Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,691 --> 00:00:11,693
Scarborough?
On the left.
2
00:00:13,050 --> 00:00:15,553
There should be
something up here.
3
00:00:15,930 --> 00:00:17,932
This looks all right.
There's a seat there.
4
00:00:21,210 --> 00:00:23,171
Okay?
5
00:00:23,206 --> 00:00:25,132
Yes.
6
00:00:30,329 --> 00:00:31,831
- You'll write or phone, won't you?
- Yeah.
7
00:00:32,249 --> 00:00:33,751
It's only for a week, Tom.
8
00:00:35,129 --> 00:00:37,014
Bye-bye, darling.
Look ater yourself.
9
00:00:37,049 --> 00:00:39,051
- And give my love to your grandmother.
- I will, I will.
10
00:00:39,086 --> 00:00:41,708
You go now, go on, go on, Tom!
11
00:00:41,743 --> 00:00:44,331
- Bye-bye, darling.
- Bye.
12
00:01:32,439 --> 00:01:37,444
If there ever is a next time
13
00:01:39,639 --> 00:01:42,642
make it now
14
00:01:44,438 --> 00:01:49,943
while there's time to make
you love me
15
00:01:51,398 --> 00:01:54,901
show me how
16
00:01:56,677 --> 00:02:01,682
I can offer you
the autumn of my life.
17
00:02:02,917 --> 00:02:06,804
Please will you share it
18
00:02:09,525 --> 00:02:12,528
and I can dress you in a veil
19
00:02:12,563 --> 00:02:14,406
that's made of dreams
20
00:02:17,685 --> 00:02:20,187
will you wear it
21
00:02:22,484 --> 00:02:26,488
you've been dancing
'round my mind
22
00:02:28,724 --> 00:02:32,728
like a bright carousel
23
00:02:34,004 --> 00:02:38,008
though the carousel
would stop
24
00:02:40,724 --> 00:02:45,228
I feel I knew you well
25
00:02:46,483 --> 00:02:49,352
some days when I look at you
26
00:02:51,602 --> 00:02:55,106
I'm so sure
27
00:02:55,442 --> 00:02:59,247
I can see
28
00:02:59,282 --> 00:03:02,786
that the misty look of love
29
00:03:04,562 --> 00:03:07,514
on your face
30
00:03:07,549 --> 00:03:10,287
is just for me.
31
00:03:10,322 --> 00:03:15,327
If I'm wrong
it's nice pretending
32
00:03:17,041 --> 00:03:21,045
it may soon be
my next time.
33
00:03:22,801 --> 00:03:25,166
I can offer you
34
00:03:25,201 --> 00:03:27,704
the autumn of my life
35
00:03:29,521 --> 00:03:33,024
will you share it
36
00:03:35,760 --> 00:03:38,201
I can dress you in a veil
37
00:03:38,236 --> 00:03:40,642
that's made of dreams
38
00:03:42,000 --> 00:03:45,003
but will you wear it.
39
00:03:47,760 --> 00:03:50,605
If I'm wrong
40
00:03:50,640 --> 00:03:52,642
it's nice pretending
41
00:03:53,999 --> 00:04:00,873
it may soon be
my next time
42
00:04:33,038 --> 00:04:35,040
Come in, miss Smith.
43
00:04:44,668 --> 00:04:46,670
Don't weaken, miss Smith.
44
00:04:51,388 --> 00:04:53,273
Please.
45
00:04:53,308 --> 00:04:57,113
The bedroom.
46
00:04:57,148 --> 00:05:01,152
Or perhaps you would prefer
the bathroom first?
47
00:05:01,187 --> 00:05:04,258
- The bathroom?
- Yes, yes.
48
00:05:04,293 --> 00:05:07,330
The bathroom is just along here.
49
00:05:38,426 --> 00:05:40,428
Miss Smith?
50
00:05:41,786 --> 00:05:44,789
Please make yourself
look as though...
51
00:05:45,145 --> 00:05:47,147
You want to be fertilized.
52
00:05:53,305 --> 00:05:56,308
What a charming silence
you make, miss Smith.
53
00:05:56,343 --> 00:05:58,187
What you need is a drink.
54
00:06:06,745 --> 00:06:08,629
No pity.
55
00:06:08,664 --> 00:06:11,166
With pity, a man is undermined.
56
00:06:11,201 --> 00:06:15,068
Never again.
Never again.
57
00:06:15,144 --> 00:06:19,648
Oh, god. what am I doing here?
58
00:06:19,683 --> 00:06:21,594
Come along, miss Smith.
59
00:06:24,392 --> 00:06:26,592
Blow your lonely nose
and come out of there.
60
00:06:26,627 --> 00:06:28,793
If things had been
the other way around...
61
00:06:28,951 --> 00:06:32,955
and Tom had known about you, he'd
never had done such a horrible thing.
62
00:06:32,990 --> 00:06:35,156
Horrible?
63
00:06:35,191 --> 00:06:39,195
Secrets, guilty...
Yes.
64
00:06:39,510 --> 00:06:42,013
But Tom would imprison you
in his little house and kill you slowly...
65
00:06:42,048 --> 00:06:43,913
of fatty boredom.
66
00:06:49,830 --> 00:06:51,832
The lock doesn't work.
67
00:06:52,710 --> 00:06:55,213
Come on, miss Smith.
68
00:06:55,248 --> 00:06:57,475
Make an effort.
69
00:06:57,510 --> 00:07:00,355
Breathe calmly.
Relax.
70
00:07:00,390 --> 00:07:03,894
you'd think you were going
to be asked to strip before tea.
71
00:07:05,670 --> 00:07:07,555
I am not.
72
00:07:07,590 --> 00:07:11,093
I certainly am not. If that's what you think,
I absolutely am not.
73
00:07:12,389 --> 00:07:14,391
Well, give me your coat then
as a token.
74
00:07:16,229 --> 00:07:18,731
- Well, I'm doing my best.
- Of course you are.
75
00:07:22,468 --> 00:07:25,471
There.
you have that.
76
00:07:25,506 --> 00:07:27,350
Shall we?
77
00:07:32,548 --> 00:07:35,050
The living room is just here...
78
00:07:35,085 --> 00:07:36,950
where one lives.
79
00:07:40,228 --> 00:07:42,230
Excuse me.
80
00:07:53,667 --> 00:07:55,669
Sit here, miss Smith.
81
00:08:33,985 --> 00:08:36,426
Calves of leg,
82
00:08:36,461 --> 00:08:38,867
swelling thigh,
83
00:08:39,264 --> 00:08:40,766
white breasts,
84
00:08:42,625 --> 00:08:44,627
mouth of desire.
85
00:08:45,984 --> 00:08:47,486
That's right.
86
00:08:47,904 --> 00:08:51,908
that's the way I've seen you
for nearly two years...
87
00:08:51,943 --> 00:08:54,247
with my door open
just a crack,
88
00:08:54,282 --> 00:08:56,146
sitting at your desk,
89
00:08:57,504 --> 00:09:00,507
with your knees
always neatly together.
90
00:09:04,223 --> 00:09:05,725
I have a headache.
91
00:09:08,175 --> 00:09:09,676
You have a headache?
92
00:09:11,055 --> 00:09:14,058
Haven't you an aspirin
or something?
93
00:09:14,093 --> 00:09:15,937
You'd like an aspirin?
94
00:09:17,775 --> 00:09:19,276
Mmmm.
95
00:09:22,574 --> 00:09:24,576
He's mad!
96
00:09:36,141 --> 00:09:38,143
Aspirin.
97
00:10:04,221 --> 00:10:06,105
Who would've suspected him?
98
00:10:06,140 --> 00:10:09,143
I mean, nobody hardly noticed him.
99
00:10:09,178 --> 00:10:11,022
I never did.
100
00:10:51,977 --> 00:10:54,480
Aspirin. In the tea.
Where?
101
00:10:54,857 --> 00:10:57,559
I don't want them in the tea.
102
00:10:57,594 --> 00:11:00,261
They fell in. Uh, try it.
103
00:11:01,097 --> 00:11:03,599
I'll take that. Tea.
104
00:11:05,897 --> 00:11:09,400
Why me? Why did you
pick on me?
105
00:11:12,617 --> 00:11:14,118
Because you were there to see.
106
00:11:15,976 --> 00:11:18,897
To look at, but never to touch.
107
00:11:18,932 --> 00:11:21,818
Why don't you drink your tea?
108
00:11:28,455 --> 00:11:30,457
Were those old aspirins?
109
00:11:30,492 --> 00:11:32,878
Yes. Uh, yes.
110
00:11:33,255 --> 00:11:35,257
They may taste funny,
Mmm.
111
00:11:37,575 --> 00:11:41,078
Why do you keep staring at me?
Because now I can stare at you.
112
00:11:42,375 --> 00:11:45,378
- I can even touch you.
- Only because you're forcing me.
113
00:11:45,413 --> 00:11:47,757
Miss Smith, our agreement...
114
00:11:48,135 --> 00:11:52,639
- says that you are supposed to look happy and willing.
- Happy?
115
00:11:52,674 --> 00:11:56,959
I'm supposed to be getting married
in three weeks' time.
116
00:11:56,994 --> 00:11:59,777
Suenly I'm here,
forced to do this.
117
00:12:03,494 --> 00:12:05,996
Why don't you take your shoes off
and feel comfortable?
118
00:12:06,031 --> 00:12:08,738
And I hate filthy talk!
119
00:12:08,773 --> 00:12:11,776
You said that you'd
treat me with respect.
120
00:12:12,613 --> 00:12:15,616
There's nothing filthy
about shoes.
121
00:12:17,413 --> 00:12:20,416
And I do have full use,
miss Smith.
122
00:12:21,733 --> 00:12:23,618
Only in...
123
00:12:23,653 --> 00:12:27,937
Only, you know, in... in...
full use.
124
00:12:27,972 --> 00:12:31,976
Any man suffering massive
sexual frustration...
125
00:12:34,213 --> 00:12:37,716
would be out of his mind
if, getting the girl of his dreams,
126
00:12:37,751 --> 00:12:41,076
he didn't put her to full use.
127
00:12:41,111 --> 00:12:42,934
Now, be reasonable.
128
00:12:43,812 --> 00:12:46,314
If Tom knew you were saying
these things to me...
129
00:12:46,349 --> 00:12:48,971
- Tom is a nothing.
- He is not!
130
00:12:49,006 --> 00:12:51,457
Practice forgetting Tom,
miss Smith,
131
00:12:51,492 --> 00:12:54,995
and try looking at me
as if you were seeinghim.
132
00:12:57,251 --> 00:12:59,753
I love Tom, mr. Hoffman.
133
00:13:00,131 --> 00:13:04,135
Love is merely a substitute
for liking people.
134
00:13:04,170 --> 00:13:06,473
It doesn't make me want you less.
135
00:13:06,851 --> 00:13:08,853
Well, this isn't gonna work anyway.
136
00:13:08,888 --> 00:13:10,773
Where's my handbag?
137
00:13:26,242 --> 00:13:28,244
I smell your hair in my bathroom.
138
00:13:30,081 --> 00:13:32,083
I smell your...
139
00:13:33,442 --> 00:13:35,944
female skin smell in my bathroom.
140
00:13:38,721 --> 00:13:40,723
Can't buy that in a bottle.
141
00:13:40,881 --> 00:13:44,542
Sex, miss Smith, is wasted on the young.
142
00:13:44,577 --> 00:13:48,331
I'm used to being
in a bathroom by myself.
143
00:13:48,366 --> 00:13:52,085
Given time, people catch
love and sex...
144
00:13:52,120 --> 00:13:53,923
the way they catch the measles.
145
00:13:54,320 --> 00:13:55,822
Not me, thank you.
146
00:13:56,240 --> 00:13:58,743
Anyway, I don't know
what you're talking about.
147
00:14:00,080 --> 00:14:01,582
I think you do.
148
00:14:03,919 --> 00:14:06,922
I think you do.
149
00:14:07,280 --> 00:14:12,785
If a woman's biological urges can make
her wear her skirt up to her crotch,
150
00:14:13,039 --> 00:14:15,404
- what can they not do?
- I beg your pardon?
151
00:14:15,439 --> 00:14:18,943
Idiot girls standing around at bus
stops, freezing thighs,
152
00:14:18,978 --> 00:14:21,644
blaer trouble spreading wildly.
153
00:14:21,679 --> 00:14:23,879
Are you in good health,
miss Smith?
154
00:14:23,914 --> 00:14:26,080
You don't seem to like women,
do you?
155
00:14:29,838 --> 00:14:32,841
Um, why don't you
wash your face?
