Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,649 --> 00:00:09,808
He drugged me. He raped me.
2
00:00:09,809 --> 00:00:12,288
Why did she keep this a secret?
3
00:00:12,289 --> 00:00:13,513
We had the tape.
4
00:00:13,515 --> 00:00:16,448
All we needed was for Megan
to show us how he paid her off.
5
00:00:16,449 --> 00:00:19,448
She's dead because of you!
6
00:00:19,449 --> 00:00:21,968
I always wanted a daughter.
7
00:00:21,969 --> 00:00:23,499
I know about Megan Harris.
8
00:00:23,775 --> 00:00:25,775
She threatened you for me.
9
00:00:27,202 --> 00:00:29,447
Dad!
You OK?
10
00:00:29,449 --> 00:00:31,449
It was Xo.
11
00:00:34,029 --> 00:00:35,229
What's he doing?
12
00:00:37,675 --> 00:00:40,675
Lau, get in the car!
Drive, drive!
13
00:00:58,669 --> 00:01:01,348
Look, trust me. I'll sort it.
14
00:01:01,350 --> 00:01:03,448
Because that's what you pay me for.
15
00:01:03,449 --> 00:01:05,448
Look, Jonah Mulray's
a fucking lecturer.
16
00:01:05,449 --> 00:01:08,449
We've got nothing to worry about.
17
00:01:09,449 --> 00:01:11,449
Yeah.
18
00:01:32,129 --> 00:01:34,541
Lau, there's something
I have to tell you.
19
00:01:39,289 --> 00:01:41,448
Your dad and I, we...
20
00:01:41,449 --> 00:01:43,448
we found out
what happened to your mum.
21
00:01:43,449 --> 00:01:45,289
Why she was killed.
22
00:01:47,449 --> 00:01:49,449
Xiaodong Xo.
23
00:01:50,449 --> 00:01:52,449
I know.
24
00:01:55,449 --> 00:01:56,449
I know he's my...
25
00:01:57,489 --> 00:01:59,901
No, he doesn't get to call himself
my dad.
26
00:02:04,449 --> 00:02:06,449
He's a murderer.
27
00:02:07,449 --> 00:02:08,649
Nothing more.
28
00:03:10,449 --> 00:03:12,489
We're here to see Arthur Bach.
29
00:03:18,449 --> 00:03:22,648
Xiaodong Xo was a powerful man,
even before he ran for office.
30
00:03:22,649 --> 00:03:24,449
If...
31
00:03:25,449 --> 00:03:28,448
No, WHEN he wins the election,
32
00:03:28,449 --> 00:03:32,448
he's not the kind of person
you would wish to cross.
33
00:03:32,449 --> 00:03:34,968
If the police are involved...
34
00:03:34,969 --> 00:03:36,449
They're involved.
35
00:03:38,129 --> 00:03:42,128
These kinds of accusations,
you have to be very careful
36
00:03:42,129 --> 00:03:43,448
who you say them to.
37
00:03:43,449 --> 00:03:44,744
He had my wife killed.
38
00:03:46,449 --> 00:03:47,920
He had her father killed.
39
00:03:49,449 --> 00:03:52,288
I believe you.
I should imagine you do.
40
00:03:52,289 --> 00:03:54,129
I know what you did.
41
00:03:56,449 --> 00:03:57,449
You and Sally.
42
00:03:57,450 --> 00:03:59,488
I don't know
what you're talking about.
43
00:03:59,489 --> 00:04:02,448
You've got my wife's blood
on your hands!
44
00:04:02,449 --> 00:04:05,449
So do not sit here
and fucking lie to me!
45
00:04:08,129 --> 00:04:10,448
Believe me, it makes me sick
to my stomach to have to come here
46
00:04:10,449 --> 00:04:13,449
and ask you, of all people,
for help.
47
00:04:14,449 --> 00:04:16,449
But we need somewhere safe.
48
00:04:17,449 --> 00:04:18,920
And there's nowhere else.
49
00:04:20,489 --> 00:04:23,448
You'll be protected here.
50
00:04:23,449 --> 00:04:24,449
Both of you.
51
00:04:26,449 --> 00:04:27,979
It's the least you can do.
52
00:04:29,449 --> 00:04:31,567
What about the man
who killed my dad?
53
00:04:33,449 --> 00:04:35,448
Well, erm...
54
00:04:35,449 --> 00:04:37,289
did you see him?
55
00:04:55,449 --> 00:04:56,449
Thanks.
56
00:04:57,649 --> 00:05:00,449
Hey, thanks for coming,
I appreciate it.
57
00:05:03,449 --> 00:05:05,448
You're staying here?
58
00:05:05,449 --> 00:05:08,449
For now, yeah. Please.
59
00:05:13,449 --> 00:05:15,448
So, what's all this about?
60
00:05:15,449 --> 00:05:17,448
We need you
to get a story out there.
61
00:05:17,449 --> 00:05:20,448
I don't care how you do it,
the web, international press,
62
00:05:20,449 --> 00:05:22,448
somewhere that it won't be hidden.
63
00:05:22,449 --> 00:05:23,809
What story?
