All language subtitles for cougar.hunting.2011.internal.bdrip.x264-sprinter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,799 --> 00:00:06,957 Mijn vriend Tyler, een jaar geleden. 2 00:00:07,134 --> 00:00:13,541 Hij heeft een perspectiefloos baantje in een slaapstadje in Arizona. 3 00:00:14,976 --> 00:00:18,795 En wij noemen hem Hymen, omdat ie op z'n 21e... 4 00:00:18,980 --> 00:00:22,764 ...z'n piemel alleen maar door zijn hand heeft laten gieren. 5 00:00:22,942 --> 00:00:28,019 En dat ligt aan Hymen zelf. Hij heeft al jaren een sexy vriendin... 6 00:00:28,197 --> 00:00:34,911 ...maar die houdt de deur op slot. Tenminste, dat dachten we. 7 00:00:35,788 --> 00:00:38,077 Tyler, met Brit. 8 00:00:38,249 --> 00:00:42,662 Ik doe dit liever niet via de telefoon... 9 00:00:42,837 --> 00:00:46,122 Hou op. Hou op. Ik ga het nu doen. 10 00:00:47,049 --> 00:00:50,465 Wat ben je toch stout. Hoe dan ook... 11 00:00:50,636 --> 00:00:53,957 Ik kap ermee, Ty. Je bent zo... 12 00:00:54,682 --> 00:00:59,794 Je woont nog thuis, je hebt een saai baantje en je wilt geen seks. 13 00:00:59,979 --> 00:01:05,341 Jij wil dat het iets bijzonders is, maar ik heb ook verlangens. Zoals seks. 14 00:01:06,527 --> 00:01:09,137 Ik heb een nieuwe vriend. 15 00:01:09,947 --> 00:01:13,054 Ken je Bill? Van de Car Wash King? 16 00:01:13,242 --> 00:01:16,349 Je kent die commercial wel. 17 00:01:16,537 --> 00:01:19,147 Die is stokoud. 18 00:01:19,332 --> 00:01:23,531 En je hoeft mijn foto's niet te halen. 19 00:01:30,593 --> 00:01:34,448 Britney dumpte Ty voor een ouwe rijke zak. 20 00:01:34,639 --> 00:01:37,248 De Car Wash King. 21 00:01:37,433 --> 00:01:39,093 Gênant. 22 00:01:53,282 --> 00:01:55,476 Niet te geloven. 23 00:01:57,078 --> 00:01:58,951 Wat is dat? 24 00:02:14,136 --> 00:02:15,796 Niks ooms. 25 00:02:19,850 --> 00:02:22,543 En ik heb je voorgesteld aan mijn ouders. 26 00:02:25,314 --> 00:02:26,844 Pap? 27 00:02:27,900 --> 00:02:29,881 Wat flik je nou? 28 00:02:31,779 --> 00:02:36,073 Ze kon die tieten ook niet betalen van haar baantje bij Frost & Freeze. 29 00:02:36,242 --> 00:02:39,278 Dat is wel heel erg veel ijs. 30 00:02:39,453 --> 00:02:45,788 Dus net als alle andere sexy meiden regelde Britney een suikeroom. 31 00:02:45,960 --> 00:02:51,167 Of twee, drie, vier, vijf. Shit. 32 00:02:52,800 --> 00:02:56,785 Het lijkt wel of Britney alle senioren afwerkt. 33 00:02:56,971 --> 00:03:01,929 Gebruiken die oudjes wel condooms? Hebben ze die wel nodig? 34 00:03:49,273 --> 00:03:53,639 Hymen moest er weer bovenop komen... 35 00:03:53,819 --> 00:03:57,864 ...en zich niet als een poes gedragen, maar een poes scoren. 36 00:03:58,032 --> 00:04:00,701 Ik kan het weten, want ik ben zijn ouwe pik. 37 00:04:00,868 --> 00:04:04,035 Ik bedoel zijn vriend Dick. 38 00:04:05,748 --> 00:04:10,896 Gewoon doorgaan, Tyler. Je kan het, man. 39 00:04:21,097 --> 00:04:22,970 In de tas. 40 00:04:25,268 --> 00:04:28,624 Hé, Tom. Hoe gaat ie? - Hallo, Ty. 41 00:04:28,813 --> 00:04:32,169 Wat ben jij vroeg. Je moest toch werken? 