Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,066 --> 00:00:38,572
LE THÉÂTRE DE LA MORT
2
00:02:28,201 --> 00:02:30,689
Ce bâtiment,
situé dans une ruelle...
3
00:02:30,690 --> 00:02:33,602
...loin des palaces habituellement
fréquentés par les touristes...
4
00:02:33,603 --> 00:02:35,572
...abrita jadis une église.
5
00:02:36,990 --> 00:02:39,016
Depuis soixante ans...
6
00:02:39,017 --> 00:02:42,005
...une compagnie théâtrale
d'un genre unique s'y est installée.
7
00:02:42,006 --> 00:02:44,948
Son fonds de commerce,
c'est l'horreur...
8
00:02:45,127 --> 00:02:48,236
...aussi bien que la cupidité,
le meurtre et les mutilations.
9
00:02:48,647 --> 00:02:53,224
Tels sont les ingrédients principaux
du Théâtre de la Mort.
10
00:02:53,452 --> 00:02:55,607
Le Théâtre de la Mort...
11
00:03:07,909 --> 00:03:09,753
La loge de Mlle Gireaux,
s'il vous plaît ?
12
00:03:09,754 --> 00:03:12,027
- En haut de l'escalier.
- Merci.
13
00:03:32,034 --> 00:03:33,404
Entrez !
14
00:03:36,884 --> 00:03:39,112
- Alors, c'était vous ?
- Quoi, moi ?
15
00:03:39,113 --> 00:03:42,909
Qui d'autre aurait dépensé une fortune
en télégrammes pour la première ?
16
00:03:42,916 --> 00:03:46,629
- Voici pour les accompagner.
- Vous êtes trop gentil.
17
00:03:48,204 --> 00:03:50,774
- Asseyez-vous, Charles.
- Merci.
18
00:03:51,417 --> 00:03:55,117
- Tout le monde a été impressionné.
- Je l'espère bien !
19
00:03:55,118 --> 00:03:58,211
J'ai fait le tour complet de Paris pour
les envoyer de bureaux tous différents.
20
00:03:58,212 --> 00:04:00,007
- Vraiment ?
- Mais oui.
21
00:04:00,139 --> 00:04:04,033
- Une loge personnelle, hein ?
- Oui, c'est un nouveau départ.
22
00:04:04,034 --> 00:04:06,779
Vous voyez ? Je vous avais dit
que tout se passerait bien.
23
00:04:07,324 --> 00:04:09,886
Si vous n'aviez pas veillé sur moi,
je n'y serais pas arrivée.
24
00:04:09,887 --> 00:04:12,071
- Allons donc...
- Non.
25
00:04:12,428 --> 00:04:15,368
- Avez-vous vu la pièce ?
- Non. On m'a ri au nez !
26
00:04:15,369 --> 00:04:18,369
Un strapontin jeudi prochain :
c'est le mieux qu'on avait à m'offrir.
27
00:04:18,370 --> 00:04:20,815
Mais à en juger par les ovations,
vous avez fait un carton !
28
00:04:20,816 --> 00:04:23,244
- Vous le pensez vraiment ?
- Absolument.
29
00:04:24,892 --> 00:04:27,152
Avez-vous quelque chose
de prévu ce soir ?
30
00:04:27,369 --> 00:04:29,193
Je ne voudrais pas me disputer
avec une actrice...
31
00:04:29,194 --> 00:04:30,602
...surtout un soir de première...
32
00:04:30,603 --> 00:04:33,157
...mais d'habitude c'est l'homme
qui dit cette réplique.
33
00:04:33,169 --> 00:04:36,230
Mais notre nouveau metteur en scène,
Darvas, donne une réception.
34
00:04:36,231 --> 00:04:39,318
Et j'ai pensé que vous aimeriez venir.
35
00:04:39,319 --> 00:04:44,043
- Je ne serais pas à ma place.
- Sottises ! C'est une soirée costumée.
36
00:04:46,365 --> 00:04:48,687
Essayez si c'est votre taille.
37
00:04:51,846 --> 00:04:53,353
Eh bien, venez, Charles !
38
00:05:17,553 --> 00:05:20,705
- Pouvez-vous lire mon avenir ?
- Bien entendu, chérie !
39
00:05:20,706 --> 00:05:24,552
Pas la peine : succès, richesse,
et un mariage réussi !
40
00:05:24,553 --> 00:05:26,170
Je vois ça d'ici.
41
00:05:26,171 --> 00:05:29,629
La tireuse de cartes, c'est Colette,
notre costumière.
42
00:05:29,888 --> 00:05:33,280
Et lui c'est Joseph, le concierge.
Il est très sympa.
43
00:05:33,281 --> 00:05:36,938
Et elle, c'est Nicki Chapelle,
ma colocataire.
44
00:05:37,114 --> 00:05:38,298
Voilà...
45
00:05:38,359 --> 00:05:41,936
Les cartes maîtresses sont...
46
00:05:43,651 --> 00:05:48,849
La dame de coupe, qui représente
une belle jeune fille.
47
00:05:53,831 --> 00:05:57,100
Le trois de coupe :
un mariage heureux.
48
00:05:59,815 --> 00:06:03,168
Le trois de denier :
un mariage riche.
49
00:06:09,352 --> 00:06:15,663
L'éclair frappant la tour :
des problèmes, un revers sentimental.
50
00:06:16,438 --> 00:06:17,695
Un choc.
51
00:06:23,048 --> 00:06:26,575
La faucheuse : la mort !
52
00:06:28,611 --> 00:06:32,491
Il ne faut pas t'inquiéter, Nicki.
Cela n'arrivera pas.
53
00:06:32,952 --> 00:06:37,103
- Ne me dis pas que tu y crois ?
- Ça ne m'empêchera pas de dormir.
54
00:06:37,104 --> 00:06:39,568
Nicki, j'aimerais te présenter
Charles Marquis.
55
00:06:39,569 --> 00:06:42,068
Charles m'a témoigné son amitié
quand j'en avais besoin.
56
00:06:42,069 --> 00:06:45,744
Oui, Dani m'a raconté.
Vous avez été merveilleux pour elle.
57
00:06:45,745 --> 00:06:48,911
Elle a certainement exagéré.
Ravi de vous rencontrer.
58
00:06:50,521 --> 00:06:52,577
Je ne connais pas
ses compétences théâtrales...
59
00:06:52,578 --> 00:06:54,759
...mais Darvas sait organiser
une réception.
60
00:06:54,760 --> 00:06:57,009
C'est un très bon metteur en scène.
61
00:06:58,136 --> 00:07:00,921
Oh ! Voilà madame Angélique,
la propriétaire du théâtre.
62
00:07:00,922 --> 00:07:02,821
Venez, je vais vous présenter.
63
00:07:06,979 --> 00:07:08,148
Excusez-moi...
64
00:07:08,149 --> 00:07:10,840
Pardon de vous déranger, mais
j'aimerais vous présenter mon ami.
65
00:07:10,841 --> 00:07:13,122
Madame Angélique,
voici Charles Marquis.
66
00:07:13,123 --> 00:07:14,536
Enchantée.
67
00:07:14,749 --> 00:07:16,951
Alors, qu'avez-vous pensé du spectacle ?
68
00:07:16,952 --> 00:07:18,365
Je n'ai pas pu obtenir de billets
pour la première...
69
00:07:18,366 --> 00:07:22,260
- ...mais je reviendrai bientôt.
- Bien ! J'espère qu'il vous plaira.
70
00:07:22,537 --> 00:07:23,930
C'était un honneur
de vous rencontrer, madame.
71
00:07:23,931 --> 00:07:26,317
- Voulez-vous nous excuser ?
- Mais naturellement.
72
00:07:28,494 --> 00:07:30,179
Vous êtes heureuse
de travailler de nouveau ?
73
00:07:30,180 --> 00:07:33,107
Certes, ce n'est pas le ballet,
mais c'est du théâtre.
74
00:07:33,549 --> 00:07:36,772
Et vous, docteur,
quand reprendrez-vous le travail ?
75
00:07:37,978 --> 00:07:43,249
- Vous êtes très têtue.
- Vous ne m'avez pas encore répondu.
76
00:07:44,472 --> 00:07:48,365
Je suis en cours de traitement.
Je n'ai pas recouvré toute ma motricité.
77
00:07:49,169 --> 00:07:51,858
Si vous vouliez reprendre votre poste
à l'hôpital, le pourriez-vous ?
78
00:07:51,859 --> 00:07:54,093
Oh ! Oui, ils me trouvent formidable.
79
00:07:55,668 --> 00:07:58,406
- Et l'autre conducteur ?
- Il a pris six mois.
80
00:07:58,407 --> 00:08:01,339
Six mois seulement ?
Après ce qu'il vous a fait ?
81
00:08:01,340 --> 00:08:03,619
Cela occupera son temps libre.
82
00:08:04,819 --> 00:08:07,049
Que faites-vous du vôtre ?
83
00:08:07,250 --> 00:08:09,573
Ne riez pas, j'écris un roman.
84
00:08:10,057 --> 00:08:11,886
- Ah bon ?
- Et pourquoi pas ?
85
00:08:11,887 --> 00:08:13,686
Les médecins font
de bons écrivains...
86
00:08:13,687 --> 00:08:15,920
...car ils en savent
beaucoup sur les gens.
87
00:08:33,587 --> 00:08:37,367
Philippe...
Quelle merveilleuse soirée !
88
00:08:37,429 --> 00:08:39,051
Mesdames et messieurs !
89
00:08:39,052 --> 00:08:42,888
Mesdames et messieurs,
votre attention pour un instant !
90
00:08:43,275 --> 00:08:45,847
Je veux tous vous remercier
pour le travail acharné...
91
00:08:45,848 --> 00:08:49,312
...qui a fait de cette première
un succès retentissant.
92
00:08:49,521 --> 00:08:54,086
Mais je pense que le plus grand mérite
revient à notre metteur en scène...
93
00:08:54,171 --> 00:08:55,851
...Philippe Darvas.
94
00:08:59,219 --> 00:09:00,888
Madame Angélique...
95
00:09:01,632 --> 00:09:03,496
...et membres de la troupe !
96
00:09:04,623 --> 00:09:07,384
Cette soirée revêt
une importance toute particulière...
97
00:09:07,385 --> 00:09:09,867
...et est une grande joie pour moi.
98
00:09:10,285 --> 00:09:13,035
Il y a 25 ans jour pour jour...
99
00:09:13,036 --> 00:09:18,012
...mon père montait
sa première pièce dans notre théâtre.
100
00:09:19,525 --> 00:09:22,253
Son père a donné une réception
dans cette même pièce.
101
00:09:22,354 --> 00:09:25,847
Mais on ne la reconnaît plus
tellement il l'a modernisée.
102
00:09:26,256 --> 00:09:30,855
Il disait que le Théâtre de la Mort
était toute sa vie.
103
00:09:30,882 --> 00:09:34,251
Et pourquoi pas ? Après tout,
le théâtre est rempli de paradoxes.
104
00:09:34,924 --> 00:09:37,265
Afin de maintenir cette tradition...
105
00:09:37,332 --> 00:09:39,254
...la tradition des Darvas...
106
00:09:39,580 --> 00:09:42,019
...j'ai aussi l'intention
d'y consacrer ma vie.
107
00:09:44,953 --> 00:09:47,356
Philippe, c'est l'occasion
pour vous ce soir...
108
00:09:47,357 --> 00:09:50,129
...de nous révéler
vos projets pour l'avenir.
109
00:09:50,905 --> 00:09:52,337
Oh ! Oui.
110
00:09:52,470 --> 00:09:54,029
Si vous voulez.
111
00:09:54,622 --> 00:09:56,297
Mademoiselle Chapelle...
112
00:09:57,468 --> 00:09:59,174
Mademoiselle Gireaux...
113
00:09:59,391 --> 00:10:01,610
Veuillez vous avancer, je vous prie.
114
00:10:06,799 --> 00:10:08,331
Mettez-vous ici, Dani.
115
00:10:11,788 --> 00:10:13,013
Parfait.
116
00:10:13,809 --> 00:10:15,972
C'est bien ! restez ici.
117
00:10:16,448 --> 00:10:17,823
Le pupitre.
118
00:10:20,967 --> 00:10:22,916
Et cette chaise, là-bas.