64
00:05:25,449 --> 00:05:28,968
Xiaodong Xo is responsible
for the deaths
65
00:05:28,969 --> 00:05:32,449
of Megan Harris, Ben Torres,
and David Chen.
66
00:05:36,449 --> 00:05:37,449
David's...?
67
00:05:45,449 --> 00:05:47,448
Sorry.
68
00:05:47,449 --> 00:05:49,448
I know your dad and I
had our differences.
69
00:05:49,449 --> 00:05:51,449
I don't need your pity.
70
00:05:52,449 --> 00:05:53,969
I need you to help us.
71
00:05:56,449 --> 00:05:58,449
Tell me how I can.
72
00:06:00,449 --> 00:06:03,097
Twenty years ago,
Xiaodong Xo raped my mother.
73
00:06:06,449 --> 00:06:08,449
The piece of shit's my dad.
74
00:06:11,449 --> 00:06:15,448
Three weeks ago, Arthur Bach
75
00:06:15,449 --> 00:06:20,449
and Sally Porter persuaded Megan
to blackmail Xo.
76
00:06:21,449 --> 00:06:24,038
She went over there,
and she threatened to...
77
00:06:24,449 --> 00:06:27,448
...reveal what he'd done to her.
78
00:06:27,449 --> 00:06:29,448
He paid her off. Hush money.
79
00:06:29,449 --> 00:06:33,448
And then something went wrong,
he changed his mind.
80
00:06:33,449 --> 00:06:35,968
He hired a guy called Choi Huang
to kill her.
81
00:06:35,969 --> 00:06:37,968
Jesus.
82
00:06:37,969 --> 00:06:41,448
And that's not all,
there's another guy involved.
83
00:06:41,449 --> 00:06:43,648
He kidnapped Lau and
he's the guy that killed David...
84
00:06:43,649 --> 00:06:45,449
Wait, wait, wait. Slow down.
85
00:06:46,449 --> 00:06:49,448
I want to help, I do.
86
00:06:49,449 --> 00:06:51,448
These are really serious
allegations.
87
00:06:51,449 --> 00:06:53,448
Do you have any proof?
88
00:06:53,449 --> 00:06:56,449
Me. Do a DNA test.
89
00:06:57,449 --> 00:07:01,391
Yeah. Combined with a paper trail
that leads all the way back to Xo.
90
00:07:02,449 --> 00:07:05,920
If you talk to Sally, she'll
confirm everything I just said.
91
00:07:06,489 --> 00:07:09,448
I don't think we're safe
until this gets out there.
92
00:07:09,449 --> 00:07:13,448
I need to find the right people
who'll print this.
93
00:07:13,449 --> 00:07:16,448
Verify this paper trail
you're talking about.
94
00:07:16,449 --> 00:07:17,968
It's got to check out.
95
00:07:17,969 --> 00:07:19,448
It's going to take time.
96
00:07:19,449 --> 00:07:22,449
Yeah, we'll stay here.
97
00:07:25,969 --> 00:07:28,449
Tell me about this paper trail.
98
00:08:20,449 --> 00:08:21,449
Hello?
99
00:08:21,450 --> 00:08:23,448
Yeah, I just wanted to speak to her
before she went to bed.
100
00:08:23,449 --> 00:08:25,449
She went to sleep an hour ago.
101
00:08:26,449 --> 00:08:30,448
Sorry, I must have lost track
of the time.
102
00:08:30,449 --> 00:08:32,448
Working late?
103
00:08:32,449 --> 00:08:35,448
Yeah, working on a story, as always.
104
00:08:35,449 --> 00:08:36,968
I know you don't believe this,
105
00:08:36,969 --> 00:08:40,648
I really am sorry
it had to be like this.
106
00:08:40,649 --> 00:08:42,448
You're not sorry.
107
00:08:42,449 --> 00:08:45,508
If you were sorry,
you wouldn't have screwed me over.
108
00:08:47,129 --> 00:08:49,488
You think I want my daughter
growing up without a father?
109
00:08:49,489 --> 00:08:51,448
You left me no choice.
110
00:08:51,449 --> 00:08:53,968
Well, we all get
what's coming to us.
111
00:08:53,969 --> 00:08:56,448
I'm pretty sure
you'll get what's coming to you
112
00:08:56,449 --> 00:08:58,448
in the next 24 hours.
113
00:08:58,449 --> 00:09:01,448
What are you talking about?
Just keep an eye on the news.
114
00:09:01,449 --> 00:09:03,448
Your boss
is heading into a shitstorm.
115
00:09:03,449 --> 00:09:05,448
And that boat you've been sailing,
116
00:09:05,449 --> 00:09:08,097
it's about to have its sails
ripped clean off.
117
00:09:25,449 --> 00:09:27,449
Everyone will know who I am.
118
00:09:29,449 --> 00:09:31,448
Well, if you don't want people
to know, just say the word
119
00:09:31,449 --> 00:09:34,449
and we can stop the story
coming out.
120
00:09:36,449 --> 00:09:38,214
We don't have a choice, do we?
