All language subtitles for strangers.2018.s01e08.720p.web.dl.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,649 --> 00:00:09,808 He drugged me. He raped me. 2 00:00:09,809 --> 00:00:12,288 Why did she keep this a secret? 3 00:00:12,289 --> 00:00:13,513 We had the tape. 4 00:00:13,515 --> 00:00:16,448 All we needed was for Megan to show us how he paid her off. 5 00:00:16,449 --> 00:00:19,448 She's dead because of you! 6 00:00:19,449 --> 00:00:21,968 I always wanted a daughter. 7 00:00:21,969 --> 00:00:23,499 I know about Megan Harris. 8 00:00:23,775 --> 00:00:25,775 She threatened you for me. 9 00:00:27,202 --> 00:00:29,447 Dad! You OK? 10 00:00:29,449 --> 00:00:31,449 It was Xo. 11 00:00:34,029 --> 00:00:35,229 What's he doing? 12 00:00:37,675 --> 00:00:40,675 Lau, get in the car! Drive, drive! 13 00:00:58,669 --> 00:01:01,348 Look, trust me. I'll sort it. 14 00:01:01,350 --> 00:01:03,448 Because that's what you pay me for. 15 00:01:03,449 --> 00:01:05,448 Look, Jonah Mulray's a fucking lecturer. 16 00:01:05,449 --> 00:01:08,449 We've got nothing to worry about. 17 00:01:09,449 --> 00:01:11,449 Yeah. 18 00:01:32,129 --> 00:01:34,541 Lau, there's something I have to tell you. 19 00:01:39,289 --> 00:01:41,448 Your dad and I, we... 20 00:01:41,449 --> 00:01:43,448 we found out what happened to your mum. 21 00:01:43,449 --> 00:01:45,289 Why she was killed. 22 00:01:47,449 --> 00:01:49,449 Xiaodong Xo. 23 00:01:50,449 --> 00:01:52,449 I know. 24 00:01:55,449 --> 00:01:56,449 I know he's my... 25 00:01:57,489 --> 00:01:59,901 No, he doesn't get to call himself my dad. 26 00:02:04,449 --> 00:02:06,449 He's a murderer. 27 00:02:07,449 --> 00:02:08,649 Nothing more. 28 00:03:10,449 --> 00:03:12,489 We're here to see Arthur Bach. 29 00:03:18,449 --> 00:03:22,648 Xiaodong Xo was a powerful man, even before he ran for office. 30 00:03:22,649 --> 00:03:24,449 If... 31 00:03:25,449 --> 00:03:28,448 No, WHEN he wins the election, 32 00:03:28,449 --> 00:03:32,448 he's not the kind of person you would wish to cross. 33 00:03:32,449 --> 00:03:34,968 If the police are involved... 34 00:03:34,969 --> 00:03:36,449 They're involved. 35 00:03:38,129 --> 00:03:42,128 These kinds of accusations, you have to be very careful 36 00:03:42,129 --> 00:03:43,448 who you say them to. 37 00:03:43,449 --> 00:03:44,744 He had my wife killed. 38 00:03:46,449 --> 00:03:47,920 He had her father killed. 39 00:03:49,449 --> 00:03:52,288 I believe you. I should imagine you do. 40 00:03:52,289 --> 00:03:54,129 I know what you did. 41 00:03:56,449 --> 00:03:57,449 You and Sally. 42 00:03:57,450 --> 00:03:59,488 I don't know what you're talking about. 43 00:03:59,489 --> 00:04:02,448 You've got my wife's blood on your hands! 44 00:04:02,449 --> 00:04:05,449 So do not sit here and fucking lie to me! 45 00:04:08,129 --> 00:04:10,448 Believe me, it makes me sick to my stomach to have to come here 46 00:04:10,449 --> 00:04:13,449 and ask you, of all people, for help. 47 00:04:14,449 --> 00:04:16,449 But we need somewhere safe. 48 00:04:17,449 --> 00:04:18,920 And there's nowhere else. 49 00:04:20,489 --> 00:04:23,448 You'll be protected here. 50 00:04:23,449 --> 00:04:24,449 Both of you. 51 00:04:26,449 --> 00:04:27,979 It's the least you can do. 52 00:04:29,449 --> 00:04:31,567 What about the man who killed my dad? 53 00:04:33,449 --> 00:04:35,448 Well, erm... 54 00:04:35,449 --> 00:04:37,289 did you see him? 55 00:04:55,449 --> 00:04:56,449 Thanks. 56 00:04:57,649 --> 00:05:00,449 Hey, thanks for coming, I appreciate it. 57 00:05:03,449 --> 00:05:05,448 You're staying here? 58 00:05:05,449 --> 00:05:08,449 For now, yeah. Please. 59 00:05:13,449 --> 00:05:15,448 So, what's all this about? 60 00:05:15,449 --> 00:05:17,448 We need you to get a story out there. 61 00:05:17,449 --> 00:05:20,448 I don't care how you do it, the web, international press, 62 00:05:20,449 --> 00:05:22,448 somewhere that it won't be hidden. 63 00:05:22,449 --> 00:05:23,809 What story? 