All language subtitles for red-nose-day-actually-love-actually-2-2017-hdtv-x264-deadpool-all-hdrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:03,720 Red Nose Day Actually! 2 00:00:03,920 --> 00:00:07,420 MUSIC: God Only Knows by The Beach Boys. 3 00:00:10,310 --> 00:00:13,810 # God only knows what I'd be without you. 4 00:00:14,734 --> 00:00:19,734 Μετάφραση: Magico Team 5 00:00:20,258 --> 00:00:25,458 www.Magico.info 6 00:00:25,800 --> 00:00:27,500 Πάω εγώ. 7 00:00:34,125 --> 00:00:35,725 Ποιος είναι; 8 00:00:36,026 --> 00:00:37,500 Πες του ότι σου λένε τα κάλαντα. 9 00:00:37,525 --> 00:00:40,365 Δεν θα το πιστέψει, είναι Μάρτιος. 10 00:00:40,589 --> 00:00:42,089 Σωστά. 11 00:00:42,113 --> 00:00:44,438 Πες του ότι μαζεύω λεφτά για την ημέρα της κόκκινης μύτης. 12 00:00:44,539 --> 00:00:46,349 Μαζεύουν λεφτά για την ημέρα της κόκκινης μύτης. 13 00:00:46,435 --> 00:00:47,295 Όχι πάλι. 14 00:00:47,296 --> 00:00:49,906 Δώσ’τους μια λίρα και πες τους να φύγουν. 15 00:00:53,130 --> 00:00:54,430 Πάνε 13 χρόνια από την τελευταία φορά που ήμουν εδώ. 16 00:00:56,054 --> 00:00:58,454 Σου αρέσει το μούσι. 17 00:01:02,478 --> 00:01:04,078 Όχι; Ούτε εγώ είμαι σίγουρος. 18 00:01:06,002 --> 00:01:07,902 Τελοσπάντων. Αφού είναι η μέρα της κόκκινης μύτης. 19 00:01:09,026 --> 00:01:11,326 Και αυτή την ημέρα συμβαίνουν καλά πράγματα. 20 00:01:11,750 --> 00:01:13,650 Σκέφτηκα ότι μπορούμε να δούμε πως είναι τώρα κάποιοι φίλοι μας 21 00:01:15,354 --> 00:01:17,120 Καλή ιδέα. 22 00:01:23,054 --> 00:01:24,554 Είστε ευτυχισμένοι με το Peter; 23 00:01:24,889 --> 00:01:26,819 Ναι, σε ευχαριστούμε, πολύ ευτυχισμένοι. 24 00:01:26,843 --> 00:01:28,043 Ντρέπομαι. 25 00:01:30,767 --> 00:01:31,767 Αστειεύομαι... 26 00:01:33,791 --> 00:01:34,691 Ή όχι; 27 00:01:37,226 --> 00:01:38,626 Πως είσαι; 28 00:01:38,950 --> 00:01:40,250 Πολύ καλά. 29 00:01:41,374 --> 00:01:43,374 Θυμάσαι που είχα πει ότι θα παντρευτώ ένα από αυτά τα κορίτσια; 30 00:01:49,498 --> 00:01:50,998 Λοιπόν το έκανα. 31 00:01:52,622 --> 00:01:54,222 Να η γυναίκα μου. 32 00:02:01,046 --> 00:02:02,646 Γειά σου. Χαίρομαι που σε γνωρίζω. 33 00:02:04,108 --> 00:02:06,008 Σου αρέσει το μούσι του; 34 00:02:06,632 --> 00:02:08,032 Όχι.. 35 00:02:11,593 --> 00:02:14,852 Ούτε εμένα μου αρέσει! 36 00:02:19,753 --> 00:02:21,953 Να δούμε τι έγινε και με τους υπόλοιπους φίλους μας; 37 00:02:23,370 --> 00:02:26,780 JO WHILEY : Αύριο είναι η ημέρα της κόκκινης μύτης και ελπίζω όλοι 38 00:02:26,781 --> 00:02:28,652 να δώσουν λεφτά γι' αυτό τον υπέροχο σκοπό. 