121
00:09:39,449 --> 00:09:41,449
I want Xo to go to prison.
122
00:09:47,449 --> 00:09:49,449
I'm sorry.
123
00:11:46,743 --> 00:11:48,782
This situation has never
happened before.
124
00:11:48,783 --> 00:11:51,742
But the guidelines suggest
nothing changes.
125
00:11:51,743 --> 00:11:53,742
If a candidate withdraws...
126
00:11:53,743 --> 00:11:55,743
You're up. Good.
127
00:11:57,743 --> 00:12:00,743
What's going on?
Xo was found dead this morning.
128
00:12:02,743 --> 00:12:04,096
Bastard hanged himself.
129
00:12:04,783 --> 00:12:06,262
Jesus.
130
00:12:06,263 --> 00:12:08,742
There was a suicide note
at the scene.
131
00:12:08,743 --> 00:12:09,743
A confession of some sort.
132
00:12:09,744 --> 00:12:13,743
We've heard through the grapevine
here that it's bad.
133
00:12:14,743 --> 00:12:19,742
Putting two and two together,
it has to be what you told me about.
134
00:12:19,743 --> 00:12:22,742
A full confession? Why? Why now?
135
00:12:22,743 --> 00:12:23,942
Christ knows.
136
00:12:23,943 --> 00:12:27,743
I assume he knew the game was up
and this would all come out.
137
00:12:28,743 --> 00:12:30,742
So everyone's going to know
what he did?
138
00:12:30,743 --> 00:12:32,782
Well, no.
139
00:12:32,783 --> 00:12:36,742
The chances of that confession
becoming public are pretty slim.
140
00:12:36,743 --> 00:12:38,262
But look at it this way,
141
00:12:38,263 --> 00:12:41,742
the man who took your wife from you
is dead
142
00:12:41,743 --> 00:12:43,742
and you're safe.
143
00:12:43,743 --> 00:12:45,742
You and that girl.
144
00:12:45,743 --> 00:12:47,742
Where is she? Where is Lau?
145
00:12:47,743 --> 00:12:49,742
Gone home,
early this morning, my staff said.
146
00:12:49,743 --> 00:12:52,743
It's over, Mr Mulray.
147
00:12:53,743 --> 00:12:55,743
It's time for you to go home, too.
148
00:13:13,103 --> 00:13:14,743
Just here, thanks.
149
00:13:19,743 --> 00:13:20,943
Thank you.
150
00:15:01,783 --> 00:15:03,263
Mr Mulray?
151
00:15:04,743 --> 00:15:06,782
Sorry for keeping you waiting
for so long.
152
00:15:06,783 --> 00:15:09,743
No problem,
I really appreciate you seeing me.
153
00:15:11,263 --> 00:15:13,742
Erm... I didn't really know
who else to go to.
154
00:15:13,743 --> 00:15:15,920
Yeah, I heard about David.
Is it true?
155
00:15:17,743 --> 00:15:19,743
Yeah, I'm afraid it is. I'm sorry.
156
00:15:23,743 --> 00:15:28,742
My wife had a flat at Potoyo Bay,
I was keeping a few things there,
157
00:15:28,743 --> 00:15:30,742
and I just went round
to pick them up
158
00:15:30,743 --> 00:15:33,743
and the place had been burned down.
159
00:15:34,743 --> 00:15:36,743
Potoyo Bay?
160
00:15:37,743 --> 00:15:40,449
Yeah, it would been
in the last couple of days.
161
00:15:42,743 --> 00:15:43,743
Here it is.
162
00:15:43,744 --> 00:15:46,583
Fire report.
163
00:15:48,423 --> 00:15:49,743
What is it?
164
00:15:50,743 --> 00:15:52,742
Well, this report says it was arson.
165
00:15:52,743 --> 00:15:55,742
Someone set light
to the building deliberately.
166
00:15:55,743 --> 00:15:57,979
Do you have any idea
who that might be?
167
00:16:19,263 --> 00:16:21,743
Hey. Can I come in?
168
00:16:33,743 --> 00:16:35,742
Sorry to miss you this morning.
169
00:16:35,743 --> 00:16:37,422
You left so early.
170
00:16:37,423 --> 00:16:39,743
Did you hear about Xo?
171
00:16:42,743 --> 00:16:44,920
I don't know how anyone
could miss it.
172
00:16:46,743 --> 00:16:48,742
What a coward.
173
00:16:48,743 --> 00:16:49,743
Yeah. He was.
174
00:16:53,743 --> 00:16:57,742
I went to Megan's flat,
in Potoyo Bay, to pick up my stuff,
175
00:16:57,743 --> 00:17:00,742
and it was burnt to the ground.
176
00:17:00,743 --> 00:17:02,743
Someone torched it.
177
00:17:03,743 --> 00:17:06,742
Why would anyone do that?
178
00:17:06,743 --> 00:17:09,332
The man who killed my dad
is still out there.
179
00:17:15,263 --> 00:17:19,742
Megan's message sent me
to that flat, sent us.
180
00:17:19,743 --> 00:17:21,743
She wanted us to find it.
