All language subtitles for van.helsing.s03e04.1080p.web.x264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,913 --> 00:00:08,714 Previously on Van Helsing... 2 00:00:08,958 --> 00:00:11,358 There is nothing else. 3 00:00:11,427 --> 00:00:12,826 You must feed. 4 00:00:12,895 --> 00:00:15,429 But there's a new type of vampire out there. 5 00:00:15,454 --> 00:00:16,830 We call them daywalkers. 6 00:00:17,130 --> 00:00:20,681 See, they can be out under the sun and not burn. 7 00:00:21,086 --> 00:00:25,073 All I've ever wanted was to be me, and to be loved. 8 00:00:25,113 --> 00:00:28,032 What did I do to deserve a son like you? 9 00:00:30,740 --> 00:00:32,775 - Who are you? - We're the Johnsons. 10 00:00:33,136 --> 00:00:34,741 My partner and I have trained them well. 11 00:00:34,766 --> 00:00:37,747 At night we sleep underground and during the day 12 00:00:37,772 --> 00:00:39,701 all the kids have duties in order to keep us safe. 13 00:00:39,761 --> 00:00:41,194 My Mohamad. 14 00:00:41,437 --> 00:00:43,027 I'm Felix, you psycho. 15 00:00:47,419 --> 00:00:48,770 [HUMMING] 16 00:01:50,260 --> 00:01:51,625 [WORRIED MUMBLING] 17 00:02:05,102 --> 00:02:06,656 I don't wanna go! 18 00:02:06,831 --> 00:02:09,198 Please, don't- don't let them take me! 19 00:02:09,267 --> 00:02:11,200 Please, Father! 20 00:02:11,269 --> 00:02:13,736 No, I-I promise I'll be good! 21 00:02:13,761 --> 00:02:15,805 I promise! No! 22 00:02:15,874 --> 00:02:17,907 I'm your son, I'm yours! 23 00:02:17,976 --> 00:02:19,709 You made me! 24 00:02:19,777 --> 00:02:20,954 Wait! 25 00:02:24,816 --> 00:02:26,700 Listen to me, Sam. 26 00:02:28,786 --> 00:02:30,871 I want you to understand. 27 00:02:31,888 --> 00:02:37,601 I called the police and I want you locked up forever. 28 00:02:37,930 --> 00:02:40,006 You are not my son. 29 00:02:40,031 --> 00:02:42,798 You are evil. 30 00:02:46,771 --> 00:02:48,571 [MUMBLING] I'll be good. 31 00:02:52,827 --> 00:02:54,804 Don't leave me. 32 00:02:55,020 --> 00:02:56,631 [INDISCERNIBLE MUMBLES] 33 00:03:09,404 --> 00:03:16,357 You will never see me again. 34 00:03:18,799 --> 00:03:20,193 Never. 35 00:03:20,676 --> 00:03:21,951 Never!! 36 00:03:24,551 --> 00:03:25,896 Never!!! 37 00:03:25,921 --> 00:03:27,563 [SCREAMING] 38 00:03:44,935 --> 00:03:46,530 [FAINT SCREAMING] 39 00:04:00,725 --> 00:04:04,711 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 40 00:04:04,735 --> 00:04:06,029 [HUMMING] 41 00:04:08,615 --> 00:04:10,528 (TRAVIS) Hey. Hey, Buck, over here. 42 00:04:10,632 --> 00:04:12,350 I think I saw her go under there. 43 00:04:16,361 --> 00:04:17,672 Is she in there? 44 00:04:18,263 --> 00:04:19,785 Yeah, yeah! I can see her! 45 00:04:22,739 --> 00:04:24,823 Grab that shovel there, Buck! 46 00:04:25,270 --> 00:04:27,236 Gotta clear her out while the sun shines. 47 00:04:31,518 --> 00:04:32,750 [HISS] 48 00:04:34,628 --> 00:04:36,206 Get outta there, will ya? 49 00:04:36,814 --> 00:04:38,042 Get! 50 00:04:39,747 --> 00:04:40,787 [HISSING] 51 00:04:40,812 --> 00:04:42,382 I can't believe you even spied it back there. 52 00:04:42,899 --> 00:04:45,499 Could hold up here a couple days once we kill the bitch. 53 00:04:46,481 --> 00:04:48,673 You just try. 54 00:04:49,452 --> 00:04:50,751 [HISS] 55 00:04:50,836 --> 00:04:52,048 Kill them. 56 00:04:52,313 --> 00:04:53,377 We must feed. 57 00:04:53,402 --> 00:04:55,123 You're too weak to fight. 58 00:04:55,586 --> 00:04:56,985 No blood for days. 59 00:04:57,181 --> 00:04:58,752 And sun in the mountains? 