39 00:02:28,653 --> 00:02:30,846 Ακόμα και ο Πρωθυπουργός μας, 40 00:02:34,754 --> 00:02:36,917 Και τώρα ένα τραγούδι για να χαλαρώσετε λίγο. 41 00:02:39,124 --> 00:02:41,624 MUSIC: Hotline Bling by Drake. 42 00:02:41,654 --> 00:02:43,424 # Yeah. 43 00:02:43,454 --> 00:02:47,904 # You used to call me on my cell phone. 44 00:02:47,934 --> 00:02:50,424 # Late night when you need my love. 45 00:02:50,454 --> 00:02:54,184 # Call me on my cell phone. 46 00:02:54,214 --> 00:02:57,704 # Late night when you need my love. 47 00:02:57,734 --> 00:03:01,784 # And I know when that hotline bling. 48 00:03:01,814 --> 00:03:05,654 # That can only mean one thing. 49 00:03:05,684 --> 00:03:09,014 # I know when that hotline bling. 50 00:03:09,044 --> 00:03:11,144 # That can only mean one thing. 51 00:03:11,174 --> 00:03:12,824 # Ever since I left the city. 52 00:03:12,854 --> 00:03:17,734 # You got a reputation for yourself now. 53 00:03:17,764 --> 00:03:23,294 # Everybody knows and I feel left out... 54 00:03:25,044 --> 00:03:26,904 # Ever since I left the city... 55 00:03:33,684 --> 00:03:34,734 Αυτό πραγματικά πονάει. 56 00:03:34,764 --> 00:03:36,184 Πολύ αναξιοπρεπές. 57 00:03:36,214 --> 00:03:39,784 # You started wearing less and goin' out more. 58 00:03:39,814 --> 00:03:43,504 # Glasses of champagne out on the dance floor. 59 00:03:43,534 --> 00:03:46,544 # Hangin' with some girls I've never seen before. 60 00:03:46,574 --> 00:03:48,791 Χριστέ μου. 61 00:03:48,819 --> 00:03:51,819 Πόσες φορές σου έχω πει να μην χορεύεις στις σκάλες; 62 00:03:51,849 --> 00:03:53,509 Κανά δυο φορές. 63 00:03:53,539 --> 00:03:54,459 Ήταν το Hotline Bling πάλι; 64 00:03:54,489 --> 00:03:55,919 Φοβάμαι πως ναι. 65 00:03:55,949 --> 00:03:58,819 Όταν ακούω το hotline bling, πάντα αυτό συμβαίνει. 66 00:03:58,849 --> 00:04:00,919 Υποθέτω το τσάι είναι για εμένα. 67 00:04:00,949 --> 00:04:01,989 Όχι. 68 00:04:02,019 --> 00:04:02,989 Άλλαξες. 69 00:04:03,019 --> 00:04:03,989 Δεν άλλαξα. 70 00:04:04,019 --> 00:04:04,919 Θα σου φτιάξω ένα. 71 00:04:04,949 --> 00:04:05,845 Έλα. 72 00:04:06,118 --> 00:04:08,158 Το προτιμούσα όταν δούλευες για εμένα. 73 00:04:09,557 --> 00:04:10,767 Για εμένα δουλεύεις, πραγματικά. 74 00:04:10,797 --> 00:04:12,417 -Πες την αλήθεια. -Δουλεύω για όλο το έθνος... 75 00:04:13,357 --> 00:04:18,487 Λοιπόν, Billy Mack, σε καλωσορίζουμε ξανά στον ραδιοφωνικό αέρα. 76 00:04:18,517 --> 00:04:21,817 Billy, κυκλοφόρησες ένα φιλανθρωπικό single, και είναι μια διασκευή 77 00:04:21,847 --> 00:04:24,357 του κλασσικού Gimme All Your Lovin'. 