42 00:04:32,358 --> 00:04:34,421 O, ik ben weer ontslagen. 43 00:04:34,610 --> 00:04:38,347 De hoofdarchitect vond mijn ideeën belachelijk... 44 00:04:38,531 --> 00:04:42,136 ...en toen noemde ik haar een stomme bitch... 45 00:04:42,326 --> 00:04:46,692 ...en werd ik zomaar ontslagen. - Ja, dat is echt klote. 46 00:04:47,331 --> 00:04:50,581 En jij? Ik dacht dat je uitging met Britney. 47 00:04:50,751 --> 00:04:53,503 We gaan niet meer met elkaar. 48 00:04:54,630 --> 00:04:58,367 Ik dacht dat zij de ware was. - Ja, ik ook. 49 00:04:58,968 --> 00:05:01,007 Bill, twee bier. 50 00:05:02,513 --> 00:05:06,463 Maak er maar drie van. Dames, ziet er lekker uit. 51 00:05:07,768 --> 00:05:10,176 Alles goed, mannen? 52 00:05:10,354 --> 00:05:13,770 Je weet dat alle meiden je haten? 53 00:05:13,941 --> 00:05:17,476 Maar eens hielden ze van me, Tyler. Meer dan eens. 54 00:05:20,364 --> 00:05:23,650 Dank je, Bill. Nog iets spannends te melden? 55 00:05:23,826 --> 00:05:25,771 Ik ben ontslagen. - Cool. 56 00:05:25,953 --> 00:05:29,274 En Britney heeft Tyler gedumpt. - Wie zegt dat ik gedumpt ben? 57 00:05:29,457 --> 00:05:34,071 Dat is toch logisch, Tyler. - Jij bent zo'n mietje. 58 00:05:34,253 --> 00:05:37,788 Je bent al een mietje zolang als we je kennen. 59 00:05:38,341 --> 00:05:42,385 Maar genoeg over die relatie-shit. Kijk eens even naar mijn pik. 60 00:05:43,304 --> 00:05:46,471 Waarom? - Ik ben gisteren uitgeweest met... 61 00:05:50,770 --> 00:05:54,684 Die meid van de tattoo-shop. - Shayla... 62 00:05:54,857 --> 00:05:58,143 En ik had wel zin in een experimentje. 63 00:05:58,319 --> 00:06:01,391 Een triootje, of een kwartetje. 64 00:06:01,572 --> 00:06:04,146 En? - Ze heeft me gedrogeerd. 65 00:06:04,325 --> 00:06:07,990 Ik herinner me niks meer. En nu is mijn pik naar de kloten. 66 00:06:08,162 --> 00:06:11,697 Wat is er dan? - Het begint met een C. 67 00:06:12,917 --> 00:06:16,654 Chlamydia. Dat kunnen jongens ook krijgen. 68 00:06:16,837 --> 00:06:18,747 Volgens mij niet. 69 00:06:20,466 --> 00:06:25,175 Het is nog erger. Dan heb je chonorroe. Dat is veel erger. 70 00:06:25,346 --> 00:06:28,916 Dat spel je met een G. Gonorroe. 71 00:06:29,100 --> 00:06:31,472 Nee, met een C. - Een G. 72 00:06:31,644 --> 00:06:37,516 Het is chonorreu, met CH. Net zoals in chaos. 73 00:06:37,692 --> 00:06:40,693 Jongens, het is geen SOA. 74 00:06:42,738 --> 00:06:44,683 Was het maar zo. 75 00:06:45,700 --> 00:06:47,681 Het is een tat. 76 00:06:47,868 --> 00:06:50,620 Een tat? - Een tattoo, eikels. 77 00:06:50,788 --> 00:06:54,905 Heb je een tattoo op je pik gezet? - Ik niet, achterlijke. 78 00:06:55,084 --> 00:06:58,939 Ik heb een tattoo op m'n pik, maar dat heeft die meid gedaan. 