Cessna go on a tank of fuel? 40 00:01:45,590 --> 00:01:48,510 And good afternoon to you too, Max. Where are you? 41 00:01:48,550 --> 00:01:51,149 I need a map of any airstrip with fuel available 42 00:01:51,150 --> 00:01:54,189 in... I don't know, what do you reckon, a 400km radius? 43 00:01:54,190 --> 00:01:55,949 Sorry, you dumped me on the side of the road, 44 00:01:55,950 --> 00:01:57,269 and now you need my help? 45 00:01:57,270 --> 00:01:58,469 Hamish, can you...? Come on! 46 00:01:58,470 --> 00:02:01,190 Hey, what's the update on the transponder? 47 00:02:01,230 --> 00:02:04,430 Tom's talking to Civil Aviation. 48 00:02:04,470 --> 00:02:08,029 Max, we have them as soon as they land. 49 00:02:08,070 --> 00:02:12,310 OK, so why would Lola get in a small plane 50 00:02:12,350 --> 00:02:15,030 and allow herself to get caught? 51 00:02:16,470 --> 00:02:18,990 Max? 52 00:02:19,030 --> 00:02:20,670 She's smarter than this. 53 00:02:21,910 --> 00:02:24,030 You keep Tom off my back, will ya? 54 00:02:24,070 --> 00:02:26,469 Sure. I mean, how do you expect me to do that? 55 00:02:26,470 --> 00:02:28,270 Hamish, can you just do it! 56 00:02:31,670 --> 00:02:33,965 Can you please slow down a bit? 57 00:02:34,670 --> 00:02:36,110 Come on. 58 00:02:36,150 --> 00:02:38,910 Yep, coming. Always coming! 59 00:02:38,950 --> 00:02:40,950 Just hurry up. 60 00:02:40,990 --> 00:02:43,910 I forgot how heavy a bunch of money is. 61 00:02:57,350 --> 00:02:59,292 That's a really good-looking ute. 62 00:03:00,830 --> 00:03:02,230 We should steal it. 63 00:03:02,270 --> 00:03:03,550 What? 64 00:03:03,590 --> 00:03:06,070 - Yeah. - No, too risky. 65 00:03:06,110 --> 00:03:08,150 Come on. Better keep moving. 66 00:03:08,190 --> 00:03:09,510 To where? 67 00:03:09,550 --> 00:03:11,110 Well, I don't know. 68 00:03:11,150 --> 00:03:13,750 We can't exactly hitch-hike, Lola. 69 00:03:13,790 --> 00:03:15,849 Well, what do you suggest, Chelsea? 70 00:03:16,750 --> 00:03:18,709 You're asking my advice for once. 71 00:03:18,710 --> 00:03:20,110 What? 72 00:03:20,150 --> 00:03:22,509 Well, you just do what you normally want to do 73 00:03:22,510 --> 00:03:24,149 most of the time, so it's just nice 74 00:03:24,150 --> 00:03:26,309 that you're finally asking my opinion for a change. 75 00:03:26,310 --> 00:03:28,150 And what do you suggest? 76 00:03:28,190 --> 00:03:31,030 Well, like I said, we should steal that ute. 77 00:03:32,270 --> 00:03:33,670 Chelsea! 78 00:03:33,710 --> 00:03:35,110 Hurry! 79 00:03:35,150 --> 00:03:37,630 Hurry! Come on, he's not looking. 80 00:03:37,670 --> 00:03:40,390 Go! Go, go, go, go. 81 00:03:43,350 --> 00:03:45,910 Hey! Hey, stop! 82 00:03:45,950 --> 00:03:47,510 Hey! 83 00:04:15,784 --> 00:04:17,589 No sign of any cops. 84 00:04:17,591 --> 00:04:19,231 They won't be long. 85 00:04:19,233 --> 00:04:22,114 Plane's got a transponder. 86 00:04:22,154 --> 00:04:24,354 Basically we're screwed, right? 87 00:04:24,394 --> 00:04:26,554 Yeah, yeah, we're pretty stuffed. 88 00:04:28,234 --> 00:04:29,913 I don't know what's happening. 89 00:04:29,914 --> 00:04:32,738 It's running out of gas, that's what's happening. 90 00:04:36,674 --> 00:04:38,354 Guess we're walking. 91 00:04:39,754 --> 00:04:41,394 Yeah. 92 00:04:41,434 --> 00:04:43,634 I'm gonna try Donna one more time. 93 00:04:46,114 --> 00:04:47,794 Lil? Lil, is that you? 94 00:04:47,834 --> 00:04:49,034 Are you OK? 95 00:04:49,074 --> 00:04:50,913 Yeah, no, we're fine. Where are you? 96 00:04:50,914 --> 00:04:52,274 I've got no idea. 97 00:04:52,314 --> 00:04:53,834 Alright, here they come. 98 00:04:55,914 --> 00:04:58,313 Lil, pretty soon they're gonna work out that I'm not you. 99 00:04:58,314 --> 00:05:02,114 Yeah, I'm just... I'm just glad you're OK. 100 00:05:03,314 --> 00:05:06,034 Listen, thanks for everything. 101 00:05:06,074 --> 00:05:08,154 'Course. You're my sister. 102 00:05:08,194 --> 00:05:10,314 I owe you. Again. 103 00:05:10,361 --> 00:05:14,161 - Where will you go next, Lil? - I don't know. 104 00:05:14,194 --> 00:05:16,314 Gotta get out of the country, though. 105 00:05:17,028 --> 00:05:20,616 OK, listen. There's one thing you've gotta do for me before you go. 106 00:05:20,618 --> 00:05:22,418 You gotta say goodbye to Mum. 107 00:05:22,420 --> 00:05:24,999 No, I'm not... I'm not gonna see her, Donna. 108 00:05:25,001 --> 00:05:26,825 I've got nothing to say to her. 109 00:05:27,828 --> 00:05:29,227 Hands up! Phone down now! Out! 110 00:05:29,228 --> 00:05:30,507 - Shit. - Righto, righto. 111 00:05:30,508 --> 00:05:32,587 OK, listen, I'm sorry, Lil. I've gotta go now. I've gotta go. 112 00:05:32,588 --> 00:05:35,428 OK. I love you. 113 00:05:35,468 --> 00:05:37,068 I love you too. 114 00:05:51,768 --> 00:05:54,088 Is Donna OK? 115 00:05:54,135 --> 00:05:55,310 Hope so. 116 00:05:55,390 --> 00:05:58,110 Hey, who's 'her'? 117 00:06:01,910 --> 00:06:06,630 You said, "I'm not gonna see her." Is that your mum? 118 00:06:06,670 --> 00:06:08,906 Does she live 'round here or something? 119 00:06:08,910 --> 00:06:10,910 I don't even know where we are, OK? 120 00:06:12,095 --> 00:06:13,815 Lola, I think... 121 00:06:13,855 --> 00:06:16,774 ...I think you should definitely try and see her if you can. 122 00:06:16,775 --> 00:06:19,294 Before we leave the country or get shot or something. 123 00:06:19,295 --> 00:06:21,255 No one is getting shot, OK? 124 00:06:21,295 --> 00:06:23,975 Look, listen, goodbyes matter. 125 00:06:24,015 --> 00:06:25,855 I don't wanna talk about it. 126 00:06:25,895 --> 00:06:27,575 Let's go. 127 00:06:29,735 --> 00:06:32,095 OK. 128 00:06:48,375 --> 00:06:50,174 Let me guess - they weren't on the plane. 129 00:06:50,175 --> 00:06:51,895 It was Donna. 130 00:06:51,935 --> 00:06:55,934 And we just had a report of a farmer about two clicks from the airstrip. 131 00:06:55,935 --> 00:06:57,815 His ute was stolen. 132 00:06:57,855 --> 00:07:00,255 Well, that's gotta be them. 133 00:07:00,295 --> 00:07:01,775 Where? 134 00:07:01,815 --> 00:07:08,175 The thing about prison is you just spend so much time alone. 135 00:07:09,775 --> 00:07:13,015 Which... 136 00:07:13,055 --> 00:07:14,855 ...is alright for some. 137 00:07:18,255 --> 00:07:20,935 But I like a little bit of company. 138 00:08:17,088 --> 00:08:19,912 Do you think the police have found the girls yet? 139 00:08:19,914 --> 00:08:21,354 I don't know. Come on. 140 00:08:21,356 --> 00:08:24,392 No, no - maybe we should call it in just to make sure. 141 00:08:24,445 --> 00:08:26,644 Look, Chelsea, we need to get to the coast. 142 00:08:26,645 --> 00:08:28,924 And what? What are we gonna do, just flag down a fishing boat? 143 00:08:28,925 --> 00:08:30,285 What's wrong with you? 144 00:08:30,325 --> 00:08:32,124 What's wrong with me? What's wrong with you? 145 00:08:32,125 --> 00:08:33,764 We promised we would help those girls 146 00:08:33,765 --> 00:08:35,483 and all you're thinking about is yourself. 147 00:08:35,484 --> 00:08:36,884 Hey! 148 00:08:36,925 --> 00:08:39,604 You're so selfish you won't even go see your mum. 149 00:08:39,605 --> 00:08:44,285 Hey, Chelsea, wait. Can you just wait for me? 150 00:08:47,005 --> 00:08:48,925 - Listen. - What? 151 00:08:48,965 --> 00:08:50,725 - Chelsea. - What?! 152 00:08:50,765 --> 00:08:53,844 Look, when we get hold of a new phone, I'll call Susan 153 00:08:53,845 --> 00:08:56,525 and I'll get her to help the girls, alright? 154 00:08:56,565 --> 00:08:58,845 OK, fine. 155 00:09:02,365 --> 00:09:04,836 This barn's gonna have to do for the night. 156 00:09:06,205 --> 00:09:07,645 Looks cold. 157 00:09:09,285 --> 00:09:10,605 Great. 158 00:09:10,645 --> 00:09:12,285 There's a way in. 159 00:09:12,325 --> 00:09:15,165 Um, do you think there'll be rats? 160 00:09:16,845 --> 00:09:18,565 Not if there's snakes. 161 00:09:20,325 --> 00:09:22,285 Right. Great. 162 00:09:22,325 --> 00:09:24,125 Was that sarcasm? 163 00:09:24,165 --> 00:09:25,805 Shut up. 164 00:09:29,205 --> 00:09:31,805 Here we are again. 165 00:09:31,845 --> 00:09:36,765 Another luxurious place to sleep, with hygienic bedding and... 166 00:09:36,805 --> 00:09:39,405 I'm not even going to bother. 167 00:09:39,445 --> 00:09:40,885 I can't even... 168 00:09:43,245 --> 00:09:45,445 Chelsea! Come here, quick! 169 00:09:45,485 --> 00:09:48,245 - My God! - Chelsea, quick. Come on. 170 00:09:48,285 --> 00:09:49,645 Get over here! 171 00:09:51,365 --> 00:09:52,804 Get down. Get down, get down. 172 00:09:52,805 --> 00:09:54,364 They're gonna find us tonight, aren't they? 173 00:09:54,365 --> 00:09:56,044 - Shh. - They're gonna find us! 174 00:09:56,045 --> 00:09:57,284 - Hey, hey, hey, hey. - They'll find us! 175 00:09:57,285 --> 00:09:59,521 Breathe, breathe. Calm down. Calm down. 176 00:10:00,005 --> 00:10:02,085 Come on. You OK? 177 00:10:04,085 --> 00:10:05,605 Am I OK? 178 00:10:05,645 --> 00:10:07,125 Am I... am I OK? 179 00:10:07,165 --> 00:10:08,645 I'm not. 180 00:10:08,685 --> 00:10:10,205 I don't know, I just... 181 00:10:11,445 --> 00:10:13,445 I feel like I'm... 182 00:10:13,485 --> 00:10:15,404 I feel like I'm drunk or something. 183 00:10:15,405 --> 00:10:18,885 This is... I... I don't wanna do this anymore. 184 00:10:19,965 --> 00:10:22,285 We're... we're hungry, we're dehydrated. 185 00:10:23,445 --> 00:10:25,405 We're just waiting to be caught. 186 00:10:25,445 --> 00:10:27,205 We're lost. 187 00:10:27,245 --> 00:10:29,245 We need help, Lola! 188 00:10:29,285 --> 00:10:30,724 What do you suggest, Chelsea? 189 00:10:30,725 --> 00:10:33,484 Maybe... What about your... What about your mum? 190 00:10:33,485 --> 00:10:35,044 - She lives in South Australia. - My mother? 191 00:10:35,045 --> 00:10:36,924 I'm pretty sure she doesn't know how to feed herself, 192 00:10:36,925 --> 00:10:38,244 let alone hide two fugitives. 193 00:10:38,245 --> 00:10:40,485 OK, OK, well, um, I... 194 00:10:40,525 --> 00:10:42,564 Look, I know a couple of people in the wine region. 195 00:10:42,565 --> 00:10:43,764 Maybe they could help us. 196 00:10:43,765 --> 00:10:47,530 Great, what are we going to do, drink our way out of trouble? 197 00:11:08,333 --> 00:11:10,333 Hey, hey, hey, out! 198 00:11:10,373 --> 00:11:13,453 - All of you, get out! - My God! OK! OK! Please! 199 00:11:13,493 --> 00:11:17,013 - Who are you? - My... My God, it's Chelsea! 