156
00:14:34,158 --> 00:14:36,160
Do you mind leaving me
alone, please?
157
00:14:37,518 --> 00:14:39,520
Certainly.
158
00:15:01,757 --> 00:15:05,063
What you are doing to me
is atrocious!
159
00:15:05,098 --> 00:15:08,370
The filthiest thing
I've ever heard of.
160
00:15:08,405 --> 00:15:11,930
Yes, I am filthy, yes.
161
00:15:11,965 --> 00:15:14,968
but there's no escaping
one's fate, miss Smith.
162
00:15:15,003 --> 00:15:17,848
And I am your fate.
163
00:15:22,044 --> 00:15:24,046
Oh, please, God,
let me get away.
164
00:15:24,081 --> 00:15:25,849
Pplease. Please.
165
00:15:25,884 --> 00:15:28,387
Mr. Hoffman, the water's
all overflowing!
166
00:15:28,763 --> 00:15:31,266
I don't know what I did.
Look.
167
00:15:34,523 --> 00:15:37,368
The water's overflowing.
168
00:15:37,403 --> 00:15:39,405
Well, there's some more towels
in the kitchen.
169
00:15:39,440 --> 00:15:41,325
Yes, get some towels
from the kitchen.
170
00:15:53,722 --> 00:15:56,341
Miss Smith, where are you?
171
00:15:59,114 --> 00:16:03,035
Miss Smith?
172
00:16:07,274 --> 00:16:09,276
Miss Smith!
173
00:16:31,880 --> 00:16:34,382
Miss Smith.
174
00:16:38,600 --> 00:16:42,604
Have you thought what'll happen
to you if you go through that door?
175
00:16:47,719 --> 00:16:49,721
Yes.
176
00:16:53,479 --> 00:16:55,982
Right. Well,
177
00:16:56,359 --> 00:16:58,361
let's start from the beginning again,
shall we?
178
00:17:10,758 --> 00:17:12,760
Please.
179
00:17:39,429 --> 00:17:41,880
Is... is this the only...
180
00:17:41,915 --> 00:17:44,331
- only bed in use?
- Yes.
181
00:17:48,548 --> 00:17:51,479
- What did you expect?
- I don't know.
182
00:17:51,514 --> 00:17:54,410
- How did you imagine it?
- I don't know.
183
00:18:02,468 --> 00:18:05,792
Miss Smith, you are here...
184
00:18:05,827 --> 00:18:09,831
to be two arms, two legs,
a face...
185
00:18:09,866 --> 00:18:12,170
and what fits in the mile.
186
00:18:12,205 --> 00:18:14,069
Do you understand?
187
00:18:14,467 --> 00:18:16,970
- I see.
- No, you don't.
188
00:18:17,005 --> 00:18:18,869
No, I don't!
189
00:18:23,587 --> 00:18:26,590
And I'm used to unpacking by myself.
190
00:18:29,346 --> 00:18:30,847
Yes.
191
00:18:35,106 --> 00:18:38,609
These drawers are ready,
waiting for you.
192
00:18:40,385 --> 00:18:42,596
Did you phone Mitchell?
193
00:18:42,631 --> 00:18:44,669
He saw me to the station.
194
00:18:44,704 --> 00:18:46,590
Saw you to the station?
195
00:18:46,625 --> 00:18:49,796
Well, he knows about
my granny up in Scarborough.
196
00:18:49,831 --> 00:18:52,967
- You told me you had no parents.
- I haven't.
197
00:18:53,002 --> 00:18:55,368
I have my grandmother
up in Scarborough.
198
00:18:55,403 --> 00:18:58,110
Well, Tom's never seen her,
199
00:18:58,145 --> 00:19:00,147
but he knows
she practically reared me...
200
00:19:00,182 --> 00:19:03,568
and that she falls down.
201
00:19:03,603 --> 00:19:05,789
Falls down?
202
00:19:05,824 --> 00:19:10,328
I told him that she'd
fallen down the stairs again,
203
00:19:10,624 --> 00:19:13,627
and that I had to go up
and look after her for a while.
204
00:19:14,943 --> 00:19:17,946
- Did he believe you?
- Certainly!
205
00:19:17,981 --> 00:19:20,326
I don't tell lies.
206
00:19:20,703 --> 00:19:25,208
Only the truly innocent can lie
with conviction, miss Smith.
207
00:19:25,503 --> 00:19:27,388
And, um,
208
00:19:27,423 --> 00:19:30,426
the girls who share your flat?
209
00:19:33,182 --> 00:19:35,685
- So, in fact, nobody knows you're here?
- No.
210
00:19:37,982 --> 00:19:39,484
Nobody.
211
00:19:44,222 --> 00:19:46,724
What's the matter?
212
00:19:46,759 --> 00:19:48,624
Nobody.
213
00:20:02,941 --> 00:20:04,943
What are you doing?
214
00:20:04,978 --> 00:20:07,370
Uh, testing.
215
00:20:07,405 --> 00:20:09,763
Testing what?
216
00:20:10,141 --> 00:20:12,602
Testing reality.
217
00:20:12,637 --> 00:20:14,906
- Me?
- Yes.
218
00:20:14,941 --> 00:20:18,945
I've never, ever touched you
before this moment.
219
00:20:18,980 --> 00:20:21,283
All these things
have been in my head.
220
00:20:21,318 --> 00:20:23,683
Your legs, your mouth.
221
00:20:28,380 --> 00:20:30,382
I want to eat you.
222
00:20:31,260 --> 00:20:35,764
I want to consume you.
I want to lick your knees.
223
00:20:37,980 --> 00:20:40,482
What do you think of a man
who feels like that about you?
224
00:20:41,339 --> 00:20:43,550
A man does feel
that way about me.
225
00:20:43,585 --> 00:20:45,762
Oh, no, he doesn't.
He couldn't.
226
00:20:47,579 --> 00:20:49,581
Please, let me go home.
227
00:20:49,616 --> 00:20:51,863
Please.
228
00:20:51,898 --> 00:20:54,901
- I can't.
- But you could if you wanted to.
229
00:20:54,936 --> 00:20:57,781
No. It's much too late for that now.
230
00:20:57,816 --> 00:20:59,543
Much too late.
231
00:20:59,578 --> 00:21:01,779
I don't know what to say
to you, mr. Hoffman.
232
00:21:01,814 --> 00:21:03,980
I mean, you're nothing
like you are at work.
233
00:21:04,015 --> 00:21:05,900
Even your voice is different.
234
00:21:07,738 --> 00:21:12,022
Um, yes.
Yes, I have changed.
235
00:21:12,057 --> 00:21:15,561
For the first time in my life,
the prisoner within me has escaped.
236
00:21:15,596 --> 00:21:17,920
If only you'd understand
my position.
237
00:21:19,737 --> 00:21:22,740
Understand you here, now?
238
00:21:23,097 --> 00:21:25,942
Oh, no.
239
00:21:25,977 --> 00:21:29,408
All over the world, the simple
pleasures of the flesh...
240
00:21:29,443 --> 00:21:32,840
are being ruined by women
screaming to be understood.
241
00:21:34,136 --> 00:21:36,502
I know what is it now.
242
00:21:36,537 --> 00:21:39,039
You're trying to get your own
back on me for that time about a year ago...
243
00:21:39,416 --> 00:21:41,781
when you wrote me
the note.
244
00:21:41,816 --> 00:21:44,257
- Did I write you a note?
- Yes.
245
00:21:44,292 --> 00:21:46,581
Asking me to go out with you.
246
00:21:46,616 --> 00:21:50,120
Said you'd been given tickets
to a play or something.
247
00:21:50,155 --> 00:21:52,979
Look, I know I shouldn't
have ignored it, but...
248
00:21:54,776 --> 00:21:57,779
you did rather more
than ignore it, miss Smith.
249
00:21:57,814 --> 00:21:59,657
You told all the other girls about it.
250
00:21:59,692 --> 00:22:02,077
- No, I didn't.
- Yes, you did.
251
00:22:02,455 --> 00:22:05,958
All those girls giggling
in the lift behind my back.
252
00:22:10,614 --> 00:22:14,118
It's not that youth is cruel.
253
00:22:14,454 --> 00:22:16,456
It's not that youth is mindless.
254
00:22:17,334 --> 00:22:19,699
It's just simply...
255
00:22:19,734 --> 00:22:22,665
that youth is wasted
on the young.
256
00:22:22,700 --> 00:22:25,459
They have no idea how to use it.
257
00:22:25,494 --> 00:22:27,496
I couldn't go out with you
because of Tom.
258
00:22:27,531 --> 00:22:29,416
You didn't have Tom then.
259
00:22:29,451 --> 00:22:31,836
- Didn't I?
- No.
260
00:22:32,214 --> 00:22:35,217
You were afraid to go out with me
because of my maniac face.
261
00:22:35,252 --> 00:22:37,458
- No. No.
- Yes. Yes.
262
00:22:37,493 --> 00:22:40,997
Girls all over the world
are afraid of men...
263
00:22:41,333 --> 00:22:44,336
- with my expression.
- What expression?
264
00:22:44,693 --> 00:22:47,538
Plain, sad-faced men.
265
00:22:47,573 --> 00:22:49,575
You look at us, all of you,
and you're right.
266
00:22:49,972 --> 00:22:51,974
Every miss Smith,
everywhere.
267
00:22:53,333 --> 00:22:57,837
Swarms of mature,
sexually starved men,
268
00:23:01,492 --> 00:23:02,994
with their thoughts...
269
00:23:05,331 --> 00:23:08,835
full of breasts
and bottom s and thighs...
270
00:23:09,171 --> 00:23:11,173
in offices,
buses and trains.
271
00:23:15,891 --> 00:23:18,092
Men who've missed the boat,
272
00:23:18,127 --> 00:23:20,293
but who still need love.
273
00:23:23,571 --> 00:23:25,772
Well, miss Smith,
274
00:23:25,807 --> 00:23:27,973
their day is coming.
275
00:23:29,811 --> 00:23:32,814
Their revolution
is almost upon you.
276
00:23:32,849 --> 00:23:35,460
Just you wait.
Just you wait.
277
00:23:35,495 --> 00:23:38,072
Hope never dies in a man...
278
00:23:38,450 --> 00:23:40,452
with a good, dirty mind.
279
00:23:42,770 --> 00:23:44,772
Mmm.
Miss Smith?
280
00:23:44,807 --> 00:23:46,691
What?
281
00:23:47,090 --> 00:23:50,414
Uh, shall you comb your hair?
282
00:23:50,449 --> 00:23:53,953
- What?
- And put on some lipstick.
283
00:23:53,988 --> 00:23:55,694
- Now?
- Yes.
284
00:23:55,729 --> 00:23:58,732
And then we'll go out to a restaurant
and eat something.
285
00:23:58,767 --> 00:24:01,890
Go out? You mean, go somewhere
and not stay here?
286
00:24:01,925 --> 00:24:05,013
Yes, a restaurant.
Food, wine, music, waiters.
287
00:24:05,329 --> 00:24:08,653
Get your handbag.
288
00:24:08,688 --> 00:24:12,192
Oh, but mr. Hoffman, I can't go
anywhere looking like this.
289
00:24:12,227 --> 00:24:13,933
I look terrible.
290
00:24:13,968 --> 00:24:16,333
Hurry, miss Smith!
Hurry!
291
00:24:16,368 --> 00:24:19,371
Life is awaiting us.
Eat or be eaten.
292
00:24:28,368 --> 00:24:31,755
Now, let's have a look
at what we've got here.
293
00:24:31,790 --> 00:24:36,621
Uh, avocado
with seafood dressing?
294
00:24:41,215 --> 00:24:43,717
- A little pasta, perhaps?
- No, thank you.
295
00:24:47,454 --> 00:24:49,957
Uh, prosciutto con melone?
296
00:24:57,054 --> 00:24:59,557
Maybe you'd prefer
some boiled cat.
297
00:25:00,894 --> 00:25:02,896
- It's off anyway, isn't it?
- Yeah.
298
00:25:02,931 --> 00:25:05,803
Yes, it's off.
Hmm. I know.
299
00:25:05,838 --> 00:25:08,676
What a good idea.
Snails.
300
00:25:09,533 --> 00:25:12,036
Snails, yes. Six each.
301
00:25:12,286 --> 00:25:14,650
And a bottle of valpolicella.
302
00:25:14,685 --> 00:25:17,188
- E per dopo, signore?
- Per dopo?
303
00:25:19,245 --> 00:25:21,631
- The osso buco is very good here.
- What's that?
304
00:25:22,013 --> 00:25:25,016
Knuckle of veal on rice.