79 00:07:00,214 --> 00:07:03,879 Maar kunnen jullie even kijken wat erop staat? 80 00:07:04,051 --> 00:07:05,925 Hier...? 81 00:07:06,804 --> 00:07:08,749 Toe maar, Tom. 82 00:07:11,475 --> 00:07:15,259 Eens kijken wat onze vriend te zeggen heeft. 83 00:07:17,815 --> 00:07:22,466 Mooie onderbroek. - Kan dat niet op het toilet? 84 00:07:22,653 --> 00:07:26,733 Nee, dat is zo gay. - Absoluut gay, Tyler. 85 00:07:29,660 --> 00:07:32,353 Even kleine Richard bekijken. 86 00:07:33,247 --> 00:07:37,411 Allemaal sproetjes. Het is geen C maar een G. 87 00:07:38,336 --> 00:07:41,253 Wauw, wel lekker glad. 88 00:07:41,422 --> 00:07:44,672 Vlak bij de stam. - Dan lijkt ie groter. 89 00:07:44,842 --> 00:07:47,843 Heb je dat laten epileren? - Nee, geharst. 90 00:07:48,012 --> 00:07:52,341 Geniaal zeg. Had je een stijve toen ze dit deed? 91 00:07:52,516 --> 00:07:55,553 Ik denk het. - Dan moet je 'm weer stijf maken. 92 00:07:56,938 --> 00:08:01,730 Nu is het net een accordeon. Je moet er even aan trekken. 93 00:08:01,901 --> 00:08:04,818 Sorry, maar van jullie raak ik niet opgewonden. 94 00:08:05,905 --> 00:08:09,475 Kijk dan of je iets ziet dat wel inspireert. 95 00:08:22,505 --> 00:08:25,115 Jezus, zo koud is het hier toch niet. 96 00:08:45,903 --> 00:08:48,572 Stout, stout, stout. 97 00:08:48,739 --> 00:08:50,933 Gooi 't er maar uit. 98 00:09:07,216 --> 00:09:09,505 Meiden, we gaan. 99 00:09:10,428 --> 00:09:13,499 Dames, jullie missen de show. 100 00:09:15,224 --> 00:09:17,169 Gratis... 101 00:09:19,145 --> 00:09:21,208 Geïnfecteerd. 102 00:09:23,899 --> 00:09:27,719 Geïnfecteerd? - Dat is wat er staat. 103 00:09:30,156 --> 00:09:33,322 Fuck, dat is helemaal niet cool. 104 00:09:33,492 --> 00:09:38,772 Gast, dat moet je positief zien. Zo'n lang woord, indrukwekkend. 105 00:09:40,458 --> 00:09:42,746 Is het henna? Kan ik het eraf? 106 00:09:44,754 --> 00:09:47,755 Nee, het is een tattoo. - Waarom deed je dat? 107 00:09:47,924 --> 00:09:50,865 Kijken of 't eraf kan. - Je slaat op m'n pik. 108 00:09:51,052 --> 00:09:54,871 Misschien kan het met laser. - Alles kits achter de rits? 109 00:09:55,056 --> 00:09:57,915 Jeremy, wat doe jij hier? - Alles goed? 110 00:09:58,100 --> 00:10:00,770 In Aspen, wat een droom. 111 00:10:01,938 --> 00:10:04,689 Run je een cheerleader-school? 112 00:10:25,127 --> 00:10:28,733 Nee, ik jaag op cougars. 113 00:10:28,923 --> 00:10:33,656 Rijke, geile, ouwe wijven. Gast, Aspen is ermee bezaaid. 114 00:10:33,844 --> 00:10:37,415 En ze willen alleen maar neuken. En daar betalen ze voor. 115 00:10:37,598 --> 00:10:40,635 Ziek. - Zolang je maar baby-jus produceert. 116 00:10:40,810 --> 00:10:42,375 Baby-jus? 117 00:10:45,106 --> 00:10:49,969 Jullie moeten echt ook komen. Ik woon nu bij een sexy cougar. 118 00:10:50,152 --> 00:10:52,525 Je woont in bij een cougar? 