64 00:05:25,449 --> 00:05:28,968 Xiaodong Xo is responsible for the deaths 65 00:05:28,969 --> 00:05:32,449 of Megan Harris, Ben Torres, and David Chen. 66 00:05:36,449 --> 00:05:37,449 David's...? 67 00:05:45,449 --> 00:05:47,448 Sorry. 68 00:05:47,449 --> 00:05:49,448 I know your dad and I had our differences. 69 00:05:49,449 --> 00:05:51,449 I don't need your pity. 70 00:05:52,449 --> 00:05:53,969 I need you to help us. 71 00:05:56,449 --> 00:05:58,449 Tell me how I can. 72 00:06:00,449 --> 00:06:03,097 Twenty years ago, Xiaodong Xo raped my mother. 73 00:06:06,449 --> 00:06:08,449 The piece of shit's my dad. 74 00:06:11,449 --> 00:06:15,448 Three weeks ago, Arthur Bach 75 00:06:15,449 --> 00:06:20,449 and Sally Porter persuaded Megan to blackmail Xo. 76 00:06:21,449 --> 00:06:24,038 She went over there, and she threatened to... 77 00:06:24,449 --> 00:06:27,448 ...reveal what he'd done to her. 78 00:06:27,449 --> 00:06:29,448 He paid her off. Hush money. 79 00:06:29,449 --> 00:06:33,448 And then something went wrong, he changed his mind. 80 00:06:33,449 --> 00:06:35,968 He hired a guy called Choi Huang to kill her. 81 00:06:35,969 --> 00:06:37,968 Jesus. 82 00:06:37,969 --> 00:06:41,448 And that's not all, there's another guy involved. 83 00:06:41,449 --> 00:06:43,648 He kidnapped Lau and he's the guy that killed David... 84 00:06:43,649 --> 00:06:45,449 Wait, wait, wait. Slow down. 85 00:06:46,449 --> 00:06:49,448 I want to help, I do. 86 00:06:49,449 --> 00:06:51,448 These are really serious allegations. 87 00:06:51,449 --> 00:06:53,448 Do you have any proof? 88 00:06:53,449 --> 00:06:56,449 Me. Do a DNA test. 89 00:06:57,449 --> 00:07:01,391 Yeah. Combined with a paper trail that leads all the way back to Xo. 90 00:07:02,449 --> 00:07:05,920 If you talk to Sally, she'll confirm everything I just said. 91 00:07:06,489 --> 00:07:09,448 I don't think we're safe until this gets out there. 92 00:07:09,449 --> 00:07:13,448 I need to find the right people who'll print this. 93 00:07:13,449 --> 00:07:16,448 Verify this paper trail you're talking about. 94 00:07:16,449 --> 00:07:17,968 It's got to check out. 95 00:07:17,969 --> 00:07:19,448 It's going to take time. 96 00:07:19,449 --> 00:07:22,449 Yeah, we'll stay here. 97 00:07:25,969 --> 00:07:28,449 Tell me about this paper trail. 98 00:08:20,449 --> 00:08:21,449 Hello? 99 00:08:21,450 --> 00:08:23,448 Yeah, I just wanted to speak to her before she went to bed. 100 00:08:23,449 --> 00:08:25,449 She went to sleep an hour ago. 101 00:08:26,449 --> 00:08:30,448 Sorry, I must have lost track of the time. 102 00:08:30,449 --> 00:08:32,448 Working late? 103 00:08:32,449 --> 00:08:35,448 Yeah, working on a story, as always. 104 00:08:35,449 --> 00:08:36,968 I know you don't believe this, 105 00:08:36,969 --> 00:08:40,648 I really am sorry it had to be like this. 106 00:08:40,649 --> 00:08:42,448 You're not sorry. 107 00:08:42,449 --> 00:08:45,508 If you were sorry, you wouldn't have screwed me over. 108 00:08:47,129 --> 00:08:49,488 You think I want my daughter growing up without a father? 109 00:08:49,489 --> 00:08:51,448 You left me no choice. 110 00:08:51,449 --> 00:08:53,968 Well, we all get what's coming to us. 111 00:08:53,969 --> 00:08:56,448 I'm pretty sure you'll get what's coming to you 112 00:08:56,449 --> 00:08:58,448 in the next 24 hours. 113 00:08:58,449 --> 00:09:01,448 What are you talking about? Just keep an eye on the news. 114 00:09:01,449 --> 00:09:03,448 Your boss is heading into a shitstorm. 115 00:09:03,449 --> 00:09:05,448 And that boat you've been sailing, 116 00:09:05,449 --> 00:09:08,097 it's about to have its sails ripped clean off. 117 00:09:25,449 --> 00:09:27,449 Everyone will know who I am. 118 00:09:29,449 --> 00:09:31,448 Well, if you don't want people to know, just say the word 119 00:09:31,449 --> 00:09:34,449 and we can stop the story coming out. 120 00:09:36,449 --> 00:09:38,214 We don't have a choice, do we? 121 00:09:39,449 --> 00:09:41,449 I want Xo to go to prison. 