78 00:04:24,387 --> 00:04:31,647 Ναι, μόνο που αλλάξαμε την λέξη "αγάπη "'με την λέξη "χρήματα". 79 00:04:33,210 --> 00:04:34,430 Σοβαρά τώρα, ημέρα της κόκκινης μύτης, 80 00:04:34,460 --> 00:04:36,380 μια υπέροχη μέρα για να στηρίξουμε τα παιδιά. 81 00:04:36,410 --> 00:04:39,070 Πρέπει να σου αρέσουν τα παιδιά. 82 00:04:39,100 --> 00:04:41,860 Όχι, η αλήθεια είναι ότι μου αρέσουν τα παιδιά που αγοράζουν τους δίσκους μου. 83 00:04:41,890 --> 00:04:44,790 Τα άλλα δεν τα αντέχω. 84 00:04:44,820 --> 00:04:47,540 Θα έχεις παρατηρήσει πόσο εγωιστές και μικροκαμωμένα είναι. 85 00:04:47,570 --> 00:04:49,500 Billy, γιατί μία φιλανθρωπική ηχογράφηση; 86 00:04:49,530 --> 00:04:51,330 Δεν καταλαβαίνεις Mikey; 87 00:04:51,360 --> 00:04:53,300 Είναι προφανές. 88 00:04:53,330 --> 00:04:56,380 Σε λίγο καιρό βγαίνει η αυτοβιογραφία μου και χρειάζομαι λίγη δημοσιότητα. 89 00:04:56,410 --> 00:04:57,460 Ναι, το βιβλίο. 90 00:04:57,490 --> 00:04:59,820 Ονομάζεται Macknificent. 91 00:04:59,850 --> 00:05:00,820 Ναι. 92 00:05:00,850 --> 00:05:02,070 Είσαι περήφανος γι' αυτό; 93 00:05:02,100 --> 00:05:03,020 Δεν έχω ιδέα. 94 00:05:03,050 --> 00:05:04,430 Δεν το έχω διαβάσει, εσύ; 95 00:05:04,460 --> 00:05:05,540 Ναι. 96 00:05:05,570 --> 00:05:06,510 Απογοητεύτηκα. 97 00:05:06,540 --> 00:05:07,430 Πως σου φάνηκε; 98 00:05:07,460 --> 00:05:08,430 Πραγματικά πολύ καλό. 99 00:05:09,410 --> 00:05:10,510 Ανακουφίστηκα. 100 00:05:10,540 --> 00:05:14,070 Billy, παρατηρώ δεν έχεις το μάνατζερ σου σήμερα μαζί σου. 101 00:05:14,100 --> 00:05:17,380 Τελικά σε άφησε επειδή ήσουν αγενής μαζί του; 102 00:05:17,410 --> 00:05:21,020 Δεν είναι έτσι ακριβώς. 103 00:05:21,050 --> 00:05:25,330 Ήταν ένας μεγάλος άνθρωπος, με μεγάλη καρδιά. 104 00:05:25,360 --> 00:05:29,870 Μεγάλη καρδιακή προσβολή. 105 00:05:29,900 --> 00:05:34,180 Μεγάλο φέρετρο. 106 00:05:34,210 --> 00:05:36,590 Μια μεγάλη τρύπα στην ζωή μου. 107 00:05:39,690 --> 00:05:40,900 Σε ευχαριστώ γι' αυτό, Billy. 108 00:05:40,930 --> 00:05:42,300 Για πιο; 109 00:05:42,330 --> 00:05:44,980 Που έδωσες μια ειλικρινή απάντηση. 110 00:05:45,010 --> 00:05:49,150 Αυτό δεν συμβαίνει ποτέ εδώ. 111 00:05:49,180 --> 00:05:51,790 Ρώτα με ότι θέλεις, θα σου πω την αλήθεια. 112 00:05:51,820 --> 00:05:55,150 Εντάξει, μάλλον σε ρώτησα την τελευταία φορά που ήσουν εδώ, 113 00:05:55,180 --> 00:05:56,950 αλλά ποια ήταν η καλύτερη σεξουαλική εμπειρία που είχες ποτέ; 114 00:05:56,980 --> 00:05:59,340 Δύσκολη ερώτηση. 