200 00:11:17,053 --> 00:11:19,252 My God, it's definitely Chelsea and Lola. 201 00:11:19,253 --> 00:11:20,612 The whole town's looking for you. 202 00:11:20,613 --> 00:11:23,332 Yeah, there's, like, helicopters and they've blocked off the road... 203 00:11:23,333 --> 00:11:25,092 - Yeah, I know that! Shut up! - OK! 204 00:11:25,093 --> 00:11:26,692 Just... just please don't shoot us, Miss. 205 00:11:26,693 --> 00:11:28,453 Lola? 206 00:11:29,733 --> 00:11:31,145 I'm not gonna shoot you. 207 00:11:32,630 --> 00:11:34,892 - What are you doing here? - It's our barn. 208 00:11:34,893 --> 00:11:36,732 - It's ours. - We come here all the time. 209 00:11:36,733 --> 00:11:38,693 What are you doing here? 210 00:11:38,733 --> 00:11:41,293 Hiding. 211 00:11:48,573 --> 00:11:51,532 Um, I'm just wondering, can... can I borrow one of your phones? 212 00:11:51,533 --> 00:11:54,613 - Have mine. - Thank you. Thanks so much. 213 00:11:54,653 --> 00:11:56,013 That's alright. 214 00:11:56,053 --> 00:11:58,813 OK, so that vineyard I was talking about, 215 00:11:58,853 --> 00:12:00,533 my friend still owns it. 216 00:12:00,573 --> 00:12:02,333 It's in Lyle Valley. 217 00:12:02,373 --> 00:12:04,772 Wait, did you say Lyle Valley? I can totally get you there. 218 00:12:04,773 --> 00:12:06,452 You can borrow my brother's trail bike. 219 00:12:06,453 --> 00:12:07,932 - Hang on a sec. - Trail bike? 220 00:12:07,933 --> 00:12:09,013 Yeah. 221 00:12:09,053 --> 00:12:11,052 This'll totally get you to your friend's. 222 00:12:11,053 --> 00:12:13,333 It'll only take a few hours. 223 00:12:13,373 --> 00:12:16,213 - Can you ride? - Yeah. 224 00:12:16,253 --> 00:12:18,572 I'm fairly sure it still has fuel as well. 225 00:12:18,573 --> 00:12:20,973 That's so nice, thank you. 226 00:12:21,013 --> 00:12:22,892 - That's OK. - You guys are great. 227 00:12:22,893 --> 00:12:24,613 Yeah, yeah, cool. No worries. 228 00:12:24,653 --> 00:12:25,973 Chelsea! 229 00:12:26,013 --> 00:12:27,661 Yeah, one... one second. 230 00:12:27,693 --> 00:12:29,292 My God, they're so cute. 231 00:12:29,293 --> 00:12:31,093 Can we keep them? 232 00:12:31,133 --> 00:12:32,781 No, we've gotta out of here. 233 00:12:32,813 --> 00:12:34,093 Why? 234 00:12:34,133 --> 00:12:35,333 What? Why? 235 00:12:35,373 --> 00:12:37,892 Because they will tell the first person they see. 236 00:12:37,893 --> 00:12:39,412 Or they'll tweet it or snap it 237 00:12:39,413 --> 00:12:41,292 or post it or whatever it is that kids do. 238 00:12:41,293 --> 00:12:43,452 - No, they're not gonna do that. - Really? 239 00:12:43,453 --> 00:12:46,373 And you're basing that opinion on what? 240 00:12:46,413 --> 00:12:48,013 I don't know. 241 00:12:48,053 --> 00:12:49,773 My... my instinct. 242 00:12:49,813 --> 00:12:52,172 So we're betting our freedom on your instincts? 243 00:12:52,173 --> 00:12:54,612 Well, we spend an awfully long time trusting yours. 244 00:12:54,613 --> 00:12:56,092 You believed Susan when she said 245 00:12:56,093 --> 00:12:58,292 that Sophie was this delicate little flower, 246 00:12:58,293 --> 00:13:00,213 and look how that turned out. 247 00:13:00,253 --> 00:13:03,489 How do you know that Susan wasn't involved in all of it? 248 00:13:04,293 --> 00:13:06,972 Reports from the recently arrested pilot 249 00:13:06,973 --> 00:13:08,692 indicate that Babbage and Buckley 250 00:13:08,693 --> 00:13:11,252 are in possession of millions of dollars cash. 251 00:13:11,253 --> 00:13:13,613 It is unknown how Babbage and Buckley 252 00:13:13,653 --> 00:13:15,652 came to be in possession of such a large sum of money, 253 00:13:15,653 --> 00:13:17,572 and although police are remaining tight-lipped 254 00:13:17,573 --> 00:13:19,252 about the ongoing investigation... 255 00:13:19,253 --> 00:13:20,692 ...every possible hiding place. 256 00:13:20,693 --> 00:13:21,972 ...speculation is rife that the money 257 00:13:21,973 --> 00:13:23,292 is the proceeds of previous criminal... 258 00:13:23,293 --> 00:13:25,172 This is our chance to catch Australia's Most Wanted, 259 00:13:25,173 --> 00:13:26,332 right here in Maryborough. 260 00:13:26,333 --> 00:13:27,493 Max. 261 00:13:30,493 --> 00:13:32,812 Max, Tom told me to come and bring you back to Sydney. 262 00:13:32,813 --> 00:13:34,132 You need to stop all of this now. 263 00:13:34,133 --> 00:13:35,532 I'm not leaving, Hamish. They're close by. 264 00:13:35,533 --> 00:13:37,692 They've just bunkered down somewhere for the night. 265 00:13:37,693 --> 00:13:39,332 No, no, no, you have to come back, Max, 266 00:13:39,333 --> 00:13:41,573 and explain what happened with Brady. 267 00:13:42,573 --> 00:13:44,926 Brady was gonna kill them, so I shot him. 268 00:13:49,573 --> 00:13:51,493 What are you going to do? 269 00:13:52,813 --> 00:13:54,253 I don't know, Hamish. 270 00:13:54,293 --> 00:13:56,373 I've just got to find those women. 271 00:13:58,213 --> 00:13:59,853 OK, so we're here. 272 00:13:59,893 --> 00:14:01,572 So all you have to do is just follow this fire trail 273 00:14:01,573 --> 00:14:02,972 to the old highway bridge, 274 00:14:02,973 --> 00:14:05,412 cross that bridge, and then once you get to the river here, 275 00:14:05,413 --> 00:14:08,372 just follow that up and you'll end up at Lyle Valley, OK? 276 00:14:08,373 --> 00:14:10,253 OK, we can do that. 277 00:14:10,293 --> 00:14:12,133 Yeah, fine. 278 00:14:16,613 --> 00:14:17,933 OK, so... 279 00:14:19,973 --> 00:14:21,613 Lola? 280 00:14:21,653 --> 00:14:24,124 Tell me you didn't know what she was up to. 281 00:14:24,933 --> 00:14:26,893 Have you found my girl? 282 00:14:26,933 --> 00:14:28,333 Yeah, I found her. 283 00:14:28,373 --> 00:14:30,053 Running a mobile brothel 284 00:14:30,093 --> 00:14:32,212 where the girls can't leave, and they don't get paid. 285 00:14:32,213 --> 00:14:35,262 What? Where is she? 286 00:14:35,289 --> 00:14:38,328 She's in a compound on Mill Road, out the back of nowhere. 287 00:14:38,329 --> 00:14:41,168 No, that... that can't be Sophie. She wouldn't do that. 288 00:14:41,169 --> 00:14:44,289 She's not who you think she is, Susan. 289 00:14:44,329 --> 00:14:46,969 Listen, you need to make this right, 290 00:14:47,009 --> 00:14:49,568 so you find a way to help those girls or I'm calling the cops. 291 00:14:49,569 --> 00:14:51,248 Wait, no, no, no, wait, wait, wait. 292 00:14:51,249 --> 00:14:54,249 I'll wind it all up and sort it out. I... I promise. 293 00:14:55,129 --> 00:14:57,849 Alright. Just call me when it's done. 294 00:14:57,889 --> 00:15:00,169 Lola, Lola! 295 00:15:00,209 --> 00:15:02,208 You've really stuck your neck out for this 296 00:15:02,209 --> 00:15:04,768 and I want to do something for you in return. 297 00:15:04,769 --> 00:15:06,409 I doubt it. 298 00:15:06,449 --> 00:15:08,391 I can help you leave the country. 299 00:15:08,409 --> 00:15:12,929 Just... just tell me where you are and, I can sort it out. 300 00:15:12,969 --> 00:15:15,569 Just help those girls and we're square. 301 00:15:19,769 --> 00:15:21,849 Mrs Carpenter? 302 00:15:22,889 --> 00:15:24,729 Mrs Carpenter, come on. 303 00:15:26,889 --> 00:15:30,609 Susan, please. 304 00:15:30,649 --> 00:15:33,729 I was just going to have a shower, 305 00:15:35,689 --> 00:15:37,529 Do you want to join me? 306 00:15:38,969 --> 00:15:41,969 ('MY SILVER LINING' BY FIRST AID KIT PLAYS) 307 00:15:45,249 --> 00:15:46,928 ♪ I don't want to wait anymore 308 00:15:46,929 --> 00:15:50,089 ♪ I'm tired of looking for answers 309 00:15:50,129 --> 00:15:54,529 ♪ Take me some place where there's music and there's laughter 310 00:15:54,569 --> 00:15:56,048 ♪ I don't know if I'm scared of dying 311 00:15:56,049 --> 00:15:59,089 ♪ But I'm scared of living too fast, too slow 312 00:15:59,129 --> 00:16:04,009 ♪ Regret, remorse, hold on, no, I've gotta go 313 00:16:04,049 --> 00:16:08,249 ♪ There's no starting over, no new beginnings, time races on 314 00:16:08,289 --> 00:16:11,489 ♪ And you've just gotta keep on keeping on... ♪ 315 00:16:11,529 --> 00:16:15,169 How much money did you pay those kids for this piece of crap? 316 00:16:15,209 --> 00:16:17,369 Um, about 2,000. 317 00:16:17,409 --> 00:16:18,569 What?! 318 00:16:18,609 --> 00:16:21,248 Well, and for the phone, and the backpack and the snacks. 319 00:16:21,249 --> 00:16:22,569 Wait, wait. 320 00:16:25,129 --> 00:16:26,969 You're not gonna need that! 321 00:16:27,009 --> 00:16:28,529 Makes me feel better. 322 00:16:30,329 --> 00:16:32,809 I can't feel my bum. 323 00:16:32,849 --> 00:16:34,729 You have no bum, Chelsea. 324 00:16:38,129 --> 00:16:39,929 What? 325 00:16:41,529 --> 00:16:44,889 This is where my dad sent me when Mum was really sick. 326 00:16:44,929 --> 00:16:47,169 I just... I... I feel a bit weird. 327 00:16:48,409 --> 00:16:49,849 We can keep going. 328 00:16:51,809 --> 00:16:54,169 No, we're here now. It's good. Yeah. 329 00:16:55,609 --> 00:16:58,129 - What's your mate's name? - Alistair. 330 00:16:59,249 --> 00:17:00,809 What? I like that name. 331 00:17:00,849 --> 00:17:02,144 I didn't say anything. 332 00:17:02,169 --> 00:17:03,849 - And Lola? - What? 333 00:17:03,888 --> 00:17:06,088 Lola, he's very sensitive about his weight. 334 00:17:06,089 --> 00:17:08,328 He used to get teased a lot when we were kids, so... 335 00:17:08,329 --> 00:17:09,449 So what? 336 00:17:09,489 --> 00:17:10,929 Just don't... 337 00:17:10,969 --> 00:17:12,647 I won't say anything. 338 00:17:12,648 --> 00:17:14,169 - Hurry up. - OK. 339 00:17:14,209 --> 00:17:15,809 Hello! 340 00:17:17,929 --> 00:17:19,648 Alistair! 341 00:17:28,209 --> 00:17:30,289 - Anyone? - No one home. 342 00:17:35,489 --> 00:17:36,969 Bingo. 343 00:17:37,009 --> 00:17:38,769 God, I'm so hungry. 344 00:17:38,809 --> 00:17:40,369 That'll be OK. 345 00:17:40,409 --> 00:17:42,129 Great. 346 00:17:50,809 --> 00:17:53,449 - Shit! - What if that's him? What do I do? 347 00:17:53,489 --> 00:17:56,049 Talk to him! I'll cover you from here. 348 00:17:56,089 --> 00:17:58,249 Cover me? You don't have to cover... 349 00:18:06,849 --> 00:18:09,249 "Hi. How are you?" 350 00:18:19,609 --> 00:18:21,169 - Hi. - Argh! 351 00:18:24,249 --> 00:18:26,769 - Chelsea? - Alistair. 352 00:18:27,889 --> 00:18:31,168 I know it must be a shock to see me after all these years 353 00:18:31,169 --> 00:18:34,128 and, um, I know that you probably don't want to get involved. 354 00:18:34,129 --> 00:18:36,168 Of course, I completely understand. 