181
00:17:22,943 --> 00:17:24,743
Why?
182
00:17:25,743 --> 00:17:27,263
I don't know.
183
00:17:28,423 --> 00:17:29,783
I've missed something.
184
00:17:32,743 --> 00:17:35,096
Why pay her off
and then have her killed?
185
00:17:41,423 --> 00:17:45,943
Can I... can I see the passports,
do you have them?
186
00:18:00,743 --> 00:18:01,743
Thanks.
187
00:18:04,743 --> 00:18:06,743
You've seen these already.
188
00:18:07,743 --> 00:18:08,743
Yeah.
189
00:18:09,743 --> 00:18:13,743
The names...
She wanted us to find the names.
190
00:18:16,743 --> 00:18:18,742
UK immigration stamp.
191
00:18:18,743 --> 00:18:21,743
Three weeks before she died.
192
00:18:23,423 --> 00:18:26,262
So, the last time I saw her,
she travelled back
193
00:18:26,263 --> 00:18:27,743
using this passport.
194
00:18:28,783 --> 00:18:30,743
Trying it out, maybe?
195
00:18:31,743 --> 00:18:33,742
Yeah.
196
00:18:33,743 --> 00:18:35,742
Probably, yeah.
197
00:18:35,743 --> 00:18:37,742
Do you mind if I keep these?
198
00:18:37,743 --> 00:18:39,422
Do what you want with them.
199
00:18:39,423 --> 00:18:40,743
Thanks.
200
00:18:44,743 --> 00:18:47,332
I'm really sorry
to bother you with all this.
201
00:18:52,743 --> 00:18:54,423
Are you going to be OK?
202
00:18:55,783 --> 00:18:58,423
Yeah, fine.
203
00:19:16,743 --> 00:19:19,742
Emma? Jonah, where the hell have you
been, I've been worried about you.
204
00:19:19,743 --> 00:19:22,742
Yeah, I'm OK. Listen, I want you
to do me a favour.
205
00:19:22,743 --> 00:19:24,422
I want you to go to my place
206
00:19:24,423 --> 00:19:26,742
and take a look in Megan's office.
207
00:19:26,743 --> 00:19:28,742
You two, be quiet!
208
00:19:28,743 --> 00:19:31,102
OK. What am I looking for?
209
00:19:31,103 --> 00:19:33,742
Paperwork in the name
of Megan Walker.
210
00:19:33,743 --> 00:19:35,742
Jonah, what's going on?
211
00:19:35,743 --> 00:19:38,742
I promise you, I will explain
everything when I get back.
212
00:19:38,743 --> 00:19:40,742
But can you just
do that for me, please?
213
00:19:40,743 --> 00:19:43,262
Yeah. Let me get the kids off.
Yeah, of course.
214
00:19:43,263 --> 00:19:45,743
Great, thank you. Thank you.
215
00:20:43,743 --> 00:20:44,743
Conrad Davis
216
00:21:55,783 --> 00:21:57,742
Yeah, Emma, are you there?
217
00:21:57,743 --> 00:21:59,742
Hi.
218
00:21:59,743 --> 00:22:02,742
I'm there. I'm just walking up
to unit 2110 now.
219
00:22:02,743 --> 00:22:03,782
OK, tell me what you see.
220
00:22:03,783 --> 00:22:05,783
OK. Hang on.
221
00:22:11,743 --> 00:22:13,103
There's a box here.
222
00:22:14,263 --> 00:22:15,743
OK, what's in it?
223
00:22:26,743 --> 00:22:28,743
There's lots of photos.
224
00:22:32,743 --> 00:22:33,743
Pictures of a girl.
225
00:22:33,744 --> 00:22:36,921
Can you take picture of one of them
and send me a text?
226
00:22:48,103 --> 00:22:49,782
Yeah, I think that's Lau.
227
00:22:49,783 --> 00:22:51,743
That's Megan's daughter.
228
00:22:54,743 --> 00:22:55,942
There's all kinds of things
in here.
229
00:22:55,943 --> 00:22:58,582
School books, first drawings...
230
00:22:58,583 --> 00:23:00,743
Is that all?
Yeah.
231
00:23:03,743 --> 00:23:05,742
I'm sorry. Were you expecting
something else?
232
00:23:05,743 --> 00:23:06,782
No, it's OK. Thank you, Emma.
233
00:23:06,783 --> 00:23:10,743
I promise you, I'll explain
everything as soon as I get back.
234
00:23:11,743 --> 00:23:13,742
Hang on.
What is it?
235
00:23:13,743 --> 00:23:15,742
There's a USB here.
236
00:23:15,743 --> 00:23:18,743
It says Po-toy-o on it?
237
00:23:30,436 --> 00:23:32,435
Did your sister email over the file?
238
00:23:32,436 --> 00:23:33,436
Everything was on the stick.
239
00:23:33,437 --> 00:23:36,085
Her friend Sally Porter's
nowhere to be found.
240
00:23:36,436 --> 00:23:38,435
What about her and the paper trail?
Third Empire?
241
00:23:38,436 --> 00:23:42,436
No, everyone's just waiting to see
what happens with this suicide.