115 00:05:59,370 --> 00:06:02,590 Κοίτα. 116 00:06:02,620 --> 00:06:05,620 Σίγουρα μία από τις Kardashians. 117 00:06:05,650 --> 00:06:07,020 Ποια όμως Mike; 118 00:06:07,050 --> 00:06:11,340 Ποια; 119 00:06:12,770 --> 00:06:14,310 Με συγχωρείτε; 120 00:06:14,340 --> 00:06:16,260 Ναι νεαρέ μου. 121 00:06:16,290 --> 00:06:18,030 Ψάχνετε κάτι συγκεκριμένο; 122 00:06:18,060 --> 00:06:20,150 Πόσο κάνει αυτή η κόκκινη μύτη; 123 00:06:20,180 --> 00:06:21,820 1 λίρα. 124 00:06:21,850 --> 00:06:22,900 Θα πάρω μία. 125 00:06:22,930 --> 00:06:24,440 Θαυμάσια. 126 00:06:24,470 --> 00:06:27,800 Να την τυλίξω για δώρο; 127 00:06:27,830 --> 00:06:28,770 Ναι. 128 00:06:28,800 --> 00:06:31,160 Περίφημα. 129 00:06:31,190 --> 00:06:35,080 Για να δούμε. 130 00:06:35,110 --> 00:06:37,010 Μπορούμε να το κάνουμε λίγο γρήγορα; 131 00:06:37,040 --> 00:06:38,570 Ναι, βεβαίως Κύριε μου. 132 00:06:38,600 --> 00:06:45,960 Θα είναι έτοιμο στο πι και φι. 133 00:06:46,584 --> 00:06:51,584 www.Magico.info 134 00:07:11,430 --> 00:07:12,650 Δεν χρειάζομαι τσάντα. 135 00:07:12,680 --> 00:07:15,650 Δεν είναι τσάντα, Κύριε μου. 136 00:07:15,680 --> 00:07:19,650 Είναι κάτι περισσότερο από μία τσάντα. 137 00:07:21,230 --> 00:07:23,360 Θυμάσαι την πρώτη φορά που σε πήγα βόλτα με το αυτοκίνητο; 138 00:07:23,390 --> 00:07:24,360 Φυσικά! 139 00:07:24,390 --> 00:07:26,240 Ναι. 140 00:07:26,556 --> 00:07:30,166 Θυμάμαι που σε κοιτούσα και σκεφτόμουν "Τι όμορφος άντρας. 141 00:07:31,230 --> 00:07:32,880 Αυτό το πρόσωπο δεν θα γεράσει ποτέ". 142 00:07:32,910 --> 00:07:33,950 Ναι. 143 00:07:33,980 --> 00:07:35,920 Είχες δίκιο τελικά. 144 00:07:36,004 --> 00:07:40,449 Ευχόμουν να ήξερες πορτογαλικά, για να σου έλεγα πως αισθανόμουν. 145 00:07:40,473 --> 00:07:42,473 Τώρα που ξέρω... 146 00:07:42,497 --> 00:07:44,497 Μπορείς να μου πεις... 147 00:07:48,321 --> 00:07:52,021 Αν είσαι τυχερός, θα είσαι κατά 60% ευτυχισμένος στη ζωή σου. 148 00:07:52,445 --> 00:07:56,345 Υπάρχουν πολλά μπερδέματα για να μπορέσει κάποιος να είναι 100% 149 00:07:57,569 --> 00:07:58,969 Αν ερωτευτείς όμως, 150 00:08:00,293 --> 00:08:02,893 μερικές φορές αισθάνεσαι σαν να είσαι 100% ευτυχισμένος 151 00:08:04,017 --> 00:08:06,017 και αυτό είναι πολύ όμορφο. 152 00:08:07,441 --> 00:08:11,041 Ακόμα και αν… πέφτουν τα μαλλιά του 153 00:08:14,420 --> 00:08:16,920 Εντάξει. τα κατάλαβα τα περισσότερα. 