60 00:04:58,922 --> 00:05:02,044 But hide... and they kill us both. 61 00:05:04,676 --> 00:05:06,246 [SNARLING] 62 00:05:06,328 --> 00:05:08,071 I need to get some diesel. 63 00:05:08,880 --> 00:05:10,293 Stay in or come out. 64 00:05:10,318 --> 00:05:11,993 Either way, you burn. 65 00:05:12,545 --> 00:05:14,543 And that's not how I die. 66 00:05:16,988 --> 00:05:19,054 - Do not leave me. - Silence! 67 00:05:19,462 --> 00:05:21,295 They don't know that you're here, 68 00:05:21,499 --> 00:05:23,265 so keep it that way. 69 00:05:23,302 --> 00:05:24,635 [SCREAMS] 70 00:05:24,775 --> 00:05:27,543 Come on, you piece of shit! Get outta there! 71 00:05:27,983 --> 00:05:29,383 I'll drag you right out! 72 00:05:29,939 --> 00:05:32,460 You stupid feral dumber than zombies. 73 00:05:32,832 --> 00:05:34,172 You think you can take us? 74 00:05:34,197 --> 00:05:35,817 Burn, baby! Burn! 75 00:05:38,072 --> 00:05:39,474 Stupid bitch! 76 00:05:43,981 --> 00:05:45,330 What is it? 77 00:05:47,025 --> 00:05:48,625 It's ferals, but different. 78 00:06:03,092 --> 00:06:04,920 What have we got here? 79 00:06:07,960 --> 00:06:09,460 Don't be scared. 80 00:06:09,801 --> 00:06:14,428 I'll take care of you now. One little bite. 81 00:06:14,481 --> 00:06:15,804 [SCREAMS] 82 00:06:17,882 --> 00:06:19,205 [SNARLS] 83 00:06:24,822 --> 00:06:26,102 [SNARLS] 84 00:06:35,399 --> 00:06:36,748 What are you? 85 00:06:37,324 --> 00:06:38,886 What am I? 86 00:06:40,204 --> 00:06:42,064 I am the new breed. 87 00:06:43,708 --> 00:06:46,542 I am invincible. 88 00:06:46,611 --> 00:06:48,677 look around you. 89 00:06:58,225 --> 00:07:01,074 I am your future 90 00:07:41,065 --> 00:07:43,584 Can you hear that? Hello? Hello! 91 00:07:43,664 --> 00:07:45,568 Deaf boy, hello! 92 00:07:45,636 --> 00:07:47,096 How about this? 93 00:07:47,338 --> 00:07:49,289 You like that? Psycho? Huh? 94 00:07:49,829 --> 00:07:50,875 You little freak. 95 00:07:50,900 --> 00:07:52,090 Hey, hello. 96 00:07:52,115 --> 00:07:55,507 Hello, hello, hello! 97 00:07:59,858 --> 00:08:01,741 Hey, deaf boy, get this? 98 00:08:01,786 --> 00:08:02,885 Hear this? 99 00:08:02,954 --> 00:08:04,587 You're such a psycho. 100 00:08:07,258 --> 00:08:08,342 Hello. 101 00:08:08,367 --> 00:08:09,612 Hello. 102 00:08:09,637 --> 00:08:11,382 Hello. Hello. 103 00:08:11,407 --> 00:08:13,359 Deaf boy! Hello. 104 00:08:14,966 --> 00:08:16,387 That's perfect. 105 00:08:17,001 --> 00:08:19,068 This'll put you in the hospital. Real nice. 106 00:08:19,104 --> 00:08:20,704 [GROANS] 107 00:08:20,805 --> 00:08:22,838 [MUFFLED YELLING] 108 00:08:22,907 --> 00:08:24,531 [GROANS] 109 00:08:34,418 --> 00:08:35,640 - Come on! - Hey! 110 00:08:35,665 --> 00:08:36,831 - He can't take it! - Hey! 111 00:08:36,934 --> 00:08:38,776 That's enough! Drop it! 112 00:08:38,847 --> 00:08:40,256 Drop it right now. 113 00:08:41,058 --> 00:08:43,668 Get up against the wall right now. Go! Go! 114 00:08:45,402 --> 00:08:46,825 [MUFFLED VOICE] 115 00:08:49,871 --> 00:08:50,955 Good. 116 00:08:54,105 --> 00:08:56,215 You two are going to lock-up. 117 00:08:56,423 --> 00:08:57,922 [MUFFLED VOICES] 118 00:09:07,011 --> 00:09:08,498 (WHISPERING) Samuel. 119 00:09:22,110 --> 00:09:23,648 Samuel. 120 00:09:36,861 --> 00:09:38,739 It's time to begin. 121 00:09:44,488 --> 00:09:47,181 It's time to end. 122 00:09:49,827 --> 00:09:50,861 It is? 123 00:09:51,929 --> 00:09:54,563 You know what you need. 124 00:09:56,233 --> 00:09:58,234 What I need. 125 00:09:59,403 --> 00:10:01,170 Find it. 126 00:10:07,745 --> 00:10:10,214 What I need? 127 00:10:12,016 --> 00:10:17,809 And Samuel... the one who stands with you, 128 00:10:18,889 --> 00:10:20,956 he must be worthy. 