305
00:25:25,373 --> 00:25:28,697
I can't eat veal. I... it gives me
a funny feeling.
306
00:25:28,732 --> 00:25:32,736
Then perhaps you'd like to have something
that doesn't need to be slaughtered?
307
00:25:32,771 --> 00:25:36,076
- Yeah.
- Lamb.
308
00:25:42,652 --> 00:25:44,153
Si, signore.
Grazie.
309
00:25:45,532 --> 00:25:47,534
Grazie.
Grazie.
310
00:25:52,252 --> 00:25:55,255
That's a charming schoolgirl frown
you have there, miss Smith.
311
00:25:58,491 --> 00:26:02,495
Many a man would drag you into
the woods just to experience it.
312
00:26:02,530 --> 00:26:04,834
Am I supposed to say something?
313
00:26:07,130 --> 00:26:09,633
Have you, by any chance,
any snapshots of yourself...
314
00:26:09,668 --> 00:26:12,534
as a child playing on the sand
at Scarborough?
315
00:26:14,330 --> 00:26:16,541
No, I don't suppose you have.
316
00:26:16,576 --> 00:26:18,615
No, I don't suppose I have.
317
00:26:18,650 --> 00:26:21,653
It's a pity. there are two people
in all of us...
318
00:26:21,688 --> 00:26:23,532
the child in the snapshot,
319
00:26:23,930 --> 00:26:25,932
and the monster the child grows into.
320
00:26:27,289 --> 00:26:28,791
Ah, the snails. Good.
321
00:26:31,610 --> 00:26:33,974
Where breaths may co-mingle,
322
00:26:34,009 --> 00:26:36,011
two should always eat the same food.
323
00:26:36,409 --> 00:26:40,413
Thank you. This implement is
for holding the snail shell.
324
00:26:40,448 --> 00:26:43,094
- Voila.
- Have they got garlic?
325
00:26:43,129 --> 00:26:45,014
Well, I sincerely
hope they have, yes.
326
00:26:45,049 --> 00:26:49,553
Tom's mother says that only french
railway workers eat garlic.
327
00:26:49,588 --> 00:26:51,370
You're very witty,
miss Smith.
328
00:26:51,405 --> 00:26:53,173
Really?
329
00:26:53,208 --> 00:26:55,711
Witty and informative.
330
00:26:56,088 --> 00:26:59,592
You tell me volumes about Tom's
mother in one simple sentence.
331
00:27:05,208 --> 00:27:07,460
- Aren't you gonna eat them?
- I don't like them.
332
00:27:07,847 --> 00:27:09,849
How do you know you don't like them
if you haven't tried them?
333
00:27:10,008 --> 00:27:12,719
Go on, try one, miss Smith.
334
00:27:12,754 --> 00:27:15,021
Free yourself. Be venturesome.
335
00:27:15,056 --> 00:27:17,289
It's a new eating experience.
336
00:27:23,558 --> 00:27:27,562
I remember the day my father introduced
me to snails.
337
00:27:27,597 --> 00:27:29,400
"Hello, snails," I said.
"How are you?"
338
00:27:29,435 --> 00:27:31,443
"Tres bien, merci," they said.
339
00:27:31,478 --> 00:27:33,480
"We who are about
to be eaten salute you. "
340
00:27:36,758 --> 00:27:38,643
I said, "they're worms, father. "
341
00:27:38,678 --> 00:27:42,182
He said, "no, they're not.
they're snails. "
342
00:27:43,477 --> 00:27:47,982
And did I but open my mind
to experience,
343
00:27:48,017 --> 00:27:50,300
and also to snails.
344
00:27:52,597 --> 00:27:57,101
Did you know that stone age men
ate snails at fertility feasts?
345
00:27:57,136 --> 00:27:58,802
This butter disgusts me.
346
00:27:58,837 --> 00:28:01,340
And that it's rather rude
to talk with your mouth full?
347
00:28:02,805 --> 00:28:05,808
- Anything wrong, madam?
348
00:28:07,605 --> 00:28:10,045
No, no. It's fine, thank you.
349
00:28:10,080 --> 00:28:12,486
I should like to propose a toast.
350
00:28:12,521 --> 00:28:15,407
To your snails, miss Smith,
351
00:28:16,724 --> 00:28:19,425
to your knees, miss Smith,
352
00:28:19,460 --> 00:28:22,127
and to you, miss Smith.
353
00:28:22,162 --> 00:28:24,006
Cheers.
354
00:28:25,363 --> 00:28:26,865
Cheers!
355
00:28:37,395 --> 00:28:39,897
Snails, snails.
356
00:28:41,714 --> 00:28:44,717
Osso buco and his rhythm section.
357
00:28:45,074 --> 00:28:47,576
Well, miss Smith, what do you like
before going to bed?
358
00:28:47,611 --> 00:28:49,977
Cocoa? acupuncture?
359
00:28:50,012 --> 00:28:51,876
Hmm?
360
00:28:57,554 --> 00:28:59,439
What's the matter?
Are you not feeling well?
361
00:28:59,474 --> 00:29:02,477
The waiter kept filling up my cup
with black coffee.
362
00:29:02,512 --> 00:29:04,855
Ah, well, you should go to bed.
363
00:29:04,890 --> 00:29:07,118
I'm not tired.
364
00:29:07,153 --> 00:29:09,155
- Oh, yes, you are tired.
- No.
365
00:29:09,190 --> 00:29:10,958
Oh, yes, I am.
I am tired.
366
00:29:10,993 --> 00:29:13,996
Yes, you are tired.
Now, then, unfortunately,
367
00:29:14,031 --> 00:29:16,718
I don't have a dressing room.
368
00:29:16,753 --> 00:29:20,256
So I'll get my toothbrush, and you
can have first call on the bathroom.
369
00:29:20,291 --> 00:29:22,615
How would that suit you?
That be all right?
370
00:29:26,832 --> 00:29:31,337
I... shall use the servants' quarters.
371
00:29:36,431 --> 00:29:38,433
You're tired, miss Smith.
372
00:29:44,111 --> 00:29:45,613
I'll take five or six aspirin,
373
00:29:46,031 --> 00:29:48,534
and that'll make me feel
numb all over.
374
00:29:56,238 --> 00:29:58,741
I hope you're worth it.
That's all I can say.
375
00:30:02,958 --> 00:30:04,960
Put on lots of perfume,
miss Smith.
376
00:30:06,318 --> 00:30:08,519
Everywhere.
377
00:30:08,554 --> 00:30:10,720
I like it.
378
00:30:19,389 --> 00:30:21,892
Have you everything
you want, miss Smith?
379
00:30:23,709 --> 00:30:25,711
Have I what?
380
00:30:26,589 --> 00:30:30,092
I say, have you everything you want?
381
00:30:30,127 --> 00:30:32,314
I feel sick.
382
00:30:32,349 --> 00:30:35,673
Heartburn.
It's all that black coffee.
383
00:30:35,708 --> 00:30:39,212
Well, you should've told the waiter
to stop filling your cup.
384
00:30:39,247 --> 00:30:42,572
Should've told the waiter
to stop filling my cup.
385
00:30:43,516 --> 00:30:46,018
Once I loved a pretty girl
386
00:30:47,836 --> 00:30:50,339
I loved her as my life
387
00:30:50,716 --> 00:30:53,219
and I'd gladly give
my heart and hand
388
00:30:53,254 --> 00:30:57,120
to make her my wife
389
00:31:01,755 --> 00:31:07,010
Make her my wife
390
00:31:07,274 --> 00:31:10,277
My God. He's getting drunk.
391
00:31:10,635 --> 00:31:14,056
I put my hands around her neck
392
00:31:14,091 --> 00:31:17,478
and relieved her of her life
393
00:31:21,674 --> 00:31:24,677
I relieved her
394
00:31:25,034 --> 00:31:28,537
of her life
395
00:31:33,193 --> 00:31:36,196
Yyou didn't have to take me out
and give me things to make me feel sick.
396
00:31:41,833 --> 00:31:45,337
I'll be in bed should you
be searching for me, miss Smith.
397
00:31:55,144 --> 00:31:57,646
Are you setting up house
in the bathroom, miss Smith?
398
00:32:00,312 --> 00:32:02,814
Miss Smith?
399
00:32:02,824 --> 00:32:06,327
What is happening
in your life, miss Smith?
400
00:32:08,952 --> 00:32:10,954
I have a headache.
401
00:32:13,992 --> 00:32:15,994
You have another headache?
402
00:32:17,463 --> 00:32:19,348
I have heartburn.
403
00:32:19,383 --> 00:32:22,520
You have heartburn
and another headache?
404
00:32:22,555 --> 00:32:24,393
Why not malaria and prickly heat?
405
00:32:24,663 --> 00:32:27,165
Well, have you any
bread soda in the house?
406
00:32:28,503 --> 00:32:31,005
No, but I do have
a spare piece of rope.
407
00:33:18,660 --> 00:33:21,663
Night thoughts, saturday,
october the third.
408
00:33:21,698 --> 00:33:24,060
Every girl is a flower garden...
409
00:33:24,095 --> 00:33:26,422
with a compost heap
at the bottom.
410
00:33:29,699 --> 00:33:32,064
And many a noble man...
411
00:33:32,099 --> 00:33:36,103
has had to drown his dwarf wife
in a zinc bath...
412
00:33:36,138 --> 00:33:39,442
or strangle an idiot girl
on a muy common...
413
00:33:39,779 --> 00:33:42,281
in order to draw attention
to himself.
414
00:33:43,138 --> 00:33:45,641
Reality betrays us all.
415
00:33:47,586 --> 00:33:50,089
Reality betrays us all,
miss Smith.
416
00:34:02,945 --> 00:34:04,947
Miss Smith?
417
00:34:06,066 --> 00:34:08,685
- Take a letter.
- What?
418
00:34:08,817 --> 00:34:10,319
Ttake a letter, miss Smith.
419
00:34:19,025 --> 00:34:21,778
- Now?
- Yes, now.
420
00:34:53,455 --> 00:34:55,590
To miss Janet Smith,
care of this aress.
421
00:34:55,625 --> 00:34:58,348
Dear miss Smith. Go to bed.
422
00:34:58,383 --> 00:35:00,886
Yours faithfully,
Benjamin Hoffman.
423
00:35:02,943 --> 00:35:04,945
Come, miss Smith.
424
00:35:06,302 --> 00:35:08,805
Embrace your fate.
425
00:35:48,300 --> 00:35:50,803
Do you know the most
natural thing in the world?
426
00:35:50,812 --> 00:35:51,813
No.
427
00:35:53,692 --> 00:35:55,694
To awaken one morning...
428
00:35:55,729 --> 00:35:57,977
and find a strange,
429
00:35:58,012 --> 00:36:01,015
beautiful, naked girl...
430
00:36:01,371 --> 00:36:03,874
asleep by your side.
431
00:36:04,732 --> 00:36:09,016
My dream.
Every man's dream.
432
00:36:09,051 --> 00:36:13,689
I beg to remind you, mr. Hoffman,
that you said you'd treat me with respect.
433
00:36:13,724 --> 00:36:15,501
Yes, yes, of course.
434
00:36:23,691 --> 00:36:26,193
Hand me the alarm clock, please.
435
00:36:31,370 --> 00:36:33,735
What's that for?
I've set it for 6:00.
436
00:36:33,770 --> 00:36:36,773
I'm one of those people that wake up
full of energy and passion for life...
437
00:36:36,808 --> 00:36:38,535
in the early morning.
438
00:36:38,570 --> 00:36:41,414
- 6:00 in the morning?
- Yes.
439
00:36:41,449 --> 00:36:44,452
Never partake of the best things
in life,
440
00:36:44,487 --> 00:36:46,832
miss Smith, when one is tired.
441
00:36:46,867 --> 00:36:49,009
Experience teaches that.
442
00:36:49,044 --> 00:36:51,152
Is there anything you need?
443
00:36:51,529 --> 00:36:53,531
A long-playing record?
444
00:36:53,929 --> 00:36:55,890
Hat pin?
445
00:36:55,925 --> 00:36:57,734
No, no.
446
00:36:57,769 --> 00:37:00,272
What's that?
447
00:37:00,648 --> 00:37:04,652
Sleeping pills. It will calm the nerves
after this day of excitement.
448
00:37:04,687 --> 00:37:06,373
And when I awake,
449
00:37:06,408 --> 00:37:09,411
I shall find your fair, serene face...
450
00:37:09,768 --> 00:37:12,270
asleep beside me...
451
00:37:14,568 --> 00:37:16,570
on that pillow.
452
00:37:33,526 --> 00:37:36,029
How will I ever look Tom
in the face again?