154 00:08:16,950 --> 00:08:18,750 Είπες κάτι για κεντρική θέρμανση, σωστά; 155 00:08:18,780 --> 00:08:21,470 Και τηγανιτές πατάτες; 156 00:08:21,500 --> 00:08:23,520 Ναι... 157 00:08:23,550 --> 00:08:26,000 Παρεμπιπτόντως, είσαι πολύ γοητευτικός σήμερα με αυτό που φοράς . 158 00:08:26,030 --> 00:08:27,640 Ευχαριστώ. 159 00:08:27,670 --> 00:08:28,930 Γύρισαν ξανά στην μόδα. 160 00:08:29,235 --> 00:08:30,305 Ή όχι. 161 00:08:30,335 --> 00:08:31,385 Εντάξει. 162 00:08:31,415 --> 00:08:34,205 Εδώ, σταμάτα εδώ. 163 00:08:34,235 --> 00:08:35,485 Έλα, έλα, μέσα γρήγορα. 164 00:08:35,515 --> 00:08:36,995 Μπες μέσα. 165 00:08:37,025 --> 00:08:39,795 Πέρασα τις εξετάσεις! 166 00:08:39,825 --> 00:08:41,485 Περίφημα. 167 00:08:41,515 --> 00:08:42,565 Πως ήταν η μέρα σας; 168 00:08:42,595 --> 00:08:43,515 Βάλτε ζώνες. 169 00:08:43,545 --> 00:08:45,515 Ωραία, έτοιμοι να φύγουμε. 170 00:08:45,545 --> 00:08:47,485 Με πήραν στην ομάδα! 171 00:08:47,515 --> 00:08:48,845 Είπε ότι το καπέλο μου είναι αστείο. 172 00:08:48,875 --> 00:08:50,355 Είναι; 173 00:08:50,385 --> 00:08:52,875 Είναι λίγο... 174 00:08:52,899 --> 00:08:56,599 Μόνο πορτογαλικά μέχρι να φτάσουμε σπίτι, ο μπαμπάς ακόμα μαθαίνει. 175 00:09:07,823 --> 00:09:09,523 Είμαι έγκυος... 176 00:09:10,815 --> 00:09:13,145 Αυτό είναι καταπληκτικό! 177 00:09:13,175 --> 00:09:14,425 Ναι! 178 00:09:14,455 --> 00:09:17,375 Καταπληκτικό. 179 00:09:17,405 --> 00:09:19,505 Μπορούμε να το συνοδεύσουμε με ρύζι αυτή την φορά; 180 00:09:19,535 --> 00:09:24,605 Βαρέθηκα λίγο τα τηγανητά. 181 00:09:40,535 --> 00:09:42,655 Γιατί όχι; 182 00:09:42,710 --> 00:09:47,375 Και φυσικά τις καραμέλες με γιαούρτι. 183 00:09:47,405 --> 00:09:50,905 Θεέ μου! 184 00:09:56,465 --> 00:09:58,012 Κοντεύουμε. 185 00:09:58,082 --> 00:10:00,725 Έχει κι άλλο;! 186 00:10:16,225 --> 00:10:18,875 Μπαμπά; 187 00:10:18,905 --> 00:10:21,235 Sam! 188 00:10:21,265 --> 00:10:24,365 Τι κάνεις εδώ; 189 00:10:24,395 --> 00:10:26,285 Έπρεπε να είσαι στην νέα Υόρκη! 190 00:10:26,315 --> 00:10:28,515 Το ξέρω, σκέφτηκα να σου κάνω έκπληξη. 191 00:10:28,545 --> 00:10:31,059 Η έκπληξη είναι ότι πρέπει να πληρώσεις την πτήση μου. 192 00:10:31,120 --> 00:10:33,250 Εντάξει. Θεέ μου, μεγάλωσες. 193 00:10:33,310 --> 00:10:35,525 Όχι, απλά φοράω αθλητικά με ψηλό πάτο. 194 00:10:35,555 --> 00:10:37,205 Ναι, φυσικά. 195 00:10:37,235 --> 00:10:38,875 Έλα, κάθισε. 196 00:10:38,905 --> 00:10:40,365 Πως τα πας; 197 00:10:40,395 --> 00:10:42,315 Καλά. 198 00:10:42,345 --> 00:10:44,005 Τώρα άκουσέ με κύριε. 