119
00:10:35,229 --> 00:10:36,557
Dani...
120
00:10:38,544 --> 00:10:39,896
Nicole...
121
00:10:43,756 --> 00:10:45,460
Quelque chose ne va pas ?
122
00:10:46,439 --> 00:10:49,838
Ne préférez-vous pas quelqu'un
de plus expérimenté pour la lecture ?
123
00:10:50,004 --> 00:10:53,627
Si je l'avais voulu,
je l'aurais dit, n'est-ce pas ?
124
00:10:55,179 --> 00:10:56,535
Asseyez-vous.
125
00:11:00,481 --> 00:11:05,294
Je veux que vous fassiez exactement
ce que je dirai, Nicole. Compris ?
126
00:11:05,326 --> 00:11:08,069
Exactement ce que je dirai...
127
00:11:12,590 --> 00:11:14,649
Vous voyez les ténèbres...
128
00:11:17,415 --> 00:11:20,834
...rien que les ténèbres.
129
00:11:21,828 --> 00:11:26,545
Cette pièce et tous ses occupants
ont disparu.
130
00:11:28,435 --> 00:11:30,187
Vous n'entendez rien...
131
00:11:31,091 --> 00:11:33,254
...rien d'autre que ma voix.
132
00:11:34,925 --> 00:11:38,927
Partout s'étendent les ténèbres.
133
00:11:40,930 --> 00:11:42,788
Aucun bruit...
134
00:11:43,700 --> 00:11:45,499
...à l'exception de ma voix.
135
00:11:47,158 --> 00:11:50,373
Aucun bruit, sauf votre voix.
136
00:12:10,929 --> 00:12:12,814
Votre écharpe, s'il vous plaît.
137
00:12:13,559 --> 00:12:14,736
Merci.
138
00:12:16,438 --> 00:12:18,010
Vous allez voir à présent...
139
00:12:18,011 --> 00:12:22,085
...une scène extraite de la pièce
intitulée "Les Sorcières de Salem."
140
00:12:22,146 --> 00:12:24,304
C'est l'histoire de deux sœurs.
141
00:12:24,729 --> 00:12:29,244
Après que l'aînée a fâcheusement causé
la mort de l'amant de sa cadette...
142
00:12:29,311 --> 00:12:31,253
...celle-ci, à moitié folle
et assoiffée de vengeance...
143
00:12:31,254 --> 00:12:34,905
...dénonce sa sœur
et la fait juger comme sorcière.
144
00:12:36,996 --> 00:12:40,184
Le rôle de Sarah, la sœur aînée,
sera joué par Dani Gireaux.
145
00:12:40,185 --> 00:12:44,778
Le rôle de la cadette, Prudence,
le sera par Nicole Chapelle.
146
00:12:55,474 --> 00:12:57,237
Vous comprenez ?
147
00:13:09,112 --> 00:13:13,304
La date : 1692,
à Salem dans le Massachusetts...
148
00:13:13,305 --> 00:13:14,874
...par un soir de printemps.
149
00:13:16,068 --> 00:13:18,948
Le lieu : les quartiers
les plus sombres de la ville...
150
00:13:18,949 --> 00:13:22,135
...avant que Sarah Fletcher
ne soit brûlée comme sorcière.
151
00:13:24,135 --> 00:13:27,241
À l'arrière-plan, le son
des villageois qui s'approchent.
152
00:13:27,242 --> 00:13:29,908
Des fagots ont été entassés
pour constituer un bûcher.
153
00:13:30,712 --> 00:13:34,929
Au premier plan,
Prudence Fletcher s'avance.
154
00:13:49,158 --> 00:13:50,735
Sarah ?
155
00:13:51,389 --> 00:13:54,063
- Sarah ?
- Prudence ?
156
00:13:55,522 --> 00:13:58,782
Pour l'amour de Dieu, aide-moi.
Détache-moi, ils arrivent.
157
00:13:58,783 --> 00:14:02,375
Je n'aime pas Dieu.
Je ne t'aiderai donc pas.
158
00:14:02,650 --> 00:14:05,591
Crois-tu que je vais
les laisser te brûler ?
159
00:14:05,592 --> 00:14:08,071
Non, je sais bien que non.
160
00:14:08,138 --> 00:14:12,689
Fais vite, détache-moi. J'entends
leurs pas, ils seront bientôt là.
161
00:14:12,746 --> 00:14:15,191
N'aie pas peur, ma sœur.
162
00:14:15,192 --> 00:14:17,275
Aurais-tu cru,
ne fût-ce qu'un instant...
163
00:14:17,276 --> 00:14:21,312
...que je laisserais leurs sales mains
enflammer ces cheveux de jais ?
164
00:14:21,447 --> 00:14:24,412
Ou les laisser rôtir
ta chair jeune et douce...
165
00:14:24,916 --> 00:14:29,008
...et changer ta peau de velours
en une poignée de cendres ?
166
00:14:29,648 --> 00:14:34,104
C'est moi, et moi seule,
qui détiens ce droit !
167
00:15:07,167 --> 00:15:08,506
Arrêtez ça !
168
00:15:10,079 --> 00:15:11,513
Ça suffit !
169
00:15:24,998 --> 00:15:27,338
Je ne crois pas
vous connaître, monsieur !
170
00:15:28,027 --> 00:15:29,618
Non, c'est vrai.
171
00:15:34,202 --> 00:15:39,545
Leçon numéro un, mes amis :
toujours captiver le public !
172
00:15:39,778 --> 00:15:44,296
L'implication est la priorité numéro un
de tout bon théâtre.
173
00:16:16,429 --> 00:16:18,454
Dois-je appeler le docteur Bernard ?
174
00:16:19,494 --> 00:16:21,214
Attendez demain matin.
175
00:16:30,275 --> 00:16:31,245
Charles !
176
00:16:31,246 --> 00:16:33,992
- Je t'attends depuis des heures.
- Désolé, j'étais à une soirée.
177
00:16:33,993 --> 00:16:36,782
- J'ai vu ton message en rentrant.
- Tu t'es bien amusé ?
178
00:16:36,783 --> 00:16:40,491
Oui, on fêtait la réouverture
du Théâtre de la Mort.
179
00:16:40,492 --> 00:16:42,948
S'ils voyaient la réalité,
ça les calmerait.
180
00:16:42,949 --> 00:16:44,892
Tu sais, George,
ils sont plutôt réalistes.
181
00:16:44,893 --> 00:16:46,657
Ils arrivent quelquefois
à me faire sursauter.
182
00:16:46,658 --> 00:16:48,750
Avec des roulements d'yeux
et de la sauce tomate !
183
00:16:48,751 --> 00:16:51,809
- Tu es un vieux blasé.
- Comme tous les flics.
184
00:16:51,810 --> 00:16:54,921
D'accord. Il est trop tard
pour discuter de ça.
185
00:16:54,922 --> 00:16:58,028
- Que voulais-tu ?
- Jette un coup d'œil à ceci.
186
00:16:58,029 --> 00:16:59,861
Éteins la lumière.
187
00:17:02,456 --> 00:17:03,954
Il y en a trois.
188
00:17:05,336 --> 00:17:07,002
Pièce à conviction A.
189
00:17:11,713 --> 00:17:15,182
Pièce à conviction B.
La deuxième victime.
190
00:17:16,231 --> 00:17:19,657
- C'est récent ?
- Au cours du mois écoulé.
191
00:17:19,872 --> 00:17:21,450
Et voici la troisième.
192
00:17:24,354 --> 00:17:26,447
Toutes frappées dans le cou...
193
00:17:26,693 --> 00:17:28,531
...et à chaque fois avec...
194
00:17:29,643 --> 00:17:32,890
Qu'est-ce que c'est ?
Une blessure triangulaire ?
195
00:17:32,891 --> 00:17:36,249
Preuve que l'arme du crime était
la même, ou du même type.
196
00:17:36,690 --> 00:17:39,352
Elles ont probablement été tuées
par la même personne.
197
00:17:39,353 --> 00:17:42,910
Un policier moyen n'aurait pu
aboutir à cette conclusion.
198
00:17:43,071 --> 00:17:44,906
Rallume la lumière.
199
00:17:45,278 --> 00:17:47,251
Existe-t-il un rapport
entre les victimes...
200
00:17:47,252 --> 00:17:49,050
...en dehors du fait
que ce sont des femmes ?
201
00:17:49,051 --> 00:17:50,331
Non.
202
00:17:50,459 --> 00:17:53,990
La première était une sage-femme
rentrant d'un accouchement.
203
00:17:53,991 --> 00:17:57,668
La deuxième était serveuse
dans un café des Halles.
204
00:17:57,669 --> 00:18:00,826
La dernière une étudiante
qui allait à son cours de musique.
205
00:18:00,827 --> 00:18:04,053
- Pas d'agression sexuelle ?
- Non.
206
00:18:04,443 --> 00:18:06,902
- Ferdi !
- Oui, inspecteur ?
207
00:18:06,903 --> 00:18:09,792
Voulez-vous me donner les rapports
d'autopsie des trois victimes ?
208
00:18:09,793 --> 00:18:11,733
Vous l'aurez dans une minute.
209
00:18:16,533 --> 00:18:18,032
Comment va ta main ?
210
00:18:19,468 --> 00:18:22,769
Je suis encore une physiothérapie
et un traitement électrique.
211
00:18:23,006 --> 00:18:24,693
Y a-t-il de l'amélioration ?
212
00:18:25,415 --> 00:18:26,893
Tu vois bien que non.
213
00:18:28,394 --> 00:18:30,268
Je peux conduire.
214
00:18:30,623 --> 00:18:32,777
J'arrive même à écrire
dans une certaine mesure.
215
00:18:33,175 --> 00:18:35,509
Mais la seule chose
que je voudrais vraiment faire...
216
00:18:36,169 --> 00:18:37,550
N'en parlons plus.
217
00:18:37,551 --> 00:18:40,730
Tu ne vas pas abandonner la médecine
parce que tu ne tiens plus un scalpel.
218
00:18:40,731 --> 00:18:43,391
Tu es l'un des meilleurs chirurgiens
légiste depuis des années.
219
00:18:43,392 --> 00:18:44,574
Ne recommence pas.
220
00:18:44,575 --> 00:18:47,409
C'est un gâchis ridicule, Charles !
Tu devrais pratiquer.
221
00:18:47,410 --> 00:18:49,842
J'en déciderai le moment venu.
222
00:18:53,585 --> 00:18:55,448
Vin ou cognac ?
223
00:18:56,042 --> 00:18:57,413
Cognac, s'il te plaît.
224
00:18:59,246 --> 00:19:01,023
As-tu rencontré Darvas ?
225
00:19:02,107 --> 00:19:06,025
- Oui, il a du caractère.
- Tout comme son père.
226
00:19:06,685 --> 00:19:10,065
Il a disparu, tu le savais ?
Le cas n'a jamais été élucidé.
227
00:19:11,827 --> 00:19:15,212
George, as-tu déjà vu
quelqu'un se faire hypnotiser ?
228
00:19:15,910 --> 00:19:18,465
Ils ont donné un spectacle
lors de cette soirée.
229
00:19:20,229 --> 00:19:21,828
J'ai vu des patients hypnotisés.
230
00:19:21,829 --> 00:19:24,605
Mais jamais personne d'aussi
influençable que cette fille.
231
00:19:24,606 --> 00:19:27,165
- Qui a procédé : Darvas ?
- Oui.
232
00:19:27,551 --> 00:19:31,300
C'était extraordinaire. J'ai cru
qu'elle allait tuer l'autre fille.
233
00:19:31,301 --> 00:19:33,134
Le théâtre est fait pour ça.
234
00:19:33,135 --> 00:19:35,385
Elle aura probablement
un grand rôle dans la prochaine pièce.
235
00:19:35,386 --> 00:19:37,687
Non, c'était plus que cela.
236
00:19:38,012 --> 00:19:40,646
- Il a peut-être de l'emprise sur elle.
- Peut-être.
237
00:19:40,647 --> 00:19:43,320
- Les voici, inspecteur.
- Merci, Ferdi.
238
00:19:43,604 --> 00:19:46,229
Si vous voulez aller manger,
je surveillerai les pensionnaires.