129 00:10:40,133 --> 00:10:44,238 I need to feed! 130 00:10:44,263 --> 00:10:45,754 Not yet. 131 00:10:46,108 --> 00:10:49,843 You must control your yearnings. 132 00:10:49,868 --> 00:10:52,132 - I need blood. - Yes. 133 00:10:53,279 --> 00:10:55,413 Don't let it consume you. 134 00:10:55,482 --> 00:11:04,392 If you control, command yourself, you have power. 135 00:11:05,200 --> 00:11:06,513 Everyone knows that. 136 00:11:07,581 --> 00:11:09,037 Not for blood. 137 00:11:10,029 --> 00:11:11,329 Not for anything. 138 00:11:11,397 --> 00:11:13,813 Blood is what I need. 139 00:11:16,970 --> 00:11:18,826 [DISTANT VOICE] Hey come on. Move! 140 00:11:29,047 --> 00:11:31,350 He doesn't belong in a place like this. 141 00:11:31,965 --> 00:11:33,286 Yet here he is. 142 00:11:34,336 --> 00:11:36,420 He is small for his age, alright? 143 00:11:36,445 --> 00:11:37,896 He's almost completely deaf. 144 00:11:37,921 --> 00:11:39,582 The other boys are targeting him. 145 00:11:39,607 --> 00:11:41,448 He's not here for being an angel, alright. 146 00:11:41,611 --> 00:11:43,761 You know what he did to his own father. 147 00:11:43,941 --> 00:11:45,283 You can't fix 'em all. 148 00:11:52,872 --> 00:11:54,175 Come with me. 149 00:11:56,097 --> 00:11:57,287 Come. 150 00:12:09,389 --> 00:12:11,389 Yes. 151 00:12:29,776 --> 00:12:32,955 My dad always said every man should have a trade. 152 00:12:33,573 --> 00:12:36,471 I didn't listen to him, look where that got me. 153 00:12:43,957 --> 00:12:45,210 Hey. 154 00:12:46,509 --> 00:12:47,777 Hey. 155 00:12:50,986 --> 00:12:53,458 I can try and protect you in here 156 00:12:53,515 --> 00:12:57,784 but you have to protect yourself out there 157 00:12:57,860 --> 00:12:59,757 in the world after, right? 158 00:13:00,979 --> 00:13:02,903 You have to protect yourself. 159 00:13:05,677 --> 00:13:11,443 You have to protect yourself, right? 160 00:13:13,603 --> 00:13:15,236 Right. 161 00:13:18,633 --> 00:13:20,295 Hey deaf boy! Come here! 162 00:13:20,320 --> 00:13:22,186 I want to tell you something! 163 00:13:23,224 --> 00:13:24,890 Don't run, mouse! 164 00:13:28,851 --> 00:13:31,216 You can run but you can't hide, mouse! 165 00:13:38,801 --> 00:13:41,571 We'll find you, mousy boy! 166 00:13:45,535 --> 00:13:48,676 Mousy, mousy, mousy! 167 00:13:49,006 --> 00:13:50,802 Gonna come out and play? 168 00:13:51,134 --> 00:13:52,485 Mouse. 169 00:14:03,022 --> 00:14:04,610 [CLANG] 170 00:14:13,403 --> 00:14:14,788 [THUD] 171 00:14:16,156 --> 00:14:18,366 My jaw! He broke my jaw! 172 00:14:23,026 --> 00:14:24,791 He you broke your jaw, man. 173 00:14:26,060 --> 00:14:27,383 - Huh? - [THUD] 174 00:14:34,192 --> 00:14:35,255 Sam! 175 00:14:36,493 --> 00:14:37,604 Sam! 176 00:14:43,646 --> 00:14:45,313 Have you seen Keith and Gus? 177 00:14:46,516 --> 00:14:48,015 I have to finish. 178 00:14:48,624 --> 00:14:49,904 What're you working on there? 179 00:14:49,979 --> 00:14:51,205 let me see that. 180 00:14:53,505 --> 00:14:54,760 Are those teeth? 181 00:14:54,883 --> 00:14:56,276 It's not done. 182 00:14:59,716 --> 00:15:01,479 Where are they, Sam? 183 00:15:17,554 --> 00:15:19,436 Oh, dear God! 184 00:15:24,335 --> 00:15:26,881 They're still breathing! They're still alive, Sam! 185 00:15:29,572 --> 00:15:31,044 (WHISPERS) Keep it safe. 186 00:15:31,784 --> 00:15:33,482 For the end. 187 00:15:34,246 --> 00:15:35,511 [MUFFLED VOICE] 188 00:15:42,606 --> 00:15:46,170 Go!!! Go! Go! Go!!! 189 00:16:01,579 --> 00:16:03,150 (WHISPERS) Keep it safe. 190 00:16:04,394 --> 00:16:05,627 For the end. 191 00:17:18,698 --> 00:17:22,900 You have what you need but the one that you choose 192 00:17:22,967 --> 00:17:25,017 must be worthy. 