355 00:18:36,169 --> 00:18:39,049 But, um, I really need your help. 356 00:18:40,089 --> 00:18:44,609 Chelsea, this is very... overwhelming. 357 00:18:44,649 --> 00:18:47,249 Yes, I'm also overwhelmed. 358 00:18:55,009 --> 00:18:57,049 I'm going to need your phone. 359 00:18:59,009 --> 00:19:01,129 Please? 360 00:19:01,169 --> 00:19:02,649 Are you armed? 361 00:19:02,689 --> 00:19:03,929 No, I'm not. 362 00:19:03,969 --> 00:19:05,729 But she is. 363 00:19:07,209 --> 00:19:08,449 This is Alistair? 364 00:19:08,489 --> 00:19:09,529 Yep. 365 00:19:09,569 --> 00:19:10,729 He got hot. 366 00:19:10,769 --> 00:19:12,929 - Lola! - What? 367 00:19:12,969 --> 00:19:14,889 You're Lola Buckley. 368 00:19:14,929 --> 00:19:17,209 Yes, I am. He's smart too. 369 00:19:17,249 --> 00:19:18,728 So Chelsea here seems to think 370 00:19:18,729 --> 00:19:21,141 that you might be helpful to us, Alistair. 371 00:19:22,904 --> 00:19:25,303 No, I drank it all. 372 00:19:27,144 --> 00:19:29,304 I've never been a hostage before. 373 00:19:29,344 --> 00:19:31,903 No, you're not a hostage. He's not a hostage. 374 00:19:31,904 --> 00:19:33,384 He's... he's... 375 00:19:34,624 --> 00:19:37,944 - No, thanks. - Ooh, Lola's being a goodie. 376 00:19:37,984 --> 00:19:41,384 No, I'm just aware that half the country wants us in jail. 377 00:19:41,424 --> 00:19:42,744 Yep. 378 00:19:42,784 --> 00:19:44,264 How did this all happen? 379 00:19:44,304 --> 00:19:46,544 You used to be so... well-behaved. 380 00:19:46,584 --> 00:19:48,984 Yeah, then she met me. 381 00:19:50,104 --> 00:19:52,516 Yeah, and it all went downhill from there. 382 00:19:53,304 --> 00:19:54,584 Excuse me? 383 00:19:54,624 --> 00:19:56,384 He's joking. 384 00:19:57,584 --> 00:19:59,744 It was a joke. I'm sorry. 385 00:20:02,464 --> 00:20:05,184 Is it strange being back here? 386 00:20:09,664 --> 00:20:11,943 Yeah, it's... Yeah, it's pretty strange. 387 00:20:11,944 --> 00:20:13,384 It was a tough time. 388 00:20:13,424 --> 00:20:14,744 For you. 389 00:20:14,784 --> 00:20:16,904 For everyone. 390 00:20:16,944 --> 00:20:18,744 I loved your mum. 391 00:20:18,784 --> 00:20:19,944 She loved you. 392 00:20:19,984 --> 00:20:22,863 You used to make me laugh when I really needed it. 393 00:20:22,864 --> 00:20:25,544 Al used to do these funny voices. 394 00:20:25,584 --> 00:20:26,823 - Do you still do them? - No! 395 00:20:26,824 --> 00:20:28,303 - Go on. - No, don't you dare. 396 00:20:28,304 --> 00:20:29,943 - No, do it. - Putting me on the spot! 397 00:20:29,944 --> 00:20:31,464 Come on! 398 00:20:31,504 --> 00:20:33,823 Shall I get another bottle? 399 00:20:35,384 --> 00:20:37,424 Have you got enough? 400 00:20:40,380 --> 00:20:42,060 See, he's lovely. 401 00:20:42,094 --> 00:20:43,814 Hilarious. 402 00:20:48,774 --> 00:20:50,454 Um... 403 00:21:11,534 --> 00:21:13,813 - I know this one. - Do you remember it? 404 00:21:13,814 --> 00:21:15,174 Yes, I think so. 405 00:21:17,254 --> 00:21:18,734 It's been a while. 406 00:21:18,774 --> 00:21:20,334 OK. 407 00:21:55,894 --> 00:21:57,174 We got so close! 408 00:21:57,214 --> 00:22:00,494 So is your last name Poussin? 409 00:22:00,534 --> 00:22:01,854 That's right. 410 00:22:01,894 --> 00:22:03,493 Lola, please don't. 411 00:22:03,494 --> 00:22:06,934 It's just I... I knew a Poussin once. 412 00:22:06,974 --> 00:22:10,534 I doubt it. There aren't many of us in Australia. 413 00:22:11,694 --> 00:22:13,053 Unless it was a relative of mine, 414 00:22:13,054 --> 00:22:14,653 but I doubt you and my family... 415 00:22:14,654 --> 00:22:17,374 Would've what? Mixed in the same circles? 416 00:22:17,414 --> 00:22:19,133 No, I didn't mean it like that. 417 00:22:19,134 --> 00:22:20,374 Yeah, whatever. 418 00:22:20,414 --> 00:22:22,974 - Gonna hit the sack. - No, don't! 419 00:22:23,014 --> 00:22:26,014 Chelsea, I'm glad you're having a good time. 420 00:22:26,054 --> 00:22:28,173 Just don't forget every cop in South Australia's 421 00:22:28,174 --> 00:22:29,653 out looking for us, alright? 422 00:22:29,654 --> 00:22:31,893 There's... there's a couple of beds in the basement. 423 00:22:31,894 --> 00:22:33,614 In the basement? 424 00:22:33,654 --> 00:22:35,453 I'll find my own room, thanks, Al. 425 00:22:35,454 --> 00:22:37,134 No, that sounded... 426 00:22:37,174 --> 00:22:38,973 I just thought you might feel safer down there, 427 00:22:38,974 --> 00:22:41,854 but you think I'm gonna lock you in or something. 428 00:22:41,894 --> 00:22:43,365 I don't know, are ya? 429 00:22:45,134 --> 00:22:48,017 Just don't forget I'm the one with the gun, right? 430 00:22:49,454 --> 00:22:51,534 Real beds tonight. Yay! 431 00:22:52,814 --> 00:22:55,873 - I'm just gonna have one more, OK? - Yeah, whatever. 432 00:23:18,014 --> 00:23:20,574 Hey, whatever happened to, um... 433 00:23:21,654 --> 00:23:23,334 What was her name? 434 00:23:23,374 --> 00:23:25,734 I saw on Facebook that you were engaged. 435 00:23:25,774 --> 00:23:31,534 She, she met someone. 436 00:23:32,974 --> 00:23:35,614 No, I was... She was out of my league anyway. 437 00:23:35,654 --> 00:23:38,360 What are you talking about? Look at you. You... 438 00:23:40,214 --> 00:23:42,694 That is very kind, thank you. 439 00:23:42,734 --> 00:23:46,414 But, no - I'm not very good with people. 440 00:23:47,574 --> 00:23:49,814 You're good with me. 441 00:23:55,174 --> 00:23:56,880 I'm worried about you, Chels. 442 00:23:59,334 --> 00:24:01,214 Look, it's none of my business 443 00:24:01,254 --> 00:24:06,694 but Lola seems to have quite a hold over you. 444 00:24:12,254 --> 00:24:14,294 I think I'm a bit drunk. 445 00:24:19,814 --> 00:24:21,534 We should go to bed. 446 00:24:22,694 --> 00:24:24,574 To sleep. 447 00:24:24,614 --> 00:24:27,774 We should go to... We should go to sleep. 448 00:24:27,814 --> 00:24:29,294 To sleep.. 449 00:24:31,134 --> 00:24:33,574 I'm gonna go find Lola and sleep there. 450 00:24:33,614 --> 00:24:35,414 Goodnight. 451 00:24:52,014 --> 00:24:53,854 Lola? 452 00:24:53,894 --> 00:24:55,814 You awake? 453 00:25:15,814 --> 00:25:17,454 Hey. 454 00:25:17,494 --> 00:25:20,574 ('STRONG' BY LONDON GRAMMAR PLAYS) 455 00:25:23,254 --> 00:25:26,574 ♪ Excuse me for a while 456 00:25:26,614 --> 00:25:30,854 ♪ While I'm wide-eyed and I'm so done caught in the middle... ♪ 457 00:25:34,614 --> 00:25:38,254 Are we...? Are you sure? 458 00:25:38,294 --> 00:25:43,534 ♪ While I'm wide-eyed and I'm so done caught in the middle... ♪ 459 00:25:48,054 --> 00:25:51,454 ♪ Yeah, I might seem so strong 460 00:25:51,494 --> 00:25:54,334 ♪ Yeah, I might speak so long 461 00:25:54,374 --> 00:25:57,814 ♪ I've never been so wrong 462 00:26:00,814 --> 00:26:04,134 ♪ And I might seem so strong 463 00:26:04,174 --> 00:26:06,814 ♪ Yeah, I might speak so long 464 00:26:06,854 --> 00:26:10,294 ♪ I've never been so wrong... ♪ 465 00:26:14,254 --> 00:26:16,094 Mummy! 466 00:26:22,974 --> 00:26:24,694 You're scaring me. 467 00:26:27,054 --> 00:26:29,214 Let me go! 468 00:26:29,254 --> 00:26:30,974 No, please! 469 00:26:31,014 --> 00:26:32,614 No! No! 470 00:26:32,654 --> 00:26:34,254 - Please... - Get in there! 471 00:26:34,294 --> 00:26:38,094 No! Please! 472 00:26:41,254 --> 00:26:43,574 Don't leave me here! 473 00:26:43,614 --> 00:26:45,814 Mummy! 474 00:26:48,854 --> 00:26:49,974 What was that? 475 00:26:50,014 --> 00:26:52,014 She's leaving, Lil. 476 00:26:52,054 --> 00:26:55,374 Get me out, Don. Get me out. 477 00:27:01,414 --> 00:27:03,294 Mummy! 478 00:27:05,174 --> 00:27:06,614 Mummy! 479 00:27:06,654 --> 00:27:09,294 Mum! Mum! 480 00:27:14,894 --> 00:27:17,014 Chelsea? 481 00:27:21,014 --> 00:27:22,734 Chelsea! 482 00:27:27,454 --> 00:27:28,613 Where is it? 483 00:27:28,614 --> 00:27:31,133 - Lola, what are you doing? - Where is it? Where's the money? 484 00:27:31,134 --> 00:27:33,613 - It was next to the bed. - Lola, I took it. 485 00:27:33,614 --> 00:27:35,173 - What? - Just to keep it secure. 486 00:27:35,174 --> 00:27:36,734 We put it in the gun safe. 487 00:27:36,774 --> 00:27:39,773 Alright, so what's the combination? Write it down. Write it down! 488 00:27:39,774 --> 00:27:41,933 It's my handprint. I'll... I'll go get it now. 489 00:27:41,934 --> 00:27:43,293 Yeah, you're gonna take it, aren't you? 490 00:27:43,294 --> 00:27:44,893 - You're gonna take it and dob us in. - No, no... 491 00:27:44,894 --> 00:27:46,253 I've known Alistair for most of my life. 492 00:27:46,254 --> 00:27:47,573 - He would never do that. - Really? 493 00:27:47,574 --> 00:27:49,613 Maybe you're both gonna take it and then sell me up the river! 494 00:27:49,614 --> 00:27:51,533 - How could you even say that? - Actually, you know what? 495 00:27:51,534 --> 00:27:53,573 Why don't we just split it, Chelsea? Yeah, let's just split it. 496 00:27:53,574 --> 00:27:55,373 And then you can live the life you've always wanted. 497 00:27:55,374 --> 00:27:57,213 I mean, you're already using his name, for God's sake. 498 00:27:57,214 --> 00:27:59,493 - Poussin. Did she tell you that? - Lola, please just calm down. 499 00:27:59,494 --> 00:28:00,973 - Calm down? - We can talk about this. 500 00:28:00,974 --> 00:28:02,853 I'm not gonna calm down. I'm getting out of here. 501 00:28:02,854 --> 00:28:04,619 You know what your problem is? 502 00:28:04,654 --> 00:28:07,653 You can't stand it when I do anything on my own initiative. 503 00:28:07,654 --> 00:28:09,653 You hate it when I don't do exactly what you tell me to do. 504 00:28:09,654 --> 00:28:11,453 - Bullshit. - You never listen to me... 505 00:28:11,454 --> 00:28:13,093 I will listen to you when you grow up and stop acting 506 00:28:13,094 --> 00:28:14,413 like this is some big joke. 507 00:28:14,414 --> 00:28:15,414 What? 508 00:28:15,454 --> 00:28:16,853 It's like you've got a bloody death wish. 509 00:28:16,854 --> 00:28:17,854 Death wish? 510 00:28:17,894 --> 00:28:20,333 It's gonna catch up with you one day, Chelsea. You're not immortal. 511 00:28:20,334 --> 00:28:21,534 I know that. 512 00:28:21,574 --> 00:28:23,893 Why don't you just stay and enjoy your little love nest? 513 00:28:23,894 --> 00:28:25,893 You're... you're jealous that I'm happy. 514 00:28:25,894 --> 00:28:27,454 - Jealous? - Yeah. 515 00:28:27,494 --> 00:28:29,494 Of you and Prince Poussin? 516 00:28:29,534 --> 00:28:32,493 I never asked you to stay with me, and I'm not doing it now. 517 00:28:32,494 --> 00:28:33,933 Go on, Lola, push me away. 518 00:28:33,934 --> 00:28:36,053 Don't get too close to anyone in case you get hurt. 519 00:28:36,054 --> 00:28:37,293 This isn't about me at all. 520 00:28:37,294 --> 00:28:39,293 This is about your... your fear of abandonment. 