239
00:19:46,230 --> 00:19:49,545
Merci, toutes ces allées et venues
m'ont ouvert l'appétit.
240
00:19:53,588 --> 00:19:55,839
Une photographie
de la scène du crime.
241
00:19:56,148 --> 00:19:57,885
C'est la serveuse.
242
00:20:01,245 --> 00:20:03,250
Il n'y a pas beaucoup de sang.
243
00:20:03,540 --> 00:20:06,373
Non. C'est bizarre, hein ?
244
00:20:06,552 --> 00:20:08,880
- Sont-elles toutes comme ça ?
- Toutes frappées dans le cou...
245
00:20:08,881 --> 00:20:11,045
...à la veine jugulaire
ou à l'artère carotide.
246
00:20:11,046 --> 00:20:15,102
Pas une goutte de sang ne restait
dans le corps, ou aux alentours.
247
00:20:15,625 --> 00:20:17,089
Je vois...
248
00:20:18,930 --> 00:20:22,827
En termes médicaux précis,
c'est ce qu'on appelle un hématophage.
249
00:20:22,828 --> 00:20:25,443
Quelqu'un qui éprouve
un besoin irrépressible de sang humain.
250
00:20:26,048 --> 00:20:29,130
Dans ton langage,
on dit un vampire. Exact ?
251
00:21:19,480 --> 00:21:21,123
Bonjour, Dani !
252
00:21:21,283 --> 00:21:22,673
Bonjour !
253
00:21:22,718 --> 00:21:25,347
- Comment te sens-tu aujourd'hui ?
- Merveilleusement bien.
254
00:21:25,348 --> 00:21:28,462
- Je ne devrais pas ?
- Tu as bien dormi ?
255
00:21:30,746 --> 00:21:34,077
- C'était une fabuleuse soirée.
- Oui, fabuleuse.
256
00:21:34,078 --> 00:21:37,472
J'ai un sacré mal de crâne.
J'ai dû trop m'amuser.
257
00:21:37,710 --> 00:21:40,103
- Y a-t-il des comptes-rendus ?
- Oui.
258
00:21:40,104 --> 00:21:42,748
- Que disent-ils ?
- C'est génial ! Regarde.
259
00:21:42,827 --> 00:21:46,291
Et regarde celui-là !
Ici, c'est nous !
260
00:21:46,530 --> 00:21:47,656
On pourra payer le loyer.
261
00:21:47,657 --> 00:21:50,811
Le loyer, une carpette neuve
et des rideaux ! Qu'en dis-tu ?
262
00:21:50,812 --> 00:21:52,483
Fantastique !
263
00:21:52,484 --> 00:21:56,397
Je devais être un peu pompette.
Je n'ai jamais supporté le champagne.
264
00:21:56,398 --> 00:21:58,762
Deux coupes et beurk...
265
00:21:59,744 --> 00:22:02,374
- Je ne t'ai pas vu boire beaucoup.
- Moi non plus.
266
00:22:02,375 --> 00:22:06,383
Je fermais peut-être les yeux.
En tout cas, je ne me rappelle rien...
267
00:22:06,384 --> 00:22:08,999
...après que Darvas
nous a demandé de lire la scène.
268
00:22:09,000 --> 00:22:10,618
Je ne l'ai pas massacrée ?
269
00:22:11,697 --> 00:22:12,519
Non.
270
00:22:12,520 --> 00:22:15,760
- Tu ne te rappelles pas le texte ?
- Pas un mot.
271
00:22:15,761 --> 00:22:17,501
Darvas était-il content ?
272
00:22:17,502 --> 00:22:20,925
- Je pense qu'il était ravi.
- Tu es sérieuse ?
273
00:22:22,291 --> 00:22:26,536
- Après avoir joué, tu t'es évanouie.
- Je ne m'évanouis jamais !
274
00:22:27,052 --> 00:22:28,490
Tu l'as pourtant fait.
275
00:22:28,491 --> 00:22:31,483
Tu étais si exaltée
que j'ai cru que tu allais me tuer.
276
00:22:31,484 --> 00:22:36,178
- Te tuer ? Je ne savais pas.
- Toi non, mais Darvas si.
277
00:22:36,211 --> 00:22:38,040
Il t'avait hypnotisé.
278
00:22:38,041 --> 00:22:40,471
Tu aurais pu me tuer
sans t'en apercevoir.
279
00:22:40,472 --> 00:22:44,588
- Tu exagères.
- Pas du tout. Écoute, Nicki...
280
00:22:44,783 --> 00:22:47,613
- Promets-moi une chose.
- Laquelle ?
281
00:22:48,705 --> 00:22:51,028
Ne vois pas Darvas trop souvent.
282
00:22:51,112 --> 00:22:55,345
C'est le patron. C'est une chance
de passer du temps avec lui.
283
00:22:56,094 --> 00:22:56,991
Très bien.
284
00:22:56,992 --> 00:23:01,325
Au théâtre, c'est une chose.
Mais en dehors, c'est très différent.
285
00:23:01,326 --> 00:23:04,204
Dani, tu ne serais pas jalouse ?
286
00:23:05,108 --> 00:23:07,773
Non, j'ai simplement peur.
287
00:23:12,610 --> 00:23:14,729
Nicole Chapelle...
288
00:23:16,871 --> 00:23:18,547
Je me demande...
289
00:23:21,068 --> 00:23:25,779
...comment une fille si jeune peut
avoir tant de tristesse dans le regard ?
290
00:23:32,889 --> 00:23:36,275
C'était l'hiver.
Nous n'avions rien à manger...
291
00:23:36,276 --> 00:23:39,698
...et ma famille décida de franchir
les Alpes pour aller en Suisse.
292
00:23:41,816 --> 00:23:46,177
Ils chargèrent la caravane
avec tout ce qu'ils avaient et partirent.
293
00:23:47,861 --> 00:23:50,289
Nous étions une douzaine de familles.
294
00:23:53,379 --> 00:23:55,278
Il y eut une avalanche...
295
00:23:56,156 --> 00:23:59,377
...qui bloqua le passage
dans la montagne.
296
00:24:00,085 --> 00:24:03,636
Nous ne pouvions plus avancer,
ni reculer.
297
00:24:03,911 --> 00:24:05,851
Non, ça suffit !
298
00:24:06,401 --> 00:24:10,741
Ne vous troublez pas, Nicole.
Vous vous débrouillez très bien.
299
00:24:10,742 --> 00:24:13,270
- Vraiment ?
- Mais oui.
300
00:24:13,599 --> 00:24:16,502
Après tout, c'est un travail
de longue haleine.
301
00:24:18,353 --> 00:24:20,633
Voyez-vous, jouer un rôle...
302
00:24:20,634 --> 00:24:23,732
...au véritable sens du terme,
au sens que je lui donne...
303
00:24:24,345 --> 00:24:28,809
...est une fonction de l'inconscient
plutôt que du conscient. Comprenez-vous ?
304
00:24:28,810 --> 00:24:31,036
- Je le pense.
- Vous le pensez ?
305
00:24:31,037 --> 00:24:32,629
Mais qu'en savez-vous ?
306
00:24:34,591 --> 00:24:36,898
Je veux que vous me regardiez...
307
00:24:37,412 --> 00:24:41,426
...comme un maître bâtisseur,
restaurant une cathédrale.
308
00:24:42,150 --> 00:24:44,699
Avant de pouvoir synthétiser
toutes ces idées nouvelles...
309
00:24:44,700 --> 00:24:47,983
...vous devez abattre les anciennes.
C'est ce que je fais avec vous !
310
00:24:47,984 --> 00:24:52,341
J'élimine vos particularités,
vos inhibitions, vos préjugés.
311
00:24:52,342 --> 00:24:56,506
Tout ce que vous avez appris,
amassé, reçu des autres...
312
00:24:56,507 --> 00:25:00,432
...et ces notions mal digérées
de bien et de mal.
313
00:25:01,069 --> 00:25:03,814
Lorsque votre conscient est endormi...
314
00:25:04,356 --> 00:25:06,747
...c'est là que nous progressons.
315
00:25:07,703 --> 00:25:10,277
Quand vous vous déplacez sur scène,
que vous utilisez la bonne intonation...
316
00:25:10,278 --> 00:25:12,542
...et que vous suivez
une gestuelle précise...
317
00:25:13,084 --> 00:25:15,785
...vous ne savez peut-être pas
d'où cela vous vient exactement.
318
00:25:15,786 --> 00:25:18,983
- De tout mon acquis antérieur.
- Précisément !
319
00:25:24,270 --> 00:25:29,085
Du plus profond de vous,
souvenez-vous-en.
320
00:25:29,753 --> 00:25:32,157
Philippe, je ne pourrai pas
continuer sans vous.
321
00:25:33,268 --> 00:25:35,474
J'espère que la question
ne se posera jamais.
322
00:25:38,341 --> 00:25:39,693
Nicole...
323
00:25:40,181 --> 00:25:42,736
Je vais vous montrer
ce que signifie...
324
00:25:43,684 --> 00:25:45,286
...jouer un rôle.
325
00:25:45,287 --> 00:25:49,571
Pas seulement en surface,
mais avec votre âme.
326
00:25:52,923 --> 00:25:55,629
Vous devez arriver
à faire rire celui-ci...
327
00:25:56,309 --> 00:25:58,176
...et pleurer celui-là.
328
00:26:06,641 --> 00:26:08,128
Comme ceci.
329
00:26:41,952 --> 00:26:45,274
Non !
Non, non et non !
330
00:26:45,275 --> 00:26:48,703
C'est aussi effrayant qu'une petite
vieille agitant un verre de cherry !
331
00:26:48,704 --> 00:26:52,212
Pierre, tu vas tuer une femme !
La tuer !
332
00:26:52,213 --> 00:26:54,979
Tes gestes sont maladroits et stupides
au lieu d'être sauvages et effrayants.
333
00:26:54,980 --> 00:26:57,340
Le public doit trembler de peur !
334
00:26:57,353 --> 00:27:01,343
As-tu retenu ce que je t'ai dit ?
L'implication !
335
00:27:02,870 --> 00:27:06,512
Toi, Heidi, tu as l'air aussi effrayée
qu'un bébé devant son hochet.
336
00:27:06,513 --> 00:27:08,568
Mais qu'as-tu dans la tête ?
337
00:27:08,569 --> 00:27:11,047
J'ai faim. J'ai sauté le déjeuner.
338
00:27:17,235 --> 00:27:20,812
Imagine-toi que je pourrais l'enfoncer
dans ton petit estomac délicat.
339
00:27:20,813 --> 00:27:24,394
- Tu y es ?
- Arrêtez, vous me faites mal !
340
00:27:25,529 --> 00:27:28,436
Tu n'as plus si faim que ça à présent.
341
00:27:29,248 --> 00:27:31,557
Et tu as peut-être un peu peur.
342
00:27:38,751 --> 00:27:40,371
Pauvre Heidi...
343
00:27:40,670 --> 00:27:44,234
- Elle va en pleurer toute la semaine.
- Bien fait pour cette gourde.
344
00:27:44,235 --> 00:27:47,308
- Dire à Darvas qu'elle avait faim !
- Oh ! Allons !
345
00:27:47,309 --> 00:27:51,150
- Ce n'était pas vital.
- S'il te plaît, j'essaie d'écouter.
346
00:27:51,312 --> 00:27:54,627
Il faut penser meurtre, le sentir.
Souviens-t'en, Heidi.
347
00:27:54,628 --> 00:27:57,018
Pourquoi es-tu allée
chez Darvas aujourd'hui ?
348
00:27:59,707 --> 00:28:03,648
Nicki, tu ne devrais pas t'impliquer.
349
00:28:03,649 --> 00:28:07,061
Il aurait peut-être mieux valu
que ce soit toi qu'il invite chez lui.
350
00:28:07,765 --> 00:28:10,723
L'implication est le secret
d'une bonne interprétation.
351
00:28:10,724 --> 00:28:12,057
Vous répétez ?
352
00:28:12,417 --> 00:28:15,412
Charles ! Oui.
Mais que faites-vous ici ?
353
00:28:15,413 --> 00:28:17,492
L'institut d'études médicales se trouve
dans cette rue.
354
00:28:17,493 --> 00:28:20,686
- Je vais y travailler quelques jours.
- Comme c'est pratique !