122 00:09:47,449 --> 00:09:49,449 I'm sorry. 123 00:11:46,743 --> 00:11:48,782 This situation has never happened before. 124 00:11:48,783 --> 00:11:51,742 But the guidelines suggest nothing changes. 125 00:11:51,743 --> 00:11:53,742 If a candidate withdraws... 126 00:11:53,743 --> 00:11:55,743 You're up. Good. 127 00:11:57,743 --> 00:12:00,743 What's going on? Xo was found dead this morning. 128 00:12:02,743 --> 00:12:04,096 Bastard hanged himself. 129 00:12:04,783 --> 00:12:06,262 Jesus. 130 00:12:06,263 --> 00:12:08,742 There was a suicide note at the scene. 131 00:12:08,743 --> 00:12:09,743 A confession of some sort. 132 00:12:09,744 --> 00:12:13,743 We've heard through the grapevine here that it's bad. 133 00:12:14,743 --> 00:12:19,742 Putting two and two together, it has to be what you told me about. 134 00:12:19,743 --> 00:12:22,742 A full confession? Why? Why now? 135 00:12:22,743 --> 00:12:23,942 Christ knows. 136 00:12:23,943 --> 00:12:27,743 I assume he knew the game was up and this would all come out. 137 00:12:28,743 --> 00:12:30,742 So everyone's going to know what he did? 138 00:12:30,743 --> 00:12:32,782 Well, no. 139 00:12:32,783 --> 00:12:36,742 The chances of that confession becoming public are pretty slim. 140 00:12:36,743 --> 00:12:38,262 But look at it this way, 141 00:12:38,263 --> 00:12:41,742 the man who took your wife from you is dead 142 00:12:41,743 --> 00:12:43,742 and you're safe. 143 00:12:43,743 --> 00:12:45,742 You and that girl. 144 00:12:45,743 --> 00:12:47,742 Where is she? Where is Lau? 145 00:12:47,743 --> 00:12:49,742 Gone home, early this morning, my staff said. 146 00:12:49,743 --> 00:12:52,743 It's over, Mr Mulray. 147 00:12:53,743 --> 00:12:55,743 It's time for you to go home, too. 148 00:13:13,103 --> 00:13:14,743 Just here, thanks. 149 00:13:19,743 --> 00:13:20,943 Thank you. 150 00:15:01,783 --> 00:15:03,263 Mr Mulray? 151 00:15:04,743 --> 00:15:06,782 Sorry for keeping you waiting for so long. 152 00:15:06,783 --> 00:15:09,743 No problem, I really appreciate you seeing me. 153 00:15:11,263 --> 00:15:13,742 Erm... I didn't really know who else to go to. 154 00:15:13,743 --> 00:15:15,920 Yeah, I heard about David. Is it true? 155 00:15:17,743 --> 00:15:19,743 Yeah, I'm afraid it is. I'm sorry. 156 00:15:23,743 --> 00:15:28,742 My wife had a flat at Potoyo Bay, I was keeping a few things there, 157 00:15:28,743 --> 00:15:30,742 and I just went round to pick them up 158 00:15:30,743 --> 00:15:33,743 and the place had been burned down. 159 00:15:34,743 --> 00:15:36,743 Potoyo Bay? 160 00:15:37,743 --> 00:15:40,449 Yeah, it would been in the last couple of days. 161 00:15:42,743 --> 00:15:43,743 Here it is. 162 00:15:43,744 --> 00:15:46,583 Fire report. 163 00:15:48,423 --> 00:15:49,743 What is it? 164 00:15:50,743 --> 00:15:52,742 Well, this report says it was arson. 165 00:15:52,743 --> 00:15:55,742 Someone set light to the building deliberately. 166 00:15:55,743 --> 00:15:57,979 Do you have any idea who that might be? 167 00:16:19,263 --> 00:16:21,743 Hey. Can I come in? 168 00:16:33,743 --> 00:16:35,742 Sorry to miss you this morning. 169 00:16:35,743 --> 00:16:37,422 You left so early. 170 00:16:37,423 --> 00:16:39,743 Did you hear about Xo? 171 00:16:42,743 --> 00:16:44,920 I don't know how anyone could miss it. 172 00:16:46,743 --> 00:16:48,742 What a coward. 173 00:16:48,743 --> 00:16:49,743 Yeah. He was. 174 00:16:53,743 --> 00:16:57,742 I went to Megan's flat, in Potoyo Bay, to pick up my stuff, 175 00:16:57,743 --> 00:17:00,742 and it was burnt to the ground. 176 00:17:00,743 --> 00:17:02,743 Someone torched it. 177 00:17:03,743 --> 00:17:06,742 Why would anyone do that? 178 00:17:06,743 --> 00:17:09,332 The man who killed my dad is still out there. 