521 00:28:39,294 --> 00:28:40,373 Really? 522 00:28:40,374 --> 00:28:41,653 Your mum walked out on you 523 00:28:41,654 --> 00:28:43,933 and you think everyone's just gonna leave you one day. 524 00:28:43,934 --> 00:28:45,973 Wow. Most people have to pay for therapy. 525 00:28:45,974 --> 00:28:47,573 Me, I've got my own shrink right here. 526 00:28:47,574 --> 00:28:50,633 Well, maybe you need one. You don't have any friends! 527 00:29:05,854 --> 00:29:07,294 I... I just... 528 00:29:32,894 --> 00:29:34,894 - Harris. - It's Middleton. 529 00:29:34,934 --> 00:29:36,414 Has Lola called? 530 00:29:36,454 --> 00:29:38,414 - Not a peep. - Put Carpenter on. 531 00:29:43,654 --> 00:29:45,694 Thank you, Officer. 532 00:29:47,294 --> 00:29:48,934 Hello? 533 00:29:48,974 --> 00:29:50,694 So where is she? 534 00:29:50,734 --> 00:29:56,414 Like I said, Lola will call me when she finds my Sophie. 535 00:29:56,454 --> 00:29:58,254 Are you so sure about that? 536 00:29:59,254 --> 00:30:00,533 Because Buckley and Babbage 537 00:30:00,534 --> 00:30:03,333 were just seen driving a truck that belongs to Sophie's boyfriend. 538 00:30:03,334 --> 00:30:05,614 What? A truck? 539 00:30:05,654 --> 00:30:07,334 Which suggests to me 540 00:30:07,374 --> 00:30:08,813 that Lola's already found Sophie 541 00:30:08,814 --> 00:30:10,253 and she just hasn't bothered to call you. 542 00:30:10,254 --> 00:30:13,934 So I'm thinking that you're not much use to us, Carpenter. 543 00:30:13,974 --> 00:30:16,454 No, no, no, no, wait. 544 00:30:16,494 --> 00:30:19,013 Lola thinks I'm going to help her get out of the country. 545 00:30:19,014 --> 00:30:21,654 - She needs me. - No, you need her. 546 00:30:21,694 --> 00:30:24,334 You get me Lola or the deal is off. 547 00:30:30,174 --> 00:30:32,654 Hey, wait, what are you doing? 548 00:30:32,694 --> 00:30:34,214 Gotta be somewhere. 549 00:30:34,254 --> 00:30:35,613 No, you can't go anywhere. 550 00:30:35,614 --> 00:30:38,174 I'll be back. 551 00:30:39,494 --> 00:30:41,789 I've never driven a copper's car before. 552 00:30:47,174 --> 00:30:49,294 Chelsea! 553 00:30:51,494 --> 00:30:55,214 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 554 00:30:55,254 --> 00:30:56,654 Chelsea. 555 00:30:56,694 --> 00:30:58,213 - I can't... - You OK? 556 00:30:58,214 --> 00:30:59,453 She's gone. She's not coming back. 557 00:30:59,454 --> 00:31:01,093 Chelsea, I'm sure she's coming back. 558 00:31:01,094 --> 00:31:02,374 She can't... 559 00:31:02,414 --> 00:31:05,053 She's not coming... How can she... how can she come back? 560 00:31:05,054 --> 00:31:08,654 She can't come back. She's dead! She's dead! 561 00:31:08,694 --> 00:31:12,054 - Who's dead? - My mum! My mum. 562 00:31:12,094 --> 00:31:13,654 My... 563 00:31:13,694 --> 00:31:15,614 My... 564 00:31:25,214 --> 00:31:26,974 Stop it! 565 00:31:27,014 --> 00:31:28,934 - Stop it! - It's OK, it's OK. 566 00:31:28,974 --> 00:31:30,254 Stop it! 567 00:31:30,294 --> 00:31:31,734 - It's OK. - Stop. 568 00:31:31,774 --> 00:31:33,174 It's not fair. 569 00:31:34,214 --> 00:31:36,174 How long have you known? 570 00:31:40,854 --> 00:31:42,414 Not very long. 571 00:31:46,254 --> 00:31:50,054 Mostly it just feels like I'm kind of in mourning or something, 572 00:31:50,094 --> 00:31:52,014 for this part of myself. 573 00:31:53,574 --> 00:31:56,869 All the things that I could have been or could have done. 574 00:32:02,894 --> 00:32:06,734 There just aren't very many 'what ifs' for me anymore. 575 00:32:07,774 --> 00:32:12,774 Um, you know, like... what if I... what if I change the world? 576 00:32:12,814 --> 00:32:15,174 What if I have kids? 577 00:32:15,214 --> 00:32:17,694 What if I'm a really great mum? 578 00:32:22,854 --> 00:32:25,294 What if I get to meet Beyonce? 579 00:32:32,854 --> 00:32:34,853 Chels, your life could be so much easier. 580 00:32:34,854 --> 00:32:37,174 My cousin has a plane. 581 00:32:37,214 --> 00:32:40,733 You know, I could make sure Lola gets out of the country safely. 582 00:32:40,734 --> 00:32:42,533 She could exonerate you from abroad, 583 00:32:42,534 --> 00:32:47,014 and then we can... we can find you a legal team. 584 00:32:47,054 --> 00:32:49,134 We can talk to different doctors. 585 00:32:50,734 --> 00:32:52,974 I can help you. 586 00:32:54,245 --> 00:32:56,925 OK, I want to help you. 587 00:33:02,066 --> 00:33:03,426 Max, it's Tom. 588 00:33:03,460 --> 00:33:05,511 - No. - He insists. 589 00:33:09,940 --> 00:33:11,140 Yeah? 590 00:33:11,180 --> 00:33:13,740 Max, it's over. I'm pulling you. 591 00:33:13,780 --> 00:33:16,339 You'll come back here, make your statement, do your psych eval. 592 00:33:16,340 --> 00:33:18,899 And it's probably a good idea if you take some leave. 593 00:33:18,900 --> 00:33:20,059 You can't suspend me. 594 00:33:20,060 --> 00:33:22,420 I'm trying to avoid that. 595 00:33:22,460 --> 00:33:24,660 You shot and killed an officer. 596 00:33:24,700 --> 00:33:26,300 I am so close, Tom. 597 00:33:26,340 --> 00:33:27,899 And when the press find out 598 00:33:27,900 --> 00:33:29,860 the detective who killed Brady 599 00:33:29,900 --> 00:33:32,019 is still in the field, how will that look? 600 00:33:32,020 --> 00:33:33,219 Well, they won't care 601 00:33:33,220 --> 00:33:34,899 because I'll bring in Buckley and Babbage, 602 00:33:34,900 --> 00:33:37,489 and that's what's gonna be on the front page. 603 00:33:38,260 --> 00:33:40,700 Put Hamish back on, please. 604 00:33:43,220 --> 00:33:44,900 Here! 605 00:33:54,780 --> 00:33:56,260 Detective Middleton? 606 00:33:56,300 --> 00:33:57,900 God. 607 00:33:59,380 --> 00:34:00,979 Can I have your gun and badge, please? 608 00:34:00,980 --> 00:34:02,699 You're kidding me. 609 00:35:17,118 --> 00:35:18,878 Peg. 610 00:35:21,278 --> 00:35:22,998 Peg, it's me, Lil. 611 00:35:40,838 --> 00:35:43,603 I don't even know what to say to you. 612 00:35:56,198 --> 00:35:58,558 Did you leave because of me? 613 00:36:01,438 --> 00:36:02,998 Fuck! 614 00:36:04,998 --> 00:36:07,638 Did you ever love me? 615 00:36:13,358 --> 00:36:15,598 What's your life been like? 616 00:36:15,638 --> 00:36:18,638 ('HEALING' BY GERI PLAYS) 617 00:36:24,358 --> 00:36:26,918 You don't even know who I am, do you? 618 00:36:26,958 --> 00:36:31,558 ♪ I've got so far to go 619 00:36:31,598 --> 00:36:36,998 ♪ They said it would take some time 620 00:36:37,038 --> 00:36:42,678 ♪ I don't wanna let you go... ♪ 621 00:36:42,718 --> 00:36:45,398 Let's fix your hair, Peg. 622 00:36:45,438 --> 00:36:48,638 ♪ A crime, a crime, a crime 623 00:36:49,878 --> 00:36:54,118 ♪ A crime, a crime... ♪ 624 00:37:02,238 --> 00:37:07,238 ♪ Goodbye was part of the deal 625 00:37:07,278 --> 00:37:12,678 ♪ But seeing your face in my life 626 00:37:12,718 --> 00:37:17,478 ♪ I pretend that there's nothing I feel... ♪ 627 00:37:17,518 --> 00:37:19,718 See ya, Mum. 628 00:37:19,758 --> 00:37:24,198 ♪ But each time I see you I die, I die, I die 629 00:37:25,358 --> 00:37:30,478 ♪ I die 630 00:37:32,038 --> 00:37:34,398 ♪ I wanna know 631 00:37:34,438 --> 00:37:37,118 ♪ I have to know why 632 00:37:38,878 --> 00:37:43,798 ♪ Why isn't this healing? 633 00:37:43,838 --> 00:37:48,998 ♪ Why can't I stop this feeling? 634 00:37:49,038 --> 00:37:54,358 ♪ Why isn't this healing? 635 00:37:59,758 --> 00:38:01,518 - I'm sorry. - I'm sorry. 636 00:38:01,558 --> 00:38:05,318 ♪ I don't wanna be that girl... ♪ 637 00:38:08,238 --> 00:38:09,678 Hey. 638 00:38:10,678 --> 00:38:12,278 It's OK. 639 00:38:12,318 --> 00:38:15,838 ♪ Maybe I've always been her... ♪ 640 00:38:17,358 --> 00:38:19,678 It's OK. It's OK. 641 00:38:31,558 --> 00:38:33,478 You were right. 642 00:38:35,198 --> 00:38:36,998 Goodbyes do matter. 643 00:38:40,238 --> 00:38:42,198 I was such an angry kid. 644 00:38:43,318 --> 00:38:45,798 When she left, I blamed myself, you know. 645 00:38:47,918 --> 00:38:49,918 It wasn't my fault. 646 00:38:52,438 --> 00:38:54,878 And seeing Mum today... 647 00:38:56,238 --> 00:38:57,997 ...I realised it's not up to her 648 00:38:57,998 --> 00:39:00,057 to fix the way I feel about myself. 649 00:39:01,758 --> 00:39:03,558 It's up to me. 650 00:39:06,918 --> 00:39:09,358 But today I made a start. 651 00:39:10,998 --> 00:39:12,638 Because of you. 652 00:39:19,558 --> 00:39:22,478 Thanks. 653 00:39:44,078 --> 00:39:45,878 Poussin. 654 00:39:48,078 --> 00:39:51,398 Poussin, Poussin, Poussin. 655 00:39:51,438 --> 00:39:53,558 Poussin. 656 00:40:00,198 --> 00:40:01,918 Holy shit. 657 00:40:25,318 --> 00:40:27,318 Soph? 658 00:40:27,358 --> 00:40:28,798 Sophie... 659 00:40:28,838 --> 00:40:31,078 Yes? 660 00:40:31,118 --> 00:40:32,496 What do you want? 661 00:40:32,917 --> 00:40:34,917 - Soph, I've been so worried! - Babe, no... 662 00:40:34,918 --> 00:40:36,940 I've been looking for you everywhere. 663 00:40:36,941 --> 00:40:38,803 - Don't go babe, hey? - Come on, sweetheart. 664 00:40:38,804 --> 00:40:41,555 - No, no, we said. Hey? - Don't be mad with your poor old mum. 665 00:40:41,556 --> 00:40:42,916 Babe, listen, hey? 666 00:40:42,918 --> 00:40:44,638 - But it's my mum. - No. 667 00:40:44,640 --> 00:40:46,158 Soph! 668 00:40:46,198 --> 00:40:48,918 - We're... - I love you, baby. 669 00:40:48,958 --> 00:40:51,158 - Babe, don't! Babe! - Mum! 670 00:40:52,878 --> 00:40:55,638 Mum. 671 00:40:55,678 --> 00:40:57,478 I have missed you. 672 00:41:00,878 --> 00:41:02,598 Hey, Mum? 673 00:41:04,518 --> 00:41:07,278 You know those women you sent to find me? 674 00:41:08,878 --> 00:41:12,198 You know they were carrying bags of cash, right? 675 00:41:17,358 --> 00:41:19,878 The TV says it's three mill. 676 00:42:26,838 --> 00:42:28,517 Just wait in the car. I'll be right back. 677 00:42:28,518 --> 00:42:30,438 - Yep. - Right. 678 00:42:39,358 --> 00:42:41,118 Lola? 679 00:42:42,158 --> 00:42:45,398 There's something you need to know. 680 00:42:45,438 --> 00:42:47,358 I... 681 00:42:47,398 --> 00:42:49,038 I, um... 682 00:42:49,078 --> 00:42:50,358 You what? 683 00:42:51,398 --> 00:42:52,838 Dammit. 684 00:42:54,678 --> 00:42:55,998 He's ready to go now. 685 00:42:56,038 --> 00:42:58,317 - Yeah. Can I just have one minute? - We have to move now. 686 00:42:58,318 --> 00:43:00,158 OK. OK. 687 00:43:01,318 --> 00:43:03,877 In a few hours, you'll be out of Australian airspace. 