199 00:10:44,035 --> 00:10:46,820 Ανησυχούσα. Δεν επικοινώνησες για αρκετό καιρό. 200 00:10:46,921 --> 00:10:49,691 Το ξέρω, συγνώμη. Είχα πολλά στο μυαλό μου. 201 00:10:49,721 --> 00:10:50,921 Τι συμβαίνει? 202 00:10:50,951 --> 00:10:51,761 Δυσκολίες στην δουλειά; 203 00:10:51,791 --> 00:10:52,891 Χρήματα; 204 00:10:52,921 --> 00:10:55,121 Μπορώ να σε βοηθήσω αν θέλεις λεφτά, το ξέρεις. 205 00:10:55,151 --> 00:10:56,081 Όχι. 206 00:10:56,111 --> 00:10:59,251 Ξέρεις... 207 00:10:59,281 --> 00:11:01,201 Βασικά είναι ερωτικό το θέμα. 208 00:11:01,231 --> 00:11:02,921 Να τα πάλι. 209 00:11:02,951 --> 00:11:05,411 Πόσο χρονών είσαι, 14, 15; 210 00:11:05,441 --> 00:11:06,811 Είμαι 26. 211 00:11:06,841 --> 00:11:08,691 Ακριβώς. 212 00:11:08,721 --> 00:11:12,001 Έπρεπε να τα έχεις λύσει αυτά τα θέματα καιρό τώρα. 213 00:11:12,031 --> 00:11:14,921 Από όσο μπορώ να θυμηθώ, 214 00:11:14,951 --> 00:11:18,171 το μόνο πρόσωπο που ήσουν τρελά ερωτευμένος 215 00:11:18,201 --> 00:11:20,411 ήταν αυτό το γλυκό κορίτσι, που τραγουδούσε στο σχολείο. 216 00:11:20,441 --> 00:11:21,771 Ήσουν 12, θυμάσαι; 217 00:11:24,031 --> 00:11:27,491 Αυτό είχα στο μυαλό μου. 218 00:11:36,081 --> 00:11:37,921 Joanna! 219 00:11:37,951 --> 00:11:43,101 Συναντηθήκαμε στην Νέα Υόρκη, και γι’ αυτό είμαστε εδώ. 220 00:11:43,131 --> 00:11:47,131 Κύριε. 221 00:11:47,161 --> 00:11:54,641 Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσα να ζητήσω το χέρι του γιού σας από εσάς. 222 00:11:55,721 --> 00:11:57,931 Παρακαλώ; 223 00:11:57,961 --> 00:12:00,611 Πραγματικά; 224 00:12:00,641 --> 00:12:03,081 Αυτό το νιάνιαρο θέλεις για τα Χριστούγεννα; 225 00:12:03,111 --> 00:12:05,971 Ναι. 226 00:12:06,311 --> 00:12:08,081 Θα το σκεφτώ. 227 00:12:08,111 --> 00:12:10,721 Μπαμπά... 228 00:12:10,751 --> 00:12:14,361 Ελάτε εδώ! 229 00:12:19,601 --> 00:12:22,211 Αυτό σημαίνει ναι; 230 00:12:22,241 --> 00:12:25,441 Το σκέφτομαι.... 231 00:12:36,931 --> 00:12:37,931 Καλημέρα. 232 00:12:37,961 --> 00:12:39,491 Καλημέρα. 233 00:12:39,521 --> 00:12:40,721 Ερωτήσεις; 234 00:12:40,751 --> 00:12:43,081 Robert. 235 00:12:43,111 --> 00:12:46,621 Πρωθυπουργέ, τι έπαθε το χέρι σας; 236 00:12:46,651 --> 00:12:49,411 Έπεσα από τις σκάλες ενώ χόρευα το Hotline Bling. 237 00:12:49,441 --> 00:12:52,051 Το ίδιο συνέβη και στον Palmerston νομίζω. 238 00:12:52,081 --> 00:12:53,491 Καμιά σοβαρή ερώτηση; 239 00:12:53,521 --> 00:12:55,131 Bernard. 