179 00:17:15,263 --> 00:17:19,742 Megan's message sent me to that flat, sent us. 180 00:17:19,743 --> 00:17:21,743 She wanted us to find it. 181 00:17:22,943 --> 00:17:24,743 Why? 182 00:17:25,743 --> 00:17:27,263 I don't know. 183 00:17:28,423 --> 00:17:29,783 I've missed something. 184 00:17:32,743 --> 00:17:35,096 Why pay her off and then have her killed? 185 00:17:41,423 --> 00:17:45,943 Can I... can I see the passports, do you have them? 186 00:18:00,743 --> 00:18:01,743 Thanks. 187 00:18:04,743 --> 00:18:06,743 You've seen these already. 188 00:18:07,743 --> 00:18:08,743 Yeah. 189 00:18:09,743 --> 00:18:13,743 The names... She wanted us to find the names. 190 00:18:16,743 --> 00:18:18,742 UK immigration stamp. 191 00:18:18,743 --> 00:18:21,743 Three weeks before she died. 192 00:18:23,423 --> 00:18:26,262 So, the last time I saw her, she travelled back 193 00:18:26,263 --> 00:18:27,743 using this passport. 194 00:18:28,783 --> 00:18:30,743 Trying it out, maybe? 195 00:18:31,743 --> 00:18:33,742 Yeah. 196 00:18:33,743 --> 00:18:35,742 Probably, yeah. 197 00:18:35,743 --> 00:18:37,742 Do you mind if I keep these? 198 00:18:37,743 --> 00:18:39,422 Do what you want with them. 199 00:18:39,423 --> 00:18:40,743 Thanks. 200 00:18:44,743 --> 00:18:47,332 I'm really sorry to bother you with all this. 201 00:18:52,743 --> 00:18:54,423 Are you going to be OK? 202 00:18:55,783 --> 00:18:58,423 Yeah, fine. 203 00:19:16,743 --> 00:19:19,742 Emma? Jonah, where the hell have you been, I've been worried about you. 204 00:19:19,743 --> 00:19:22,742 Yeah, I'm OK. Listen, I want you to do me a favour. 205 00:19:22,743 --> 00:19:24,422 I want you to go to my place 206 00:19:24,423 --> 00:19:26,742 and take a look in Megan's office. 207 00:19:26,743 --> 00:19:28,742 You two, be quiet! 208 00:19:28,743 --> 00:19:31,102 OK. What am I looking for? 209 00:19:31,103 --> 00:19:33,742 Paperwork in the name of Megan Walker. 210 00:19:33,743 --> 00:19:35,742 Jonah, what's going on? 211 00:19:35,743 --> 00:19:38,742 I promise you, I will explain everything when I get back. 212 00:19:38,743 --> 00:19:40,742 But can you just do that for me, please? 213 00:19:40,743 --> 00:19:43,262 Yeah. Let me get the kids off. Yeah, of course. 214 00:19:43,263 --> 00:19:45,743 Great, thank you. Thank you. 215 00:20:43,743 --> 00:20:44,743 Conrad Davis 216 00:21:55,783 --> 00:21:57,742 Yeah, Emma, are you there? 217 00:21:57,743 --> 00:21:59,742 Hi. 218 00:21:59,743 --> 00:22:02,742 I'm there. I'm just walking up to unit 2110 now. 219 00:22:02,743 --> 00:22:03,782 OK, tell me what you see. 220 00:22:03,783 --> 00:22:05,783 OK. Hang on. 221 00:22:11,743 --> 00:22:13,103 There's a box here. 222 00:22:14,263 --> 00:22:15,743 OK, what's in it? 223 00:22:26,743 --> 00:22:28,743 There's lots of photos. 224 00:22:32,743 --> 00:22:33,743 Pictures of a girl. 225 00:22:33,744 --> 00:22:36,921 Can you take picture of one of them and send me a text? 226 00:22:48,103 --> 00:22:49,782 Yeah, I think that's Lau. 227 00:22:49,783 --> 00:22:51,743 That's Megan's daughter. 228 00:22:54,743 --> 00:22:55,942 There's all kinds of things in here. 229 00:22:55,943 --> 00:22:58,582 School books, first drawings... 230 00:22:58,583 --> 00:23:00,743 Is that all? Yeah. 231 00:23:03,743 --> 00:23:05,742 I'm sorry. Were you expecting something else? 232 00:23:05,743 --> 00:23:06,782 No, it's OK. Thank you, Emma. 233 00:23:06,783 --> 00:23:10,743 I promise you, I'll explain everything as soon as I get back. 234 00:23:11,743 --> 00:23:13,742 Hang on. What is it? 235 00:23:13,743 --> 00:23:15,742 There's a USB here. 236 00:23:15,743 --> 00:23:18,743 It says Po-toy-o on it? 237 00:23:30,436 --> 00:23:32,435 Did your sister email over the file? 238 00:23:32,436 --> 00:23:33,436 Everything was on the stick. 239 00:23:33,437 --> 00:23:36,085 Her friend Sally Porter's nowhere to be found. 240 00:23:36,436 --> 00:23:38,435 What about her and the paper trail? Third Empire? 241 00:23:38,436 --> 00:23:42,436 No, everyone's just waiting to see what happens with this suicide. 