193 00:17:34,959 --> 00:17:36,421 Ivory... 194 00:17:39,395 --> 00:17:40,995 Ivory. 195 00:17:51,001 --> 00:17:52,461 You're dead. 196 00:17:53,203 --> 00:17:54,644 They've killed you. 197 00:17:54,742 --> 00:17:55,969 Ivory. 198 00:17:57,613 --> 00:17:58,865 Ivory. 199 00:18:02,746 --> 00:18:05,888 Your face has changed. 200 00:18:07,397 --> 00:18:08,890 You are different. 201 00:18:09,028 --> 00:18:10,686 A new power. 202 00:18:12,727 --> 00:18:14,754 It flows within me. 203 00:18:17,995 --> 00:18:19,793 I'll give this to you. 204 00:18:20,764 --> 00:18:21,830 No. 205 00:18:22,065 --> 00:18:23,352 Yes. 206 00:18:23,901 --> 00:18:27,968 And together we'll return to the sisterhood. 207 00:18:31,403 --> 00:18:32,767 To rule? 208 00:18:34,344 --> 00:18:35,688 To rule. 209 00:18:37,104 --> 00:18:38,516 Together. 210 00:18:41,173 --> 00:18:43,396 - Yes. - What'll I do? 211 00:18:44,023 --> 00:18:45,754 It's ok, it's ok. 212 00:18:45,822 --> 00:18:48,649 Be calm, be calm, be calm, be calm... 213 00:18:49,293 --> 00:18:53,194 All the pain, it'll be over soon. 214 00:18:54,698 --> 00:18:56,998 It'll be all over soon. 215 00:19:00,637 --> 00:19:01,870 It's ok. 216 00:19:06,182 --> 00:19:07,475 Shh. 217 00:19:07,544 --> 00:19:12,744 It'll be better, and it will be our time to rule. 218 00:19:33,806 --> 00:19:35,196 [LAUGHING] 219 00:19:43,547 --> 00:19:45,819 Will they welcome me as their leader? 220 00:19:46,259 --> 00:19:48,276 The sisterhood welcomes no one 221 00:19:48,731 --> 00:19:50,664 but they obey the laws of the order. 222 00:19:50,821 --> 00:19:54,623 Will you still wear the mask of mud when you rule as one? 223 00:19:54,648 --> 00:19:56,021 I'm of the sisterhood. 224 00:19:56,426 --> 00:19:58,541 Our rituals are what hold us together. 225 00:19:58,921 --> 00:20:03,331 But it is to shield the sun and we have no use for that now. 226 00:20:03,400 --> 00:20:05,033 Hear me, Scab. 227 00:20:05,102 --> 00:20:06,701 I am one with the sisterhood. 228 00:20:06,726 --> 00:20:08,670 That is who I am. 229 00:20:08,981 --> 00:20:10,672 You are more now. 230 00:20:10,919 --> 00:20:12,284 We are more. 231 00:20:13,399 --> 00:20:15,710 Years ago, before I was turned, 232 00:20:15,930 --> 00:20:17,779 when the monks tried to burn me alive, 233 00:20:17,848 --> 00:20:20,615 it was the sisterhood who saved me. 234 00:20:20,684 --> 00:20:21,816 I saved you, too. 235 00:20:21,885 --> 00:20:23,592 And I returned the favour. 236 00:20:25,068 --> 00:20:27,549 But I'll always be one with the sisterhood. 237 00:20:27,763 --> 00:20:29,628 This will not change. 238 00:20:30,647 --> 00:20:32,671 Then I must be one with them, too. 239 00:20:35,198 --> 00:20:36,213 Look. 240 00:20:40,625 --> 00:20:42,673 It's I, it's sister Ivory. 241 00:20:42,744 --> 00:20:44,472 I've returned from the elder. 242 00:20:44,724 --> 00:20:45,867 Kneel! 243 00:20:45,892 --> 00:20:47,842 Worship your master! 244 00:20:47,911 --> 00:20:49,410 What's happened? 245 00:20:50,223 --> 00:20:51,621 What happened? 246 00:20:51,970 --> 00:20:53,216 Men. 247 00:20:54,394 --> 00:20:56,109 Everything's gone. 248 00:20:57,149 --> 00:20:58,731 Everything's ashes. 