453
00:37:36,887 --> 00:37:40,692
With guilt, apprehension,
454
00:37:40,727 --> 00:37:45,231
remembering
the unspeakable... me.
455
00:37:46,374 --> 00:37:48,376
I feel terrible.
456
00:37:48,774 --> 00:37:50,275
Miss Smith?
457
00:37:50,694 --> 00:37:55,198
It's not only homosexuals
who don't like women.
458
00:37:55,233 --> 00:37:57,016
Hardly anybody likes them.
459
00:37:57,173 --> 00:38:00,677
Now, please, miss Smith,
lie down, go to sleep,
460
00:38:01,494 --> 00:38:04,445
to awaken and find...
461
00:38:04,480 --> 00:38:07,397
your fair form...
462
00:38:07,432 --> 00:38:09,255
beside me.
463
00:38:45,683 --> 00:38:48,186
He's sleeping.
Freshening himself up.
464
00:38:50,483 --> 00:38:53,987
I can't ever remember
being awake at 4:00 in the morning.
465
00:38:56,242 --> 00:38:58,703
I should've told Tom.
466
00:38:58,738 --> 00:39:01,007
I should.
I should.
467
00:39:01,042 --> 00:39:03,545
He'd have known what to do.
468
00:39:27,921 --> 00:39:29,806
At night is bad enough,
469
00:39:29,841 --> 00:39:33,345
but at 6:00 in the morning
with the little birds singing,
470
00:39:33,680 --> 00:39:36,683
no, I won't, ever!
471
00:40:32,366 --> 00:40:34,368
Barbara...
472
00:40:53,004 --> 00:40:55,006
that's better.
473
00:42:13,480 --> 00:42:17,985
Oh, naked, strange,
pale girl...
474
00:42:18,280 --> 00:42:20,241
found in my bed...
475
00:42:20,276 --> 00:42:22,202
one summer morning.
476
00:42:27,879 --> 00:42:31,383
What? What? What? what, indeed,
miss J. Smith.
477
00:42:33,639 --> 00:42:35,524
What?
478
00:42:35,559 --> 00:42:38,020
Tell me, miss Smith,
is it your habit to go to bed...
479
00:42:38,055 --> 00:42:40,482
wearing a costume, coat,
hat and high-heeled shoes?
480
00:42:40,517 --> 00:42:43,203
I was cold.
481
00:42:43,238 --> 00:42:45,123
This is something you do with Tom.
482
00:42:45,158 --> 00:42:47,785
- What is?
- Going to bed in a rubber mackintosh.
483
00:42:47,820 --> 00:42:50,413
- I do not!
- You mean you don't go to bed with Tom?
484
00:42:50,448 --> 00:42:54,356
No! y... what's that got to do with it?
485
00:42:54,391 --> 00:42:58,895
Are you trying to tell me that you have
no pills, no experience?
486
00:42:58,930 --> 00:43:00,712
That you are, in fact,
a complete novice?
487
00:43:00,998 --> 00:43:03,000
Lots of girls like me are like that.
488
00:43:08,197 --> 00:43:10,700
This is utterly, utterly,
utterly ridiculous.
489
00:43:14,917 --> 00:43:17,920
Stay there. Don't move. Don't move.
490
00:43:17,955 --> 00:43:20,642
Stay there.
491
00:43:20,677 --> 00:43:23,680
Women cheat by instinct.
492
00:43:41,076 --> 00:43:43,078
Put the kettle on.
493
00:43:44,916 --> 00:43:46,918
Put the kettle on!
494
00:44:14,306 --> 00:44:15,807
Miss Smith?
495
00:44:17,666 --> 00:44:20,669
Unplug the kettle by disconnecting
the plug, please.
496
00:44:23,425 --> 00:44:25,427
The cups and saucers
are over there.
497
00:44:31,105 --> 00:44:33,950
The tea is in that...
498
00:44:33,985 --> 00:44:37,989
small colored tin with the chinese
gentleman painted on the front.
499
00:44:42,145 --> 00:44:44,030
And, uh,
500
00:44:44,065 --> 00:44:46,429
you'll find the cow...
501
00:44:46,464 --> 00:44:48,967
tethered in the refrigerator.
502
00:44:53,184 --> 00:44:58,189
all these things blended together in their
correct proportions...
503
00:45:01,344 --> 00:45:03,846
should result in
a concoction known as tea.
504
00:45:06,144 --> 00:45:09,647
Incidentally, miss Smith,
now that we've given up escaping,
505
00:45:09,682 --> 00:45:11,505
we won't need...
506
00:45:13,343 --> 00:45:15,345
to eat our breakfast
dressed for the street.
507
00:45:16,703 --> 00:45:19,706
And we won't need your bag
by the front door.
508
00:45:21,022 --> 00:45:22,907
No.
509
00:45:22,942 --> 00:45:26,446
Hmm. incidentally,
have you brought...
510
00:45:26,782 --> 00:45:29,285
stout walking shoes with you?
511
00:45:29,320 --> 00:45:32,027
No.
512
00:45:32,062 --> 00:45:35,065
Hmm. Problem.
513
00:45:37,341 --> 00:45:39,343
Anything else?
514
00:45:41,662 --> 00:45:45,666
Yes. Yes.
515
00:45:50,622 --> 00:45:54,426
How fresh it is. How clean the air.
516
00:45:54,461 --> 00:45:57,464
Only 80 tons of soot
per acre falling today.
517
00:45:57,499 --> 00:46:00,344
Come along, miss Smith.
Come along.
518
00:46:03,101 --> 00:46:05,465
Look. London.
519
00:46:05,500 --> 00:46:09,004
And could you but hear yourself
speak over the traffic's roar,
520
00:46:09,039 --> 00:46:10,863
you might be in
the heart of the country.
521
00:46:10,898 --> 00:46:13,784
Come along, miss Smith.
522
00:46:13,819 --> 00:46:15,662
Come along.
523
00:46:48,698 --> 00:46:51,201
- It's a windmill!
- Yes, a wind machine...
524
00:46:51,578 --> 00:46:54,081
on a wild heath in London.
525
00:47:11,385 --> 00:47:15,389
That's Richmond park over there, or we
could walk to the Thames down this way.
526
00:47:18,585 --> 00:47:21,588
I don't want to go
to Richmond park.
527
00:47:23,864 --> 00:47:26,101
Mr. Hoffman!
528
00:47:26,136 --> 00:47:28,021
Am I walking too fast for you?
529
00:47:28,056 --> 00:47:30,058
Ccome on, miss Smith.
Use your body.
530
00:47:30,093 --> 00:47:32,979
It's good for you. Come on.
531
00:47:33,336 --> 00:47:35,338
Mr. Hoffman,
I've skinned my heel!
532
00:47:35,373 --> 00:47:38,259
Food, food, boys!
533
00:47:39,575 --> 00:47:42,078
Hanging would be
too good for you.
534
00:47:42,103 --> 00:47:45,607
I should've told Tom
and let him kill you!
535
00:47:47,863 --> 00:47:52,148
Mr. Hoffman!
536
00:47:52,183 --> 00:47:54,185
Come along, miss Smith.
Come along.
537
00:48:04,774 --> 00:48:06,776
Mr. Hoffman!
538
00:48:08,134 --> 00:48:10,136
Mr. Hoffman!
539
00:48:17,734 --> 00:48:20,339
Look how red it is.
Look.
540
00:48:20,374 --> 00:48:22,876
Hmm. Feet are bad enough,
miss Smith.
541
00:48:23,254 --> 00:48:26,257
Skinned heels are going
much too far.
542
00:48:26,292 --> 00:48:28,636
Uh, take your stocking off.
543
00:48:30,453 --> 00:48:32,455
Stockings!
544
00:48:39,573 --> 00:48:41,575
Here, clean it up.
545
00:48:43,892 --> 00:48:45,894
I can't touch it.
546
00:49:03,572 --> 00:49:05,574
You're not looking at it.
547
00:49:06,451 --> 00:49:08,453
Give me the plaster,
please.
548
00:49:16,051 --> 00:49:20,055
Many a good man has been
destroyed by pity, miss Smith.
549
00:49:20,090 --> 00:49:22,201
You're just like my granny.
550
00:49:22,236 --> 00:49:24,175
She puts ointment
on plaster.
551
00:49:24,210 --> 00:49:27,631
It is not my ambition
to become your granny.
552
00:49:27,666 --> 00:49:31,053
I don't think that plaster
is big enough.
553
00:49:31,088 --> 00:49:32,932
It is quite big enough.
554
00:49:40,050 --> 00:49:43,854
Now then, I suggest you try...
555
00:49:43,889 --> 00:49:47,392
an antiseptic cream
and skinned heel sandwich.
556
00:49:47,427 --> 00:49:49,251
They're very good.
557
00:50:00,209 --> 00:50:02,711
Why don't you drink
some coffee? It'll waken you up.
558
00:50:05,008 --> 00:50:07,510
Coffee? It was all
that black coffee...
559
00:50:07,545 --> 00:50:11,412
that kept me awake last night.
560
00:50:56,846 --> 00:50:58,848
- What?
- You'll have to lie down, miss Smith.
561
00:50:59,245 --> 00:51:01,247
- I what?
- Come and have a little sleep.
562
00:51:01,645 --> 00:51:03,146
Oh, no, I don't want to go to bed.
563
00:51:03,565 --> 00:51:05,066
No, you don't want to go to bed.
564
00:51:05,485 --> 00:51:07,487
You just want to have
a little sleep.
565
00:51:08,365 --> 00:51:10,867
All that fresh air has knocked you out.
566
00:51:10,902 --> 00:51:13,284
Well, I don't want to go to bed.
567
00:51:13,319 --> 00:51:15,667
I'll keep the army out,
miss Smith.
568
00:51:15,702 --> 00:51:17,566
You have a little sleep.
569
00:51:45,323 --> 00:51:47,325
Wake up, miss Smith.
570
00:51:50,603 --> 00:51:53,105
Wake up.
571
00:53:52,484 --> 00:53:55,487
"Chicken 'cacciatore. '
572
00:53:57,284 --> 00:54:00,287
Medallions of 'buff. '"
573
00:54:03,524 --> 00:54:10,030
Ham. Yeah.
"I'll have roasted ham...
574
00:54:10,244 --> 00:54:14,248
"with baked potatoes in their jackets.
575
00:54:14,283 --> 00:54:17,104
"And then afterwards
576
00:54:17,139 --> 00:54:19,925
"uh, afterwards,
577
00:54:20,323 --> 00:54:22,826
I think I'd better have
some stewed prunes. "
578
00:54:26,082 --> 00:54:28,585
"Varbara Anne Hoffman. "
579
00:54:32,562 --> 00:54:35,064
Barbara Hoffman.
580
00:54:45,393 --> 00:54:49,897
"To appear in high court
three weeks hence,
581
00:54:49,932 --> 00:54:52,216
monday morning, 10:00."
582
00:55:03,152 --> 00:55:07,156
"How did she become,
in so short a time,
583
00:55:07,191 --> 00:55:09,495
"such a...
584
00:55:09,872 --> 00:55:14,377
"vain, demanding,
treacherous woman?
585
00:55:14,412 --> 00:55:16,077
"She was old enough.
586
00:55:16,112 --> 00:55:19,324
"It should have shown
from the beginning.
587
00:55:19,359 --> 00:55:22,316
"What blinded us?
Or am I several people?
588
00:55:22,351 --> 00:55:26,355
"To think that many a man
hanged for such a wife.
589
00:55:26,390 --> 00:55:28,193
Where was my judgement?"
590
00:55:31,951 --> 00:55:33,953
- How much did you read?
- Read?
591
00:55:34,351 --> 00:55:36,853
Nothing. Nothing.
592
00:55:39,630 --> 00:55:41,632
You never told me you were married.
593
00:55:41,918 --> 00:55:43,920
Who escapes, miss Smith?
594
00:55:47,678 --> 00:55:51,682
You, of course, read the last entry first.
595
00:55:55,838 --> 00:55:58,841
"A lifetime to be consumed
in a week.
596
00:56:00,157 --> 00:56:03,160
"Can I consume her utterly in a week?
597
00:56:04,957 --> 00:56:07,960
"Miss Smith has a soft, young body...
598
00:56:07,995 --> 00:56:11,162
"and a soft, young mind.
599
00:56:11,197 --> 00:56:16,202
"If a man could eat a girl's soft,
young body like an ice cream,
600
00:56:16,237 --> 00:56:18,499
"he would not have to struggle to live...
601
00:56:18,534 --> 00:56:20,899
with her soft, young mind. "
602
00:56:23,677 --> 00:56:26,680
Where did you get those slippers?