242 00:23:43,436 --> 00:23:45,436 Here we go. 243 00:23:54,116 --> 00:23:55,881 That's the flat in Potoyo Bay. 244 00:24:04,436 --> 00:24:05,436 She recorded the meeting. 245 00:24:05,437 --> 00:24:07,276 Turn up! 246 00:24:08,436 --> 00:24:10,435 It doesn't really make any sense. 247 00:24:10,436 --> 00:24:12,435 Sally told me she wouldn't even wear a wire, 248 00:24:12,436 --> 00:24:13,436 she was so scared of being caught. 249 00:24:13,437 --> 00:24:15,795 Maybe that's just what she told the consulate. 250 00:24:15,796 --> 00:24:17,436 You all right there? 251 00:24:18,956 --> 00:24:20,662 Maybe she had her own agenda. 252 00:24:24,436 --> 00:24:26,436 I take it... 253 00:24:27,436 --> 00:24:30,436 ...you didn't ask me here just to sit in silence. 254 00:24:34,636 --> 00:24:36,436 You know who I am. 255 00:24:38,436 --> 00:24:40,435 I got your message. 256 00:24:40,436 --> 00:24:44,435 Twenty years ago, there was a party at Kowloon Tower. 257 00:24:44,436 --> 00:24:46,436 You'd just bought the building. 258 00:24:49,276 --> 00:24:51,956 Do you remember what you did to me that night? 259 00:24:53,436 --> 00:24:56,436 Do you remember raping me? 260 00:25:03,636 --> 00:25:05,475 Are you OK? 261 00:25:05,476 --> 00:25:07,636 I've been so worried. 262 00:25:09,436 --> 00:25:11,435 I'm sorry, I needed be on my own. 263 00:25:11,436 --> 00:25:13,436 It's been... 264 00:25:16,436 --> 00:25:18,795 My dad's gone. 265 00:25:18,796 --> 00:25:20,436 He's dead. 266 00:25:21,436 --> 00:25:22,796 God. 267 00:25:26,436 --> 00:25:28,276 What? 268 00:25:29,796 --> 00:25:31,435 I should have told you earlier. 269 00:25:31,436 --> 00:25:34,116 What do you mean? 270 00:25:35,436 --> 00:25:37,435 They told me to take something of yours. 271 00:25:37,436 --> 00:25:41,436 They had my arrest records, they gave me no choice and... 272 00:25:43,436 --> 00:25:45,672 They wanted something with your DNA on. 273 00:25:46,436 --> 00:25:50,275 What did I do, Lau? Is it my fault? 274 00:25:50,276 --> 00:25:51,436 No. 275 00:25:53,436 --> 00:25:55,436 The people who took me... 276 00:25:57,436 --> 00:25:59,436 ...they already knew who I was. 277 00:26:02,436 --> 00:26:04,436 They're nothing to do with you. 278 00:26:07,436 --> 00:26:09,436 I'm so sorry. I'm sorry. 279 00:26:10,436 --> 00:26:12,436 No more lies, OK? 280 00:26:14,436 --> 00:26:15,907 I've had enough of those. 281 00:26:17,436 --> 00:26:19,436 This brings an end to matters. 282 00:26:20,436 --> 00:26:23,025 Or when I've got your money, that'll be that. 283 00:26:36,436 --> 00:26:38,613 I think I understand what he's saying. 284 00:26:41,436 --> 00:26:42,436 What? 285 00:26:44,436 --> 00:26:46,436 What is it? 286 00:27:15,956 --> 00:27:17,436 What's so important? 287 00:27:19,436 --> 00:27:22,476 Haven't seen you this early in a long time. 288 00:27:24,436 --> 00:27:26,435 I wanted to talk to you about Xo. 289 00:27:26,436 --> 00:27:27,436 He's dead. 290 00:27:27,437 --> 00:27:32,435 So your story, whatever it is you were going to write, 291 00:27:32,436 --> 00:27:33,436 doesn't matter any more. 292 00:27:33,437 --> 00:27:35,436 Does it? 293 00:27:39,436 --> 00:27:40,613 There's a recording. 294 00:27:42,436 --> 00:27:44,613 A meeting between Xo and Megan Harris. 295 00:27:45,436 --> 00:27:48,435 And there's this moment when he's about to leave, and he gets a call, 296 00:27:48,436 --> 00:27:52,276 he's pretty upset and starts shouting and screaming. 297 00:27:53,436 --> 00:27:55,436 That call was from you. 298 00:27:57,436 --> 00:27:59,475 The recording doesn't have your end of the call, of course, 299 00:27:59,476 --> 00:28:02,436 but it's easy enough to work out what's being said. 300 00:28:03,956 --> 00:28:07,251 You knew about the meeting with Megan and you were angry. 301 00:28:08,796 --> 00:28:12,435 And Xo starts yelling at you, saying, you work for me, 302 00:28:12,436 --> 00:28:14,275 not the other way round. 