249 00:20:59,723 --> 00:21:01,056 No. 250 00:21:03,763 --> 00:21:04,982 [CRYING] No! 251 00:21:11,802 --> 00:21:13,740 They will pay for this. 252 00:21:13,949 --> 00:21:15,330 This new power I have. 253 00:21:15,355 --> 00:21:16,621 I'm going to give it to you. 254 00:21:16,646 --> 00:21:18,489 I'm going to give it to all of you. 255 00:21:20,008 --> 00:21:24,846 And together the sisterhood will rule. 256 00:21:36,970 --> 00:21:38,486 We're doing the best we can. 257 00:21:39,290 --> 00:21:41,108 That's all we can ask of ourselves, 258 00:21:41,898 --> 00:21:43,795 that's all we can ask of the kids, too. 259 00:21:44,000 --> 00:21:45,479 I know that. 260 00:21:47,082 --> 00:21:48,497 Well, I'm just saying. 261 00:21:49,439 --> 00:21:51,406 It doesn't mean we're gonna make it, though. 262 00:21:51,475 --> 00:21:53,114 Of course we're gonna make it. 263 00:21:55,101 --> 00:21:56,377 You sure? 264 00:21:56,446 --> 00:21:57,737 Of course. 265 00:21:58,301 --> 00:21:59,881 We're all gonna make it. 266 00:22:00,065 --> 00:22:01,821 Every single last one of us. 267 00:22:03,059 --> 00:22:04,953 We'll stick it out 'til the end of this thing. 268 00:22:06,024 --> 00:22:07,754 I checked our supply levels. 269 00:22:08,558 --> 00:22:09,863 We're running low. 270 00:22:10,327 --> 00:22:12,460 If this keeps up we're gonna run out. 271 00:22:12,485 --> 00:22:13,692 Fine. 272 00:22:14,211 --> 00:22:15,646 Ethan and I will go out, 273 00:22:15,671 --> 00:22:17,798 see what we can scare up while the weather's good. 274 00:22:18,252 --> 00:22:19,362 Ok. 275 00:22:21,772 --> 00:22:23,328 Why don't you take Felix, too? 276 00:22:24,983 --> 00:22:26,275 Felix? 277 00:22:27,511 --> 00:22:29,177 No, he's a city guy. 278 00:22:29,479 --> 00:22:30,814 And he's not ready. 279 00:22:30,839 --> 00:22:32,234 Not after what he's been through. 280 00:22:32,259 --> 00:22:33,561 We've all been through stuff. 281 00:22:33,586 --> 00:22:35,436 Not like him. He's not ready. 282 00:22:36,253 --> 00:22:37,277 Ok. 283 00:22:41,765 --> 00:22:45,317 You know, we better get going if we wanna leave by dawn. 284 00:22:49,239 --> 00:22:50,810 You know, you're right about Felix. 285 00:22:51,468 --> 00:22:53,502 He is more damaged than the others, 286 00:22:53,937 --> 00:22:57,610 which is exactly why we should teach him to provide. 287 00:22:57,635 --> 00:23:00,208 What, 'cause it makes him feel more like a man, right? 288 00:23:00,439 --> 00:23:02,977 Bring home the bacon, huh? 289 00:23:03,155 --> 00:23:04,779 You're really something, you know that? 290 00:23:04,848 --> 00:23:06,055 Yeah. 291 00:23:21,938 --> 00:23:23,279 I better get going. 292 00:23:46,465 --> 00:23:48,171 What did I say? 293 00:23:49,789 --> 00:23:51,512 About animals? 294 00:23:54,228 --> 00:23:56,416 I have to feed. 295 00:23:57,602 --> 00:23:59,765 I must feed. 296 00:24:01,888 --> 00:24:04,802 Why are you doing this to me, huh? 297 00:24:05,803 --> 00:24:07,035 Starving me. 298 00:24:07,060 --> 00:24:08,758 Why? What for? 299 00:24:08,783 --> 00:24:12,596 You are vampire. 300 00:24:14,038 --> 00:24:16,046 I'm hungry. 301 00:24:16,071 --> 00:24:19,867 You must learn to be what you are. 302 00:24:22,032 --> 00:24:23,365 What for? 303 00:24:23,425 --> 00:24:29,000 I will teach you to be what you must be. 304 00:24:30,068 --> 00:24:31,300 What is that? 305 00:24:31,448 --> 00:24:33,202 It is who I am. 306 00:24:38,310 --> 00:24:44,399 This is where I found who I am, long ago. 307 00:24:45,363 --> 00:24:47,393 Now you must do the same. 308 00:24:47,891 --> 00:24:49,186 Find you. 309 00:24:49,674 --> 00:24:50,940 Forge. 