119 00:10:52,697 --> 00:10:56,113 Jullie kunnen bij haar logeren. - Dat zou te gek zijn. 120 00:10:56,284 --> 00:10:59,949 Maar het is toch al maart? Het seizoen is toch voorbij? 121 00:11:00,121 --> 00:11:03,157 Ik ga er vanavond weer heen. Kom gewoon. 122 00:11:05,585 --> 00:11:09,748 Cougars. Ik heb hier alles al gescoord, dus ik ga. 123 00:11:09,922 --> 00:11:13,492 Ik heb hier ook niks. - Tyler? Andere omgeving? 124 00:11:14,635 --> 00:11:20,412 Ik kan niet eens skiën. Ik ga niet inpakken en weg... 125 00:11:24,437 --> 00:11:26,667 Dat is Britney. 126 00:11:26,856 --> 00:11:30,426 Met de Car Wash King. - Ze heeft jou dus gedumpt. 127 00:11:31,652 --> 00:11:35,187 Ik ga ook mee. We gaan naar Aspen. 128 00:11:39,243 --> 00:11:42,185 En zo gingen we op jacht. 129 00:11:42,371 --> 00:11:47,828 We laadden de wagen van Tyler met onze penissen op scherp. 130 00:11:48,002 --> 00:11:51,490 Doel? Zoveel mogelijk geile cougars omleggen. 131 00:11:51,672 --> 00:11:56,630 Ongelofelijk dat Tyler meeging, want zo'n waaghals is hij niet. 132 00:11:56,802 --> 00:12:01,132 Een typisch geval van: Je haalt de jongen wel uit de poes... 133 00:12:01,307 --> 00:12:04,628 ...maar de poes niet uit de jongen. 134 00:12:04,810 --> 00:12:08,594 Tom, wil je niet morsen? Ik heb 'm net schoongemaakt. 135 00:12:08,773 --> 00:12:12,817 Gast, we maken een roadtrip. - Ja, rustig, Tyler. 136 00:12:12,985 --> 00:12:16,057 Sorry, ik baal nog steeds van Britney. 137 00:12:16,238 --> 00:12:19,310 Snap ik het nou goed? Wilde jij ermee doorgaan? 138 00:12:19,492 --> 00:12:22,980 Waar wachtte je dan op? Het huwelijk? 139 00:12:23,162 --> 00:12:27,813 Nee, je wacht gewoon op de ware. 140 00:12:28,918 --> 00:12:31,705 Ik heb respect voor je normen. - Dank je, Tom. 141 00:12:31,879 --> 00:12:35,236 Maar ik had Britney de hele nacht genomen. 142 00:12:35,424 --> 00:12:40,217 Ik had 't gefilmd en naar m'n moeder gestuurd, om op te scheppen. 143 00:12:40,388 --> 00:12:46,343 Zie je die griet? Bloedheet. Beetje mosterd erop en knagen maar. 144 00:12:46,519 --> 00:12:48,500 Duidelijk, Tom. 145 00:12:49,272 --> 00:12:51,430 Heb je haar nummer nog? 146 00:12:59,657 --> 00:13:01,720 Wat ruik ik? 147 00:13:03,786 --> 00:13:05,980 Die taco breekt me op. 148 00:13:08,833 --> 00:13:12,533 Al een paar mijl. - Verschrikkelijk. 149 00:13:12,712 --> 00:13:15,783 Ik moet echt schijten. - Hou 't nog even in. 150 00:13:19,719 --> 00:13:23,040 Ik kan het niet inhouden. Je moet stoppen. 151 00:13:23,222 --> 00:13:27,386 Waar, Tom? In de lucht? Er rijdt een hele rij achter ons. 152 00:13:28,686 --> 00:13:31,378 Gast, het komt er zo uit. 153 00:13:31,564 --> 00:13:35,264 Hou 't op. Dick, je moet echt ergens stoppen. 154 00:13:35,443 --> 00:13:39,357 Ik kan hier niet stoppen. - Ik kak in m'n broek. 155 00:13:39,530 --> 00:13:44,358 Nee, niet in mijn auto. - Dit is me al jaren niet gebeurd. 156 00:13:45,661 --> 00:13:47,820 Doe 't in deze doos. - Wat smerig. 