688 00:43:03,878 --> 00:43:05,598 The plane'll land in Kupang. 689 00:43:05,638 --> 00:43:07,197 From there, you're on your own. 690 00:43:07,198 --> 00:43:09,316 It's alright, mate, it's what we do. 691 00:43:15,838 --> 00:43:18,117 Lola? I hope I've caught you at a good time. 692 00:43:18,118 --> 00:43:20,158 Susan? What, you're out? 693 00:43:20,198 --> 00:43:23,037 Now, there's someone here who just wants to have a quick word, alright? 694 00:43:23,038 --> 00:43:24,478 Lola? 695 00:43:24,518 --> 00:43:26,118 - May? - Please help. 696 00:43:26,158 --> 00:43:27,958 Please do whatever they say. 697 00:43:27,998 --> 00:43:29,917 - They're going to hurt us... - That's enough! 698 00:43:29,918 --> 00:43:31,118 - May! - Get off! 699 00:43:31,158 --> 00:43:33,238 Now, Lola, here's the deal. 700 00:43:33,278 --> 00:43:35,678 You're gonna meet your old mate Lance 701 00:43:35,718 --> 00:43:37,118 with that bag of cash, 702 00:43:37,158 --> 00:43:40,238 and he'll bring you to me at a motel in the city. 703 00:43:40,278 --> 00:43:41,717 I'll text you the details. 704 00:43:41,718 --> 00:43:44,954 Don't muck me around, Lola, or these girls might just... 705 00:43:44,958 --> 00:43:46,758 ...disappear. 706 00:43:53,998 --> 00:43:55,798 Lola, what's wrong? 707 00:43:55,838 --> 00:43:57,358 Who was that? 708 00:43:57,398 --> 00:43:58,958 What's happened? 709 00:44:03,358 --> 00:44:04,998 Lola, what's happened? 710 00:44:08,078 --> 00:44:10,278 We can't go. 711 00:44:10,318 --> 00:44:12,438 What?! 712 00:44:17,700 --> 00:44:20,820 - We can't go! - What are you talking about? 713 00:44:20,860 --> 00:44:23,180 This is it! You've made it! 714 00:44:23,220 --> 00:44:24,819 Yes, I know. I know. Something's happened. 715 00:44:24,820 --> 00:44:26,739 We have to deal with it. We don't have a choice. 716 00:44:26,740 --> 00:44:29,152 No, I can have you to Kupang within a day. 717 00:44:29,700 --> 00:44:30,780 I'm sorry. 718 00:44:30,820 --> 00:44:32,060 Let me help you. 719 00:44:32,100 --> 00:44:33,780 I can't let you help us. 720 00:44:33,820 --> 00:44:35,220 Take my car. 721 00:44:35,260 --> 00:44:36,659 What? We can't take your car. 722 00:44:36,660 --> 00:44:40,131 - You've already done enough. - I'd do anything to help you. 723 00:44:54,620 --> 00:44:56,020 Chels! 724 00:44:57,900 --> 00:44:59,220 Just be careful. 725 00:45:04,660 --> 00:45:05,980 You alright? 726 00:45:20,860 --> 00:45:23,500 Hang on - how did Susan get out of jail? 727 00:45:24,820 --> 00:45:26,579 She must have made a deal with the cops. 728 00:45:26,580 --> 00:45:28,339 Asked for her freedom. I don't know. 729 00:45:28,340 --> 00:45:30,300 It's got to be a trap. 730 00:45:30,340 --> 00:45:33,899 Do you think... do you think the girls are still at the compound? 731 00:45:33,900 --> 00:45:36,020 Let's go find out. 732 00:45:37,500 --> 00:45:39,579 Maxine's not answering her phone. 733 00:45:39,580 --> 00:45:42,757 Have you heard from her? She hasn't returned to Sydney. 734 00:45:43,780 --> 00:45:45,420 What about Susan Carpenter? 735 00:45:45,460 --> 00:45:47,179 I just got status from the guard. 736 00:45:47,180 --> 00:45:48,860 She's still at the motel. 737 00:45:48,900 --> 00:45:50,500 Has Buckley contacted her? 738 00:45:50,540 --> 00:45:52,580 No. 739 00:45:52,620 --> 00:45:54,220 Call Maxine. 740 00:45:57,100 --> 00:45:58,820 From your phone. 741 00:46:05,820 --> 00:46:07,700 There's been no calls, 742 00:46:07,740 --> 00:46:09,499 so tell me how you know that's Lola's coming here. 743 00:46:09,500 --> 00:46:11,100 It's all organised. 744 00:46:11,140 --> 00:46:14,580 They come, you arrest them - I get my deal. 745 00:46:14,620 --> 00:46:16,380 If you cross me, Susan... 746 00:46:16,420 --> 00:46:21,220 Look, we both want Lola and Chelsea arrested. 747 00:46:21,260 --> 00:46:23,220 I'm making it happen. 748 00:46:23,260 --> 00:46:25,259 Why was she looking for your daughter? 749 00:46:25,260 --> 00:46:26,860 You got children? 750 00:46:26,900 --> 00:46:28,340 No. 751 00:46:29,665 --> 00:46:31,489 - You wouldn't understand. - OK. 752 00:46:31,500 --> 00:46:34,540 Just so you understand, that if you screw me, 753 00:46:34,580 --> 00:46:37,459 it's gonna be a really long time before you see Sophie again. 754 00:46:37,460 --> 00:46:39,420 Chill out. They're on their way. 755 00:46:39,460 --> 00:46:42,340 Just make yourself comfy. Cup of tea? 756 00:46:49,300 --> 00:46:50,820 Come on, come on. 757 00:47:03,860 --> 00:47:05,380 Shit. 758 00:47:11,020 --> 00:47:12,820 I'll check the window. 759 00:47:12,860 --> 00:47:14,220 OK. 760 00:47:31,780 --> 00:47:33,900 She's burning their stuff. 761 00:47:33,940 --> 00:47:35,300 They've gone. 762 00:47:36,740 --> 00:47:39,220 God. 763 00:47:40,220 --> 00:47:42,140 - Shit! - Hey, Lola! 764 00:47:42,180 --> 00:47:44,420 Chelsea, get the gun. 765 00:47:44,460 --> 00:47:45,660 Hey! 766 00:47:48,860 --> 00:47:50,180 Bitch! 767 00:47:51,660 --> 00:47:53,940 Stop! I will actually shoot you! 768 00:48:01,140 --> 00:48:03,060 Thanks for that. 769 00:48:04,740 --> 00:48:06,460 Need more rope. 770 00:48:07,860 --> 00:48:09,699 - Where are the girls? - What girls? 771 00:48:09,700 --> 00:48:11,580 Where are they? 772 00:48:11,620 --> 00:48:12,700 I don't know. 773 00:48:14,180 --> 00:48:16,100 Shit! 774 00:48:16,140 --> 00:48:17,659 It was supposed to be a warning shot. 775 00:48:17,660 --> 00:48:20,060 - You shot her in the foot. - My foot! 776 00:48:20,100 --> 00:48:22,669 Yeah. Sorry, I missed. I meant to miss, but... 777 00:48:22,670 --> 00:48:24,979 - You maniac! - Shut up. It's just a foot. 778 00:48:24,980 --> 00:48:28,392 You're lucky she didn't fire a warning shot over your head. 779 00:48:28,820 --> 00:48:30,059 So where are the girls? 780 00:48:30,060 --> 00:48:31,780 - Mum took them! - Where? 781 00:48:31,820 --> 00:48:33,660 I don't know! 782 00:48:33,700 --> 00:48:35,220 I promise. 783 00:48:46,820 --> 00:48:48,780 She's not coming, is she? 784 00:48:48,820 --> 00:48:50,700 Maybe she's stuck in traffic. 785 00:48:50,740 --> 00:48:53,060 Don't underestimate me, Susan. 786 00:48:53,100 --> 00:48:56,420 Is that what that poor dead cop did - underestimate you? 787 00:48:56,460 --> 00:48:59,740 Word gets round when cops start shooting each other. 788 00:48:59,780 --> 00:49:02,060 It makes people nervous. 789 00:49:06,140 --> 00:49:09,260 What's Sophie gonna do when you go back inside? 790 00:49:11,140 --> 00:49:14,140 Look, just be patient? 791 00:49:15,820 --> 00:49:18,180 Have that cuppa. 792 00:49:26,180 --> 00:49:29,063 If you don't hurry up, Lola, those girls are dead. 793 00:49:29,100 --> 00:49:30,699 Really? Well, they'd better not be. 794 00:49:30,700 --> 00:49:32,899 See, we've got something you might want. 795 00:49:32,900 --> 00:49:35,220 Mum, they shot me! 796 00:49:35,260 --> 00:49:37,340 My foot! 797 00:49:37,380 --> 00:49:39,900 What have you done to her? 798 00:49:39,940 --> 00:49:43,060 So help me, I will kill you! 799 00:49:43,100 --> 00:49:45,419 You want your daughter, we've got a new deal. 800 00:49:45,420 --> 00:49:49,860 You give me the girls, I'll give you Sophie. 801 00:49:50,900 --> 00:49:52,580 Susan. 802 00:50:00,580 --> 00:50:02,340 Shit. 803 00:50:06,020 --> 00:50:08,420 Why didn't you stop her?! 804 00:50:20,500 --> 00:50:21,860 Yep. 805 00:50:21,900 --> 00:50:23,300 Lance, listen. 806 00:50:23,340 --> 00:50:25,699 - Susan, there's no sign of Lola. - Change of plan. 807 00:50:25,700 --> 00:50:27,900 I'm meeting Lola in the city. 808 00:50:27,940 --> 00:50:30,019 You take the girls to the docks and meet me there. 809 00:50:30,020 --> 00:50:32,100 I'm going to bring Lola there. 810 00:50:32,140 --> 00:50:34,219 - And then what? - We'll deal with her. 811 00:50:34,220 --> 00:50:35,379 What does that mean? 812 00:50:35,380 --> 00:50:37,660 Just meet me at the docks, you moron! 813 00:50:37,700 --> 00:50:39,140 Su... 814 00:50:39,180 --> 00:50:40,580 Shit. 815 00:50:56,700 --> 00:50:58,820 OK, here we go. 816 00:50:58,860 --> 00:51:00,179 - It's this car park here. - OK. 817 00:51:00,180 --> 00:51:02,459 That's where you've arranged to meet Susan. 818 00:51:02,460 --> 00:51:05,139 - And I go in that entrance, right? - No, you go in over here. 819 00:51:05,140 --> 00:51:06,579 - It'll be much safer. - OK. 820 00:51:06,580 --> 00:51:08,419 Are you sure you don't want me to just come with you? 821 00:51:08,420 --> 00:51:10,219 No, Chelsea, you've gotta get back inside. 822 00:51:10,220 --> 00:51:11,899 Someone's got to guard Sophie. 823 00:51:11,900 --> 00:51:13,959 I'll be a couple of hours, alright? 824 00:51:18,700 --> 00:51:21,140 Hey, do you...? 825 00:51:22,420 --> 00:51:24,059 Do you ever think about how we met? 826 00:51:24,060 --> 00:51:25,220 What? 827 00:51:25,260 --> 00:51:30,620 Well, if... you know, if I'd been working later 828 00:51:30,660 --> 00:51:33,180 or you were on a different shift, 829 00:51:33,220 --> 00:51:35,940 or if the bus had come on time or... 830 00:51:35,980 --> 00:51:37,380 Yeah, yeah, Chelsea... 831 00:51:37,420 --> 00:51:39,139 ...I lived in a different suburb. 832 00:51:39,140 --> 00:51:40,780 I've got a bit of a drive, OK? 833 00:51:40,781 --> 00:51:42,301 - But... - I've got to go. 834 00:51:42,340 --> 00:51:45,380 You know... You know how much you mean to me. 835 00:51:45,420 --> 00:51:48,260 Yeah, course I do. You alright? 836 00:51:50,940 --> 00:51:54,700 - Yep, yep. - Hey, hey, hey, hey. 837 00:51:54,740 --> 00:51:57,340 - I'm coming back, OK? - You'd better. 838 00:51:57,380 --> 00:51:59,263 I have to. You've got the money. 839 00:52:00,340 --> 00:52:02,660 Now get inside. 840 00:52:02,700 --> 00:52:04,660 - OK. Good luck. - You too. 841 00:52:04,700 --> 00:52:08,583 I'll call you when I see the girls. You can let Sophie go, alright? 842 00:52:26,630 --> 00:52:29,430 God. 843 00:52:29,470 --> 00:52:30,749 Look, I really am sorry about your foot. 844 00:52:30,750 --> 00:52:32,750 If you were sorry, you'd untie me. 845 00:52:33,390 --> 00:52:35,750 I might be sorry, but I'm not stupid. 846 00:52:43,310 --> 00:52:45,430 No, I don't want that. 847 00:52:46,590 --> 00:52:48,270 It's going to sting a lot, 848 00:52:48,310 --> 00:52:50,428 but it will stop it getting infected. 849 00:52:52,670 --> 00:52:54,270 OK? 850 00:52:54,310 --> 00:52:56,310 Wait. 851 00:52:56,350 --> 00:52:58,310 Give me a swig. 852 00:52:58,350 --> 00:52:59,590 Please. 