310 00:24:51,088 --> 00:24:52,430 You. 311 00:24:53,994 --> 00:24:56,911 That is why you must suffer. 312 00:25:02,463 --> 00:25:04,166 Time for the hunt. 313 00:25:55,691 --> 00:25:57,293 It's something primal. 314 00:25:58,829 --> 00:26:02,626 Something deep inside you, a connection with everything. 315 00:26:04,151 --> 00:26:08,473 And it's important, especially these days. 316 00:26:17,149 --> 00:26:18,577 Shh. 317 00:26:19,166 --> 00:26:20,264 What? 318 00:26:20,446 --> 00:26:22,256 You must learn patience. 319 00:26:22,918 --> 00:26:24,288 It takes practise. 320 00:26:25,240 --> 00:26:26,522 Patience. 321 00:26:27,684 --> 00:26:29,041 Control. 322 00:26:39,073 --> 00:26:40,577 He's beautiful. 323 00:26:41,545 --> 00:26:42,847 She. 324 00:26:43,477 --> 00:26:44,843 Yes, she is. 325 00:26:46,861 --> 00:26:48,958 She's also dinner for your whole family. 326 00:26:50,264 --> 00:26:51,922 I don't wanna kill her. 327 00:26:54,719 --> 00:26:56,323 That's the trade in life. 328 00:26:57,730 --> 00:27:00,041 We appreciate all this beauty 329 00:27:00,789 --> 00:27:04,758 and then at the end of the day we still gotta eat. 330 00:27:05,542 --> 00:27:06,997 But I'm hungry! 331 00:27:07,053 --> 00:27:10,284 We must hunt with power and control. 332 00:27:11,952 --> 00:27:13,173 What for? 333 00:27:13,845 --> 00:27:15,938 To own who you are. 334 00:27:16,995 --> 00:27:18,762 To gain control. 335 00:27:18,787 --> 00:27:20,116 It is here. 336 00:27:20,241 --> 00:27:23,008 Smell them from here. 337 00:27:23,148 --> 00:27:25,697 Taste from here. 338 00:27:28,105 --> 00:27:29,771 I don't like that trade. 339 00:27:30,174 --> 00:27:33,641 It's a sacred trade as old as time itself. 340 00:27:33,666 --> 00:27:35,014 You'll see. 341 00:27:36,291 --> 00:27:37,740 I'm not ready. 342 00:27:38,012 --> 00:27:39,767 You are ready. 343 00:27:41,104 --> 00:27:42,640 Just as ready as anyone. 344 00:27:53,839 --> 00:27:55,828 You wanna make sure you kill it. 345 00:27:56,393 --> 00:27:58,326 Wounding an animal is a terrible thing. 346 00:28:01,203 --> 00:28:02,487 Easy. 347 00:28:16,690 --> 00:28:21,660 First, you pick a mouse. One with heart and drive. 348 00:28:28,651 --> 00:28:30,117 Smell them. 349 00:28:30,142 --> 00:28:31,966 Taste them. 350 00:28:33,460 --> 00:28:35,046 Sense them. 351 00:28:36,087 --> 00:28:37,511 Here. 352 00:28:40,929 --> 00:28:42,070 Ok. 353 00:28:53,458 --> 00:28:55,015 It's ok. 354 00:29:15,727 --> 00:29:17,101 [DISTANT CHATTER] 355 00:29:23,834 --> 00:29:25,036 [SNARLS] Her! 356 00:29:42,973 --> 00:29:44,442 [PANICKED SCREAMING] 357 00:30:12,480 --> 00:30:13,734 No! 358 00:30:14,913 --> 00:30:16,635 No! Get off me! 359 00:30:16,660 --> 00:30:18,873 Control, Mohamad. 360 00:30:19,270 --> 00:30:20,810 Let me go! 361 00:30:21,742 --> 00:30:23,242 Control. 362 00:30:28,322 --> 00:30:29,734 No! 363 00:30:35,242 --> 00:30:36,437 No! 364 00:30:38,499 --> 00:30:39,865 I need to feed! 365 00:30:40,029 --> 00:30:41,268 And you will. 366 00:30:42,298 --> 00:30:44,507 - I need to kill! - And you will. 367 00:30:47,937 --> 00:30:49,680 But not like an animal. 368 00:31:02,496 --> 00:31:04,449 You will be worthy. 369 00:31:08,692 --> 00:31:10,242 You will be. 370 00:31:23,051 --> 00:31:25,170 (ETHAN) Everything seemed under 371 00:31:25,626 --> 00:31:27,096 Terrible, sure. 372 00:31:27,121 --> 00:31:28,667 But manageable, at least. 373 00:31:29,510 --> 00:31:32,086 But then, out of nowhere, whack! 