603
00:56:27,996 --> 00:56:29,957
What's the matter?
604
00:56:29,992 --> 00:56:31,918
Take them off, please.
605
00:56:35,196 --> 00:56:37,198
Well, I have a sore heel.
606
00:56:39,996 --> 00:56:42,999
Now you have murderer's feet.
607
00:57:00,986 --> 00:57:03,197
You can't win this game,
miss Smith.
608
00:57:03,232 --> 00:57:05,271
- Game?
- You don't know the rules.
609
00:57:05,306 --> 00:57:09,310
Let's have some breakfast
and ease the horror a bit.
610
00:57:09,345 --> 00:57:11,031
I suggest...
611
00:57:11,066 --> 00:57:13,068
toast, just golden,
612
00:57:13,466 --> 00:57:16,469
dressed with cold-pressed
virgin olive oil,
613
00:57:16,504 --> 00:57:18,848
wheat germ and maple syrup,
614
00:57:19,225 --> 00:57:22,729
chinese lapsang souchong tea
with lemon and honey.
615
00:57:24,985 --> 00:57:27,488
Can you scramble eggs?
616
00:57:27,523 --> 00:57:29,387
Yes.
617
00:57:29,785 --> 00:57:33,289
Your accomplishments never cease
to amaze me, miss Smith.
618
00:57:41,785 --> 00:57:44,738
Oh, mother.
619
00:57:47,224 --> 00:57:50,227
Was it for long?
Your marriage, I mean.
620
00:57:52,504 --> 00:57:54,506
No, fortunately.
621
00:57:54,904 --> 00:57:57,365
Was it recently?
622
00:57:57,400 --> 00:57:59,668
Yes, very recently.
623
00:57:59,703 --> 00:58:03,508
Most men have their disasters early.
624
00:58:03,543 --> 00:58:07,547
I, being careful,
came to mine somewhat later.
625
00:58:11,703 --> 00:58:14,706
She... she's not likely to come back now
or anything, is she?
626
00:58:15,543 --> 00:58:17,545
Highly unlikely.
627
00:58:39,542 --> 00:58:42,044
Madam. Good afternoon.
628
00:58:52,981 --> 00:58:54,983
Thank you very much, sir.
Thanks very much.
629
00:59:26,579 --> 00:59:28,581
Let's go home, miss Smith.
630
00:59:50,818 --> 00:59:54,321
How very pretty you look, miss Smith,
in the fading light.
631
00:59:54,418 --> 00:59:57,421
I could do with a little
help in the kitchen.
632
00:59:58,385 --> 01:00:01,577
My mother always told me
to keep out of the kitchen,
633
01:00:01,612 --> 01:00:04,769
that I might get boiled
in mistake for a potato.
634
01:00:08,224 --> 01:00:10,942
- These forks smell.
- Why don't you wash them?
635
01:00:10,977 --> 01:00:13,980
That woman you have, she doesn't
clean them properly.
636
01:00:17,696 --> 01:00:21,199
Once I knew a pretty girl
637
01:00:22,016 --> 01:00:25,520
oh, I loved her as my life...
638
01:00:25,555 --> 01:00:29,380
Why have you stopped?
639
01:00:30,416 --> 01:00:32,919
An amateur performance,
miss Smith.
640
01:00:32,954 --> 01:00:34,818
An amateur performance.
641
01:00:35,823 --> 01:00:37,708
I've heard that before.
642
01:00:37,743 --> 01:00:40,746
I heard it somewhere, but I can't
remember what the words are.
643
01:00:41,104 --> 01:00:42,605
The words?
644
01:00:44,943 --> 01:00:48,124
Once I knew a pretty girl.
645
01:00:48,159 --> 01:00:51,148
I loved her as my wife.
646
01:00:51,183 --> 01:00:55,187
But I put my hands about her neck...
647
01:00:55,222 --> 01:00:58,025
and relieved her of her life.
648
01:00:59,822 --> 01:01:01,824
Why don't you want me
to like you?
649
01:01:03,662 --> 01:01:08,667
Why don't you stop staring me
in the face with your doomed youth?
650
01:01:08,702 --> 01:01:11,033
I didn't invent life or death, miss Smith.
651
01:01:11,068 --> 01:01:13,364
And why don't you ever
call me Janet?
652
01:01:13,742 --> 01:01:15,744
And have you become
a human being?
653
01:01:16,141 --> 01:01:18,644
I haven't got time for all that mess.
654
01:01:20,461 --> 01:01:22,463
Do you mind if I start?
I'm hungry.
655
01:01:22,861 --> 01:01:24,863
Mmmm.
Hungry, yes.
656
01:01:25,741 --> 01:01:27,743
Women are always hungry
for something.
657
01:01:29,101 --> 01:01:31,603
Fallopian tubes with teeth.
658
01:01:32,460 --> 01:01:34,462
Have some wine, miss Smith.
659
01:02:09,819 --> 01:02:13,322
Are you satisfied with your day
of domesticity, mr. Hoffman?
660
01:02:13,357 --> 01:02:17,182
Yes, yes. I saw your strong,
handsome legs...
661
01:02:17,217 --> 01:02:19,318
standing at my sink,
662
01:02:19,353 --> 01:02:21,420
and I was satisfied.
663
01:02:21,455 --> 01:02:23,340
Yes, yes.
664
01:02:25,178 --> 01:02:28,023
My head's in a fog.
665
01:02:28,058 --> 01:02:31,061
Then drive carefully,
miss Smith.
666
01:02:33,337 --> 01:02:38,342
Have you anything in the house
for... for this?
667
01:02:41,608 --> 01:02:43,610
For what?
668
01:02:45,448 --> 01:02:47,814
For not going, you know...
669
01:02:47,849 --> 01:02:50,581
Well, it happens to me
when I'm in strange places.
670
01:02:50,616 --> 01:02:55,121
I looked in the bathroom cabinet,
and there was only one senna pod there.
671
01:02:57,336 --> 01:02:59,537
Miss Smith, you are here...
672
01:02:59,572 --> 01:03:01,621
so that you may give me...
673
01:03:01,656 --> 01:03:04,980
a tremendous sensual
and erotic experience.
674
01:03:05,015 --> 01:03:08,018
Well, how do you think
I feel having to say this?
675
01:03:08,376 --> 01:03:12,880
And how do you think I feel
having to give you colonic irrigation?
676
01:03:26,134 --> 01:03:27,636
Open your mouth, please.
677
01:03:28,054 --> 01:03:30,557
Liquid paraffin? oh, no, I don't think
I could. It's too oily.
678
01:03:30,807 --> 01:03:33,309
It is not oily, miss Smith.
open your mouth, please.
679
01:03:33,446 --> 01:03:35,448
Open your mouth!
680
01:03:43,653 --> 01:03:46,656
Girls with vain faces
and pert airs and graces...
681
01:03:47,014 --> 01:03:49,516
would have you suppose
that under their clothes...
682
01:03:49,551 --> 01:03:52,416
there was more than
a tube and some lumps.
683
01:03:54,933 --> 01:03:56,935
Very well.
684
01:03:58,293 --> 01:04:00,295
And there's more
where that came from.
685
01:04:04,532 --> 01:04:07,035
Liquid paraffin.
Everybody's wedding night.
686
01:04:10,404 --> 01:04:12,769
Reassure yourself.
687
01:04:12,804 --> 01:04:15,807
Tell yourself you're calm and sleepy.
688
01:04:16,164 --> 01:04:18,528
Repeat 20 times:
689
01:04:18,563 --> 01:04:22,067
"lips that touch kippers
shall never touch mine. "
690
01:04:26,243 --> 01:04:28,746
you must never become
a person, miss Smith.
691
01:04:30,083 --> 01:04:32,284
That would be...
692
01:04:32,319 --> 01:04:34,485
unendurable.
693
01:04:52,210 --> 01:04:55,535
Oh, god! What...
694
01:04:55,570 --> 01:04:58,072
a cramp in the arch of the foot!
It travels up the leg,
695
01:04:58,107 --> 01:05:00,335
grips the leg muscle like iron.
696
01:05:00,370 --> 01:05:02,975
The only thing to do is to
stamp it hard on the ground.
697
01:05:03,010 --> 01:05:05,012
The japanese have a name for it.
I can't think of what it is.
698
01:05:05,409 --> 01:05:07,778
- The pain is...
- Oh, God!
699
01:05:10,081 --> 01:05:12,926
What are you doing, miss Smith?
700
01:05:12,961 --> 01:05:15,463
Now do I know what I'm doing
or where I am...
701
01:05:15,841 --> 01:05:17,843
Or what's going on or anything?
702
01:05:18,240 --> 01:05:20,242
Get back into bed, miss Smith.
Get back into bed.
703
01:05:22,800 --> 01:05:24,802
I just want to say this
to you, mr. Hoffman.
704
01:05:25,200 --> 01:05:28,704
I just want to say this.
I don't know where you came from,
705
01:05:28,739 --> 01:05:31,062
by my father was
a master carpenter in Dublin.
706
01:05:31,440 --> 01:05:34,943
I was an only child, and I was
brought up very, very well.
707
01:05:34,978 --> 01:05:36,801
It is the mile of the night, miss Smith.
708
01:05:38,160 --> 01:05:40,662
You forced me to come
and live with you for a week.
709
01:05:41,040 --> 01:05:45,044
All those threats. We'd go to prison,
Tom would do hard labor.
710
01:05:45,079 --> 01:05:46,284
Frightening me.
711
01:05:46,319 --> 01:05:49,823
And then, after all that, what?
712
01:05:49,858 --> 01:05:52,044
After all that, nothing!
713
01:05:52,079 --> 01:05:56,083
Days and days keeping me
in suspense and misery!
714
01:05:57,359 --> 01:06:01,363
Every cripple must creep his own way,
miss Smith. I've done my very best.
715
01:06:01,398 --> 01:06:03,201
When a woman starts complaining,
it means...
716
01:06:03,598 --> 01:06:05,483
that she is feeling thoroughly at home.
717
01:06:05,518 --> 01:06:09,179
Well, I didn't come here to
feel thoroughly at home.
718
01:06:09,214 --> 01:06:12,841
My God. If I told anybody
in their right minds...
719
01:06:13,197 --> 01:06:16,701
that you brought me here to take
sleeping pills every night and snore...
720
01:06:16,736 --> 01:06:19,403
- ... just one moment!
- I beg your pardon?
721
01:06:19,438 --> 01:06:22,941
- I do not snore.
- Oh, yes, mr. Hoffman, you do snore.
722
01:06:22,976 --> 01:06:24,799
- Immediately I go to sleep?
- Immediately.
723
01:06:24,834 --> 01:06:26,602
- Softly?
- Loudly.
724
01:06:26,637 --> 01:06:28,522
- Loudly?
- Very loudly.
725
01:06:28,557 --> 01:06:30,768
- Has nobody ever told you
before, mr. Hoffman? - Stop!
726
01:06:30,803 --> 01:06:32,842
I recognize this conversation.
Good night, miss Smith.
727
01:06:32,877 --> 01:06:36,881
Good night! It just shows how you
can be mistaken about people.
728
01:06:36,916 --> 01:06:39,219
Everybody in the office thinks,
"oh, yes.
729
01:06:39,597 --> 01:06:41,961
quiet and firm. A gentleman. "
730
01:06:41,996 --> 01:06:45,500
- God, I wish I was dead!
- It is the mile of the night, miss Smith!
731
01:06:45,836 --> 01:06:48,201
I don't care! I've been telling you for days!
Oh, God!
732
01:06:48,236 --> 01:06:52,240
It's all this uncertainty. I don't even
know what you really know about Tom.
733
01:06:52,275 --> 01:06:53,961
- You don't?
- Right. No.
734
01:06:53,996 --> 01:06:55,998
We'll settle that once and for all.
735
01:06:56,033 --> 01:06:57,918
Take a memo, miss Smith.
736
01:06:59,275 --> 01:07:01,160
The firm we work for transports...
737
01:07:01,195 --> 01:07:05,199
30,000 pounds of cigarettes
at a time on each truck.
738
01:07:05,234 --> 01:07:06,920
Your Tom sold information to thieves...
739
01:07:06,955 --> 01:07:10,136
where a truck would be,
at what time and at what route...
740
01:07:10,171 --> 01:07:12,934
and received, or receives,
from the thieves a commission.
741
01:07:12,969 --> 01:07:15,559
and when he went to the cafe to meet
the men, I saw it.
742
01:07:15,594 --> 01:07:19,098
They gave him money. A truck stops,
the driver goes into a lavatory.