157 00:13:47,997 --> 00:13:52,231 Doe het in die doos. - Nee, Tom. Niet doen. 158 00:13:52,960 --> 00:13:54,378 In de doos. 159 00:13:55,880 --> 00:13:59,830 Tyler, ik heb geen keus. Ik moet schijten. 160 00:14:01,636 --> 00:14:04,921 Wat nu? - Als ik kak, moet ik ook pissen. 161 00:14:05,097 --> 00:14:08,383 Daar kan ik niets aan doen. 162 00:14:08,559 --> 00:14:10,872 Dank je wel, bro. 163 00:14:31,040 --> 00:14:35,025 Het is stevig. Ik dacht even dat... 164 00:14:39,382 --> 00:14:41,860 Daar is de dunne. Ik wil een servet. 165 00:14:42,051 --> 00:14:44,992 Zit het op de bekleding? - Dat krijg je er wel uit. 166 00:14:45,179 --> 00:14:47,753 Tom, ik vermoord je. 167 00:14:48,724 --> 00:14:52,010 Ik heb hem net schoongemaakt. Ik haat je. 168 00:15:11,038 --> 00:15:13,708 Welkom in Cougar Town. 169 00:15:15,418 --> 00:15:18,584 Tom, haal die stront van mijn dashboard. 170 00:15:18,754 --> 00:15:23,405 Rustig, Ty. Zodra ik een prullenbak zie, mik ik 't erin. 171 00:15:23,593 --> 00:15:28,041 Voelen jullie het? Die energie, die stijl? Kijk of je cougars ziet. 172 00:15:32,351 --> 00:15:35,269 Ik zie er een. Godsamme. 173 00:15:35,438 --> 00:15:37,311 Zag je dat? 174 00:15:38,232 --> 00:15:43,132 Gast, ik zie een hele kudde. - Dat noemen ze een troep. 175 00:15:49,243 --> 00:15:51,152 Godsamme. 176 00:15:56,000 --> 00:15:59,855 En daar was ze. Als een hemels visioen. 177 00:16:00,046 --> 00:16:03,783 De meest volmaakte vrouw die ik ooit had gezien. 178 00:16:03,966 --> 00:16:07,216 Haar moet ik hebben. - Rijden, Dick. 179 00:16:08,679 --> 00:16:10,992 Haar haar was als zijde. 180 00:16:12,266 --> 00:16:15,931 Pijplippen, alsof God ze zelf gemaakt had. 181 00:16:24,111 --> 00:16:27,895 Zo dump je je ontlasting hier niet. 182 00:16:31,744 --> 00:16:35,481 Mijn god, daar is het. 920 Nell. 183 00:16:35,665 --> 00:16:37,479 Godsamme. 184 00:16:39,543 --> 00:16:42,022 Niet te geloven, bro. 185 00:16:49,428 --> 00:16:51,373 Gasten... 186 00:16:56,686 --> 00:17:02,296 Jongens, ik ben een paar weken weg en jullie mogen hier niet logeren. 187 00:17:03,276 --> 00:17:05,434 Ik wist het wel. 188 00:17:05,611 --> 00:17:09,941 Maar jullie kunnen wel terecht op nummer 1023. 189 00:17:10,116 --> 00:17:12,689 Als je werkt zoekt, ga naar de Artisan. 190 00:17:22,878 --> 00:17:25,037 Dit is een bouwplaats. 191 00:17:25,214 --> 00:17:28,417 Mooi geraamte. Het is een flinke renovatie. 192 00:17:28,593 --> 00:17:32,044 Gaan we echt hier slapen? - Er zit geen muur in. 193 00:17:32,555 --> 00:17:34,844 Het heeft wel potentie. 194 00:17:36,767 --> 00:17:40,432 Jongens, ik ga echt twijfelen. - Hoe bedoel je? 195 00:17:41,355 --> 00:17:44,676 Dit is een bende, we hebben geen poen... 196 00:17:44,859 --> 00:17:47,966 ...mijn auto is een zwijnenstal... 197 00:17:48,154 --> 00:17:51,071 ...en we kennen hier helemaal niemand. 