374 00:31:32,633 --> 00:31:36,797 The slayer's BFF cast her very first spell and the boyfriend, 375 00:31:37,242 --> 00:31:38,472 he got his soul back. 376 00:31:38,497 --> 00:31:40,992 But isn't that a good thing? 377 00:31:41,405 --> 00:31:43,639 Getting back his soul is what she wanted, right? 378 00:31:43,691 --> 00:31:44,830 You'd think. 379 00:31:44,978 --> 00:31:47,411 But it was actually the worst thing ever, 380 00:31:47,741 --> 00:31:50,375 'cause even though his soul was back in him 381 00:31:50,651 --> 00:31:53,806 the slayer had to kill him anyways if she was gonna save the world. 382 00:31:54,386 --> 00:31:55,703 So she does. 383 00:31:56,523 --> 00:31:59,057 World one, boyfriend zero. 384 00:32:00,857 --> 00:32:02,194 Ok. 385 00:32:02,712 --> 00:32:04,879 Thank you, Ethan. 386 00:32:04,925 --> 00:32:06,958 It's from this old TV show my mom used to watch. 387 00:32:06,983 --> 00:32:09,147 Well, now you can tell all the little ones 388 00:32:09,172 --> 00:32:10,370 what TV used to be like. 389 00:32:10,395 --> 00:32:11,989 Or not. 390 00:32:12,763 --> 00:32:14,439 Let's get everybody ready for bed... 391 00:32:14,508 --> 00:32:15,764 [TWIGS SNAPPING] 392 00:32:23,063 --> 00:32:24,417 Who's there! 393 00:32:27,307 --> 00:32:28,673 Just me. 394 00:32:30,468 --> 00:32:31,600 Sorry. 395 00:32:31,625 --> 00:32:32,991 Hey, you almost got shot. 396 00:32:33,176 --> 00:32:34,920 I just wanted to surprise you. 397 00:32:43,180 --> 00:32:44,303 Whoo! 398 00:32:45,291 --> 00:32:46,571 look at that. 399 00:32:46,640 --> 00:32:47,967 What a beauty. 400 00:32:48,427 --> 00:32:49,951 - Way to go, Felix. - Whew. 401 00:32:49,976 --> 00:32:50,983 It's a start. 402 00:32:51,008 --> 00:32:52,344 Alright, let's get this thing cleaned up. 403 00:32:52,369 --> 00:32:53,602 Give me a hand. 404 00:33:03,451 --> 00:33:04,650 How'd you feel? 405 00:33:06,289 --> 00:33:07,590 About the kill? 406 00:33:08,470 --> 00:33:09,575 Good. 407 00:33:10,053 --> 00:33:11,122 Weird. 408 00:33:13,709 --> 00:33:15,638 But I get what you mean, though. 409 00:33:17,153 --> 00:33:18,546 It's deep. 410 00:33:19,735 --> 00:33:21,731 Like you know how you fit in all this. 411 00:33:44,136 --> 00:33:49,625 Do not kill the mouse, Mohamad. 412 00:33:51,605 --> 00:33:54,696 Do not kill the mouse. 413 00:34:03,026 --> 00:34:04,579 [TWIGS SNAP] 414 00:34:08,954 --> 00:34:10,386 Retreat! 415 00:34:11,020 --> 00:34:12,619 Retreat! Let's go! 416 00:34:12,921 --> 00:34:14,905 Come on! Go, go, go! 417 00:34:19,200 --> 00:34:21,285 Patience. 418 00:34:26,773 --> 00:34:28,110 Tabby! 419 00:34:28,267 --> 00:34:29,399 Tabby, no! 420 00:34:29,424 --> 00:34:30,507 Get out of there! 421 00:34:30,532 --> 00:34:32,249 Tabby, don't go down there! 422 00:34:40,527 --> 00:34:41,826 Dammit. 423 00:34:48,319 --> 00:34:50,015 Go! Go! 424 00:35:16,957 --> 00:35:19,308 You want some of this? Huh? 425 00:35:22,409 --> 00:35:24,075 Come on, you pussy! 426 00:35:33,705 --> 00:35:35,702 You're the mouse. 427 00:35:37,065 --> 00:35:39,688 I wanna kill you but I mustn't. 428 00:35:46,233 --> 00:35:48,770 You're the new Mohamad, aren't you? 429 00:35:49,201 --> 00:35:50,733 New Mohamad? 430 00:35:52,492 --> 00:35:54,235 I'm the only Mohamad. 431 00:35:54,260 --> 00:35:55,846 That's what you think! 