242
00:23:43,436 --> 00:23:45,436
Here we go.
243
00:23:54,116 --> 00:23:55,881
That's the flat in Potoyo Bay.
244
00:24:04,436 --> 00:24:05,436
She recorded the meeting.
245
00:24:05,437 --> 00:24:07,276
Turn up!
246
00:24:08,436 --> 00:24:10,435
It doesn't really make any sense.
247
00:24:10,436 --> 00:24:12,435
Sally told me she wouldn't even
wear a wire,
248
00:24:12,436 --> 00:24:13,436
she was so scared of being caught.
249
00:24:13,437 --> 00:24:15,795
Maybe that's just
what she told the consulate.
250
00:24:15,796 --> 00:24:17,436
You all right there?
251
00:24:18,956 --> 00:24:20,662
Maybe she had her own agenda.
252
00:24:24,436 --> 00:24:26,436
I take it...
253
00:24:27,436 --> 00:24:30,436
...you didn't ask me here
just to sit in silence.
254
00:24:34,636 --> 00:24:36,436
You know who I am.
255
00:24:38,436 --> 00:24:40,435
I got your message.
256
00:24:40,436 --> 00:24:44,435
Twenty years ago, there was a party
at Kowloon Tower.
257
00:24:44,436 --> 00:24:46,436
You'd just bought the building.
258
00:24:49,276 --> 00:24:51,956
Do you remember
what you did to me that night?
259
00:24:53,436 --> 00:24:56,436
Do you remember raping me?
260
00:25:03,636 --> 00:25:05,475
Are you OK?
261
00:25:05,476 --> 00:25:07,636
I've been so worried.
262
00:25:09,436 --> 00:25:11,435
I'm sorry, I needed be on my own.
263
00:25:11,436 --> 00:25:13,436
It's been...
264
00:25:16,436 --> 00:25:18,795
My dad's gone.
265
00:25:18,796 --> 00:25:20,436
He's dead.
266
00:25:21,436 --> 00:25:22,796
God.
267
00:25:26,436 --> 00:25:28,276
What?
268
00:25:29,796 --> 00:25:31,435
I should have told you earlier.
269
00:25:31,436 --> 00:25:34,116
What do you mean?
270
00:25:35,436 --> 00:25:37,435
They told me to take something
of yours.
271
00:25:37,436 --> 00:25:41,436
They had my arrest records,
they gave me no choice and...
272
00:25:43,436 --> 00:25:45,672
They wanted something
with your DNA on.
273
00:25:46,436 --> 00:25:50,275
What did I do, Lau?
Is it my fault?
274
00:25:50,276 --> 00:25:51,436
No.
275
00:25:53,436 --> 00:25:55,436
The people who took me...
276
00:25:57,436 --> 00:25:59,436
...they already knew who I was.
277
00:26:02,436 --> 00:26:04,436
They're nothing to do with you.
278
00:26:07,436 --> 00:26:09,436
I'm so sorry. I'm sorry.
279
00:26:10,436 --> 00:26:12,436
No more lies, OK?
280
00:26:14,436 --> 00:26:15,907
I've had enough of those.
281
00:26:17,436 --> 00:26:19,436
This brings an end to matters.
282
00:26:20,436 --> 00:26:23,025
Or when I've got your money,
that'll be that.
283
00:26:36,436 --> 00:26:38,613
I think I understand
what he's saying.
284
00:26:41,436 --> 00:26:42,436
What?
285
00:26:44,436 --> 00:26:46,436
What is it?
286
00:27:15,956 --> 00:27:17,436
What's so important?
287
00:27:19,436 --> 00:27:22,476
Haven't seen you this early
in a long time.
288
00:27:24,436 --> 00:27:26,435
I wanted to talk to you about Xo.
289
00:27:26,436 --> 00:27:27,436
He's dead.
290
00:27:27,437 --> 00:27:32,435
So your story, whatever it is
you were going to write,
291
00:27:32,436 --> 00:27:33,436
doesn't matter any more.
292
00:27:33,437 --> 00:27:35,436
Does it?
293
00:27:39,436 --> 00:27:40,613
There's a recording.
294
00:27:42,436 --> 00:27:44,613
A meeting between Xo
and Megan Harris.
295
00:27:45,436 --> 00:27:48,435
And there's this moment when he's
about to leave, and he gets a call,
296
00:27:48,436 --> 00:27:52,276
he's pretty upset
and starts shouting and screaming.
297
00:27:53,436 --> 00:27:55,436
That call was from you.
298
00:27:57,436 --> 00:27:59,475
The recording doesn't have your end
of the call, of course,
299
00:27:59,476 --> 00:28:02,436
but it's easy enough to work out
what's being said.
300
00:28:03,956 --> 00:28:07,251
You knew about the meeting
with Megan and you were angry.
301
00:28:08,796 --> 00:28:12,435
And Xo starts yelling at you,
saying, you work for me,
302
00:28:12,436 --> 00:28:14,275
not the other way round.
303
00:28:14,276 --> 00:28:16,435
Any of that sound familiar?