198 00:17:51,240 --> 00:17:54,810 Dus je vindt dat we terug moeten? - Misschien. 199 00:17:54,994 --> 00:18:00,581 Sorry, maar dat kan niet. We hebben een eind gereden... 200 00:18:00,750 --> 00:18:05,162 ...en dit is inderdaad niet super, en we hebben geen cent. 201 00:18:05,379 --> 00:18:08,416 Maar we geven het niet op. 202 00:18:08,591 --> 00:18:11,260 Hier hebben we een kans op een nieuw leven. 203 00:18:11,427 --> 00:18:14,748 Een nieuwe start. En wijven genoeg. 204 00:18:14,931 --> 00:18:19,663 Laten we eerst even kijken wat dat werk inhoudt. 205 00:18:19,852 --> 00:18:24,894 Het restaurant wat Jeremy ons aanraadde, was fucking perfect. 206 00:18:25,775 --> 00:18:29,559 Het puilde uit van de cougars. 207 00:18:32,251 --> 00:18:40,240 En de manager had net twee obers en een barkeeper ontslagen, dus... 208 00:18:40,414 --> 00:18:45,753 Welkom aan boord. Pancho, dit zijn de nieuwe hulpkelners. 209 00:18:51,259 --> 00:18:55,173 Het wordt zo druk, dus ga naar de kleedruimte. 210 00:18:55,346 --> 00:18:59,924 Jullie kunnen de kleding van de vorige hulpkelners aan. 211 00:19:00,101 --> 00:19:05,771 Maar hoe zit 't met vakantiegeld en overuren? En snipperdagen? 212 00:19:05,940 --> 00:19:10,483 Maak eerst de eerste dag maar af. - Yes, ik krijg pensioen. 213 00:19:10,653 --> 00:19:15,066 En ineens zaten we in de habitat van deze schitterende schepselen. 214 00:19:15,241 --> 00:19:18,491 Onopvallend, dankzij onze camouflagekleding. 215 00:19:18,661 --> 00:19:21,033 Miguel had zeker een druiper. 216 00:19:22,081 --> 00:19:26,066 Dit was een cougar-mekka. 217 00:19:26,252 --> 00:19:28,921 Overal cougars. Moet je zien. 218 00:19:29,839 --> 00:19:32,911 Moet je al die sexy cougars zien. 219 00:19:33,092 --> 00:19:38,431 Dit is een goudmijn. Hete cougars. - Wat zijn jullie zielig. 220 00:19:38,598 --> 00:19:42,761 Met al die ervaren vagina's om me heen, verwaarloosde ik mijn taken. 221 00:19:42,935 --> 00:19:46,755 Tyler ziet jonge vagina, jonge vagina ziet Tyler. Handelen dus. 222 00:19:46,939 --> 00:19:49,976 O nee, niks daarvan. - Wat? 223 00:19:50,151 --> 00:19:53,152 Alleen cougars. Luister je niet naar me? 224 00:19:53,321 --> 00:19:56,428 Liever niet. - Water voor tafel drie. 225 00:19:59,910 --> 00:20:02,911 Ik moet aan het werk. Leuk kennisgemaakt te hebben. 226 00:20:03,080 --> 00:20:06,900 Je hebt geen kennisgemaakt. Ik ben Dick. 227 00:20:08,085 --> 00:20:11,027 Past bij je. - Weet ik. 228 00:20:14,050 --> 00:20:18,166 Je renovatie klinkt spectaculair. 229 00:20:18,346 --> 00:20:22,046 Dank je, Charlie. Mag ik een wodka-granberry? 230 00:20:22,683 --> 00:20:24,842 Absoluut. 231 00:20:25,019 --> 00:20:28,554 Vertel eens, hoe zit dat toch met oudere vrouwen? 232 00:20:29,273 --> 00:20:34,006 Stel, ik ontmoet een jonge griet, en ze wordt verliefd op me. 233 00:20:34,195 --> 00:20:38,489 Ze wil een relatie, maar ze praat steeds over haar ex. 234 00:20:38,658 --> 00:20:41,409 En ze wil dat ik haar rug masseer... 