355
00:28:20,687 --> 00:28:22,972
Dani, arrive-t-il aux actrices
d'avoir faim ?
356
00:28:23,259 --> 00:28:25,547
Vous me proposez un rendez-vous ?
357
00:28:25,548 --> 00:28:27,528
Pour souper ce soir,
après le spectacle.
358
00:28:28,186 --> 00:28:30,460
Je vous préviens,
c'est un travail qui donne soif.
359
00:28:30,461 --> 00:28:32,433
Je vous laisse.
Je suis dans le prochain tableau.
360
00:28:32,434 --> 00:28:33,980
Je chercherai un restaurant
avec une bonne cave.
361
00:28:33,981 --> 00:28:35,164
Parfait !
362
00:28:35,165 --> 00:28:38,573
- Quel bel objet... Puis-je le voir ?
- Bien sûr.
363
00:28:40,068 --> 00:28:43,681
- Une lame de Tolède.
- Impossible à trouver de nos jours.
364
00:28:43,682 --> 00:28:46,568
- Dire qu'on en avait des dizaines.
- Vous en reste-t-il beaucoup ?
365
00:28:46,569 --> 00:28:49,551
Chaque année, on en casse
ou on en perd quelques-uns.
366
00:28:49,552 --> 00:28:51,832
C'est bientôt l'anniversaire
de mon jeune neveu.
367
00:28:51,833 --> 00:28:53,936
Si je voulais lui en acheter un,
serait-ce possible ?
368
00:28:53,937 --> 00:28:56,194
Tentez donc votre chance
au mont-de-piété.
369
00:28:56,195 --> 00:28:58,322
Ce n'est pas un jouet, vous savez.
370
00:28:58,323 --> 00:29:00,759
Un homme connaissant son métier...
371
00:29:00,774 --> 00:29:02,630
...pourrait affiler cette lame.
372
00:29:02,631 --> 00:29:03,675
Merci.
373
00:29:03,676 --> 00:29:06,690
Ce n'est pas le bon endroit.
Il faut le mettre ici !
374
00:29:06,691 --> 00:29:10,071
Écoutez ça : c'est creux !
Il y a une trappe.
375
00:29:10,072 --> 00:29:14,053
La pointe de la lance passera par là
et non par le corps de Heidi, vu ?
376
00:29:15,481 --> 00:29:18,131
On reprend la scène
depuis le début.
377
00:29:20,879 --> 00:29:22,210
- Pardon, monsieur.
- Oui ?
378
00:29:22,211 --> 00:29:25,078
Auriez-vous un moment ?
Madame Angélique veut vous parler.
379
00:29:26,478 --> 00:29:28,096
D'accord, remplacez-moi.
380
00:29:28,666 --> 00:29:30,399
Bon, on recommence !
381
00:29:30,400 --> 00:29:33,735
Essayez de bouger correctement,
si c'est tout ce que vous faites bien.
382
00:29:37,404 --> 00:29:39,194
Vous vouliez me voir ?
383
00:29:39,195 --> 00:29:40,347
Oui !
384
00:29:40,348 --> 00:29:42,478
Si je ne vous distrais pas
d'une occupation importante.
385
00:29:42,479 --> 00:29:45,571
Non, rien qui ne puisse attendre
mon retour à la répétition.
386
00:29:45,572 --> 00:29:47,736
Je lisais vos nouveaux scripts.
387
00:29:48,233 --> 00:29:49,409
Eh bien ?
388
00:29:49,410 --> 00:29:52,511
C'est remarquable, votre père
lui-même n'aurait pas fait mieux.
389
00:29:52,512 --> 00:29:54,148
J'en suis flatté.
390
00:29:54,259 --> 00:29:56,891
Au risque de faire mentir
ma réputation de modestie...
391
00:29:56,892 --> 00:29:59,552
...je dois dire que
vous avez entièrement raison.
392
00:29:59,553 --> 00:30:02,387
Vous ne m'avez pas fait venir
de la répétition pour me dire cela ?
393
00:30:02,388 --> 00:30:05,269
Non, en effet.
Je crois me souvenir, Philippe...
394
00:30:05,270 --> 00:30:09,304
...que vous m'aviez annoncé douze
tableaux, et je n'en ai que onze.
395
00:30:09,409 --> 00:30:11,294
Oui, c'est exact.
396
00:30:11,295 --> 00:30:15,986
Le dernier traite de l'influence
corruptrice du mal sur l'innocence.
397
00:30:16,458 --> 00:30:19,293
Il me faut encore quelques jours
pour terminer mes recherches.
398
00:30:19,952 --> 00:30:22,323
À présent, le tableau vaudou.
399
00:30:23,412 --> 00:30:24,849
Qu'y a-t-il ?
400
00:30:25,617 --> 00:30:27,360
Trop audacieux pour vous ?
401
00:30:28,108 --> 00:30:31,001
Merci.
Non, je suis sûre qu'il convient.
402
00:30:31,002 --> 00:30:32,909
Trop proche de la réalité, peut-être ?
403
00:30:33,236 --> 00:30:35,770
Non, je suis sûre
que c'est assez romancé.
404
00:30:35,971 --> 00:30:39,453
Je vous demande pardon.
Il ne pourrait être plus véridique.
405
00:30:39,975 --> 00:30:43,217
Chaque détail de ce tableau
est basé sur des faits.
406
00:30:45,144 --> 00:30:46,713
Vous m'étonnez.
407
00:30:47,065 --> 00:30:50,890
J'ai assisté en personne
à ces cérémonies fascinantes.
408
00:30:51,083 --> 00:30:53,857
Ces rituels cannibales sont
sans doute encore pratiqués.
409
00:30:53,858 --> 00:30:55,668
Mais il y aura des problèmes
de mise en scène.
410
00:30:55,669 --> 00:30:57,180
Par exemple ?
411
00:30:57,181 --> 00:31:01,013
La transformation de la vieille femme
de chef en une belle jeune fille.
412
00:31:01,014 --> 00:31:02,848
Ce n'est pas un problème.
413
00:31:02,889 --> 00:31:05,729
Un effet de lumière,
un nuage de fumée, et voilà !
414
00:31:05,730 --> 00:31:09,489
- Ne me dites pas y avoir assisté aussi ?
- Pas la transformation immédiate.
415
00:31:09,490 --> 00:31:13,017
Après tout, il faut bien s'accorder
une certaine licence de dramaturgie.
416
00:31:14,011 --> 00:31:17,130
- Je dois retourner à la répétition.
- Encore un instant !
417
00:31:17,553 --> 00:31:19,926
Il reste une chose.
418
00:31:21,317 --> 00:31:23,571
- Un petit détail.
- Lequel ?
419
00:31:23,572 --> 00:31:27,146
- Nicole Chapelle !
- Eh bien quoi ?
420
00:31:27,574 --> 00:31:29,979
Vous disiez que le spectacle
a besoin de plus de dynamisme.
421
00:31:29,980 --> 00:31:31,900
Cela me paraît évident
après hier soir.
422
00:31:31,901 --> 00:31:34,835
Et vous suggérez qu'un changement
de distribution y aiderait ?
423
00:31:34,836 --> 00:31:39,103
- Oui, et mes notes le prouvent.
- D'accord, je ne les discute pas.
424
00:31:39,104 --> 00:31:42,415
Mais vous proposez de mettre
Nicole dans quatre tableaux.
425
00:31:42,416 --> 00:31:44,944
Cinq, avec le douzième tableau.
426
00:31:45,270 --> 00:31:49,315
Nicole est une fille charmante
et une jeune actrice prometteuse.
427
00:31:49,579 --> 00:31:52,268
Nous l'avons constaté
lors de votre réception.
428
00:31:53,394 --> 00:31:54,820
Je le confirme.
429
00:31:54,959 --> 00:31:57,971
Mais elle ne joue en professionnelle
que depuis quelques mois.
430
00:31:57,985 --> 00:32:02,347
Est-il sage de donner ces responsabilités
à quelqu'un d'aussi inexpérimenté ?
431
00:32:02,420 --> 00:32:05,051
Si je ne le pensais pas, madame,
je ne l'aurais pas fait !
432
00:32:10,763 --> 00:32:13,106
Un clochard, connu
dans tous les dispensaires de Paris.
433
00:32:13,107 --> 00:32:17,542
- Même blessure triangulaire.
- Même absence de sang.
434
00:32:17,576 --> 00:32:21,935
- Et première victime masculine.
- C'est sans importance, à mon avis.
435
00:32:22,276 --> 00:32:23,690
Emportez-le.
436
00:32:28,910 --> 00:32:31,011
As-tu vu les journaux ce matin ?
437
00:32:31,154 --> 00:32:32,896
Quatre crimes non résolus...
438
00:32:32,897 --> 00:32:35,670
Les contribuables
en ont pour leur argent.
439
00:32:35,788 --> 00:32:39,091
Tu ne penses pas sérieusement
qu'il s'agit d'un vampire ?
440
00:32:39,117 --> 00:32:40,371
Non.
441
00:34:06,409 --> 00:34:09,343
- Nicki, es-tu rentrée ?
- Une seconde, Dani.
442
00:34:09,344 --> 00:34:11,587
Pourquoi ne m'as-tu pas attendue
après le spectacle ?
443
00:34:11,588 --> 00:34:13,727
Tu m'avais dit que tu sortais dîner.
444
00:34:15,809 --> 00:34:18,103
J'ai complètement oublié.
445
00:34:18,284 --> 00:34:21,761
Je te dois des excuses
pour cette scène à la répétition.
446
00:34:22,175 --> 00:34:24,196
C'était vache de ma part.
447
00:34:24,197 --> 00:34:26,340
C'est souvent comme ça
au début d'une nouvelle saison.
448
00:34:26,341 --> 00:34:28,981
Les répétitions tardives,
les réceptions...
449
00:34:28,982 --> 00:34:31,501
Tout le monde est sur les nerfs.
N'y pense plus.
450
00:34:32,687 --> 00:34:34,966
Que fais-tu avec cette robe ?
451
00:34:34,987 --> 00:34:38,181
Je ne te l'ai pas encore dit,
mais je déménage.
452
00:34:38,182 --> 00:34:39,966
- Ce soir ?
- Oui.
453
00:34:39,967 --> 00:34:43,135
- Tu vas habiter chez Darvas ?
- C'est ce qu'il veut.
454
00:34:43,332 --> 00:34:47,531
- Et toi, c'est ce que tu veux ?
- Oui. Enfin, je le crois.
455
00:34:47,532 --> 00:34:48,826
Écoute-moi, Nicki...
456
00:34:48,827 --> 00:34:52,615
Inutile de me rabrouer !
C'est plus fort que moi.
457
00:34:52,616 --> 00:34:55,867
Tu sais comment est Darvas !
Il manipule les gens...
458
00:35:02,214 --> 00:35:04,820
Allo ? Pigalle 3506.
459
00:35:04,821 --> 00:35:06,222
Allo, Dani ? C'est Charles.
460
00:35:06,223 --> 00:35:09,206
- Bonsoir, Charles.
- Je vous appelle des coulisses.
461
00:35:09,207 --> 00:35:12,327
N'auriez-vous rien oublié ?
Moi, par exemple ?
462
00:35:13,209 --> 00:35:16,928
Cela vient juste de me revenir.
Je suis terriblement confuse.
463
00:35:16,929 --> 00:35:19,250
Ce n'est rien. J'avais moi-même
dix minutes de retard.
464
00:35:19,251 --> 00:35:22,261
L'ère des supersoniques ne rend pas
plus facile la traversée de Paris.
465
00:35:22,262 --> 00:35:25,770
- Vous êtes toute excusée.
- Je ne sais quoi vous dire.
466
00:35:25,771 --> 00:35:29,976
- Dites : " Une autre fois, Charles ? "
- Avec plaisir.
467
00:35:29,977 --> 00:35:31,165
Je vous rappellerai.
468
00:35:31,166 --> 00:35:32,594
Merci. Bonne nuit.
469
00:35:32,595 --> 00:35:33,814
Bonne nuit.
470
00:35:41,937 --> 00:35:43,113
Excus...
471
00:35:44,536 --> 00:35:46,985
Mon ami si impressionné
par les lectures de pièces !
472
00:35:46,986 --> 00:35:49,217
Monsieur Darvas ?