Yeah.
304
00:28:16,436 --> 00:28:19,435
Xo was acting strangely,
so I had him followed
305
00:28:19,436 --> 00:28:22,276
to some rundown flat in Potoyo Bay.
306
00:28:23,436 --> 00:28:26,795
See, I think you found out about
a payment Xo made
307
00:28:26,796 --> 00:28:29,435
via a shell company, Third Empire.
308
00:28:29,436 --> 00:28:31,795
A payout to Megan
to buy her silence.
309
00:28:31,796 --> 00:28:33,955
Where's this going?
310
00:28:33,956 --> 00:28:37,435
Why would Xo pay Megan
and then have her killed?
311
00:28:37,436 --> 00:28:40,435
The money sitting in her account
waiting to be traced back to him.
312
00:28:40,436 --> 00:28:42,435
It just doesn't make sense.
313
00:28:42,436 --> 00:28:44,436
Not if he was acting alone.
314
00:28:45,436 --> 00:28:47,436
He wasn't, was he?
315
00:28:48,436 --> 00:28:52,955
Ten years, Xo didn't do anything
that you didn't suggest.
316
00:28:52,956 --> 00:28:54,435
Why would this be any different?
317
00:28:54,436 --> 00:28:57,275
He raped Megan,
but everything else was you.
318
00:28:57,276 --> 00:28:58,436
Wasn't it?
319
00:28:59,796 --> 00:29:02,435
Publish any of this shit
and I will sue you.
320
00:29:02,436 --> 00:29:05,435
This isn't about a bloody story.
321
00:29:05,436 --> 00:29:07,436
I want Mae.
322
00:29:08,796 --> 00:29:10,436
Full custody.
323
00:29:12,436 --> 00:29:14,435
And you get this...
324
00:29:14,436 --> 00:29:16,436
Jonah Mulray found it.
325
00:29:18,276 --> 00:29:21,688
It's got all the conversations
between Xo and Megan Harris.
326
00:29:23,276 --> 00:29:24,435
I just want my daughter.
327
00:29:24,436 --> 00:29:26,436
You can have this, and you can...
328
00:29:27,436 --> 00:29:29,319
...do whatever you want with it.
329
00:29:35,436 --> 00:29:37,436
Full custody.
330
00:29:43,796 --> 00:29:46,436
All those people -
Megan, Ben Torres.
331
00:29:48,276 --> 00:29:50,436
All to protect a rapist?
332
00:29:54,636 --> 00:29:56,116
We just...
333
00:29:57,436 --> 00:29:59,378
...wanted it to be taken care of.
334
00:29:59,956 --> 00:30:02,436
So we made a call.
That's all we did.
335
00:30:03,436 --> 00:30:06,436
If Conrad hadn't passed it
to some triad...
336
00:30:10,436 --> 00:30:11,635
I didn't ask him to kill anyone.
337
00:30:11,636 --> 00:30:14,436
Did you change, Rach?
338
00:30:15,436 --> 00:30:18,613
Or were you always like this,
and I just didn't see it?
339
00:30:27,436 --> 00:30:29,436
Look after our daughter.
340
00:31:08,436 --> 00:31:10,436
Did you...?
It's on there.
341
00:31:13,436 --> 00:31:15,435
Thank you.
342
00:31:15,436 --> 00:31:17,435
I know how difficult
that must have been.
343
00:31:17,436 --> 00:31:19,636
I'll get this to someone
we can trust.
344
00:31:22,436 --> 00:31:24,436
Think you know someone?
345
00:31:26,436 --> 00:31:28,956
All those years married to 'em.
346
00:31:31,116 --> 00:31:32,436
Yeah.
347
00:31:34,436 --> 00:31:35,956
Believe me, I know.
348
00:32:34,636 --> 00:32:36,435
Rachel Hargreaves?
349
00:32:36,436 --> 00:32:37,613
You're under arrest.
350
00:32:48,436 --> 00:32:51,435
Hello.
Jonah, don't hang up.
351
00:32:51,436 --> 00:32:53,435
Where are you?
352
00:32:53,436 --> 00:32:55,435
Does it matter?
353
00:32:55,436 --> 00:32:56,436
I suppose not.
354
00:32:56,437 --> 00:32:58,435
Did you hear about David Chen?
355
00:32:58,436 --> 00:33:00,435
No.
356
00:33:00,436 --> 00:33:01,436
He died.
357
00:33:03,436 --> 00:33:05,956
None of this was
supposed to have happened.
358
00:33:07,436 --> 00:33:11,435
I thought everyone would get what
they wanted, including Megan.
359
00:33:11,436 --> 00:33:15,435
You didn't want justice for her.
You wanted Xo in your pocket.
360
00:33:15,436 --> 00:33:18,435
But Megan knew that.
What do you mean?
361
00:33:18,436 --> 00:33:21,435
She was smart.
She recorded the meeting with Xo.
362
00:33:21,436 --> 00:33:23,635
That's why she had the passports
made up.
363
00:33:23,636 --> 00:33:25,275
In case needed a way out.