853 00:53:12,990 --> 00:53:14,270 You ready? 854 00:54:52,186 --> 00:54:53,826 Shit. 855 00:54:53,866 --> 00:54:56,905 You tell me why I shouldn't just blow your brains out. 856 00:54:56,906 --> 00:54:58,585 Lola, can you just put the gun...? 857 00:54:58,586 --> 00:55:00,306 Shut up. 858 00:55:00,346 --> 00:55:01,866 Cuff yourself. 859 00:55:01,906 --> 00:55:03,705 Cuff yourself to the wheel. Do it! 860 00:55:03,706 --> 00:55:05,346 I'm doing it, I'm doing it. 861 00:55:08,346 --> 00:55:09,546 Done. 862 00:55:10,546 --> 00:55:12,706 - Shit. - Where's your gun? 863 00:55:12,746 --> 00:55:14,106 Where's your gun?! 864 00:55:14,146 --> 00:55:16,106 Lost it, have you? 865 00:55:16,146 --> 00:55:17,866 So what's the deal? 866 00:55:17,906 --> 00:55:20,185 - You and Susan, half each, yeah? - That's not... 867 00:55:20,186 --> 00:55:21,546 Bullshit. 868 00:55:21,586 --> 00:55:23,945 You're just another bent cop pretending to be a good cop. 869 00:55:23,946 --> 00:55:25,065 No, I'm not, I'm not! 870 00:55:25,066 --> 00:55:26,505 I'm meant to believe that, right, 871 00:55:26,506 --> 00:55:29,185 when you're about to ambush me and split the cash with Susan. 872 00:55:29,186 --> 00:55:30,466 That is not the deal. 873 00:55:30,506 --> 00:55:33,506 I... I... I arrest you, and I confiscate the money. 874 00:55:33,546 --> 00:55:35,066 Really? 875 00:55:35,106 --> 00:55:37,106 And what does Susan get out of it? 876 00:55:37,906 --> 00:55:39,585 She gets a deal with the prosecutor. 877 00:55:39,586 --> 00:55:41,306 Can you...? 878 00:55:45,186 --> 00:55:47,866 Lola, you're not a killer. 879 00:55:48,906 --> 00:55:51,066 No, I wasn't. 880 00:55:51,106 --> 00:55:53,506 But you just keep coming, and coming. 881 00:55:54,946 --> 00:55:57,266 Just give it up, Maxine. 882 00:55:57,306 --> 00:55:59,706 You're never gonna catch us. 883 00:56:10,946 --> 00:56:13,306 - Let's go. - Where's Sophie? 884 00:56:13,346 --> 00:56:15,826 You'll get Sophie when I see the girls. 885 00:56:17,546 --> 00:56:20,066 Shit! 886 00:56:27,026 --> 00:56:28,466 NO! 887 00:56:28,506 --> 00:56:29,786 Shit! 888 00:56:54,306 --> 00:56:56,466 So, how does it feel? 889 00:56:56,506 --> 00:56:57,906 It hurts like hell. 890 00:56:57,946 --> 00:56:59,266 What do you think? 891 00:56:59,306 --> 00:57:01,106 No, I mean being held captive. 892 00:57:01,146 --> 00:57:04,441 I guess you've been on both sides of it now, haven't you? 893 00:57:05,946 --> 00:57:08,746 You're smarter than she gives you credit for - 894 00:57:08,786 --> 00:57:10,946 Lola. 895 00:57:10,986 --> 00:57:12,906 She's the boss, right? 896 00:57:14,306 --> 00:57:16,946 No, there's... there's no boss. 897 00:57:16,986 --> 00:57:18,866 She calls the shots. 898 00:57:20,026 --> 00:57:21,426 No, she doesn't. 899 00:57:21,466 --> 00:57:24,172 Yeah, she's making the calls, making the deals. 900 00:57:25,226 --> 00:57:27,106 She's the boss. 901 00:57:28,146 --> 00:57:30,666 Where is she, anyway? 902 00:57:30,706 --> 00:57:33,346 I reckon she's ditched you. 903 00:57:36,666 --> 00:57:39,586 Hope you said a proper goodbye. 904 00:57:41,666 --> 00:57:43,586 You're not seeing her again. 905 00:58:03,666 --> 00:58:05,746 Crazy Bambi hurts my Sophie... 906 00:58:05,786 --> 00:58:07,586 Don't call her that. 907 00:58:08,786 --> 00:58:10,626 Why do you even care about her? 908 00:58:10,666 --> 00:58:12,546 Why do you care about Sophie? 909 00:58:12,586 --> 00:58:14,706 Because Sophie is family. 910 00:58:14,746 --> 00:58:17,466 Some people are more important than family. 911 00:58:17,506 --> 00:58:20,026 Still a nutjob. 912 00:58:21,146 --> 00:58:23,545 Well, you'd better get me to those girls quickly, then, 913 00:58:23,546 --> 00:58:26,429 before that nutjob blows your daughter's head off. 914 00:58:36,506 --> 00:58:38,346 I know where the girls are. 915 00:58:40,586 --> 00:58:42,546 Just untie me, and I'll tell you. 916 00:58:42,586 --> 00:58:44,346 I don't think so. 917 00:58:50,946 --> 00:58:52,506 No! 918 00:59:00,186 --> 00:59:02,906 No! No! 919 00:59:02,946 --> 00:59:04,586 Stop! 920 00:59:04,626 --> 00:59:07,546 Stop, or I'll shoot! 921 00:59:07,586 --> 00:59:11,186 No. No. 922 00:59:11,226 --> 00:59:14,026 No. No. 923 00:59:36,986 --> 00:59:39,066 Max, where the hell are you? 924 00:59:39,106 --> 00:59:40,385 Hamish, I've just sighted Lola. 925 00:59:40,386 --> 00:59:42,305 Wait, you're supposed to be back here. 926 00:59:42,306 --> 00:59:43,986 The boss is freaking out. 927 00:59:44,026 --> 00:59:46,785 She's with Susan. I need you to send me a track on her guard's vehicle. 928 00:59:46,786 --> 00:59:49,225 Max, you're suspended. I'm not supposed to do anything. 929 00:59:49,226 --> 00:59:51,545 Hamish, they are five minutes ahead of me. 930 00:59:51,546 --> 00:59:52,866 I can get them. 931 00:59:52,906 --> 00:59:54,625 Are you at least getting your screen up 932 00:59:54,626 --> 00:59:56,865 while you're having your crisis of conscience? 933 00:59:56,866 --> 00:59:58,306 Yes. 934 01:00:00,226 --> 01:00:04,626 Hamish, if we lose them because you won't tell me, this is on you. 935 01:00:07,346 --> 01:00:10,745 They are heading south-west on the loop road towards the docks. 936 01:00:10,746 --> 01:00:12,706 OK, thanks. 937 01:01:10,506 --> 01:01:12,106 Lola, is everything OK? 938 01:01:12,146 --> 01:01:14,626 Yeah, yeah, yeah, all good. 939 01:01:14,666 --> 01:01:16,425 Susan's driving me to the girls. 940 01:01:16,426 --> 01:01:18,746 You stand by with Sophie, alright? 941 01:01:18,786 --> 01:01:22,546 Um, about Sophie, there's been a small problem. 942 01:01:22,586 --> 01:01:26,386 Um... I... I lost her. 943 01:01:26,426 --> 01:01:27,906 But it's OK, it's OK, 944 01:01:27,946 --> 01:01:29,345 because with her foot and everything, 945 01:01:29,346 --> 01:01:30,425 she can't have gotten far. 946 01:01:30,426 --> 01:01:33,586 Yeah, righto. Um, so where are you at the moment? 947 01:01:33,626 --> 01:01:35,826 I'm in a field behind the house. 948 01:01:35,866 --> 01:01:38,146 Well, it's more of a junkyard, really. 949 01:01:38,186 --> 01:01:39,666 Um... But it's OK. 950 01:01:39,706 --> 01:01:41,265 She's got to be here somewhere. 951 01:01:41,266 --> 01:01:43,186 She could be anywhere. 952 01:01:43,226 --> 01:01:45,545 Yeah, right. Well, I wouldn't worry about that. 953 01:01:45,546 --> 01:01:47,066 But we have to find her. 954 01:01:47,106 --> 01:01:50,425 If Susan realises we don't have her, then we've lost our leverage. 955 01:01:50,426 --> 01:01:51,946 Yep. 956 01:01:54,066 --> 01:01:55,626 Wh...? 957 01:01:55,666 --> 01:01:57,625 OK, so I should get out of here, shouldn't I? 958 01:01:57,626 --> 01:02:00,186 That'd be great. OK. 959 01:02:01,226 --> 01:02:03,746 - Everything alright? - It's fine. 960 01:02:10,811 --> 01:02:12,690 All units keep a lookout 961 01:02:12,691 --> 01:02:14,131 for a red Mitsubishi, 962 01:02:14,171 --> 01:02:17,491 registration Sierra Oscar 34 Bravo Charlie 0 963 01:02:17,531 --> 01:02:19,250 travelling south on Fork Street. 964 01:02:19,251 --> 01:02:21,491 EKQ, this is 2344. 965 01:02:21,531 --> 01:02:23,291 Go ahead. 966 01:02:28,371 --> 01:02:30,291 Come on! 967 01:02:31,651 --> 01:02:34,051 Copy that, 371. 968 01:02:36,491 --> 01:02:39,531 Go, go, go, go, go, go, go! 969 01:02:50,691 --> 01:02:52,570 What have you done with those girls? 970 01:02:52,571 --> 01:02:55,330 - I am driving you to them. - Well, where are they? 971 01:02:55,331 --> 01:02:58,371 Will you stop pointing that gun at me? 972 01:02:58,411 --> 01:03:01,531 They're at the port. They're being loaded onto a ship. 973 01:03:05,171 --> 01:03:08,230 Don't even know why you bothered trying to save them. 974 01:03:08,251 --> 01:03:10,722 Because I know what it's like to be abused. 975 01:03:12,411 --> 01:03:15,011 Be frightened day after day. 976 01:03:15,051 --> 01:03:16,931 No one to help you. 977 01:03:16,971 --> 01:03:19,850 Pathetic to wait around and expect someone to come and save you. 978 01:03:19,851 --> 01:03:22,050 Nobody saved me when I was 16 and on the streets. 979 01:03:22,051 --> 01:03:23,131 I saved myself. 980 01:03:23,171 --> 01:03:24,971 So you had a shitty childhood. 981 01:03:25,011 --> 01:03:26,931 Join the club! 982 01:03:26,971 --> 01:03:29,770 Doesn't give you the right to turn into a monster. 983 01:03:29,771 --> 01:03:32,183 At least I know where Sophie gets it from. 984 01:03:34,811 --> 01:03:36,611 Where are you going? 985 01:03:48,811 --> 01:03:50,211 - Yep. - Mum! 986 01:03:50,251 --> 01:03:53,663 I'm free, Mum. Whatever they're saying, they don't have me. 987 01:03:54,251 --> 01:03:55,651 Who was that? 988 01:03:56,611 --> 01:03:57,851 Who was that?! 989 01:03:57,891 --> 01:03:59,771 Hey! 990 01:04:14,451 --> 01:04:16,011 Shit! 991 01:04:53,691 --> 01:04:55,571 Would you like a cup of tea? 992 01:04:55,611 --> 01:04:59,771 Um... not today. Thank you, though. 993 01:05:00,811 --> 01:05:02,451 How about you? 994 01:05:06,611 --> 01:05:09,291 No, I won't have a cup of tea. 995 01:05:09,331 --> 01:05:12,291 But I think Zebra might be a bit thirsty. 996 01:05:28,011 --> 01:05:29,851 Come on, Hamish. 997 01:05:34,371 --> 01:05:36,254 You have to pick up when I call. 998 01:05:36,971 --> 01:05:39,051 I don't need to do anything, Max. 999 01:05:39,091 --> 01:05:40,890 Unlike you, I'm an employed police officer. 1000 01:05:40,891 --> 01:05:43,531 Look, I just lost Susan and Lola. 1001 01:05:43,571 --> 01:05:45,051 Give me something. 1002 01:05:45,091 --> 01:05:49,931 Look, there's been a sighting at the container terminal. 1003 01:05:49,971 --> 01:05:53,091 It's not verified, but it sounds like Lance Greiner. 1004 01:05:53,131 --> 01:05:54,451 OK, thanks. 1005 01:06:10,611 --> 01:06:12,251 A yellow car? Really? 1006 01:06:12,291 --> 01:06:14,010 Well, it was the only one that was driveable. 1007 01:06:14,011 --> 01:06:15,600 I'm sorry. It was Sophie's. 1008 01:06:15,611 --> 01:06:17,170 - I'm so sorry about Sophie. - It's OK. 1009 01:06:17,171 --> 01:06:18,890 - I'm sorry I let you down. - No, it's alright. It's OK. 1010 01:06:18,891 --> 01:06:20,051 No, it's not OK. 1011 01:06:20,091 --> 01:06:21,810 It's gonna keep happening, and it's gonna get worse. 1012 01:06:21,811 --> 01:06:24,635 - Chelsea, it's not, OK? - It is... It's gonna... 1013 01:06:24,651 --> 01:06:26,771 I need to tell you something. 