240 00:12:55,161 --> 00:12:58,491 Ναι, όταν ανεβήκατε στην εξουσία για πρώτη φορά, 241 00:12:58,521 --> 00:13:00,181 ήσασταν πολύ αισιόδοξος. 242 00:13:00,211 --> 00:13:03,371 Λέγατε ότι τελικά το "καλό" έχει την δύναμη να νικήσει, 243 00:13:03,401 --> 00:13:06,901 ότι η αγάπη βρισκόταν παντού γύρω μας. 244 00:13:06,931 --> 00:13:11,051 14 χρόνια μετά, πιστεύετε το ίδιο; 245 00:13:11,081 --> 00:13:14,731 Ενδιαφέρον. 246 00:13:14,761 --> 00:13:17,931 Προφανώς, οι καταστάσεις για πολλούς ανθρώπους έγινα πιο δύσκολες, 247 00:13:17,961 --> 00:13:21,731 και αισθάνονται νευρικοί και φοβισμένοι. 248 00:13:21,761 --> 00:13:24,091 Και δεν είναι σκληρά τα πράγματα μόνο στην πολιτική. 249 00:13:24,121 --> 00:13:25,771 Ο Usain Bolt έτρεξε στους τελευταίους του Ολυμπιακούς. 250 00:13:25,801 --> 00:13:27,131 Τελείωσε ο Harry Potter. 251 00:13:27,161 --> 00:13:28,261 Ο Piers Morgan's ζει ακόμα. 252 00:13:32,961 --> 00:13:35,131 Ας κοιτάξουμε όμως και την άλλη πλευρά του νομίσματος. 253 00:13:35,161 --> 00:13:36,811 Το καινούργιο άλμπουμ των Metallica τα σπάει. 254 00:13:36,841 --> 00:13:41,341 Και βαθιά μέσα μου παραμένω αισιόδοξος. 255 00:13:41,371 --> 00:13:46,061 Όπου βλέπετε τραγωδία, υπάρχει επίσης και γενναιότητα. 256 00:13:46,091 --> 00:13:49,701 Όπου βλέπετε συνηθισμένους ανθρώπους που χρειάζονται βοήθεια, 257 00:13:49,731 --> 00:13:53,901 βλέπετε και ανθρώπους που έρχονται να τους βοηθήσουν. 258 00:13:53,931 --> 00:13:57,811 Σήμερα είναι η ημέρα της κόκκινης μύτης, και οι άνθρωποι προσφέρουν τα λεφτά τους 259 00:13:57,841 --> 00:14:00,291 σε ανθρώπους που δεν ξέρουν, αλλά αισθάνονται 260 00:14:00,321 --> 00:14:04,541 την ανάγκη τους και τον φόβο τους. 261 00:14:04,571 --> 00:14:11,451 Οπότε δεν είναι μόνο ένας ρομαντισμός αυτός που μας περιβάλλει. 262 00:14:11,481 --> 00:14:16,731 Πολλοί άνθρωποι, κάθε μέρα παντού, έχουν αρκετή αγάπη 263 00:14:16,761 --> 00:14:20,371 στην καρδιά τους ώστε να βοηθήσουν όσους έχουν ανάγκη. 264 00:14:20,401 --> 00:14:22,861 Το "καλό" θα νικήσει. 265 00:14:22,891 --> 00:14:27,211 Είμαι σίγουρος. 266 00:14:27,241 --> 00:14:28,571 Επόμενη ερώτηση; 267 00:14:28,601 --> 00:14:30,991 Keir; 268 00:14:31,144 --> 00:14:33,354 Πρωθυπουργέ, ποια νομίζετε ότι είναι η καλύτερη 269 00:14:33,384 --> 00:14:35,104 Χριστουγεννιάτικη ταινία που γυρίστηκε ποτέ; 270 00:14:35,915 --> 00:14:38,981 Μην είσαι χαζός. Όλοι ξέρουν ότι είναι ο Elf. 271 00:14:39,657 --> 00:14:43,477 Ναι, Tommy; 272 00:14:43,801 --> 00:14:48,801 Μετάφραση: Magico Team 24278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.