743
01:07:19,133 --> 01:07:21,254
When he comes out the truck's gone,
744
01:07:21,289 --> 01:07:23,533
and Tom gets a few hundred pounds...
745
01:07:23,568 --> 01:07:25,777
towards your house, your wedding.
746
01:07:27,114 --> 01:07:31,619
He said he'd never do it again.
I'll see he never does, never!
747
01:07:33,114 --> 01:07:35,116
What does it matter what he did?
748
01:07:35,994 --> 01:07:39,497
All that matters is that
you're here now.
749
01:07:41,033 --> 01:07:43,398
But you promised...
750
01:07:43,433 --> 01:07:46,937
- Yes, I promised...
- That... that you'd say nothing...
751
01:07:47,273 --> 01:07:49,776
- That I'd say nothing.
- ... if I came here.
752
01:07:49,800 --> 01:07:52,303
And I did. I came here,
753
01:07:52,680 --> 01:07:55,683
and I've been here three whole days.
754
01:08:00,601 --> 01:08:02,486
Please, miss Smith,
755
01:08:02,521 --> 01:08:05,524
Take the rest of the night off
and go to sleep.
756
01:08:07,320 --> 01:08:11,324
What good is it to you, me just hating you?
Just hating you?
757
01:08:12,120 --> 01:08:16,624
Sleep, sleep, sleep,
miss Smith.
758
01:08:21,239 --> 01:08:24,242
I hate you.
I hate you.
759
01:08:24,599 --> 01:08:26,100
Hate you.
760
01:08:46,630 --> 01:08:51,032
Mr. Hoffman?
761
01:08:53,829 --> 01:08:56,832
Mr. Hoffman, I can't move my head.
762
01:08:59,589 --> 01:09:02,434
Miss Smith, you are highly susceptible
to physical ailments,
763
01:09:02,469 --> 01:09:06,473
but this is, by far, the most attractive
you have yet presented me with.
764
01:09:06,508 --> 01:09:09,312
Come into my surgery,
please, and sit down.
765
01:09:09,347 --> 01:09:12,033
There. Now.
766
01:09:12,068 --> 01:09:15,572
What's that? Rheumatism lineament
or leather dye?
767
01:09:15,908 --> 01:09:18,411
I don't want leather dye.
Bare your neck, please.
768
01:09:21,188 --> 01:09:23,553
Now, where does it hurt?
769
01:09:23,588 --> 01:09:26,091
- In there. Aall there.
- All there?
770
01:09:26,126 --> 01:09:27,990
Mmmm.
Right.
771
01:09:29,828 --> 01:09:31,830
Ow! That burns.
772
01:09:32,227 --> 01:09:35,731
It may burn, miss Smith,
but it's doing you good.
773
01:09:44,707 --> 01:09:46,709
Is that better?
774
01:09:46,744 --> 01:09:48,629
A little.
775
01:10:02,466 --> 01:10:04,968
Your neck that beckoned to me...
776
01:10:05,346 --> 01:10:07,307
through office walls...
777
01:10:07,342 --> 01:10:09,268
and arranged your fate.
778
01:10:10,625 --> 01:10:12,991
Your neck...
779
01:10:13,026 --> 01:10:16,529
so young, so pretty,
so defenseless.
780
01:10:16,564 --> 01:10:18,888
What did you say?
781
01:10:19,265 --> 01:10:20,767
In the office, the back of your neck...
782
01:10:21,185 --> 01:10:24,188
was forever calling to me for help.
783
01:10:24,223 --> 01:10:25,950
Rubbish.
784
01:10:25,985 --> 01:10:29,489
"Help me. Help me,"
your neck said.
785
01:10:31,265 --> 01:10:33,267
"Lead me to my fate. "
786
01:10:50,464 --> 01:10:52,466
You kissed me.
787
01:10:55,264 --> 01:10:58,267
Shall I take a memo,
mr. Hoffman, that you kissed me?
788
01:10:58,302 --> 01:11:00,278
You're mistaken, miss Smith.
789
01:11:00,671 --> 01:11:04,041
My fingers merely
brushed your neck.
790
01:11:05,103 --> 01:11:06,988
Bbut you blush, miss Smith.
791
01:11:07,023 --> 01:11:11,027
Could it be that you've been
touched by my maleness?
792
01:11:11,062 --> 01:11:12,267
No, mr. Hoffman.
793
01:11:12,302 --> 01:11:15,189
Could it be that you've been touched...
794
01:11:15,550 --> 01:11:18,553
by the soul behind
this bloodhound face?
795
01:11:18,588 --> 01:11:21,683
No, mr. Hoffman.
796
01:11:21,718 --> 01:11:23,915
Then what?
797
01:11:23,950 --> 01:11:27,131
By your liquid paraffin.
798
01:11:27,166 --> 01:11:30,154
Reality betrays us all.
799
01:11:30,189 --> 01:11:33,643
Reality betrays us all,
miss Smith.
800
01:11:41,949 --> 01:11:44,952
No, No. Go on, have a guess.
801
01:11:45,309 --> 01:11:48,312
All right, nothing. Nothing. You win.
Three guesses.
802
01:11:48,347 --> 01:11:50,190
And here we are.
803
01:11:50,460 --> 01:11:52,953
Here we are what?
804
01:11:52,988 --> 01:11:55,491
Here we are, miss Smith.
805
01:12:01,740 --> 01:12:04,743
Who lives here? I will.
806
01:12:05,099 --> 01:12:07,780
I will live here in my new flat.
807
01:12:07,815 --> 01:12:10,462
Come and have a look inside.
808
01:12:26,107 --> 01:12:29,110
Of course, there's still a lot to be done,
but it's coming along slowly but surely.
809
01:12:29,145 --> 01:12:31,351
Don't you think?
810
01:12:31,386 --> 01:12:33,889
This unit's going over there.
811
01:12:34,266 --> 01:12:35,768
Of course, this'll have to be enlarged.
Otherwise,
812
01:12:36,186 --> 01:12:38,689
Santa Clause will never
get up it or down it.
813
01:12:40,026 --> 01:12:43,029
This is nice, isn't it?
814
01:12:43,064 --> 01:12:45,750
Teak oil.
815
01:12:45,785 --> 01:12:47,787
What's wrong with the old place?
816
01:12:48,665 --> 01:12:50,876
Oh, well, you know.
817
01:12:50,911 --> 01:12:53,088
Treacheries, miseries,
818
01:12:53,123 --> 01:12:56,310
failure, despair.
819
01:12:56,345 --> 01:12:59,849
It's haunted. What colors
are you going to have?
820
01:12:59,884 --> 01:13:01,590
I'm gonna have white for purity,
821
01:13:01,625 --> 01:13:05,629
yellow for experience,
and black to make me cheerful.
822
01:13:07,864 --> 01:13:10,367
It's nice making an old house
into a new house.
823
01:13:10,402 --> 01:13:12,389
Good afternoon, captain.
824
01:13:12,424 --> 01:13:15,235
- Who's that?
- That's Fred down there.
825
01:13:15,270 --> 01:13:18,047
Hello, Fred, down there.
Hello, miss.
826
01:13:18,424 --> 01:13:20,181
- Did the new boiler arrive?
- Yes, sir.
827
01:13:20,216 --> 01:13:22,718
We've stuck it in the corner,
shortened the pipes.
828
01:13:22,753 --> 01:13:25,460
Ah.
829
01:13:25,495 --> 01:13:27,497
It should really go over there.
830
01:13:27,655 --> 01:13:30,658
- Just a minute. I'll come down and
show you. - All right.
831
01:13:37,735 --> 01:13:39,236
This must be the kitchen.
832
01:13:43,974 --> 01:13:45,976
I would have a table here...
833
01:13:47,814 --> 01:13:49,816
with a different sort of tablecloth.
834
01:13:51,174 --> 01:13:52,675
And...
835
01:13:53,094 --> 01:13:54,595
the stove's going there.
836
01:13:55,014 --> 01:13:57,516
Oh, well, that's all right.
I'd have...
837
01:13:59,333 --> 01:14:02,274
I'd have a clock over there,
838
01:14:02,309 --> 01:14:05,216
cupboards running underneath,
839
01:14:05,251 --> 01:14:07,095
lots of jars.
840
01:14:08,933 --> 01:14:12,187
And I'd have check curtains.
841
01:14:12,533 --> 01:14:15,536
Well, mrs. Mitchell,
have you decided to take it?
842
01:14:15,781 --> 01:14:17,666
Or perhaps one of the upper-floor flats?
843
01:14:17,701 --> 01:14:22,205
Modest ground rents, long leases.
Very good investment.
844
01:14:22,501 --> 01:14:24,503
- You've bought the whole house?
- Oh, yes, yes.
845
01:14:26,820 --> 01:14:29,823
- Will the upstairs flats be very expensive?
- Excessive, yes.
846
01:14:30,180 --> 01:14:34,184
Enough to allow one a sort of private life,
freedom.
847
01:14:35,940 --> 01:14:37,942
It's a very nice house,
mr. Hoffman.
848
01:14:39,412 --> 01:14:41,297
Yes.
849
01:14:43,139 --> 01:14:45,008
Would you like to see
the rest of the house?
850
01:14:45,411 --> 01:14:46,913
- Yes.
- Good. Right.
851
01:15:09,170 --> 01:15:10,672
Is that the only song you know?
852
01:15:13,010 --> 01:15:15,012
Come here.
853
01:15:18,770 --> 01:15:21,773
I'll teach you something
from my extensive repertoire.
854
01:15:22,130 --> 01:15:24,494
This is known as
"chopsticks. " Right?
855
01:15:24,529 --> 01:15:26,531
And you start by playing
these two notes...
856
01:15:28,849 --> 01:15:32,352
together, and then you go
to these two notes.
857
01:15:32,689 --> 01:15:34,691
They're a little bit further apart.
then these two notes.
858
01:15:36,049 --> 01:15:37,934
Then these two notes,
859
01:15:37,969 --> 01:15:39,971
which are quite a long way apart, see?
860
01:15:44,688 --> 01:15:46,690
Don't worry about the bits in the mile.
I'll do that.
861
01:15:46,725 --> 01:15:48,610
- Okay.
- Think you can do that?
862
01:15:48,645 --> 01:15:50,893
I don't know.
I'll try.
863
01:15:50,928 --> 01:15:54,253
Really, we start there,
and there, and there.
864
01:15:54,288 --> 01:15:56,989
Right. And I'll play down here.
You play up there.
865
01:15:57,024 --> 01:15:59,691
Okay. That'll be a duet
for instant cacophony.
866
01:15:59,726 --> 01:16:01,570
- Are you ready?
- I'm ready.
867
01:16:01,605 --> 01:16:03,990
One, two, three.
868
01:16:07,247 --> 01:16:09,249
Good.
869
01:16:12,047 --> 01:16:14,049
- You've got it.
- Yes.
870
01:16:15,407 --> 01:16:16,909
Now, one more time.
871
01:16:19,246 --> 01:16:22,750
You're going too fast. You're going too fast.
Wait for me.
872
01:16:22,785 --> 01:16:25,860
I am waiting for you.
873
01:16:29,086 --> 01:16:31,088
Tom plays the guitar.
874
01:16:33,294 --> 01:16:35,179
I should've phoned Tom...
875
01:16:35,214 --> 01:16:37,216
to tell him how I was and everything,
876
01:16:37,614 --> 01:16:39,499
and how granny was.
877
01:16:39,534 --> 01:16:41,419
But I couldn't.
I mean, he'd have...
878
01:16:41,454 --> 01:16:43,956
He'd have known it was
from London, wouldn't he?
879
01:16:43,991 --> 01:16:45,738
Well, you can phone him anyway.
880
01:16:45,773 --> 01:16:48,776
Tell him the call's coming from Scarborough.
I'll be the long-distance operator.
881
01:16:48,811 --> 01:16:50,778
- You would?
- Yes, yes, yes.
882
01:16:50,813 --> 01:16:52,815
- Do you know the number? Dial it.
- Oh, yes.
883
01:16:54,173 --> 01:16:56,175
Go on. Go on.
884
01:17:08,092 --> 01:17:11,095
It's ringing.
885
01:17:11,931 --> 01:17:14,776
It is ringing.
886
01:17:14,811 --> 01:17:17,513
Hello? Uh, this is
the long-distance operator.
887
01:17:17,548 --> 01:17:20,215
We have a call for a mr. Tom Mitchell,
please.
888
01:17:21,531 --> 01:17:23,533
It's his mother.
889
01:17:24,891 --> 01:17:26,893
Hold the line, please.
890
01:17:29,211 --> 01:17:33,215
Hello, mrs. Mitchell?
Yes, it's me, Janet.