303 00:28:14,276 --> 00:28:16,435 Any of that sound familiar? Yeah. 304 00:28:16,436 --> 00:28:19,435 Xo was acting strangely, so I had him followed 305 00:28:19,436 --> 00:28:22,276 to some rundown flat in Potoyo Bay. 306 00:28:23,436 --> 00:28:26,795 See, I think you found out about a payment Xo made 307 00:28:26,796 --> 00:28:29,435 via a shell company, Third Empire. 308 00:28:29,436 --> 00:28:31,795 A payout to Megan to buy her silence. 309 00:28:31,796 --> 00:28:33,955 Where's this going? 310 00:28:33,956 --> 00:28:37,435 Why would Xo pay Megan and then have her killed? 311 00:28:37,436 --> 00:28:40,435 The money sitting in her account waiting to be traced back to him. 312 00:28:40,436 --> 00:28:42,435 It just doesn't make sense. 313 00:28:42,436 --> 00:28:44,436 Not if he was acting alone. 314 00:28:45,436 --> 00:28:47,436 He wasn't, was he? 315 00:28:48,436 --> 00:28:52,955 Ten years, Xo didn't do anything that you didn't suggest. 316 00:28:52,956 --> 00:28:54,435 Why would this be any different? 317 00:28:54,436 --> 00:28:57,275 He raped Megan, but everything else was you. 318 00:28:57,276 --> 00:28:58,436 Wasn't it? 319 00:28:59,796 --> 00:29:02,435 Publish any of this shit and I will sue you. 320 00:29:02,436 --> 00:29:05,435 This isn't about a bloody story. 321 00:29:05,436 --> 00:29:07,436 I want Mae. 322 00:29:08,796 --> 00:29:10,436 Full custody. 323 00:29:12,436 --> 00:29:14,435 And you get this... 324 00:29:14,436 --> 00:29:16,436 Jonah Mulray found it. 325 00:29:18,276 --> 00:29:21,688 It's got all the conversations between Xo and Megan Harris. 326 00:29:23,276 --> 00:29:24,435 I just want my daughter. 327 00:29:24,436 --> 00:29:26,436 You can have this, and you can... 328 00:29:27,436 --> 00:29:29,319 ...do whatever you want with it. 329 00:29:35,436 --> 00:29:37,436 Full custody. 330 00:29:43,796 --> 00:29:46,436 All those people - Megan, Ben Torres. 331 00:29:48,276 --> 00:29:50,436 All to protect a rapist? 332 00:29:54,636 --> 00:29:56,116 We just... 333 00:29:57,436 --> 00:29:59,378 ...wanted it to be taken care of. 334 00:29:59,956 --> 00:30:02,436 So we made a call. That's all we did. 335 00:30:03,436 --> 00:30:06,436 If Conrad hadn't passed it to some triad... 336 00:30:10,436 --> 00:30:11,635 I didn't ask him to kill anyone. 337 00:30:11,636 --> 00:30:14,436 Did you change, Rach? 338 00:30:15,436 --> 00:30:18,613 Or were you always like this, and I just didn't see it? 339 00:30:27,436 --> 00:30:29,436 Look after our daughter. 340 00:31:08,436 --> 00:31:10,436 Did you...? It's on there. 341 00:31:13,436 --> 00:31:15,435 Thank you. 342 00:31:15,436 --> 00:31:17,435 I know how difficult that must have been. 343 00:31:17,436 --> 00:31:19,636 I'll get this to someone we can trust. 344 00:31:22,436 --> 00:31:24,436 Think you know someone? 345 00:31:26,436 --> 00:31:28,956 All those years married to 'em. 346 00:31:31,116 --> 00:31:32,436 Yeah. 347 00:31:34,436 --> 00:31:35,956 Believe me, I know. 348 00:32:34,636 --> 00:32:36,435 Rachel Hargreaves? 349 00:32:36,436 --> 00:32:37,613 You're under arrest. 350 00:32:48,436 --> 00:32:51,435 Hello. Jonah, don't hang up. 351 00:32:51,436 --> 00:32:53,435 Where are you? 352 00:32:53,436 --> 00:32:55,435 Does it matter? 353 00:32:55,436 --> 00:32:56,436 I suppose not. 354 00:32:56,437 --> 00:32:58,435 Did you hear about David Chen? 355 00:32:58,436 --> 00:33:00,435 No. 356 00:33:00,436 --> 00:33:01,436 He died. 357 00:33:03,436 --> 00:33:05,956 None of this was supposed to have happened. 358 00:33:07,436 --> 00:33:11,435 I thought everyone would get what they wanted, including Megan. 359 00:33:11,436 --> 00:33:15,435 You didn't want justice for her. You wanted Xo in your pocket. 360 00:33:15,436 --> 00:33:18,435 But Megan knew that. What do you mean? 361 00:33:18,436 --> 00:33:21,435 She was smart. She recorded the meeting with Xo. 362 00:33:21,436 --> 00:33:23,635 That's why she had the passports made up. 363 00:33:23,636 --> 00:33:25,275 In case needed a way out. 364 00:33:25,276 --> 00:33:28,435 I wanted the same for her, Jonah, I honestly did, but Arthur, 365 00:33:28,436 --> 00:33:31,275 he had his own agenda with Xo. 366 00:33:31,276 --> 00:33:32,435 Right. 