235 00:20:41,577 --> 00:20:46,025 ...en wil alleen maar gewone standjes in plaats van kinky seks. 236 00:20:47,041 --> 00:20:50,077 Succes ermee, Rhonda. - Dank je, Charlie. 237 00:20:51,462 --> 00:20:53,585 Rhonda... 238 00:20:53,756 --> 00:20:55,630 Pardon? 239 00:20:55,800 --> 00:20:59,085 Sorry, ik wilde je niet afluisteren... 240 00:20:59,262 --> 00:21:03,591 ...maar ken je die nieuwe lichtkoepels al? 241 00:21:03,766 --> 00:21:09,377 Met dat UV-glas erin? Dat is zo gaaf. 242 00:21:09,563 --> 00:21:14,427 Luister, ik ben zo trots op je. 243 00:21:14,610 --> 00:21:18,904 Ik bedoel... - Het Caribou Benefietgala? 244 00:21:19,073 --> 00:21:22,323 Ik ga er niet heen. 245 00:21:22,493 --> 00:21:26,407 Kathy, jij bent de oprichter. - Ja... 246 00:21:27,248 --> 00:21:30,699 Maar Roger komt ook. - Roger? 247 00:21:30,876 --> 00:21:35,740 Hij heeft je bedrogen met dat sletje, in je eigen bed. 248 00:21:35,923 --> 00:21:39,339 Iedereen maakt fouten. - Ja hoor, iedereen maakt fouten. 249 00:21:40,720 --> 00:21:43,471 Zie je die vrouwen daar? 250 00:21:45,099 --> 00:21:47,139 Zoals die daar... 251 00:21:47,310 --> 00:21:50,381 Oké, ze is een beetje overrijp... 252 00:21:50,563 --> 00:21:54,228 ...maar ze heeft een paar geweldige airbags. 253 00:21:54,400 --> 00:21:57,401 En ze betalen hun eigen drankjes. 254 00:21:57,570 --> 00:21:59,479 Snap je 't? 255 00:22:00,573 --> 00:22:04,807 Ik zie 't voor me, Dick. - Je ziet mijn pik? 256 00:22:07,330 --> 00:22:09,903 Dat wil je, hè? 257 00:22:12,627 --> 00:22:15,070 Daarom hou ik van oud. 258 00:22:16,505 --> 00:22:19,993 Ik ben hier met mijn maten om geld te verdienen. 259 00:22:20,176 --> 00:22:24,090 Om de huur te betalen. Eigenlijk ben ik makelaar. 260 00:22:24,263 --> 00:22:27,335 Ik heb wat huisjes gedaan in Arizona. 261 00:22:27,850 --> 00:22:31,587 Het is een lastige markt. - Is dat je vader? 262 00:22:31,771 --> 00:22:35,471 Maar als je timing goed is, kun je geluk hebben. 263 00:22:38,486 --> 00:22:41,345 Servetten. - Servetten. 264 00:22:48,537 --> 00:22:52,321 Ben je ergens mee bezig? - Ik doe aan tantra. 265 00:22:52,500 --> 00:22:55,536 Probeer het eens. Ik doe het al een maand. 266 00:22:58,172 --> 00:23:03,415 Mooie jurk. - Hoe jonger de man, hoe beter. 267 00:23:03,594 --> 00:23:08,457 Ik ga geen jong ventje versieren. 268 00:23:08,641 --> 00:23:11,844 Om die lul terug te pakken. 269 00:23:16,524 --> 00:23:18,837 Ik bedoel... 270 00:23:19,026 --> 00:23:20,935 Hoe gaat het? - Geweldig. 271 00:23:21,112 --> 00:23:26,011 Leuk je weer te zien. Ben je soms een ski-boy? 272 00:23:26,200 --> 00:23:28,643 Zij wil misschien wel... 273 00:23:29,787 --> 00:23:31,732 O, sorry. 274 00:23:32,206 --> 00:23:34,270 Het spijt me. 275 00:23:34,458 --> 00:23:37,946 Je ziet er denderend uit. Ziet ze er niet goed uit? 276 00:23:39,130 --> 00:23:42,664 Niet bedekken. Het staat je goed. 277 00:23:42,842 --> 00:23:46,626 Kan ik misschien een jasje krijgen? 