364
00:33:25,276 --> 00:33:28,435
I wanted the same for her, Jonah,
I honestly did, but Arthur,
365
00:33:28,436 --> 00:33:31,275
he had his own agenda with Xo.
366
00:33:31,276 --> 00:33:32,435
Right.
367
00:33:32,436 --> 00:33:34,435
Arthur Bach.
368
00:33:34,436 --> 00:33:35,475
And where's he right now?
369
00:33:35,476 --> 00:33:38,435
Just another day in the office
for him, I suppose?
370
00:33:38,436 --> 00:33:40,115
I don't think so.
371
00:33:40,116 --> 00:33:41,476
What do you mean?
372
00:33:43,276 --> 00:33:45,435
I kept a record, Jonah.
373
00:33:45,436 --> 00:33:46,636
Everything we did.
374
00:33:48,276 --> 00:33:50,435
We can move on
to the commercial construction.
375
00:33:50,436 --> 00:33:52,435
And you know what?
376
00:33:52,436 --> 00:33:54,435
Blackmail is frowned on,
no matter what country you're in.
377
00:33:54,436 --> 00:33:57,435
There seems to be
some kind of discrepancy
378
00:33:57,436 --> 00:33:58,848
between their figures...
379
00:33:59,636 --> 00:34:01,796
There is no happy ending for him.
380
00:34:03,276 --> 00:34:06,435
Meanwhile, you're still
walking around.
381
00:34:06,436 --> 00:34:08,435
I wanted it to be over.
382
00:34:08,436 --> 00:34:12,142
Do you think I'd have carried on
if I'd known that Ben would...?
383
00:34:14,436 --> 00:34:16,672
He thought that
I was having an affair.
384
00:34:17,436 --> 00:34:19,956
He must have followed me
and seen Megan.
385
00:34:21,436 --> 00:34:23,613
And that's what
the meeting was about.
386
00:34:25,436 --> 00:34:27,436
If only I'd talked to him...
387
00:34:29,436 --> 00:34:31,435
If you're looking for forgiveness,
388
00:34:31,436 --> 00:34:33,435
I'm afraid I'm all out.
389
00:34:33,436 --> 00:34:35,436
No, I don't, I...
390
00:34:40,436 --> 00:34:42,436
School isn't finished.
391
00:34:44,116 --> 00:34:46,234
You're gonna take a bit
of a holiday!
392
00:34:46,956 --> 00:34:49,435
Where's Mum?
393
00:34:49,436 --> 00:34:52,275
Thank you.
394
00:34:52,276 --> 00:34:53,436
Are you OK?
395
00:34:55,436 --> 00:34:58,672
Pretty sure I'm supposed
to be asking you that question!
396
00:34:59,436 --> 00:35:00,956
I'm fine.
397
00:35:04,436 --> 00:35:06,435
Let's go and get some ice cream.
398
00:35:06,436 --> 00:35:08,435
I don't think I like ice cream
any more.
399
00:35:08,436 --> 00:35:10,436
What about... poo on a stick?
400
00:35:11,436 --> 00:35:13,435
No!
You don't want poo on a stick?
401
00:35:13,436 --> 00:35:15,436
No!
It's delicious.
402
00:35:45,436 --> 00:35:47,436
What do you want?
403
00:35:50,436 --> 00:35:51,848
I just want to know why.
404
00:35:53,436 --> 00:35:55,436
For Xo...
405
00:35:57,436 --> 00:36:00,435
For a man I believed in.
406
00:36:00,436 --> 00:36:02,435
A man I loved.
407
00:36:02,436 --> 00:36:04,554
Megan was supposed
to be your friend.
408
00:36:05,436 --> 00:36:07,435
You say that like I don't know.
409
00:36:07,436 --> 00:36:10,435
Yes, we were friends.
410
00:36:10,436 --> 00:36:14,436
But Xo was a father to me.
411
00:36:15,436 --> 00:36:17,435
I had no choice.
412
00:36:17,436 --> 00:36:22,435
Nothing ever works out how you plan,
does it?
413
00:36:22,436 --> 00:36:26,435
My ex shows me a photograph
of Megan...
414
00:36:26,436 --> 00:36:28,436
...and Ben Torres, and...
415
00:36:31,436 --> 00:36:34,436
...I panicked.
416
00:36:35,436 --> 00:36:37,436
You had people killed.
417
00:36:39,436 --> 00:36:42,276
Abducted a 19-year-old girl.
418
00:36:44,436 --> 00:36:46,436
That man you hired, Conrad...
419
00:36:47,436 --> 00:36:51,435
...he was taken into police custody
a few hours ago.
420
00:36:51,436 --> 00:36:55,435
He's a practical man, apparently.
He's talking.
421
00:36:55,436 --> 00:36:57,435
About all the things
you hired him to do,
422
00:36:57,436 --> 00:36:59,435
about all the people you paid,
423
00:36:59,436 --> 00:37:01,436
and it all leads back to Xo...
424
00:37:02,436 --> 00:37:04,436
...and you.
425
00:37:06,436 --> 00:37:09,436
I kept wondering why you stayed.