367 00:33:32,436 --> 00:33:34,435 Arthur Bach. 368 00:33:34,436 --> 00:33:35,475 And where's he right now? 369 00:33:35,476 --> 00:33:38,435 Just another day in the office for him, I suppose? 370 00:33:38,436 --> 00:33:40,115 I don't think so. 371 00:33:40,116 --> 00:33:41,476 What do you mean? 372 00:33:43,276 --> 00:33:45,435 I kept a record, Jonah. 373 00:33:45,436 --> 00:33:46,636 Everything we did. 374 00:33:48,276 --> 00:33:50,435 We can move on to the commercial construction. 375 00:33:50,436 --> 00:33:52,435 And you know what? 376 00:33:52,436 --> 00:33:54,435 Blackmail is frowned on, no matter what country you're in. 377 00:33:54,436 --> 00:33:57,435 There seems to be some kind of discrepancy 378 00:33:57,436 --> 00:33:58,848 between their figures... 379 00:33:59,636 --> 00:34:01,796 There is no happy ending for him. 380 00:34:03,276 --> 00:34:06,435 Meanwhile, you're still walking around. 381 00:34:06,436 --> 00:34:08,435 I wanted it to be over. 382 00:34:08,436 --> 00:34:12,142 Do you think I'd have carried on if I'd known that Ben would...? 383 00:34:14,436 --> 00:34:16,672 He thought that I was having an affair. 384 00:34:17,436 --> 00:34:19,956 He must have followed me and seen Megan. 385 00:34:21,436 --> 00:34:23,613 And that's what the meeting was about. 386 00:34:25,436 --> 00:34:27,436 If only I'd talked to him... 387 00:34:29,436 --> 00:34:31,435 If you're looking for forgiveness, 388 00:34:31,436 --> 00:34:33,435 I'm afraid I'm all out. 389 00:34:33,436 --> 00:34:35,436 No, I don't, I... 390 00:34:40,436 --> 00:34:42,436 School isn't finished. 391 00:34:44,116 --> 00:34:46,234 You're gonna take a bit of a holiday! 392 00:34:46,956 --> 00:34:49,435 Where's Mum? 393 00:34:49,436 --> 00:34:52,275 Thank you. 394 00:34:52,276 --> 00:34:53,436 Are you OK? 395 00:34:55,436 --> 00:34:58,672 Pretty sure I'm supposed to be asking you that question! 396 00:34:59,436 --> 00:35:00,956 I'm fine. 397 00:35:04,436 --> 00:35:06,435 Let's go and get some ice cream. 398 00:35:06,436 --> 00:35:08,435 I don't think I like ice cream any more. 399 00:35:08,436 --> 00:35:10,436 What about... poo on a stick? 400 00:35:11,436 --> 00:35:13,435 No! You don't want poo on a stick? 401 00:35:13,436 --> 00:35:15,436 No! It's delicious. 402 00:35:45,436 --> 00:35:47,436 What do you want? 403 00:35:50,436 --> 00:35:51,848 I just want to know why. 404 00:35:53,436 --> 00:35:55,436 For Xo... 405 00:35:57,436 --> 00:36:00,435 For a man I believed in. 406 00:36:00,436 --> 00:36:02,435 A man I loved. 407 00:36:02,436 --> 00:36:04,554 Megan was supposed to be your friend. 408 00:36:05,436 --> 00:36:07,435 You say that like I don't know. 409 00:36:07,436 --> 00:36:10,435 Yes, we were friends. 410 00:36:10,436 --> 00:36:14,436 But Xo was a father to me. 411 00:36:15,436 --> 00:36:17,435 I had no choice. 412 00:36:17,436 --> 00:36:22,435 Nothing ever works out how you plan, does it? 413 00:36:22,436 --> 00:36:26,435 My ex shows me a photograph of Megan... 414 00:36:26,436 --> 00:36:28,436 ...and Ben Torres, and... 415 00:36:31,436 --> 00:36:34,436 ...I panicked. 416 00:36:35,436 --> 00:36:37,436 You had people killed. 417 00:36:39,436 --> 00:36:42,276 Abducted a 19-year-old girl. 418 00:36:44,436 --> 00:36:46,436 That man you hired, Conrad... 419 00:36:47,436 --> 00:36:51,435 ...he was taken into police custody a few hours ago. 420 00:36:51,436 --> 00:36:55,435 He's a practical man, apparently. He's talking. 421 00:36:55,436 --> 00:36:57,435 About all the things you hired him to do, 422 00:36:57,436 --> 00:36:59,435 about all the people you paid, 423 00:36:59,436 --> 00:37:01,436 and it all leads back to Xo... 424 00:37:02,436 --> 00:37:04,436 ...and you. 425 00:37:06,436 --> 00:37:09,436 I kept wondering why you stayed. 426 00:37:10,436 --> 00:37:12,436 You're not a detective. 