1014 01:06:26,811 --> 01:06:28,211 What, right now? 1015 01:06:28,251 --> 01:06:32,428 Yes, right now, because I don't know if I'm gonna get another chance to. 1016 01:06:40,851 --> 01:06:43,091 When I was in witness protection, 1017 01:06:43,131 --> 01:06:44,731 I did get tested. 1018 01:06:44,771 --> 01:06:46,451 OK. 1019 01:06:46,491 --> 01:06:48,811 And it was always going to be 50-50, 1020 01:06:48,851 --> 01:06:54,131 and I got the wrong... 50. 1021 01:06:55,131 --> 01:06:57,931 Shit. 1022 01:07:01,011 --> 01:07:02,890 I don't know how long before it takes hold. 1023 01:07:02,891 --> 01:07:04,127 It could be 20 years. 1024 01:07:05,451 --> 01:07:07,331 They might find a cure. 1025 01:07:09,411 --> 01:07:13,491 But if that doesn't happen, I can't... 1026 01:07:13,531 --> 01:07:15,571 I really don't want... 1027 01:07:16,791 --> 01:07:18,391 Nup. 1028 01:07:21,471 --> 01:07:25,231 So I might need your help one day... 1029 01:07:26,951 --> 01:07:28,431 ...to die. 1030 01:07:29,471 --> 01:07:30,951 OK. 1031 01:07:30,991 --> 01:07:33,430 And I know that's a really big thing to ask somebody, 1032 01:07:33,431 --> 01:07:35,030 and you really need to think about it. 1033 01:07:35,031 --> 01:07:36,510 I don't need to think about it. 1034 01:07:36,511 --> 01:07:38,630 And I completely understand if you don't want me around anymore. 1035 01:07:38,631 --> 01:07:40,630 - You just need to say so now. - Chelsea. Chelsea. 1036 01:07:40,631 --> 01:07:43,431 Hey, look at me. Look at me. 1037 01:07:43,471 --> 01:07:45,231 Because... 1038 01:07:45,271 --> 01:07:49,431 I'd be honoured... to be by your side. 1039 01:08:00,516 --> 01:08:02,435 OK? 1040 01:08:04,991 --> 01:08:06,711 Thank you. 1041 01:08:09,151 --> 01:08:11,671 And, look, before that happens, 1042 01:08:11,711 --> 01:08:13,590 I would really just like to hang out with you 1043 01:08:13,591 --> 01:08:17,871 on a beach, for as long as I last. 1044 01:08:17,911 --> 01:08:19,951 Except you don't like sand. 1045 01:08:19,991 --> 01:08:21,951 But you like sand. 1046 01:08:21,991 --> 01:08:23,831 And I like you. 1047 01:08:25,231 --> 01:08:26,510 So... 1048 01:08:26,550 --> 01:08:28,111 Hey. 1049 01:08:28,151 --> 01:08:31,550 I'm never leaving you. OK? 1050 01:08:31,591 --> 01:08:34,550 Not now, not ever. 1051 01:08:36,031 --> 01:08:37,510 Now get out. 1052 01:08:37,550 --> 01:08:38,791 What? 1053 01:08:38,831 --> 01:08:40,671 So I can drive. 1054 01:08:50,350 --> 01:08:53,231 We're in this together no matter what. 1055 01:08:54,631 --> 01:08:56,871 What happened to you? You're a mess. 1056 01:08:56,911 --> 01:08:58,510 Yeah. 1057 01:08:59,631 --> 01:09:01,279 You can talk. What happened? 1058 01:09:02,631 --> 01:09:04,590 She hit me on the head with a plate. 1059 01:09:04,591 --> 01:09:07,350 - Shit. - What happened to you? 1060 01:09:07,390 --> 01:09:09,871 I fell out of a car. 1061 01:09:13,271 --> 01:09:15,510 Crap. 1062 01:09:19,151 --> 01:09:21,031 So where to now? 1063 01:09:21,071 --> 01:09:22,751 The port. 1064 01:09:22,791 --> 01:09:24,550 Let's go get those girls. 1065 01:09:48,355 --> 01:09:50,675 What's going on? 1066 01:09:50,715 --> 01:09:52,421 Come on, let's get this done. 1067 01:09:52,435 --> 01:09:54,275 Where's Lola? 1068 01:09:54,315 --> 01:09:55,835 Out you get. 1069 01:09:55,875 --> 01:09:57,195 Come on. 1070 01:09:57,235 --> 01:09:58,475 Yeah, come on. 1071 01:09:59,755 --> 01:10:02,275 - Lance, hurry them up. - Yeah, come on! 1072 01:10:05,155 --> 01:10:07,035 That's it. That's it. 1073 01:10:09,435 --> 01:10:11,515 In you get. 1074 01:10:11,555 --> 01:10:13,235 Come on. In you get. 1075 01:10:16,435 --> 01:10:18,755 We can't go in there. 1076 01:10:18,795 --> 01:10:22,035 - We can't! No! - Hey, come on. Get in there! 1077 01:10:22,075 --> 01:10:24,475 - Hey, come on! - I said get in! 1078 01:10:25,875 --> 01:10:28,115 I will not ask you again. 1079 01:10:28,155 --> 01:10:29,755 OK. 1080 01:10:31,035 --> 01:10:34,194 Here, take this. The sooner you get in, the sooner this'll be over. 1081 01:10:34,195 --> 01:10:35,514 You can't put us in here. 1082 01:10:35,515 --> 01:10:37,194 You're illegal immigrants, sweetheart. 1083 01:10:37,195 --> 01:10:39,475 - What do you want, a cruise? - Lance! 1084 01:10:45,675 --> 01:10:48,155 - Got that tape? - Yeah. 1085 01:10:52,035 --> 01:10:53,515 What are you doing? 1086 01:10:53,555 --> 01:10:55,275 Shh. 1087 01:10:56,515 --> 01:10:58,714 - Hey, you can't do that. - What is she doing? 1088 01:10:58,715 --> 01:11:00,355 They need that to breathe. 1089 01:11:00,395 --> 01:11:02,195 Susan, what are you doing? 1090 01:11:02,235 --> 01:11:03,675 No, no! 1091 01:11:03,715 --> 01:11:05,595 They won't last the trip. 1092 01:11:05,635 --> 01:11:07,395 We don't know that for sure. 1093 01:11:10,075 --> 01:11:11,958 Susan, they won't last the trip! 1094 01:11:14,155 --> 01:11:15,714 You didn't say anything about this. 1095 01:11:15,715 --> 01:11:17,195 Didn't I? 1096 01:11:17,235 --> 01:11:18,394 That'll be because I knew 1097 01:11:18,395 --> 01:11:20,984 you wouldn't have the guts to follow through. 1098 01:11:25,235 --> 01:11:27,035 It's not right. 1099 01:11:28,355 --> 01:11:31,834 You wanna look after my daughter, then you keep her out of prison. 1100 01:11:31,835 --> 01:11:33,635 No loose ends. 1101 01:11:35,075 --> 01:11:36,875 Argh. 1102 01:11:38,835 --> 01:11:41,475 Let us out! 1103 01:11:45,355 --> 01:11:46,715 Lance! 1104 01:12:04,115 --> 01:12:06,115 Hey, here, here. 1105 01:12:09,315 --> 01:12:11,755 Here. You right? 1106 01:12:15,235 --> 01:12:16,515 Wait. 1107 01:12:16,555 --> 01:12:18,075 Who is it? Susan. 1108 01:12:18,115 --> 01:12:19,795 Hello? 1109 01:12:19,835 --> 01:12:21,705 Hello. Lola? 1110 01:12:21,707 --> 01:12:23,787 - Who's this? - It's May. 1111 01:12:24,035 --> 01:12:25,955 May? May, I can't... 1112 01:12:25,957 --> 01:12:27,984 - We're in a container. - Where are you? 1113 01:12:28,037 --> 01:12:30,237 Shit! You're what? 1114 01:12:30,277 --> 01:12:32,117 You're where? 1115 01:12:32,157 --> 01:12:34,276 We're locked in a container in the port. It's a red one. 1116 01:12:34,277 --> 01:12:36,436 - It's brown. - It's brown, it's red-brown. 1117 01:12:36,437 --> 01:12:37,877 The red-brown one. 1118 01:12:37,917 --> 01:12:40,117 May, can you see a serial number? 1119 01:12:40,157 --> 01:12:41,557 I'll try. 1120 01:12:41,597 --> 01:12:43,677 Here. 1121 01:12:43,717 --> 01:12:48,437 T-E-M-U-1-0-2-2-3-0. 1122 01:12:48,477 --> 01:12:49,797 May... 1123 01:12:51,397 --> 01:12:52,837 - Shit. - She's gone? 1124 01:12:52,877 --> 01:12:54,357 She's gone. 1125 01:12:54,397 --> 01:12:56,557 I don't... 1126 01:13:06,397 --> 01:13:09,236 Maybe we could call the police, and they can search. 1127 01:13:09,237 --> 01:13:11,317 What, and find us? Yeah, great. 1128 01:13:11,357 --> 01:13:13,316 How are we going to find one container? 1129 01:13:13,317 --> 01:13:14,877 I don't know, Chelsea. 1130 01:13:14,917 --> 01:13:16,396 OK, we just need to think about this. 1131 01:13:16,397 --> 01:13:20,456 - We just need to think about it. - There's still no reception anyway. 1132 01:13:21,157 --> 01:13:23,197 Here. 1133 01:13:24,357 --> 01:13:26,082 Yeah, forklift. 1134 01:13:26,109 --> 01:13:27,588 Why didn't I think of that? 1135 01:13:27,589 --> 01:13:28,749 Chelsea! 1136 01:13:28,789 --> 01:13:30,378 What was the number? T-E... 1137 01:13:30,389 --> 01:13:32,269 T-E-M-U 1-0-2-2... 1138 01:13:32,309 --> 01:13:33,309 1-0-2-2... 1139 01:13:33,349 --> 01:13:34,628 Do you actually know what you're doing? 1140 01:13:34,629 --> 01:13:36,268 It's a standard composite site layout interface. 1141 01:13:36,288 --> 01:13:39,426 - It's pretty straightforward. - Course it is. 1142 01:13:39,774 --> 01:13:42,734 Rail Park Zone Crossover 1. 1143 01:13:42,774 --> 01:13:45,414 There's 500 containers. 1144 01:13:45,454 --> 01:13:47,334 You're kidding me. 1145 01:13:48,974 --> 01:13:50,894 We could text May, 1146 01:13:50,934 --> 01:13:53,813 and sometimes the text will get through even if there's no signal. 1147 01:13:53,814 --> 01:13:55,694 Get them to make some noise. 1148 01:13:55,734 --> 01:13:57,814 Well, a lot of noise. 1149 01:13:57,854 --> 01:13:58,934 OK. 1150 01:13:58,974 --> 01:14:00,773 EKQ to all units. 1151 01:14:00,774 --> 01:14:02,253 Fugitives Buckley and Babbage 1152 01:14:02,254 --> 01:14:04,733 are believed to be in the vicinity of the Port Authority. 1153 01:14:04,734 --> 01:14:08,214 Suspects reported to be armed and dangerous. 1154 01:14:17,174 --> 01:14:20,014 OK, this is Crossover 2. We're close. 1155 01:14:21,214 --> 01:14:23,174 Can you hear anything? 1156 01:14:23,214 --> 01:14:25,450 I don't even know if they got the text. 1157 01:14:36,734 --> 01:14:39,094 OK, this is the area. I think. 1158 01:14:41,454 --> 01:14:43,973 What if we're too late and they're already on a ship? 1159 01:14:43,974 --> 01:14:45,974 Wait, wait, wait. Listen. 1160 01:14:47,174 --> 01:14:48,814 It's them. 1161 01:14:48,854 --> 01:14:50,254 May? May? 1162 01:14:50,294 --> 01:14:51,974 - Get the... - May? 1163 01:14:54,574 --> 01:14:56,751 - May, we're here, OK. - We're coming! 1164 01:15:01,814 --> 01:15:03,534 Come on! 1165 01:15:03,574 --> 01:15:05,374 Here, try this. 1166 01:15:12,174 --> 01:15:14,213 Stop! Stand down now! Step away from the... 1167 01:15:14,214 --> 01:15:17,862 Shut up and give us a hand. There's people trapped in here. 1168 01:15:21,414 --> 01:15:23,694 You're OK. You're OK. 1169 01:15:23,734 --> 01:15:25,294 You're OK. 1170 01:15:26,334 --> 01:15:28,934 Call in a 207! We're down here! 1171 01:15:28,974 --> 01:15:30,814 Yeah, head over to the officer. 1172 01:15:35,494 --> 01:15:37,294 No. 1173 01:15:37,334 --> 01:15:38,814 No, no. 1174 01:15:38,854 --> 01:15:40,254 Shit. 1175 01:15:40,294 --> 01:15:41,454 No. 1176 01:15:43,474 --> 01:15:46,714 'DEVIL'S SPOKE' BY LAURA MARLING PLAYS) 1177 01:15:48,352 --> 01:15:49,872 Lola, in here! 1178 01:15:49,926 --> 01:15:51,406 Come on. 1179 01:15:51,446 --> 01:15:53,726 ♪ A fallen tree that witness me 1180 01:15:53,766 --> 01:15:56,726 ♪ I'm alone, him and me 1181 01:15:59,366 --> 01:16:01,602 ♪ And then life itself could not aspire 1182 01:16:01,606 --> 01:16:03,766 ♪ To have someone be so admired 1183 01:16:03,806 --> 01:16:05,966 ♪ I threw creation to my king 1184 01:16:06,006 --> 01:16:12,366 ♪ With the silence broken by a whispered wind 1185 01:16:12,406 --> 01:16:14,326 ♪ All of this can be broken 1186 01:16:14,366 --> 01:16:16,286 ♪ All of this can be broken 1187 01:16:16,326 --> 01:16:18,246 ♪ Hold your devil by his spoke 1188 01:16:18,286 --> 01:16:20,126 ♪ And spin him to the ground 1189 01:16:23,486 --> 01:16:25,645 ♪ And root to root, and tip to tip... ♪ 1190 01:16:25,646 --> 01:16:27,766 She's gaining on us! 1191 01:16:27,806 --> 01:16:29,405 She's got longer legs than me. 1192 01:16:29,406 --> 01:16:31,406 Shut up. Keep running! 