Puis-je vous déposer ?
473
00:35:49,264 --> 00:35:51,572
Merci, mais j'habite tout près.
Je peux marcher.
474
00:35:51,573 --> 00:35:53,351
Cela me ferait très plaisir !
475
00:35:54,208 --> 00:35:55,367
Comme vous voudrez.
476
00:35:58,095 --> 00:36:01,272
- Quand pars-tu ?
- Dès que j'aurai fait ma valise.
477
00:36:19,749 --> 00:36:23,360
Pour Constantine,
de la part de sa chère Anna
478
00:36:25,534 --> 00:36:29,172
Comment trouvez-vous l'inspiration
pour créer vos pièces ?
479
00:36:29,976 --> 00:36:31,901
J'ai beaucoup voyagé.
480
00:36:33,001 --> 00:36:36,446
Je dispose aussi des archives
laissées par mon père.
481
00:36:39,609 --> 00:36:41,904
Ainsi, vous vous intéressez
au théâtre ?
482
00:36:41,905 --> 00:36:45,513
À certains de ses aspects.
Votre numéro final, par exemple.
483
00:36:45,514 --> 00:36:47,610
- L'exécution ?
- Oui.
484
00:36:48,129 --> 00:36:51,857
- Et les sous-entendus vampiriques.
- Les sous-entendus ?
485
00:36:51,858 --> 00:36:54,221
J'espérais avoir été plus explicite.
486
00:36:54,222 --> 00:36:56,779
C'est possible.
Je ne suis pas expert.
487
00:36:57,832 --> 00:37:02,268
Êtes-vous intéressé
par le thème des vampires ?
488
00:37:03,042 --> 00:37:04,408
Oui.
489
00:37:04,908 --> 00:37:07,875
Seriez-vous étonné d'apprendre que
quatre crimes non résolus...
490
00:37:07,876 --> 00:37:10,130
...figurent actuellement
dans les dossiers de la police ?
491
00:37:10,131 --> 00:37:13,375
Tous commis dans les règles
de la tradition du vampire.
492
00:37:14,010 --> 00:37:16,088
Et tous au cours du mois écoulé.
493
00:37:16,712 --> 00:37:18,420
Je ne lis pas les journaux.
494
00:37:19,565 --> 00:37:22,339
Certains éléments n'ont pas
été divulgués, évidemment.
495
00:37:22,340 --> 00:37:23,864
C'est plus sage.
496
00:37:24,890 --> 00:37:26,212
N'est-il pas curieux...
497
00:37:26,213 --> 00:37:29,967
...que vous présentiez des vampires
au moment où ces crimes ont lieu ?
498
00:37:30,645 --> 00:37:32,267
Oui, n'est-ce pas ?
499
00:37:35,804 --> 00:37:38,009
Ces meurtres...
500
00:37:38,788 --> 00:37:43,400
- Qui étaient les victimes ?
- Trois femmes et un homme.
501
00:37:43,538 --> 00:37:47,006
- Tous frappés au cou.
- Évidemment.
502
00:37:48,017 --> 00:37:51,530
L'arme était une lame
de forme triangulaire...
503
00:37:51,808 --> 00:37:54,246
...comme celles que
vous utilisez au théâtre.
504
00:37:57,203 --> 00:37:59,089
Je descends au prochain carrefour.
505
00:38:41,828 --> 00:38:43,599
Monsieur Darvas ?
506
00:39:31,670 --> 00:39:34,533
- Monsieur Darvas ?
- Oui ?
507
00:39:39,121 --> 00:39:43,186
Je connaissais vos autres déficiences,
mais j'ignorais votre bégaiement.
508
00:39:46,254 --> 00:39:49,896
- Je quitte Nicole à l'instant.
- Comme c'est intéressant.
509
00:39:50,562 --> 00:39:52,940
Elle a dit qu'elle venait habiter ici.
510
00:39:53,257 --> 00:39:54,911
Oui, c'est tout à fait vrai.
511
00:39:55,266 --> 00:39:57,464
Si vous n'y voyez pas d'objections,
cela va de soi.
512
00:39:58,916 --> 00:40:01,180
Ce n'est qu'une enfant !
513
00:40:02,277 --> 00:40:04,607
Cela peut vous sembler
sans importance...
514
00:40:04,608 --> 00:40:07,732
...mais une étincelle sommeille
dans cette enfant.
515
00:40:08,174 --> 00:40:11,925
C'est une étincelle très profondément
enfouie qui recèle un pur talent.
516
00:40:11,937 --> 00:40:14,679
Et il est possible
que je trouve cette étincelle...
517
00:40:14,680 --> 00:40:16,906
...pour faire naître une actrice.
518
00:40:17,389 --> 00:40:20,289
Pas une danseuse déclassée...
519
00:40:20,606 --> 00:40:23,297
...mais une Sarah Bernhardt,
ou même une Garbo.
520
00:40:24,265 --> 00:40:28,569
- De là à lui demander de vivre ici !
- En quoi êtes-vous concernée ?
521
00:40:28,570 --> 00:40:32,809
À moins qu'elle ne soit davantage
pour vous qu'une simple colocataire ?
522
00:40:34,406 --> 00:40:37,605
C'est soit de la pruderie,
soit de la jalousie !
523
00:40:37,888 --> 00:40:40,227
Et je ne vous crois pas prude.
524
00:40:40,544 --> 00:40:44,067
J'ai bien remarqué
vos regards en coin, vous savez.
525
00:40:44,636 --> 00:40:48,019
Mais puisque vous êtes venue ici
pour vous interposer...
526
00:40:48,479 --> 00:40:51,454
...autant vous dire ce qui vous rend
si peu attrayante...
527
00:40:51,455 --> 00:40:54,997
...en tant que femme
et en tant qu'actrice. Venez par ici.
528
00:40:55,997 --> 00:40:57,849
Regardez-vous ! Regardez-vous !
529
00:40:57,850 --> 00:41:01,963
Ce maquillage est ridicule !
L'ombre à paupière est grotesque !
530
00:41:03,641 --> 00:41:07,781
Nous sommes des acteurs et des actrices,
pas des cygnes à l'agonie.
531
00:41:07,782 --> 00:41:10,608
Évidemment, avec votre passé,
il ne fallait pas s'attendre...
532
00:41:10,609 --> 00:41:11,893
Où voulez-vous en venir ?
533
00:41:11,894 --> 00:41:14,524
Je vois que votre accident
n'a pas affecté votre ouïe...
534
00:41:14,525 --> 00:41:18,217
...comme il l'a fait de votre diction
et de votre esprit !
535
00:41:18,236 --> 00:41:20,013
Ne prenez pas cet air surpris.
536
00:41:20,014 --> 00:41:23,713
Un metteur en scène se doit d'enquêter
sur le passé de ses artistes.
537
00:41:23,714 --> 00:41:25,253
Leurs forces, leurs faiblesses...
538
00:41:25,254 --> 00:41:27,700
Et je sais que vous avez passé
deux ans dans un asile d'aliénés.
539
00:41:27,701 --> 00:41:29,102
C'est faux !
540
00:41:30,135 --> 00:41:33,183
J'ai été hospitalisée,
et après en maison de repos.
541
00:41:33,310 --> 00:41:35,794
J'ai fait une dépression.
C'est tout.
542
00:41:35,795 --> 00:41:37,351
Vous êtes une désaxée !
543
00:41:37,352 --> 00:41:39,733
Très excitée par la vue de difformités,
n'est-ce pas ?
544
00:41:39,734 --> 00:41:42,909
D'où votre venue dans notre théâtre.
Vous êtes une nullité !
545
00:41:45,995 --> 00:41:48,358
Je ne veux plus jamais revoir
votre visage pathétique !
546
00:41:48,359 --> 00:41:50,202
Ni chez moi, ni au théâtre !
547
00:41:50,203 --> 00:41:51,730
- Je ne voulais pas...
- Mais moi si !
548
00:41:51,731 --> 00:41:54,403
J'irai voir Mme Angélique dès demain.
Vous êtes renvoyée !
549
00:41:54,630 --> 00:41:57,247
- Que vais-je devenir ?
- Ne vous inquiétez pas pour ça.
550
00:41:57,248 --> 00:42:00,376
Si le monde extérieur est trop dur,
il vous restera toujours l'asile.
551
00:42:00,377 --> 00:42:04,020
Et au pire, la rivière !
Au revoir, mademoiselle !
552
00:42:27,606 --> 00:42:29,668
Ah ! Serafina...
553
00:42:30,099 --> 00:42:31,933
Brave fille...
554
00:42:32,124 --> 00:42:35,605
Tu es une femme parfaite, Serafina.
555
00:42:51,476 --> 00:42:53,312
Que faisiez-vous ici ?
556
00:42:53,698 --> 00:42:55,503
Pas maintenant, Charles !
557
00:42:55,504 --> 00:42:59,128
- Dani, que se passe-t-il ?
- Laissez-moi !
558
00:42:59,209 --> 00:43:02,491
- Dani, restez à l'écart de cet homme.
- Laissez-moi tranquille !
559
00:43:58,544 --> 00:44:00,860
Le corps de M. Darvas n'a pas été
retrouvé pour l'instant...
560
00:44:00,861 --> 00:44:03,414
...et il n'existe aucune preuve
concrète de sa mort.
561
00:44:03,415 --> 00:44:06,090
Techniquement, il est considéré
comme une personne disparue.
562
00:44:06,091 --> 00:44:09,516
Cependant, son chapeau et son manteau
ont été trouvés couverts de sang.
563
00:44:09,517 --> 00:44:12,702
Il est donc fort possible
qu'il ait été assassiné.
564
00:44:12,703 --> 00:44:15,360
Quelqu'un a-t-il des questions ?
565
00:44:15,361 --> 00:44:17,380
Vous nous ferez savoir
quand il y aura une certitude ?
566
00:44:17,381 --> 00:44:18,631
Bien entendu.
567
00:44:18,694 --> 00:44:22,927
Est-ce qu'on peut quitter Paris ?
Le lundi, je vais à la pêche.
568
00:44:22,928 --> 00:44:24,738
Pas de problème.
569
00:44:25,132 --> 00:44:28,362
Je ne vous retiens pas plus longtemps.
Merci.
570
00:44:31,869 --> 00:44:34,320
S'il n'est pas mort,
que lui est-il arrivé ?
571
00:44:34,321 --> 00:44:37,202
Je suis d'accord.
On ne disparaît pas comme ça.
572
00:44:37,203 --> 00:44:41,381
Son père a bien disparu.
Nul n'a jamais su comment.
573
00:44:42,950 --> 00:44:44,250
Nicole ?
574
00:44:45,951 --> 00:44:47,348
Nicole...
575
00:44:47,691 --> 00:44:49,783
Vous sentez-vous prête
pour ce soir ?
576
00:44:50,461 --> 00:44:53,180
Si vous préférez ne pas jouer,
nous aurons recours à une doublure.
577
00:44:53,181 --> 00:44:54,546
Merci.
578
00:44:57,546 --> 00:45:00,608
Quand j'avais à peu près votre âge,
j'ai connu un homme...
579
00:45:01,423 --> 00:45:05,129
...bien plus âgé que moi.
J'étais folle de lui.
580
00:45:05,499 --> 00:45:07,271
Nous étions très proches.
581
00:45:08,590 --> 00:45:10,421
À la fin, il mourut.
582
00:45:11,696 --> 00:45:14,009
Durant des mois,
je suis restée inconsolable.
583
00:45:16,185 --> 00:45:17,608
Ma chérie...
584
00:45:18,312 --> 00:45:21,127
...nous savons tous
vos sentiments pour M. Darvas.
585
00:45:21,452 --> 00:45:23,775
Pensez-vous pouvoir
continuer sans lui ?
586
00:45:25,001 --> 00:45:28,420
Je ne sais pas, madame,
mais j'essaierai.
587
00:45:28,979 --> 00:45:30,458
Bien parlé !
588
00:45:35,861 --> 00:45:37,734
Vous vous inquiétez pour elle,
n'est-ce pas ?
589
00:45:37,970 --> 00:45:40,569
- Charles, tu viens ?
- Dans une minute !
590
00:45:41,017 --> 00:45:43,685
L'inspecteur m'a demandé
de l'aider dans son enquête...