432 00:36:07,561 --> 00:36:08,966 Sha! Sha! 433 00:36:18,906 --> 00:36:20,372 I pity you. 434 00:36:20,497 --> 00:36:21,830 I really do! 435 00:36:32,263 --> 00:36:33,760 Too slow. 436 00:36:47,200 --> 00:36:48,339 Sam. 437 00:36:54,921 --> 00:36:56,354 Sam? 438 00:37:01,338 --> 00:37:02,520 Sam! 439 00:37:03,972 --> 00:37:05,104 Sam! 440 00:37:05,845 --> 00:37:07,111 Sam! 441 00:37:07,267 --> 00:37:08,351 No! 442 00:37:09,636 --> 00:37:13,381 Sam! You can't just leave me in here! 443 00:37:13,706 --> 00:37:14,873 Sam! 444 00:37:16,610 --> 00:37:17,876 Sam! 445 00:37:21,498 --> 00:37:22,948 Sam. 446 00:37:23,239 --> 00:37:25,073 Sam, you can't just leave me in here. 447 00:37:25,508 --> 00:37:28,222 When I talked about the mouse... 448 00:37:29,094 --> 00:37:33,583 Mohamad, you're now the mouse. 449 00:37:37,397 --> 00:37:38,845 No. No!!! 450 00:37:39,702 --> 00:37:43,587 Nooooooooo! 451 00:37:43,714 --> 00:37:44,955 No. 452 00:37:51,535 --> 00:37:53,645 He will stand by me. 453 00:37:54,592 --> 00:37:56,890 He will be worthy. 454 00:37:56,915 --> 00:37:58,945 No, you can't do this, Sam! 455 00:37:59,219 --> 00:38:00,485 Sam, no. 456 00:38:00,554 --> 00:38:02,554 ♪ My Mohamad. ♪ 457 00:38:02,622 --> 00:38:04,570 Sam, you can't just leave me here. 458 00:38:04,595 --> 00:38:05,761 ♪ My Mohamad. ♪ 459 00:38:06,626 --> 00:38:09,323 - ♪ My Mohamad. ♪ - Sam, you can't do this. 460 00:38:09,365 --> 00:38:12,055 ♪ You hate to see me go. ♪ 461 00:38:12,610 --> 00:38:14,185 You can't just leave me here! 462 00:38:14,210 --> 00:38:16,758 ♪ Bye, bye, baby. ♪ 463 00:38:16,798 --> 00:38:18,893 - Sam! - ♪ Bye, bye, baby. ♪ 464 00:38:18,918 --> 00:38:20,184 Sam!!! 465 00:38:24,592 --> 00:38:25,791 Sam! 466 00:38:26,569 --> 00:38:27,831 Sam! 467 00:38:29,783 --> 00:38:32,395 [SCREAMING] Ahhhhh!!!!! 468 00:38:40,193 --> 00:38:41,893 Sam!!!!!!! 469 00:38:47,254 --> 00:38:48,501 We're almost there everybody. 470 00:38:48,518 --> 00:38:51,074 Stick with your buddy and keep up. 471 00:38:57,864 --> 00:39:00,166 Ok, we made it, guys. 472 00:39:01,671 --> 00:39:02,637 Ethan! 473 00:39:02,662 --> 00:39:04,007 Hey, Ethan. 474 00:39:06,330 --> 00:39:07,447 How many did we lose? 475 00:39:07,472 --> 00:39:08,598 Two in the woods. 476 00:39:08,623 --> 00:39:10,038 Mike's looking for them, but Tabby, 477 00:39:10,063 --> 00:39:11,389 I haven't seen her since camp. 478 00:39:11,414 --> 00:39:12,905 I think Felix went after her. 479 00:39:13,548 --> 00:39:14,563 I'm going back. 480 00:39:14,588 --> 00:39:15,782 It's too dangerous alone. 481 00:39:15,807 --> 00:39:17,030 I'm not worried about me. 482 00:39:17,055 --> 00:39:18,466 You take care of these kids. 483 00:39:18,749 --> 00:39:20,119 I'll be back when I... 484 00:39:24,209 --> 00:39:25,326 Hey. 485 00:39:25,486 --> 00:39:26,556 Hey, Tabby. 486 00:39:26,667 --> 00:39:27,739 Hey. 487 00:39:27,866 --> 00:39:29,296 No. No, no. 488 00:39:29,321 --> 00:39:30,520 You're ok. 489 00:39:30,545 --> 00:39:31,796 You're ok. 490 00:39:34,777 --> 00:39:36,065 Where's Felix? 491 00:39:37,951 --> 00:39:39,525 Grendel got him. 492 00:39:42,273 --> 00:39:43,769 [OPERA MUSIC] 493 00:41:27,884 --> 00:41:29,313 Not yet. 494 00:41:31,638 --> 00:41:33,349 Feel it. 495 00:41:39,574 --> 00:41:40,862 Now. 496 00:41:44,218 --> 00:41:46,345 [SCREAMING] Ahhhh!!!!! 497 00:42:03,921 --> 00:42:05,644 I am Felix. 498 00:42:05,698 --> 00:42:07,295 Yes. 499 00:42:08,589 --> 00:42:10,879 You are Felix. 500 00:42:32,772 --> 00:42:34,605 I am Sam. 501 00:42:36,719 --> 00:42:38,652 (WHISPERS) Samuel. 502 00:42:39,611 --> 00:42:41,983 Bring what you need. 503 00:42:43,610 --> 00:42:46,144 Bring the one who is worthy. 504 00:42:49,191 --> 00:42:50,791 It is time. 505 00:42:52,031 --> 00:42:57,127 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 31153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.