891
01:17:33,250 --> 01:17:35,553
Oh... oh, granny?
Oh, she's fine.
892
01:17:35,930 --> 01:17:38,933
We'll, she'll be better in a day or two.
893
01:17:38,968 --> 01:17:41,813
Yeah, and could I speak to Tom?
894
01:17:43,130 --> 01:17:45,632
Oh. At the tennis club.
895
01:17:46,010 --> 01:17:47,895
I see.
896
01:17:47,930 --> 01:17:50,294
Um... um... No.
897
01:17:50,329 --> 01:17:52,695
Just... just tell him, um,
that I rang,
898
01:17:52,730 --> 01:17:56,233
and that everything's fine
and that I'll be home soon.
899
01:17:58,969 --> 01:18:00,854
Oh, no, he can't.
900
01:18:00,889 --> 01:18:03,892
No.. no, he mustn't.
I won't be here.
901
01:18:03,927 --> 01:18:06,134
And... No.
902
01:18:06,169 --> 01:18:10,673
Mrs. Mitchell, my granny,
she's better now, yeah.
903
01:18:10,708 --> 01:18:14,492
And I'll be home to London
tomorrow.
904
01:18:14,527 --> 01:18:16,213
Yeah, on the first train.
905
01:18:16,248 --> 01:18:18,751
Well, if not the first train,
an early train anyway.
906
01:18:18,786 --> 01:18:21,150
But Tom is not to come up.
Is that clear?
907
01:18:21,185 --> 01:18:24,051
Um, I have to go now.
Good-bye.
908
01:18:28,727 --> 01:18:30,229
- Tomorrow?
- It was all I could think of...
909
01:18:30,647 --> 01:18:34,151
to stop him from going up
and knocking on my granny's door.
910
01:18:34,487 --> 01:18:37,490
Wh-what could I do?
I had to say something.
911
01:18:37,525 --> 01:18:39,369
But tomorrow, miss Smith.
912
01:18:42,647 --> 01:18:45,012
I've only had four days.
913
01:18:45,047 --> 01:18:48,050
What difference does it make to you?
914
01:18:49,367 --> 01:18:52,568
Well, it makes all the difference
in the world.
915
01:18:52,603 --> 01:18:55,770
The last days were to be
the most important.
916
01:19:01,846 --> 01:19:03,848
Well, I will be here...
917
01:19:03,883 --> 01:19:05,768
Until tomorrow.
918
01:19:08,566 --> 01:19:10,568
I'm sorry.
919
01:19:12,406 --> 01:19:16,410
Sorry it wasn't like
what you thought or anything.
920
01:19:18,645 --> 01:19:21,010
No.
921
01:19:21,045 --> 01:19:23,047
Nothing like I thought.
922
01:19:24,885 --> 01:19:26,887
Nothing like I have to do now.
923
01:19:37,844 --> 01:19:40,689
I must go out...
924
01:19:40,724 --> 01:19:43,089
for about 20 minutes.
925
01:19:43,124 --> 01:19:45,626
There's something I have to do.
926
01:19:46,483 --> 01:19:48,986
About 20 minutes.
927
01:21:55,757 --> 01:21:57,759
"Barbara Anne Hoffman. "
928
01:22:12,077 --> 01:22:13,961
"Dear Ben.
929
01:22:13,996 --> 01:22:20,002
"You and your ideas
of cozy family life make me sick.
930
01:22:20,037 --> 01:22:21,641
"I'm going to be famous...
931
01:22:21,676 --> 01:22:25,179
"and have lots of beautiful men...
932
01:22:25,214 --> 01:22:27,565
"make love to me.
933
01:22:27,600 --> 01:22:29,917
And be free... "
934
01:22:30,075 --> 01:22:31,577
Miss Smith?
935
01:22:34,875 --> 01:22:38,776
Miss Smith?
936
01:22:40,155 --> 01:22:43,158
Miss Smith, are you there?
Can you hear me?
937
01:22:43,193 --> 01:22:45,037
Coming. I'm just in the bathroom.
938
01:22:55,994 --> 01:22:58,497
I was afraid being on my own,
939
01:22:58,532 --> 01:23:00,896
so I put the chain on.
940
01:23:06,074 --> 01:23:08,076
Are you in bed?
941
01:23:08,473 --> 01:23:09,975
Yes.
942
01:23:32,824 --> 01:23:35,827
Not tonight, miss Smith.
943
01:23:35,862 --> 01:23:37,705
Not tonight.
944
01:26:21,264 --> 01:26:24,267
I'm not going to have anything
to hold over me when I'm married,
945
01:26:24,623 --> 01:26:26,125
if that's what you think.
946
01:27:42,331 --> 01:27:44,333
Oh, naked,
947
01:27:44,368 --> 01:27:46,616
pale,
948
01:27:46,651 --> 01:27:48,653
fair girl...
949
01:27:50,491 --> 01:27:53,172
found in my bed...
950
01:27:53,207 --> 01:27:55,853
one summer morning.
951
01:28:30,089 --> 01:28:33,092
I hate you. I hate you!
952
01:28:35,368 --> 01:28:37,370
I want to say something
to you, mr. Hoffman.
953
01:28:37,405 --> 01:28:40,291
You insulted me. Insulted me!
954
01:28:41,496 --> 01:28:44,341
That was never
my intention, miss...
955
01:28:44,376 --> 01:28:48,864
what's wrong with you is that
you're afraid even to kiss someone.
956
01:28:48,899 --> 01:28:53,353
Just because you married
that awful woman and her gin bottles.
957
01:28:53,388 --> 01:28:55,130
You couldn't even look me
straight in the face.
958
01:28:55,527 --> 01:28:57,988
You think everyone's
like that, don't you?
959
01:28:58,023 --> 01:29:00,450
Looking at the back
of my neck in the office.
960
01:29:00,485 --> 01:29:02,830
You've made a fool of me,
mr. Hoffman!
961
01:29:04,055 --> 01:29:05,940
But I have...
962
01:29:05,975 --> 01:29:09,478
treated you always with
the utmost respect.
963
01:29:09,513 --> 01:29:11,220
Exactly!
964
01:29:11,255 --> 01:29:14,580
Did you find me
all that repulsive?
965
01:29:14,615 --> 01:29:18,118
You know, when I came here,
I came prepared for the very worst.
966
01:29:19,415 --> 01:29:22,418
You're just a rotten hoaxer,
mr. Hoffman.
967
01:29:22,453 --> 01:29:24,796
You never even kissed me!
968
01:29:27,094 --> 01:29:29,939
I hate you.
969
01:29:29,974 --> 01:29:31,976
You never even kissed me.
970
01:29:46,533 --> 01:29:48,535
You'll remember me,
miss Smith.
971
01:29:49,892 --> 01:29:51,777
You'll remember me...
972
01:29:51,812 --> 01:29:56,317
in weeks of grinding
domestic boredom...
973
01:29:56,612 --> 01:29:58,614
when you're married to...
974
01:29:58,649 --> 01:30:00,534
Tom's mother.
975
01:30:02,372 --> 01:30:04,374
You see, I wanted
to show you things.
976
01:30:05,732 --> 01:30:07,734
I wanted to baby you.
977
01:30:10,532 --> 01:30:12,033
you need an older man.
978
01:30:13,412 --> 01:30:15,914
will Tom brush your hair?
979
01:30:17,251 --> 01:30:19,253
Will Tom...
980
01:30:20,611 --> 01:30:22,613
ru-rub the back of your neck?
981
01:30:26,370 --> 01:30:30,374
You could live like
a little mouse in my pocket.
982
01:30:30,409 --> 01:30:33,055
We'd dance and sing...
983
01:30:33,090 --> 01:30:35,593
and drive in the sun
with the hood down.
984
01:30:40,290 --> 01:30:43,135
I wanted a chance
to show you that...
985
01:30:43,170 --> 01:30:46,673
A man's face...
doesn't matter all that much.
986
01:30:52,770 --> 01:30:54,772
I've loved you, miss Smith,
987
01:30:55,649 --> 01:30:57,651
like a doting idiot...
988
01:30:59,489 --> 01:31:01,491
for 18 months...
989
01:31:01,889 --> 01:31:03,391
and two weeks.
990
01:31:07,169 --> 01:31:09,171
I wanted to woo you.
991
01:31:12,320 --> 01:31:14,322
You what?
992
01:31:16,768 --> 01:31:19,270
I... I wanted to woo you.
993
01:31:21,808 --> 01:31:24,811
Get out!
Go on, get out!
994
01:31:39,359 --> 01:31:40,860
It's getting late.
995
01:31:48,959 --> 01:31:51,900
What... what are you doing?
996
01:31:51,935 --> 01:31:54,327
Look, you can't go yet.
Um...
997
01:31:54,362 --> 01:31:56,603
This... this is our last morning.
998
01:31:56,638 --> 01:31:59,140
You must have breakfast in bed.
I insist.
999
01:31:59,175 --> 01:32:01,541
You insist?
Please, please.
1000
01:32:01,576 --> 01:32:03,440
Yes.
1001
01:32:04,318 --> 01:32:08,123
Please. There, there.
1002
01:32:08,158 --> 01:32:11,161
I'll peel your egg for you.
1003
01:32:11,196 --> 01:32:13,540
There. That's that.
1004
01:32:14,397 --> 01:32:16,762
Put the radio on now.
1005
01:32:16,797 --> 01:32:19,299
I'm used to having
my breakfast by myself.
1006
01:32:19,334 --> 01:32:21,199
Yes, yes, yes.
Yes, of course.
1007
01:32:21,234 --> 01:32:23,002
Actually, I'll, um...
1008
01:32:23,037 --> 01:32:25,738
Well, I'll... I'll just get
a newspaper,
1009
01:32:25,773 --> 01:32:28,440
and, um, you can readthat
by yourself.
1010
01:32:28,475 --> 01:32:30,319
Uh, yes.
1011
01:32:35,516 --> 01:32:37,401
There's The Times.
1012
01:32:37,436 --> 01:32:39,438
Don't read the obituaries.
They're always depressing.
1013
01:32:39,473 --> 01:32:42,359
Radio. I'll just take this out
of your way.
1014
01:32:44,636 --> 01:32:46,638
Well,bon appetit.
1015
01:33:11,514 --> 01:33:13,516
Times.
1016
01:34:15,319 --> 01:34:17,321
Yes?
1017
01:34:19,159 --> 01:34:20,660
Do you live here, sir?
1018
01:34:21,079 --> 01:34:23,924
Yes.
1019
01:34:23,959 --> 01:34:25,961
I'm Tom.
Tom Mitchell.
1020
01:34:25,996 --> 01:34:28,381
Oh, yes, yes.
1021
01:34:28,758 --> 01:34:31,939
Mitchell from the office. I suppose
you must have some message.
1022
01:34:31,974 --> 01:34:35,238
Oh, no, no, no, mr. Hoffman.
I'm... I'm looking for someone.
1023
01:34:35,273 --> 01:34:38,502
- It's so bloody silly. Someone must
be having me on. - Who?
1024
01:34:38,710 --> 01:34:40,114
What?
1025
01:34:40,149 --> 01:34:42,151
Who... who are you
looking for?
1026
01:34:42,437 --> 01:34:45,941
My fiancee, Janet Smith.
She works in the typing pool.
1027
01:34:45,976 --> 01:34:47,911
Come in.
1028
01:34:49,749 --> 01:34:53,136
Oh, thank you, sir.
Um...
1029
01:34:53,477 --> 01:34:56,980
Uh, we're a little late.
She's only just having breakfast.
1030
01:34:57,015 --> 01:34:59,340
I do hope it's not
bad news or anything.
1031
01:34:59,375 --> 01:35:02,082
She was so... so happy this morning.
1032
01:35:02,117 --> 01:35:04,619
Um, but anyway, as it's obviously
so urgent,
1033
01:35:04,654 --> 01:35:07,019
you'd, uh...
you'd better see her.
1034
01:35:07,054 --> 01:35:09,419
Um, she's, um...
1035
01:35:10,756 --> 01:35:13,258
she's...
1036
01:35:13,636 --> 01:35:15,137
in there.
1037
01:35:16,516 --> 01:35:19,018
I'm a lucky man
1038
01:35:20,356 --> 01:35:22,858
doing the best I can
1039
01:35:24,196 --> 01:35:27,877
but it's plain to see
1040
01:35:27,912 --> 01:35:31,559
that you don't love me
1041
01:35:46,386 --> 01:35:48,388
Oh, mother.
1042
01:35:49,874 --> 01:35:52,377
Why aren't you in Scarborough
with your grandmother?