591
00:45:43,686 --> 00:45:45,306
...officieusement, bien sûr.
592
00:45:45,307 --> 00:45:47,331
En attendant, jusqu'à ce qu'ils
aient attrapé ce dingo...
593
00:45:47,332 --> 00:45:50,054
...je vous reconduirai chez vous
chaque soir, d'accord ?
594
00:45:50,552 --> 00:45:51,958
D'accord.
595
00:45:52,550 --> 00:45:54,745
La moitié de la troupe considère
Darvas comme un génie...
596
00:45:54,746 --> 00:45:58,800
- ...et l'autre moitié comme un salaud.
- Estimation flatteuse, selon moi.
597
00:46:00,186 --> 00:46:02,942
Pourquoi ne m'as-tu pas dit
que tu l'avais raccompagné ?
598
00:46:03,289 --> 00:46:05,167
Je n'ai pas trouvé ça important.
599
00:46:05,168 --> 00:46:07,212
Charles, tu le sais bien...
600
00:46:07,213 --> 00:46:09,630
Tu es probablement le dernier
à l'avoir vu vivant.
601
00:46:09,631 --> 00:46:13,046
L'avant-dernier...
N'oublie pas l'assassin.
602
00:46:13,047 --> 00:46:15,883
- Tu fais bien de me le rappeler.
- Allons !
603
00:46:15,884 --> 00:46:18,249
- Ne me dis pas que je suis suspect !
- Pourquoi pas ?
604
00:46:18,250 --> 00:46:21,951
Tu n'as rien oublié d'autre ?
Comme être entré boire un verre ?
605
00:46:21,952 --> 00:46:24,238
Je l'ai déposé au carrefour.
606
00:46:24,239 --> 00:46:26,455
As-tu vu quelqu'un près de la maison ?
607
00:46:26,864 --> 00:46:28,108
Eh bien ?
608
00:46:28,792 --> 00:46:30,729
Non, personne.
609
00:46:31,051 --> 00:46:35,095
Tu sais ce que je pense ?
Je ne crois pas à la mort de Darvas.
610
00:46:35,439 --> 00:46:38,694
- Qu'est-ce qui te le fait croire ?
- Un pressentiment.
611
00:46:39,412 --> 00:46:42,894
Et s'il est en vie, il va tenter
de contacter Nicki Chapelle.
612
00:46:43,814 --> 00:46:46,541
- Tu veux que je la fasse filer ?
- Non.
613
00:46:46,542 --> 00:46:48,051
Je vais m'en charger.
614
00:46:48,052 --> 00:46:51,984
Le préfet sera ravi,
sans parler de ta copine Dani.
615
00:46:51,985 --> 00:46:53,538
Comment comptes-tu faire ?
616
00:46:53,630 --> 00:46:56,175
Je visiterai les endroits où Darvas
avait ses habitudes : les Tuileries...
617
00:46:56,176 --> 00:46:58,721
...ses cafés préférés,
les lieux qu'il fréquentait...
618
00:46:58,722 --> 00:47:00,691
...le parc où on a trouvé
son manteau.
619
00:47:00,692 --> 00:47:03,426
- Je ne parierais pas ma chemise.
- Pourquoi ?
620
00:47:03,499 --> 00:47:05,209
Je pense qu'il est mort.
621
00:47:06,165 --> 00:47:09,933
Non, je savais bien que non.
Mais fais vite !
622
00:47:09,934 --> 00:47:13,179
Il semble que vous n'ayez pas
d'inquiétude à avoir, madame.
623
00:47:13,928 --> 00:47:16,132
Je ne pensais pas
qu'elle y arriverait.
624
00:47:16,133 --> 00:47:19,218
C'est presque comme si
Darvas était encore parmi nous.
625
00:47:21,249 --> 00:47:24,774
Ou les laisser rôtir
ta chair jeune et douce...
626
00:47:25,108 --> 00:47:30,302
...et changer ta peau de velours
en une poignée de cendres ?
627
00:47:30,548 --> 00:47:35,481
C'est moi, et moi seule,
qui détiens ce droit !
628
00:47:50,932 --> 00:47:52,746
Prudence ! Non !
629
00:48:02,575 --> 00:48:05,761
Elle ne savait pas ce qu'elle faisait.
Exactement comme lors de la réception !
630
00:48:05,762 --> 00:48:08,013
- Cela n'a rien d'extraordinaire.
- Ah non ?
631
00:48:08,014 --> 00:48:10,692
Alors, qui l'a hypnotisée cette fois ?
632
00:48:10,887 --> 00:48:13,138
Elle a pu le faire elle-même.
633
00:48:13,300 --> 00:48:14,532
Comment ?
634
00:48:14,594 --> 00:48:18,079
Ce n'est pas si rare, vous savez.
On fait souvent comme ça à la guerre.
635
00:48:18,080 --> 00:48:20,619
Des hommes terrifiés
qui doivent monter à l'assaut...
636
00:48:20,620 --> 00:48:23,262
...s'hypnotisent ou se mettent
en état de transe par eux-mêmes.
637
00:48:23,263 --> 00:48:27,130
Ils se récitent des phrases apprises
par cœur à l'entraînement.
638
00:48:27,331 --> 00:48:28,633
Vous savez comment finit la scène.
639
00:48:28,634 --> 00:48:31,927
Juste avant que Nicole
n'écrase la torche sur mon visage...
640
00:48:32,805 --> 00:48:36,563
...elle s'est figée et
m'a regardée droit dans les yeux.
641
00:48:36,564 --> 00:48:38,068
Très efficace !
642
00:48:40,698 --> 00:48:42,944
Vous ne comprenez pas.
643
00:48:43,767 --> 00:48:46,656
Je sais que cela
vous semblera irrationnel.
644
00:48:47,195 --> 00:48:48,857
Mais à cet instant...
645
00:48:49,491 --> 00:48:52,049
...quand les yeux de Nicole
étaient rivés aux miens...
646
00:48:52,492 --> 00:48:55,172
...j'aurais juré que ce n'étaient pas
ceux de Nicole...
647
00:48:55,544 --> 00:48:57,172
...mais ceux de Darvas.
648
00:49:02,425 --> 00:49:05,744
Lorsque votre conscient est endormi...
649
00:49:05,799 --> 00:49:08,966
...c'est là que nous progressons.
650
00:49:09,816 --> 00:49:12,182
Quand vous vous déplacez
sur scène...
651
00:49:12,183 --> 00:49:14,783
...en utilisant la bonne intonation...
652
00:49:14,784 --> 00:49:17,310
...et que vous suivez
une gestuelle précise...
653
00:49:17,821 --> 00:49:21,352
...vous ne savez peut-être pas
d'où cela vous vient exactement.
654
00:49:22,219 --> 00:49:24,863
Du plus profond de vous...
655
00:49:25,457 --> 00:49:27,485
...souvenez-vous-en.
656
00:49:32,117 --> 00:49:33,985
- Elle n'est pas là ?
- Non.
657
00:49:33,986 --> 00:49:36,023
Où peut-elle être ?
658
00:49:36,030 --> 00:49:40,997
Soit qu'elle est sortie manger,
ce qui est peu probable.
659
00:49:41,342 --> 00:49:43,889
- Soit...
- Soit quoi ?
660
00:50:05,413 --> 00:50:07,069
Que lui fait-il ?
661
00:50:07,411 --> 00:50:09,544
Il lui injecte sans doute
de l'amytal de sodium.
662
00:50:09,545 --> 00:50:12,581
Cela va la calmer.
Elle sera plus à l'aise pour parler.
663
00:50:12,953 --> 00:50:15,169
Charles, est-ce un bon docteur ?
664
00:50:15,170 --> 00:50:18,700
C'est l'un des meilleurs psychiatres
de Paris. Ne vous inquiétez pas.
665
00:50:19,811 --> 00:50:21,018
Alors ?
666
00:50:23,159 --> 00:50:28,074
Je confirme : autohypnose.
Volontaire ou pas.
667
00:50:29,129 --> 00:50:32,010
Cela peut-il découler de la fois
où elle fut hypnotisée à la réception ?
668
00:50:32,011 --> 00:50:34,854
C'est possible, mais je dirais,
et ce n'est que mon avis...
669
00:50:34,855 --> 00:50:38,884
...qu'elle a été hypnotisée depuis,
peut-être plus d'une fois.
670
00:50:38,997 --> 00:50:42,561
- Comment pouvez-vous le dire ?
- En me basant sur le peu qu'elle a dit.
671
00:50:43,358 --> 00:50:45,732
Pourriez-vous briser...
672
00:50:45,783 --> 00:50:48,489
...comment appeler ça,
cette transe, ce sortilège ?
673
00:50:48,490 --> 00:50:51,727
Probablement,
mais le processus sera lent.
674
00:50:51,728 --> 00:50:54,609
Il s'agit d'obtenir du sujet
qu'elle abandonne des influences...
675
00:50:54,610 --> 00:50:56,618
...change de modèle comportemental...
676
00:50:56,619 --> 00:50:58,736
...et retrouve ensuite
confiance en elle...
677
00:50:58,737 --> 00:51:01,153
...jusqu'à ce qu'elle redevienne
autonome.
678
00:51:01,534 --> 00:51:03,746
- Cela paraît très exigeant.
- Cela peut l'être.
679
00:51:03,747 --> 00:51:05,358
Cela dépend beaucoup d'elle.
680
00:51:05,359 --> 00:51:07,594
Avant que cela n'arrive,
avait-elle un caractère stable ?
681
00:51:07,595 --> 00:51:10,977
Ou était-elle émotionnelle, névrosée ?
682
00:51:11,668 --> 00:51:12,946
Eh bien...
683
00:51:13,356 --> 00:51:16,127
Elle était facilement morose.
684
00:51:18,696 --> 00:51:21,091
Il lui fallait peu de choses
pour s'emballer...
685
00:51:21,789 --> 00:51:23,536
...ou pour déprimer.
686
00:51:24,035 --> 00:51:27,536
J'aimerais savoir la qualité
de Darvas comme hypnotiseur.
687
00:51:27,537 --> 00:51:29,631
Voyez-vous, mademoiselle,
la plupart d'entre eux préfèrent...
688
00:51:29,632 --> 00:51:32,510
...travailler avec des gens
bien équilibrés, flegmatiques.
689
00:51:32,666 --> 00:51:38,367
Les névrosés ou les ombrageux,
ils les évitent comme la peste.
690
00:51:38,368 --> 00:51:41,693
- Pourquoi ?
- Parce qu'ils sont imprévisibles.
691
00:51:42,215 --> 00:51:46,099
Vous pouvez aller la voir maintenant.
L'injection a dû faire son effet.
692
00:51:46,100 --> 00:51:48,189
- Merci, docteur.
- Je vous en prie.
693
00:51:50,970 --> 00:51:52,752
Peut-elle reprendre son travail ?
694
00:51:52,906 --> 00:51:56,007
Je pense que oui.
Je le saurai demain matin.
695
00:51:57,095 --> 00:51:59,089
J'approuve votre théorie, Charles.
696
00:51:59,090 --> 00:52:03,058
Mais je n'avais encore jamais vu
un sujet si fortement affecté.
697
00:52:03,073 --> 00:52:07,131
Vous m'avez dit que Darvas est mort.
Je ne vous contredirai pas.
698
00:52:07,300 --> 00:52:09,443
Mais je dis que quelqu'un...
699
00:52:09,803 --> 00:52:11,999
...continue à la contrôler.
700
00:53:33,658 --> 00:53:34,872
Tu sais...
701
00:53:35,500 --> 00:53:38,729
J'ai du mal à l'admettre,
mais ton ami policer doit avoir raison.
702
00:53:38,951 --> 00:53:41,505
Je crois que Darvas est mort.
703
00:53:41,506 --> 00:53:44,054
Vraiment ?
Je n'en suis pas si sûr.
704
00:53:44,242 --> 00:53:47,255
Les meurtres ont cessé
depuis sa disparition.
705
00:53:47,256 --> 00:53:49,661
- Jusqu'à la nuit dernière.
- Comment ?
706
00:53:51,548 --> 00:53:53,011
Une prostituée.
707
00:53:53,412 --> 00:53:55,243
Je n'ai pas voulu perturber Nicki.