427 00:37:14,436 --> 00:37:15,436 You're nothing. 428 00:37:16,436 --> 00:37:18,436 But then, I realised... 429 00:37:19,796 --> 00:37:22,636 ...it wasn't about what happened to Megan. 430 00:37:23,636 --> 00:37:26,436 You wanted to find out who she loved. 431 00:37:27,436 --> 00:37:30,436 You... or David. 432 00:37:31,436 --> 00:37:35,436 Even after all this, you still don't know. 433 00:37:37,436 --> 00:37:39,436 And you will never know. 434 00:37:41,436 --> 00:37:45,636 You're as clueless as when you first set foot in this country. 435 00:38:29,436 --> 00:38:31,116 How was it? 436 00:38:32,436 --> 00:38:34,436 Pretty much as I expected. 437 00:38:39,636 --> 00:38:41,435 Felix called. 438 00:38:41,436 --> 00:38:43,436 That man Conrad. 439 00:38:45,436 --> 00:38:47,613 He's told them where he buried my dad. 440 00:38:51,796 --> 00:38:53,436 Christ. 441 00:38:55,436 --> 00:38:56,796 That's something. 442 00:38:59,436 --> 00:39:00,554 When's your flight? 443 00:39:01,436 --> 00:39:03,436 Not until later on tonight. 444 00:39:05,436 --> 00:39:07,435 Good. 445 00:39:07,436 --> 00:39:09,435 There's something I'd like to do. 446 00:39:09,436 --> 00:39:11,436 If... I mean, if you don't mind. 447 00:39:12,436 --> 00:39:14,116 Of course. 448 00:39:26,436 --> 00:39:29,436 I suppose we should say something. 449 00:39:30,436 --> 00:39:31,956 If you like. 450 00:39:46,436 --> 00:39:47,795 What does that mean? 451 00:39:47,796 --> 00:39:50,436 Turn around and rely on infinite awakening. 452 00:39:52,436 --> 00:39:54,554 It's from the Buddhist funeral chant. 453 00:39:55,436 --> 00:39:56,475 Mum never... 454 00:39:56,476 --> 00:39:58,435 She never went to temple. 455 00:39:58,436 --> 00:40:01,436 But my dad went all the time. 456 00:40:03,436 --> 00:40:05,436 I'm saying it for him. 457 00:40:11,436 --> 00:40:13,436 She was lucky to have you, Lau. 458 00:40:15,436 --> 00:40:16,436 You, too. 459 00:40:20,436 --> 00:40:22,435 I wish I understood why... 460 00:40:22,436 --> 00:40:24,435 how Mum could do that to Dad. 461 00:40:24,436 --> 00:40:26,436 To you. 462 00:40:31,276 --> 00:40:33,629 Have you ever wanted to be somebody else? 463 00:40:36,436 --> 00:40:38,435 All the time. 464 00:40:38,436 --> 00:40:39,795 Well, maybe that's what I was to her. 465 00:40:39,796 --> 00:40:43,435 She kept that secret about who your real father was 466 00:40:43,436 --> 00:40:45,436 from your dad for so long... 467 00:40:47,436 --> 00:40:49,436 ...maybe it was all just too much. 468 00:40:51,436 --> 00:40:54,084 She came to England, she saw me as a chance... 469 00:40:55,436 --> 00:40:57,435 ...to start again. 470 00:40:57,436 --> 00:40:59,796 So, why didn't she do that? 471 00:41:01,436 --> 00:41:04,436 She married you, but she stayed with us. 472 00:41:05,476 --> 00:41:08,435 The arguments they'd have, 473 00:41:08,436 --> 00:41:11,435 the separate rooms, 474 00:41:11,436 --> 00:41:12,476 but she stayed. 475 00:41:15,436 --> 00:41:18,436 You must have wondered. Yeah. 476 00:41:19,476 --> 00:41:22,116 I think about it all the time. 477 00:41:24,116 --> 00:41:26,436 I'd never change the time we had. 478 00:41:31,436 --> 00:41:34,435 Speaking of which, I should go. 479 00:41:34,436 --> 00:41:36,436 I want to stay here a while. 480 00:41:37,956 --> 00:41:39,436 OK. 481 00:41:41,436 --> 00:41:43,475 Here's my contact details. 482 00:41:43,476 --> 00:41:45,635 Email, phone number, address, 483 00:41:45,636 --> 00:41:48,435 any time, anything, 484 00:41:48,436 --> 00:41:50,956 please don't hesitate, I'd really... 485 00:41:52,436 --> 00:41:54,435 ...well, I'd love it if we could stay in touch. 486 00:41:54,436 --> 00:41:56,436 Thank you. 487 00:41:57,436 --> 00:41:59,435 Maybe come and visit. 488 00:41:59,436 --> 00:42:00,795 See the house she lived in and... 489 00:42:00,796 --> 00:42:02,475 I'd like that. 490 00:42:02,476 --> 00:42:03,636 OK. 491 00:42:06,436 --> 00:42:08,436 Take care. 34310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.