1043
01:35:54,065 --> 01:35:56,568
I'm sick. I couldn't go.
I put you on the train.
1044
01:35:56,945 --> 01:35:59,448
Well, um, I had to come back.
1045
01:36:01,745 --> 01:36:04,248
I thought this was written
by a raving loony.
1046
01:36:04,625 --> 01:36:07,086
I was gonna throw it away.
1047
01:36:07,121 --> 01:36:09,390
What are you doing here?
1048
01:36:09,425 --> 01:36:11,427
This was at the office this morning.
It was on my desk.
1049
01:36:13,745 --> 01:36:16,196
"Once you had a pretty girl.
1050
01:36:16,231 --> 01:36:18,639
"You and she were to be wed.
1051
01:36:18,674 --> 01:36:21,047
"Now she's at 24 Malet Court...
1052
01:36:21,082 --> 01:36:23,447
"in another man's bed.
1053
01:36:23,824 --> 01:36:26,327
"Signed, wellwisher.
1054
01:36:31,152 --> 01:36:34,155
"p. s.: take a friend's advice.
1055
01:36:34,190 --> 01:36:35,916
"Catch a boat tonight.
1056
01:36:35,951 --> 01:36:38,317
Canada is the land of opportunity. "
1057
01:36:38,352 --> 01:36:43,357
God, Tom, I never, never...
look, he said that if I came here...
1058
01:36:43,392 --> 01:36:45,153
No, no, no. I'll tell you
from the beginning.
1059
01:36:45,188 --> 01:36:48,574
- You and him?
- No! Not me and him!
1060
01:36:48,911 --> 01:36:50,412
I thought you were in Scarborough
with your grandmother.
1061
01:36:50,831 --> 01:36:52,828
What is she doing here?
1062
01:36:52,863 --> 01:36:54,748
Well, Mitchell, look.
Nowadays,
1063
01:36:54,783 --> 01:36:57,628
people demand greater freedom,
more from life.
1064
01:36:57,663 --> 01:37:01,166
We are each called upon
for tolerance, understanding.
1065
01:37:01,201 --> 01:37:03,024
Well, what is she doing here?
1066
01:37:06,302 --> 01:37:09,939
Well, we shall have to tell him, darling.
1067
01:37:13,150 --> 01:37:15,035
No, mr. Hoffman.
I'll tell him.
1068
01:37:15,070 --> 01:37:18,690
Look, Tom, I'll be ready in a moment.
You just wait for me downstairs.
1069
01:37:18,725 --> 01:37:20,543
You've no time for niceties, Mitchell.
1070
01:37:20,578 --> 01:37:22,463
You're about to be found out.
1071
01:37:23,821 --> 01:37:26,666
Janet and I... well,
1072
01:37:26,701 --> 01:37:29,704
we're very, very old friends.
1073
01:37:29,949 --> 01:37:32,905
Tom, he's a lunatic!
Don't listen to him.
1074
01:37:32,940 --> 01:37:34,942
Please! I know you've been selling
information to people...
1075
01:37:34,977 --> 01:37:37,196
who steal the firm's goods in transit.
1076
01:37:37,231 --> 01:37:39,273
- I know.
- Why did you tell him?
1077
01:37:39,308 --> 01:37:42,311
- I've already paid the deposit on our house!
Why? - But I didn't!
1078
01:37:42,346 --> 01:37:44,073
Resign, disappear.
1079
01:37:44,108 --> 01:37:48,112
Canada, Australia.
The South African police needs you.
1080
01:37:48,300 --> 01:37:49,802
Disappear, Mitchell.
1081
01:37:50,219 --> 01:37:51,721
Disappear.
1082
01:37:52,139 --> 01:37:54,642
I might even... pay your fare.
1083
01:37:54,667 --> 01:37:56,669
You're not gonna listen. You're not.
1084
01:37:57,068 --> 01:37:59,070
- Go on, please, Tom. Wait for me
downstairs. - Janet, I can't go...
1085
01:37:59,467 --> 01:38:00,969
- Tom, please! - Look, please, Janet!
- Let me stay here!
1086
01:38:01,387 --> 01:38:03,506
Wait for me, please.
1087
01:38:03,899 --> 01:38:07,224
- Janet!
- Wellwisher!
1088
01:38:07,259 --> 01:38:10,104
You! Now you know he only cares
about himself.
1089
01:38:10,139 --> 01:38:13,142
If there was a crime to stop hanging with
people like you in the world...
1090
01:38:13,177 --> 01:38:15,020
- Where are you going?
- Where do you think I'm going?
1091
01:38:15,055 --> 01:38:16,940
To get on with my own life.
1092
01:38:18,778 --> 01:38:20,663
He won't want you now.
1093
01:38:20,698 --> 01:38:24,202
Why don't you shut up!
He thinks you've been living with me.
1094
01:38:24,237 --> 01:38:27,863
- He'll never understand.
- He will. He will.
1095
01:38:27,898 --> 01:38:31,401
I... I'll take him away somewhere.
I'll make him understand.
1096
01:38:32,698 --> 01:38:36,022
And I love you. I adore you.
1097
01:38:36,057 --> 01:38:39,489
I worship every inch of your idiot body.
1098
01:38:39,524 --> 01:38:42,921
Your hair, your teeth,
your being a girl.
1099
01:38:42,956 --> 01:38:46,582
Stay with me, Janet.
1100
01:38:46,617 --> 01:38:50,871
Why? Why did you
bring Tom here?
1101
01:38:52,024 --> 01:38:54,026
Well, you see, it was all or nothing.
1102
01:38:55,864 --> 01:38:58,315
It turned into that.
1103
01:38:58,350 --> 01:39:00,767
You... or nothing.
1104
01:39:01,624 --> 01:39:04,627
- You and me?
- Yes.
1105
01:39:04,662 --> 01:39:06,506
You and me.
1106
01:39:07,864 --> 01:39:09,365
Look at you.
1107
01:39:10,744 --> 01:39:13,747
Who wants you? You're mad...
1108
01:39:13,782 --> 01:39:16,126
and... and you're ugly.
1109
01:39:20,344 --> 01:39:23,188
Janet! Miss Smith!
1110
01:39:23,223 --> 01:39:25,108
Please, miss Smith. Listen to me.
1111
01:39:25,143 --> 01:39:29,147
I... I wanted to take advantage of you,
but I found I couldn't.
1112
01:39:29,182 --> 01:39:30,985
I love you too much for that.
1113
01:39:35,574 --> 01:39:39,578
I wanted you to love me.
Just a little.
1114
01:39:45,782 --> 01:39:47,784
Oh, mr. Hoffman.
1115
01:39:48,662 --> 01:39:50,664
Good-bye.
1116
01:39:57,301 --> 01:40:01,055
If I'm wrong it's nice pretending
1117
01:40:04,261 --> 01:40:06,764
it may soon be my next time
1118
01:40:09,541 --> 01:40:11,426
I can offer you
1119
01:40:11,461 --> 01:40:14,464
the autumn of my life
1120
01:40:16,260 --> 01:40:19,585
will you share it...
1121
01:40:19,620 --> 01:40:21,985
You and that horrible old man,
1122
01:40:22,020 --> 01:40:24,522
getting mixed up
with people like that.
1123
01:40:24,557 --> 01:40:26,304
Oh, dear God.
1124
01:40:26,339 --> 01:40:29,665
What are we going to do?
It's so bloody unfair.
1125
01:40:29,700 --> 01:40:32,202
Lots of people do it. They get
away with it. Why me?
1126
01:40:32,237 --> 01:40:34,602
Yes, and lots of people
go to prison too, Tom.
1127
01:40:34,637 --> 01:40:36,864
Where are we to go?
1128
01:40:36,899 --> 01:40:39,264
He was getting on so well.
1129
01:40:39,299 --> 01:40:43,303
He was only saying the other day
how much the people at work liked him.
1130
01:40:43,338 --> 01:40:45,141
We can't go away.
1131
01:40:45,538 --> 01:40:47,540
We can't go to a cold climate.
1132
01:40:47,575 --> 01:40:49,961
I can't leave my home.
1133
01:40:51,298 --> 01:40:53,259
We'll find a way out, mum.
1134
01:40:53,294 --> 01:40:55,220
You could go to the police.
1135
01:40:55,255 --> 01:40:56,543
Police? No, thank you.
1136
01:40:56,578 --> 01:40:58,580
Look, what's the worst
that can happen, Tom?
1137
01:40:58,615 --> 01:41:00,500
A year in prison?
1138
01:41:01,378 --> 01:41:03,742
A year?
1139
01:41:03,777 --> 01:41:05,779
You wouldn't talk like that
if you had to go through it.
1140
01:41:06,178 --> 01:41:09,023
I did say I'd take half the blame.
1141
01:41:09,058 --> 01:41:12,061
And all you'd get would be
your picture in the papers.
1142
01:41:22,976 --> 01:41:26,980
Janet, couldn't you talk
to that man again?
1143
01:41:27,015 --> 01:41:29,819
I mean, you spent
a week with him.
1144
01:41:29,854 --> 01:41:32,699
- Four days.
- Can't you...
1145
01:41:32,734 --> 01:41:34,461
can't you find out?
1146
01:41:34,496 --> 01:41:36,999
Make sure he'll say nothing.
1147
01:41:37,034 --> 01:41:40,900
If only. Oh, if only.
1148
01:41:41,696 --> 01:41:44,699
Yes, I could speak to him again.
1149
01:41:47,935 --> 01:41:49,937
Tom?
1150
01:41:57,535 --> 01:42:01,539
Tom, would you like me
to go back and speak to him again?
1151
01:42:02,815 --> 01:42:05,179
Yes, yes,
Anything you can do.
1152
01:42:05,214 --> 01:42:09,719
You mean, you wouldn't mind
if I went back to him... to talk to him?
1153
01:42:09,754 --> 01:42:11,537
You've been living with him!
What difference does it make?
1154
01:42:17,806 --> 01:42:20,809
Oh. I see.
1155
01:42:23,326 --> 01:42:25,328
I see.
1156
01:42:28,126 --> 01:42:30,128
Well, I'm going home now...
1157
01:42:30,525 --> 01:42:32,027
to think about it.
1158
01:42:34,365 --> 01:42:36,730
Don't come with me,
Tom.
1159
01:42:36,765 --> 01:42:39,768
Stay with your mother.
She needs you.
1160
01:43:30,970 --> 01:43:32,972
Go away.
1161
01:44:31,687 --> 01:44:33,689
There's something I want to ask you.
1162
01:44:38,167 --> 01:44:39,668
What do you want to ask me?
1163
01:44:55,206 --> 01:44:57,208
Can I give up going to work?
1164
01:45:00,006 --> 01:45:01,507
Yes.
1165
01:45:01,926 --> 01:45:04,290
And...
1166
01:45:04,325 --> 01:45:06,828
Can I have piano lessons?
1167
01:45:08,165 --> 01:45:11,168
- Yes.
- From a real teacher?
1168
01:45:11,525 --> 01:45:13,026
Yes.
1169
01:45:13,445 --> 01:45:16,948
And can I choose the things
for the new kitchen?
1170
01:45:16,983 --> 01:45:19,170
- Yes.
- And...
1171
01:45:19,205 --> 01:45:21,207
- And can I...
- Yes, anything.
1172
01:45:23,045 --> 01:45:24,546
And...
1173
01:45:24,964 --> 01:45:27,967
Can you kiss me now,
please?
1174
01:45:28,002 --> 01:45:29,846
Now?
1175
01:45:48,483 --> 01:45:50,848
Well, it's all right.
1176
01:45:50,883 --> 01:45:53,886
I just wanted to make sure it would be
all right when you did kiss me.
1177
01:45:53,921 --> 01:45:55,765
Oh.
1178
01:45:58,082 --> 01:46:01,085
Can I go to bed now,
please?
1179
01:46:01,120 --> 01:46:02,964
Because I'm tired.
1180
01:46:10,193 --> 01:46:13,038
I can offer you
1181
01:46:13,073 --> 01:46:16,076
the autumn of my life
1182
01:46:17,393 --> 01:46:21,647
will you share it
1183
01:46:21,713 --> 01:46:25,100
Miss Smith? Take a memo.
1184
01:46:25,135 --> 01:46:26,830
What, mr. Hoffman?
1185
01:46:27,841 --> 01:46:29,843
Welcome home.
1186
01:46:32,161 --> 01:46:35,164
Yours sincerely...
1187
01:46:35,520 --> 01:46:38,365
If I'm wrong
1188
01:46:38,400 --> 01:46:40,903
it's nice pretending
1189
01:46:42,240 --> 01:46:50,749
it may soon be my next time
85797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.