708
00:53:55,244 --> 00:53:58,327
La même méthode qu'avant.
Ce sera dans la presse du soir.
709
00:53:58,866 --> 00:54:01,667
Pourquoi es-tu sûr
que c'est Darvas ?
710
00:54:02,333 --> 00:54:05,445
Pour un tas de petites raisons,
mais une en particulier.
711
00:54:05,657 --> 00:54:08,787
Quand je lui ai parlé
du côté vampirique...
712
00:54:08,788 --> 00:54:11,182
...il s'est montré très pressé
de descendre de la voiture.
713
00:54:12,492 --> 00:54:15,067
On aurait dit que sa maison
était en train de flamber.
714
00:54:17,657 --> 00:54:19,177
Où est Nicki ?
715
00:54:19,623 --> 00:54:22,737
- Quelque part là-bas.
- Allons la voir.
716
00:55:05,548 --> 00:55:07,742
Nicki, viens, il faut aller au théâtre.
717
00:55:08,818 --> 00:55:11,065
Nicki, qu'y a-t-il ?
Qu'avez-vous ?
718
00:55:11,080 --> 00:55:13,131
Là... Là-dessous...
719
00:55:13,247 --> 00:55:15,347
Qu'est-ce que c'est, chérie ?
Que vois-tu ?
720
00:55:15,894 --> 00:55:17,284
Philippe...
721
00:55:17,711 --> 00:55:20,650
Il est parti en entendant
le son de vos voix.
722
00:56:13,158 --> 00:56:16,646
- Cette pièce était de Darvas ?
- Oui.
723
00:56:19,078 --> 00:56:22,780
Il connaissait assurément chaque aspect
du syndrome de la soif du sang.
724
00:56:25,192 --> 00:56:27,987
Karl, avez-vous déjà traité
un hématophage ?
725
00:56:28,093 --> 00:56:29,731
Oui, ça m'est arrivé.
726
00:56:30,026 --> 00:56:32,031
C'est rare mais ça existe.
727
00:56:32,091 --> 00:56:36,652
Je ne parle pas des caricatures griffues
qu'on voit se régénérer au cinéma.
728
00:56:36,653 --> 00:56:40,891
Mais j'ai connu des patients éprouvant
un besoin constant de sang humain.
729
00:56:40,892 --> 00:56:43,981
- Un besoin physique ?
- Ou psychique, quelle différence ?
730
00:56:43,982 --> 00:56:46,559
L'important n'est pas
que le corps ait besoin de sang...
731
00:56:46,560 --> 00:56:49,063
...mais que l'esprit en soit persuadé.
732
00:56:49,612 --> 00:56:51,754
Et comment débute cette maladie ?
733
00:56:51,755 --> 00:56:53,671
Ça, c'est la bouteille à l'encre.
734
00:56:53,672 --> 00:56:55,585
Mais je peux vous dire une chose.
735
00:56:55,748 --> 00:56:59,697
J'aimerais passer une heure
avec l'homme qui a conçu cette pièce.
736
00:57:00,288 --> 00:57:03,314
Darvas a laissé des notes
sur ses futures pièces.
737
00:57:03,315 --> 00:57:06,250
Au moment de sa disparition,
il travaillait sur l'une d'elles.
738
00:57:06,795 --> 00:57:09,654
- Il ne l'a pas achevée ?
- Non.
739
00:57:09,748 --> 00:57:13,848
Madame Angélique dit qu'il lui restait
des recherches à faire.
740
00:57:14,566 --> 00:57:15,932
Écoutez...
741
00:57:16,516 --> 00:57:20,530
Trouvez-moi ce manuscrit
et nous ferons peut-être des progrès.
742
00:57:56,842 --> 00:57:58,956
Qu'est-ce que tu fais ?
743
00:57:59,404 --> 00:58:02,652
Je fouine un peu pour retrouver
un script de Darvas.
744
00:58:03,556 --> 00:58:06,129
Je t'ai vu en compagnie
du docteur Schiller au théâtre.
745
00:58:06,130 --> 00:58:08,882
Lui as-tu parlé du reflet
que Nicki a vu dans l'eau ?
746
00:58:08,883 --> 00:58:10,997
- Avec ou sans lait ?
- Sans, s'il te plaît.
747
00:58:10,998 --> 00:58:14,743
Oui. Il est étonné que si Nicki
s'attendait à voir Darvas...
748
00:58:14,744 --> 00:58:16,850
...elle ne se soit pas efforcée
de nous éloigner.
749
00:58:16,851 --> 00:58:18,925
- Du sucre ?
- Non, merci.
750
00:58:19,070 --> 00:58:22,032
Elle a été très affectée
en apprenant ce nouveau meurtre.
751
00:58:22,069 --> 00:58:25,772
La police a renforcé ses effectifs
pour trouver Darvas, mort ou vivant.
752
00:58:26,220 --> 00:58:29,698
Ce qu'ils veulent vraiment savoir,
c'est s'il est mort comme les autres.
753
00:58:29,786 --> 00:58:32,105
Est-ce réellement important ?
754
00:58:32,106 --> 00:58:36,887
Bien sûr. Car si c'est le cas,
ce n'était pas lui l'assassin.
755
00:58:37,713 --> 00:58:39,511
Et s'il était vivant ?
756
00:58:40,355 --> 00:58:41,932
Alors, j'imagine que tôt ou tard...
757
00:58:41,933 --> 00:58:44,890
...il aura un rendez-vous matinal
avec la guillotine.
758
00:58:46,924 --> 00:58:48,178
Dani...
759
00:58:48,577 --> 00:58:52,393
Quelque chose retient Nicole ici.
Mais toi, rien ne te retient.
760
00:58:52,628 --> 00:58:55,210
Tu ne voudrais pas
que je la laisse seule ?
761
00:58:56,049 --> 00:58:57,802
Quelqu'un d'autre pourrait
s'occuper d'elle.
762
00:58:57,861 --> 00:59:01,697
Non, elle me fait confiance.
Elle a besoin de moi.
763
00:59:01,698 --> 00:59:03,262
Elle n'a pas de famille ?
764
00:59:03,263 --> 00:59:05,591
Elle était encore bébé
quand ses parents sont morts.
765
00:59:05,592 --> 00:59:09,383
Elle a vécu dans des orphelinats
et des foyers d'accueil.
766
00:59:09,384 --> 00:59:12,206
Finalement, elle s'est enfuie
pour vivre de ses propres ailes.
767
00:59:12,207 --> 00:59:14,619
Elle a fait des petits boulots,
chanté dans les cafés.
768
00:59:14,620 --> 00:59:17,316
- C'est là que Darvas l'a remarquée ?
- Oui.
769
00:59:18,110 --> 00:59:22,267
Il est impossible de le croire mort,
ni même qu'il le sera un jour.
770
00:59:22,371 --> 00:59:23,690
Dani...
771
00:59:23,789 --> 00:59:27,537
Si tu es décidée à rester près d'elle,
laisse tomber le théâtre un moment.
772
00:59:27,650 --> 00:59:30,515
Tu dois comprendre une chose
très clairement.
773
00:59:30,516 --> 00:59:35,334
Je ne suis capable de travailler
que dans un théâtre de ce genre.
774
00:59:35,335 --> 00:59:38,220
Sottises ! Tu n'es plus malade !
775
00:59:38,221 --> 00:59:41,809
C'est le piège hystérique typique
dans lequel Nicki est tombée.
776
00:59:42,136 --> 00:59:45,586
Parlons d'autre chose.
Veux-tu un cognac ?
777
00:59:46,528 --> 00:59:50,970
Tu sais, ce genre de baby-sitting
présente deux avantages pratiques.
778
00:59:50,971 --> 00:59:54,208
A : Le bébé ne nous cause pas
trop de difficultés.
779
00:59:55,040 --> 00:59:56,600
Et B...
780
00:59:57,221 --> 01:00:01,310
Nous pouvons profiter
de l'hospitalité de Darvas...
781
01:00:03,061 --> 01:00:04,752
...sans être dérangés.
782
01:00:10,950 --> 01:00:12,977
Crois-tu qu'elle se remettra ?
783
01:00:14,366 --> 01:00:16,067
Pour le moment...
784
01:00:18,153 --> 01:00:19,574
...je...
785
01:00:21,882 --> 01:00:23,578
...m'en moque.
786
01:02:15,646 --> 01:02:16,901
Elle joue bien.
787
01:02:16,902 --> 01:02:19,399
Et votre femme reste
la meilleure cuisinière de Paris.
788
01:02:19,400 --> 01:02:20,761
Je lui dirai.
789
01:02:21,092 --> 01:02:24,076
- C'est une Française ?
- Pas de naissance.
790
01:02:24,334 --> 01:02:26,784
J'ai une femme vraiment remarquable.
791
01:02:26,785 --> 01:02:29,043
- Ce n'est pas vrai, Charles ?
- Certainement.
792
01:02:29,044 --> 01:02:31,848
Elle ne sert jamais en salle.
Son domaine, c'est la cuisine.
793
01:02:31,849 --> 01:02:35,079
Et pourtant, elle sait toujours
tout ce qui se passe ici.
794
01:02:35,080 --> 01:02:37,743
- Ça pourrait être gênant.
- Sûrement !
795
01:02:37,830 --> 01:02:41,297
Elle m'a demandé
qui était cette jeune Roumaine ?
796
01:02:43,132 --> 01:02:45,176
Comment a-t-elle pu savoir ?
797
01:02:45,177 --> 01:02:47,827
Elle a reconnu la mélodie.
798
01:02:47,961 --> 01:02:49,565
Vous venez donc de Roumanie ?
799
01:02:49,566 --> 01:02:53,306
Après la fin de la guerre.
Quelle aventure !
800
01:02:53,307 --> 01:02:56,810
- André, arrive un instant !
- J'arrive !
801
01:02:57,237 --> 01:02:58,483
Excusez-moi.
802
01:03:06,720 --> 01:03:09,616
Eh bien, nous savons à présent
d'où elle est originaire.
803
01:03:10,133 --> 01:03:13,265
Elle semble être à l'aise, mais...
804
01:03:13,560 --> 01:03:15,325
...Darvas ne se montre pas.
805
01:03:15,326 --> 01:03:17,420
Je ne crois pas qu'il se montrera.
806
01:03:17,421 --> 01:03:19,699
Sinon, elle l'aurait senti.
807
01:03:33,328 --> 01:03:35,274
Vous m'excuserez,
mais je vais me mettre au lit.
808
01:03:35,275 --> 01:03:36,988
Tu es fatiguée, chérie ?
809
01:03:37,273 --> 01:03:39,327
Merci pour le dîner, Charles.
C'était un endroit délicieux.
810
01:03:39,328 --> 01:03:41,420
Merci de nous avoir divertis.
Bonne nuit.
811
01:03:50,017 --> 01:03:52,600
Est-ce mon imagination,
où Nicki va-t-elle mieux ?
812
01:03:52,601 --> 01:03:54,328
Oui, je le pense aussi.
813
01:03:55,370 --> 01:03:57,415
Le coup du restaurant
n'a pas marché pour Darvas...
814
01:03:57,416 --> 01:03:59,257
...mais elle semble s'être amusée.
815
01:03:59,264 --> 01:04:02,007
Ce sont des gens sympathiques.
André nous a invités à revenir.
816
01:04:02,008 --> 01:04:04,521
Seulement si Nicki jouait
de nouveau pour eux...
817
01:04:04,622 --> 01:04:09,773
...et si elle laissait sa guitare
sur place comme garantie !
818
01:04:09,973 --> 01:04:13,073
Charles, qu'appelle-t-on
le complexe de Delion ?
819
01:04:13,553 --> 01:04:15,163
C'est une notion freudienne.
820
01:04:15,164 --> 01:04:18,140
Elle se rapporte à quelqu'un
qui cherche l'éternelle jeunesse.
821
01:04:18,141 --> 01:04:19,949
Le complexe de Peter Pan,
si tu préfères.
822
01:04:20,330 --> 01:04:23,408
Schiller semble penser
que Darvas en était affecté.
823
01:04:23,409 --> 01:04:25,759
Oh ! Dani, pourrions-nous
parler d'autre chose ?
824
01:04:25,760 --> 01:04:28,493
Tu sais, je pense que
Darvas père et Darvas fils...