426
00:37:10,436 --> 00:37:12,436
You're not a detective.
427
00:37:14,436 --> 00:37:15,436
You're nothing.
428
00:37:16,436 --> 00:37:18,436
But then, I realised...
429
00:37:19,796 --> 00:37:22,636
...it wasn't about
what happened to Megan.
430
00:37:23,636 --> 00:37:26,436
You wanted to find out
who she loved.
431
00:37:27,436 --> 00:37:30,436
You... or David.
432
00:37:31,436 --> 00:37:35,436
Even after all this,
you still don't know.
433
00:37:37,436 --> 00:37:39,436
And you will never know.
434
00:37:41,436 --> 00:37:45,636
You're as clueless as when you
first set foot in this country.
435
00:38:29,436 --> 00:38:31,116
How was it?
436
00:38:32,436 --> 00:38:34,436
Pretty much as I expected.
437
00:38:39,636 --> 00:38:41,435
Felix called.
438
00:38:41,436 --> 00:38:43,436
That man Conrad.
439
00:38:45,436 --> 00:38:47,613
He's told them
where he buried my dad.
440
00:38:51,796 --> 00:38:53,436
Christ.
441
00:38:55,436 --> 00:38:56,796
That's something.
442
00:38:59,436 --> 00:39:00,554
When's your flight?
443
00:39:01,436 --> 00:39:03,436
Not until later on tonight.
444
00:39:05,436 --> 00:39:07,435
Good.
445
00:39:07,436 --> 00:39:09,435
There's something I'd like to do.
446
00:39:09,436 --> 00:39:11,436
If... I mean, if you don't mind.
447
00:39:12,436 --> 00:39:14,116
Of course.
448
00:39:26,436 --> 00:39:29,436
I suppose we should say something.
449
00:39:30,436 --> 00:39:31,956
If you like.
450
00:39:46,436 --> 00:39:47,795
What does that mean?
451
00:39:47,796 --> 00:39:50,436
Turn around and rely
on infinite awakening.
452
00:39:52,436 --> 00:39:54,554
It's from
the Buddhist funeral chant.
453
00:39:55,436 --> 00:39:56,475
Mum never...
454
00:39:56,476 --> 00:39:58,435
She never went to temple.
455
00:39:58,436 --> 00:40:01,436
But my dad went all the time.
456
00:40:03,436 --> 00:40:05,436
I'm saying it for him.
457
00:40:11,436 --> 00:40:13,436
She was lucky to have you, Lau.
458
00:40:15,436 --> 00:40:16,436
You, too.
459
00:40:20,436 --> 00:40:22,435
I wish I understood why...
460
00:40:22,436 --> 00:40:24,435
how Mum could do that to Dad.
461
00:40:24,436 --> 00:40:26,436
To you.
462
00:40:31,276 --> 00:40:33,629
Have you ever wanted
to be somebody else?
463
00:40:36,436 --> 00:40:38,435
All the time.
464
00:40:38,436 --> 00:40:39,795
Well, maybe that's
what I was to her.
465
00:40:39,796 --> 00:40:43,435
She kept that secret about
who your real father was
466
00:40:43,436 --> 00:40:45,436
from your dad for so long...
467
00:40:47,436 --> 00:40:49,436
...maybe it was all just too much.
468
00:40:51,436 --> 00:40:54,084
She came to England,
she saw me as a chance...
469
00:40:55,436 --> 00:40:57,435
...to start again.
470
00:40:57,436 --> 00:40:59,796
So, why didn't she do that?
471
00:41:01,436 --> 00:41:04,436
She married you,
but she stayed with us.
472
00:41:05,476 --> 00:41:08,435
The arguments they'd have,
473
00:41:08,436 --> 00:41:11,435
the separate rooms,
474
00:41:11,436 --> 00:41:12,476
but she stayed.
475
00:41:15,436 --> 00:41:18,436
You must have wondered.
Yeah.
476
00:41:19,476 --> 00:41:22,116
I think about it all the time.
477
00:41:24,116 --> 00:41:26,436
I'd never change the time we had.
478
00:41:31,436 --> 00:41:34,435
Speaking of which, I should go.
479
00:41:34,436 --> 00:41:36,436
I want to stay here a while.
480
00:41:37,956 --> 00:41:39,436
OK.
481
00:41:41,436 --> 00:41:43,475
Here's my contact details.
482
00:41:43,476 --> 00:41:45,635
Email, phone number, address,
483
00:41:45,636 --> 00:41:48,435
any time, anything,
484
00:41:48,436 --> 00:41:50,956
please don't hesitate, I'd really...
485
00:41:52,436 --> 00:41:54,435
...well, I'd love it
if we could stay in touch.
486
00:41:54,436 --> 00:41:56,436
Thank you.
487
00:41:57,436 --> 00:41:59,435
Maybe come and visit.
488
00:41:59,436 --> 00:42:00,795
See the house she lived in and...
489
00:42:00,796 --> 00:42:02,475
I'd like that.
490
00:42:02,476 --> 00:42:03,636
OK.
491
00:42:06,436 --> 00:42:08,436
Take care.
34310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.