1193 01:16:35,526 --> 01:16:37,566 ♪ Many trains and many miles 1194 01:16:37,606 --> 01:16:39,665 ♪ Like you to me on this sunny isle 1195 01:16:39,686 --> 01:16:41,725 ♪ And what of which you wish to speak 1196 01:16:41,726 --> 01:16:44,286 ♪ Have you come here to rescue me? 1197 01:16:44,326 --> 01:16:46,366 Crap. 1198 01:16:48,006 --> 01:16:49,966 ♪ All of this can be broken 1199 01:16:50,006 --> 01:16:51,886 ♪ All of this can be broken 1200 01:16:51,926 --> 01:16:55,726 ♪ Hold your devil by his spoke and spin him to the ground 1201 01:17:01,966 --> 01:17:03,966 She's still after us! 1202 01:17:06,966 --> 01:17:09,166 Come on. 1203 01:17:09,206 --> 01:17:11,126 Seriously! 1204 01:17:13,246 --> 01:17:15,566 Stop! 1205 01:17:18,406 --> 01:17:20,966 - Come on. - Just go away! 1206 01:17:21,006 --> 01:17:23,726 Can you just stop?! 1207 01:17:25,966 --> 01:17:28,286 - Chelsea. I can't. - Come on. 1208 01:17:28,326 --> 01:17:30,206 Chelsea, I can't. 1209 01:17:41,046 --> 01:17:42,806 I'm arresting you. 1210 01:17:43,846 --> 01:17:45,326 With what? 1211 01:17:47,126 --> 01:17:49,185 - You don't have a gun. - With this. 1212 01:17:49,206 --> 01:17:53,606 I make one call, this whole area is surrounded. 1213 01:17:53,646 --> 01:17:56,166 Then why don't you do it? 1214 01:17:59,046 --> 01:18:01,517 It's because you want the money, don't you? 1215 01:18:01,526 --> 01:18:03,806 I don't want the money. 1216 01:18:09,246 --> 01:18:12,006 But I did take dirty money when I was younger. 1217 01:18:12,046 --> 01:18:16,006 I didn't think I had a choice, for whatever reason, but I did. 1218 01:18:17,246 --> 01:18:21,006 I had a choice, and I have to live with what I've done. 1219 01:18:21,046 --> 01:18:22,766 And so do you. 1220 01:18:22,806 --> 01:18:24,126 Far out. 1221 01:18:27,286 --> 01:18:28,926 But I got you. 1222 01:18:29,966 --> 01:18:31,606 When no one else could. 1223 01:18:31,646 --> 01:18:34,406 That is my job. And I've done it. 1224 01:18:42,606 --> 01:18:45,566 Why did you risk it? You had a chance to leave. 1225 01:18:45,606 --> 01:18:48,565 Why'd you risk it for a bunch of women you don't even know? 1226 01:18:48,566 --> 01:18:50,485 Don't you get it? Don't you understand? 1227 01:18:50,486 --> 01:18:53,406 That's... That's who Lola is. 1228 01:18:53,446 --> 01:18:54,485 Don't bother, Chelsea. 1229 01:18:54,486 --> 01:18:56,645 She's not this homicidal maniac that you all want her to be. 1230 01:18:56,646 --> 01:18:58,245 - Chelsea, that's enough. - No, it's not enough! 1231 01:18:58,246 --> 01:19:01,006 We were... We were waiting at a bus stop. 1232 01:19:02,646 --> 01:19:04,845 Lola was going to her shift at the supermarket. 1233 01:19:04,846 --> 01:19:06,246 I was an accountant. 1234 01:19:06,286 --> 01:19:08,445 We hadn't even spoken to each other before. 1235 01:19:08,446 --> 01:19:10,526 We didn't ask to be kidnapped. 1236 01:19:10,566 --> 01:19:12,765 We didn't ask... We didn't ask to be threatened. 1237 01:19:12,766 --> 01:19:14,725 We didn't ask for people to try and kill us. 1238 01:19:14,726 --> 01:19:16,846 Multiple times! 1239 01:19:16,886 --> 01:19:19,045 We didn't ask for the police to chase us, 1240 01:19:19,046 --> 01:19:22,366 for nobody to believe us ever - ever! 1241 01:19:22,406 --> 01:19:24,605 We didn't ask to find a truck full of backpackers 1242 01:19:24,606 --> 01:19:26,724 who'd been forced to be sex workers. 1243 01:19:26,726 --> 01:19:28,286 But we did. 1244 01:19:28,326 --> 01:19:30,246 And so we have to help them. 1245 01:19:30,286 --> 01:19:33,166 And so here we all are... 1246 01:19:33,206 --> 01:19:35,166 ...WHEREVER THIS IS! 1247 01:19:39,446 --> 01:19:41,086 Have you finished? 1248 01:19:42,646 --> 01:19:45,246 Yes, I probably have. 1249 01:19:45,286 --> 01:19:47,606 OK, good. OK. 1250 01:20:03,726 --> 01:20:06,806 - I found them. - Start talking. 1251 01:20:06,846 --> 01:20:09,006 They're at the docks. 1252 01:20:09,046 --> 01:20:11,366 So you got them? 1253 01:20:11,406 --> 01:20:13,565 I think she's got them. Pretty sure she's got them. 1254 01:20:13,566 --> 01:20:16,366 Have you arrested them? Max? 1255 01:20:17,406 --> 01:20:18,606 Max? 1256 01:20:20,086 --> 01:20:21,486 Max. 1257 01:20:21,526 --> 01:20:23,406 Are the suspects in custody? 1258 01:20:23,446 --> 01:20:26,046 Nup. I lost them. 1259 01:20:26,086 --> 01:20:28,645 You lost them? What do you mean you've lost them? 1260 01:20:28,646 --> 01:20:30,405 Max, what have you been doing for the last 24 hours? 1261 01:20:30,406 --> 01:20:31,726 What? What? 1262 01:20:31,766 --> 01:20:34,006 Is she... is she letting us go? 1263 01:20:35,966 --> 01:20:37,406 Yep. 1264 01:20:37,446 --> 01:20:38,966 Yep. 1265 01:20:39,006 --> 01:20:42,006 Go on. Piss off before some other cops get here. 1266 01:20:45,492 --> 01:20:46,852 Thanks. 1267 01:20:54,254 --> 01:20:56,574 Sorry, sorry. 1268 01:21:16,984 --> 01:21:20,710 ♪ You may run home for a long time 1269 01:21:20,808 --> 01:21:23,808 ♪ Run on for a long time 1270 01:21:23,848 --> 01:21:27,248 ♪ You may run home for a long time 1271 01:21:27,288 --> 01:21:28,928 ♪ But let me tell you 1272 01:21:28,968 --> 01:21:31,608 ♪ God Almighty's gonna cut you down 1273 01:21:45,669 --> 01:21:48,949 ♪ Great God Almighty, let me tell you the news 1274 01:21:48,989 --> 01:21:50,948 ♪ My head's been wet with the midnight dews... ♪ 1275 01:21:50,949 --> 01:21:52,429 No! 1276 01:21:52,469 --> 01:21:54,705 ♪ Now I've been down on my bended knees 1277 01:21:54,709 --> 01:21:57,869 ♪ Talkin' to the Man from Galilee 1278 01:21:57,909 --> 01:21:59,988 ♪ My God spoke, He spoke so sweet... ♪ 1279 01:21:59,989 --> 01:22:01,388 Out of the vehicle now! Hands up! 1280 01:22:01,389 --> 01:22:03,148 ♪ I thought I heard the shuffle of angels' feet... ♪ 1281 01:22:03,149 --> 01:22:04,269 Mum? 1282 01:22:04,309 --> 01:22:06,469 ♪ He put one hand upon my head 1283 01:22:06,509 --> 01:22:09,348 ♪ Great God Almighty, let me tell you what He said 1284 01:22:09,349 --> 01:22:12,229 ♪ Go tell that long-tongued liar 1285 01:22:12,269 --> 01:22:15,109 ♪ Go tell that midnight rider 1286 01:22:15,149 --> 01:22:18,309 ♪ Tell the gambler, rambler, backbiter 1287 01:22:18,349 --> 01:22:20,949 ♪ Tell 'im God Almighty's gonna cut him down 1288 01:22:20,989 --> 01:22:24,429 ♪ Let me tell you, God Almighty's gonna cut you down. ♪ 1289 01:22:24,469 --> 01:22:26,149 Max, this is ridiculous. 1290 01:22:26,189 --> 01:22:28,709 Just take the suspension and come back. 1291 01:22:31,929 --> 01:22:33,849 I'm done. 1292 01:22:33,889 --> 01:22:35,489 This is not over. 1293 01:22:36,689 --> 01:22:39,568 We're gonna catch Lola, and we're gonna catch Chelsea. 1294 01:22:39,569 --> 01:22:41,969 They can't keep running forever. 1295 01:22:43,849 --> 01:22:45,609 Good luck. 1296 01:22:45,649 --> 01:22:49,049 ♪ Go tell that long-tongued liar 1297 01:22:49,089 --> 01:22:51,609 ♪ Go tell that midnight rider 1298 01:22:51,649 --> 01:22:54,489 ♪ Tell the gambler, rambler, backbiter 1299 01:22:54,529 --> 01:22:57,249 ♪ Tell 'im God Almighty's gonna cut him down 1300 01:22:57,289 --> 01:23:03,169 ♪ Let me tell you God Almighty's gonna cut you down. ♪ 1301 01:23:28,775 --> 01:23:29,975 Ooh. 1302 01:23:32,028 --> 01:23:33,068 Aww. 1303 01:23:38,669 --> 01:23:40,068 In breaking news, 1304 01:23:40,070 --> 01:23:42,749 police have confirmed the arrest of crime matriarch Susan Carpenter, 1305 01:23:42,750 --> 01:23:45,750 daughter Sophie Halliday, and partner Lance Greiner. 1306 01:23:45,790 --> 01:23:47,390 They face multiple charges 1307 01:23:47,430 --> 01:23:49,789 involving the kidnapping of foreign nationals. 1308 01:23:49,790 --> 01:23:51,190 Bail has been denied, 1309 01:23:51,230 --> 01:23:53,429 and police are expecting maximum sentencing. 1310 01:23:53,430 --> 01:23:54,509 Aww. 1311 01:23:54,510 --> 01:23:57,549 The hunt for outlaws Lola Buckley and Chelsea Babbage continues. 1312 01:23:57,550 --> 01:23:58,870 However, experts... 1313 01:23:58,910 --> 01:24:00,230 Outlaws! 1314 01:24:00,270 --> 01:24:01,790 Yeah. 1315 01:24:06,202 --> 01:24:08,282 So, where to now? 1316 01:24:10,082 --> 01:24:11,841 There's still Western Australia. 1317 01:24:11,842 --> 01:24:13,882 And then where? 1318 01:24:15,122 --> 01:24:16,842 Wherever you like. 1319 01:24:23,322 --> 01:24:24,922 Why did you buy this? 1320 01:24:24,962 --> 01:24:26,401 We've got heaps of money. 1321 01:24:26,402 --> 01:24:27,961 We could have got that convertible. 1322 01:24:27,962 --> 01:24:30,281 Yeah, but this is more our style, don't you think? 1323 01:24:30,282 --> 01:24:31,522 ♪ Follow... ♪ 1324 01:24:31,562 --> 01:24:33,122 Yeah. 1325 01:24:33,162 --> 01:24:35,242 ♪ Follow the sun... ♪ 1326 01:24:35,282 --> 01:24:37,961 Hey, do you think we'll find a good beach in WA? 1327 01:24:37,962 --> 01:24:41,161 10,000km of ocean front - yeah, I reckon we'll find a good beach. 1328 01:24:41,162 --> 01:24:42,482 But it has to... 1329 01:24:42,522 --> 01:24:46,001 It has to be a beach that has grass going all the way up to the water. 1330 01:24:46,002 --> 01:24:48,521 Right, well, that could be a bit of a challenge. 1331 01:24:48,522 --> 01:24:51,562 Ooh, ooh, and it needs to have heaps of trees. 1332 01:24:51,602 --> 01:24:54,281 It can't be too sunny. And preferably no waves. 1333 01:24:54,282 --> 01:24:56,162 So a lake. 1334 01:24:56,202 --> 01:24:57,602 Well, in a forest. 1335 01:24:57,642 --> 01:24:59,361 Nowhere near the sea. That kind of beach? 1336 01:24:59,362 --> 01:25:00,842 What's what I would like. 1337 01:25:00,882 --> 01:25:02,761 But we can do whatever you want to do. 1338 01:25:02,762 --> 01:25:05,562 - No, no, no, that's perfect, Chelsea. - OK. 1339 01:25:05,602 --> 01:25:07,321 Did you put fuel in back there? 1340 01:25:07,322 --> 01:25:09,402 - I thought you were doing it. - No! 1341 01:25:11,202 --> 01:25:13,922 ♪ Brand-new moon, brand-new sun... ♪ 1342 01:25:15,167 --> 01:25:18,262 Synced and corrected by nkate 93404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.