825
01:04:28,494 --> 01:04:30,781
- ...sont une seule et même personne.
- Quoi ?
826
01:04:30,782 --> 01:04:32,616
Oui, comme Dorian Gray.
827
01:04:32,617 --> 01:04:34,196
Te rappelles-tu la fin du livre...
828
01:04:34,197 --> 01:04:38,128
...quand son visage juvénile
se décompose devant tout le monde ?
829
01:04:38,129 --> 01:04:42,482
Dani, au nom du Ciel !
Assez parlé de Darvas !
830
01:04:42,483 --> 01:04:44,330
Il n'a rien de surnaturel !
831
01:04:44,331 --> 01:04:46,803
Mort ou vivant,
c'est un homme comme les autres !
832
01:04:46,804 --> 01:04:48,256
Oublie-le !
833
01:05:01,610 --> 01:05:03,793
C'était Darvas qui passait
boire un dernier verre.
834
01:05:50,584 --> 01:05:51,807
Nicki ?
835
01:06:00,366 --> 01:06:01,610
Nicki ?
836
01:07:09,086 --> 01:07:10,401
Nicki ?
837
01:07:17,862 --> 01:07:19,260
Nicki ?
838
01:09:57,193 --> 01:10:01,174
Tableau 12 : "LA CARAVANE"
par Philippe Darvas
839
01:10:26,411 --> 01:10:29,892
" C'est l'hiver,
dans les Alpes italiennes. "
840
01:10:29,941 --> 01:10:33,059
" La Seconde Guerre mondiale
vient de prendre fin. "
841
01:10:33,283 --> 01:10:36,531
" Une roulotte de Gitans isolée
est bloquée par une avalanche... "
842
01:10:36,532 --> 01:10:40,007
" ...dans un col peu fréquenté,
haut sur la montagne. "
843
01:10:43,371 --> 01:10:45,703
- André ?
- Oui ?
844
01:10:49,223 --> 01:10:50,672
Regarde ça.
845
01:10:53,309 --> 01:10:56,649
- Et alors ?
- Ces noms ne te rappellent rien ?
846
01:10:57,047 --> 01:10:59,189
Constantine, Anna...
847
01:10:59,390 --> 01:11:03,436
- Non.
- Février 1946, dans les Alpes.
848
01:11:03,437 --> 01:11:07,388
À deux roulottes derrière nous.
Tu t'en souviens.
849
01:11:07,389 --> 01:11:11,008
- Tu crois que c'est leur fille ?
- C'est possible.
850
01:11:12,485 --> 01:11:14,931
Constantine et Anna étaient
dans notre groupe.
851
01:11:14,932 --> 01:11:17,845
La vie était devenue trop difficile.
Nous décidâmes de partir en Suisse.
852
01:11:17,846 --> 01:11:20,097
Nous étions une quarantaine.
853
01:11:20,440 --> 01:11:24,045
- Nous partîmes début février.
- En février dans les Alpes ?
854
01:11:24,046 --> 01:11:27,127
D'accord, c'était de la folie.
Mais nous étions désespérés.
855
01:11:27,128 --> 01:11:29,220
Nous ne pouvions rien faire d'autre.
856
01:11:29,221 --> 01:11:32,781
Une avalanche avait bloqué le col.
Nous ne pouvions plus passer.
857
01:11:32,782 --> 01:11:35,061
Nous tuâmes l'un des chevaux
pour consommer sa viande.
858
01:11:35,062 --> 01:11:37,465
Mais un bébé ne peut manger ça.
859
01:11:37,466 --> 01:11:39,567
Ils étaient quatre
dans la roulotte de Constantine.
860
01:11:39,568 --> 01:11:42,451
Lui, sa femme, la petite Nicole
et un jeune garçon.
861
01:11:42,452 --> 01:11:44,687
Un cousin,
ou quelque chose comme ça.
862
01:11:44,688 --> 01:11:47,388
Quand nous pûmes enfin
dégager les roulottes...
863
01:11:47,405 --> 01:11:51,768
...nous découvrîmes
qu'une chose horrible s'était passée.
864
01:11:53,954 --> 01:11:56,405
La mère, Anna...
865
01:11:56,601 --> 01:11:59,619
Elle était désespérée de voir
que Nicole allait mourir de faim !
866
01:12:01,620 --> 01:12:03,531
Elle tua le garçon...
867
01:12:03,589 --> 01:12:06,376
...et nourrit le bébé avec son sang.
868
01:12:07,581 --> 01:12:11,245
" Des voyageurs découvrirent
la roulotte abritant le bébé... "
869
01:12:11,246 --> 01:12:13,566
" ...et les cadavres. "
870
01:12:21,851 --> 01:12:23,629
C'est donc toi qui as tué ?
871
01:12:25,191 --> 01:12:26,668
J'en avais besoin.
872
01:12:26,965 --> 01:12:28,259
Et Darvas ?
873
01:12:28,260 --> 01:12:32,449
J'ai cru qu'il m'aimait,
mais il n'aimait que le théâtre.
874
01:12:32,894 --> 01:12:35,985
Il se servait de moi
pour la trame de son dernier tableau.
875
01:12:35,986 --> 01:12:38,931
Son ultime portrait en noir et blanc !
876
01:12:39,010 --> 01:12:40,696
Je ne pouvais pas le laisser.
877
01:12:41,075 --> 01:12:43,108
Qui aurait compris
qu'il s'agissait de toi ?
878
01:12:43,109 --> 01:12:46,180
Il voulait que j'interprète Anna,
ma mère.
879
01:12:46,549 --> 01:12:49,334
On comprendra tout
quand son corps sera découvert.
880
01:12:49,335 --> 01:12:51,922
C'est déjà fait.
La radio l'a annoncé.
881
01:12:52,247 --> 01:12:55,085
Alors, ils savent
qu'il n'était pas l'assassin.
882
01:12:56,689 --> 01:12:58,133
Et...
883
01:12:58,690 --> 01:13:01,969
Tu n'arrangeras pas tes affaires
en me tuant.
884
01:13:01,970 --> 01:13:04,005
Je ne veux pas te tuer, Dani.
885
01:13:04,249 --> 01:13:06,826
Mais maintenant que tu sais tout,
je le dois.
886
01:13:06,951 --> 01:13:09,469
Exactement comme
j'ai dû tuer Philippe.
887
01:13:10,515 --> 01:13:13,543
Vous êtes les deux seuls
à avoir compris.
888
01:13:14,208 --> 01:13:17,367
Pourquoi ne vas-tu pas
tout avouer à la police ?
889
01:13:17,384 --> 01:13:19,908
Charles et moi irons avec toi.
890
01:13:19,909 --> 01:13:21,176
Trop tard.
891
01:13:22,469 --> 01:13:24,935
Nicki, tu es malade.
892
01:13:25,266 --> 01:13:27,332
Le docteur Schiller le certifiera.
893
01:13:27,828 --> 01:13:31,167
- Tu n'auras pas à vivre avec...
- Cela ne changera rien !
894
01:13:31,836 --> 01:13:35,262
- Tu seras seulement hospitalisée.
- Comme tu l'as été ?
895
01:13:35,428 --> 01:13:37,137
C'est ta seule chance !
896
01:13:37,138 --> 01:13:38,706
Non, Dani !
897
01:13:40,206 --> 01:13:41,741
C'est toi ma chance.
898
01:13:42,101 --> 01:13:45,653
Maintenant que Darvas est mort,
la police va chercher quelqu'un d'autre.
899
01:13:46,082 --> 01:13:48,419
Quelqu'un qui soit
mentalement dérangé.
900
01:13:48,919 --> 01:13:50,740
C'est toi qu'ils trouveront.
901
01:13:51,280 --> 01:13:53,009
Et tu avoueras !
902
01:13:53,677 --> 01:13:56,309
Tu leur diras
que tu devais le faire, Dani.
903
01:13:56,571 --> 01:13:58,431
Que tu devais les tuer.
904
01:13:58,773 --> 01:14:00,332
Tous...
905
01:14:01,228 --> 01:14:03,464
Il fallait que tu le fasses, Dani !
906
01:14:04,308 --> 01:14:06,048
Tu devais les tuer.
907
01:14:06,827 --> 01:14:08,536
Tous, Dani...
908
01:14:08,869 --> 01:14:10,888
Tu devais les tuer.
909
01:14:11,407 --> 01:14:13,215
Tous, Dani...
910
01:14:13,482 --> 01:14:15,529
Tu devais les tuer.
911
01:14:15,868 --> 01:14:17,291
Tous...
912
01:14:18,572 --> 01:14:21,936
" En demandant pardon pour les actes
horribles que j'ai commis... "
913
01:14:21,937 --> 01:14:24,715
" ...je mets un terme
à cette confession et ma vie. "
914
01:14:25,015 --> 01:14:27,208
Bon, signe-la.
915
01:14:28,016 --> 01:14:30,534
Vas-y, Dani, écris ton nom !
916
01:15:13,509 --> 01:15:17,394
Encore ceci, Dani,
et tout sera fini.
917
01:15:17,853 --> 01:15:19,912
Allez, prends-le.
918
01:15:32,023 --> 01:15:33,868
Lève-toi, Dani.
919
01:15:47,264 --> 01:15:50,672
Un petit geste
et tu seras libre, Dani.
920
01:15:52,655 --> 01:15:53,910
Frappe !
921
01:15:58,162 --> 01:16:01,650
D'accord, Dani.
Je vais le faire pour toi.
922
01:16:01,894 --> 01:16:04,721
Je ne les laisserai pas
te retrouver vivante.
923
01:16:22,533 --> 01:16:23,795
Dani ?
924
01:19:06,658 --> 01:19:08,217
Avez-vous vu passer
une jeune femme blonde ?
925
01:19:08,218 --> 01:19:10,354
Oui, monsieur.
Elle vient d'entrer.
926
01:19:10,355 --> 01:19:12,787
Bien.
Appelez l'inspecteur Micheaud.
927
01:19:12,788 --> 01:19:16,066
Dites-lui : " Nicole est l'assassin.
Venez au théâtre immédiatement. "
928
01:19:23,067 --> 01:19:24,530
Regardez là-dedans.
929
01:21:53,222 --> 01:21:55,103
Deux hommes par ici
et deux autres par là !
930
01:21:57,192 --> 01:21:58,626
J'ai eu votre message.
Vous l'avez vue ?
931
01:21:58,627 --> 01:22:00,227
Non, elle est peut-être ressortie.
932
01:22:00,228 --> 01:22:02,722
Elle n'ira pas loin.
J'ai des hommes partout.
933
01:23:32,005 --> 01:23:34,754
Nous allons contrôler les spectateurs
et fouiller le théâtre du haut en bas.
934
01:23:34,755 --> 01:23:36,861
Darvas lui-même t'aurait félicité
pour ton cri.
935
01:23:36,862 --> 01:23:38,795
- Mais je n'ai pas crié !
- Alors ça...
936
01:23:38,796 --> 01:23:41,173
Une minute, qu'avez-vous dit ?
937
01:23:41,297 --> 01:23:44,626
Je disais que je n'ai pas crié.
Je ne sais pas qui c'était.
938
01:24:02,905 --> 01:24:05,921
Tableau 12, par Philippe Darvas.
939
01:24:05,922 --> 01:24:07,562
La caravane...
940
01:24:12,495 --> 01:24:16,342
S'il connaissait cette histoire,
il savait qu'elle était malade.
941
01:24:16,611 --> 01:24:19,449
C'est pourquoi il l'avait fait venir ici,
pour tout mettre par écrit.
942
01:24:19,450 --> 01:24:22,497
Il devait être conscient
que tôt ou tard, elle se ferait arrêter.
943
01:24:23,291 --> 01:24:26,611
Je suppose qu'il se considérait
en quelque sorte immunisé...
944
01:24:26,612 --> 01:24:28,503
...et qu'elle ne le tuerait pas.
945
01:24:28,666 --> 01:24:31,014
Il exerçait certainement sur elle
un puissant contrôle...
946
01:24:31,015 --> 01:24:33,669
...et il a eu la vanité de croire
qu'il était absolu.
947
01:24:37,717 --> 01:24:40,585
Il voulait changer
la tragédie en comédie...
948
01:24:40,869 --> 01:24:42,620
...et la comédie en tragédie.
79336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.