278 00:23:46,804 --> 00:23:49,414 Natuurlijk, ik ben zo terug. 279 00:23:50,308 --> 00:23:53,973 Heb je wat laten doen? Ze lijken groter. 280 00:23:56,230 --> 00:24:00,939 Tyler maakte er echt een bende van. 281 00:24:01,110 --> 00:24:05,938 Maar hij maakte ze wel nat. Intussen zat ik op een droogje. 282 00:24:06,115 --> 00:24:08,487 Het is maar een tattoo. 283 00:24:08,659 --> 00:24:13,867 Eentje kon ontsnappen. Maar aan tafel 2 gaat de jacht door. En Hymen... 284 00:24:14,040 --> 00:24:16,163 Kijkt u eens, mevrouw. 285 00:24:16,334 --> 00:24:18,315 ...is de prooi. 286 00:24:19,837 --> 00:24:23,787 Ricardo, hè? - Nee, ik heet Tyler. 287 00:24:23,966 --> 00:24:28,011 Tyler, ik voel je vibe. En weet je wat die zegt? 288 00:24:28,179 --> 00:24:33,790 Dat jij met haar naar die benefietavond moet gaan. Wat vind je daarvan? 289 00:24:34,518 --> 00:24:36,392 Nou, Ty? 290 00:24:37,939 --> 00:24:43,525 Tyler, we zoeken een jong ding om haar aanstaande ex jaloers te maken. 291 00:24:43,694 --> 00:24:48,522 Zie je 't plaatje? - Ja, en ik voel me vereerd, maar... 292 00:24:48,699 --> 00:24:53,408 Kan ik de manager even spreken? Excuseer. Manager. 293 00:24:53,579 --> 00:24:58,656 Dat hoeft niet. Ik ga wel mee. - Dat is erg aardig van je, maar... 294 00:24:58,834 --> 00:25:03,876 Breng je universum in evenwicht. - Ik haat jouw universum. 295 00:25:04,048 --> 00:25:08,165 Ik haat jouw universum. - Jij haat mijn universum? 296 00:25:08,344 --> 00:25:11,879 Wat doe je dan in mijn universum, als je 't zo haat? 297 00:25:13,266 --> 00:25:17,631 Je krijgt die jas terug op de benefietavond, oké? 298 00:25:17,812 --> 00:25:21,596 Oké, perfect. - En is dat een vriend van je? 299 00:25:21,774 --> 00:25:23,838 Met die servet? 300 00:25:25,945 --> 00:25:30,488 Ja, dat is ie. Min of meer. 301 00:25:30,658 --> 00:25:34,477 Mooi, want ik heb ook een date nodig. 302 00:25:37,498 --> 00:25:41,318 Ik weet niet hoe je 't geflikt hebt, maar mijn complimenten. 303 00:25:41,502 --> 00:25:44,918 Gast, ik wil niet naar die avond. - Ik wel. 304 00:25:45,089 --> 00:25:48,292 Nee, jij verveelt ze dood met je makelaaronzin. 305 00:25:48,467 --> 00:25:51,575 En Tyler heeft een wip nodig. 306 00:25:51,762 --> 00:25:54,763 Dan regel ik zelf wel wat. - Ik heb geen wip nodig. 307 00:25:54,932 --> 00:25:57,850 Ja, dat heb je wel. - Wil je wel wippen? 308 00:25:58,019 --> 00:26:02,182 Ja, maar het moet... - Bijzonder zijn. 309 00:26:02,356 --> 00:26:06,473 Het gaat een beetje zielig worden. - Het is ook niet bijzonder... 310 00:26:06,652 --> 00:26:09,345 ...als je meteen je lading loost. 311 00:26:09,530 --> 00:26:12,353 De vagina is een gecompliceerd lichaamsdeel. 312 00:26:12,867 --> 00:26:16,283 Waar je naar streeft is perfecte penetratie... 313 00:26:16,454 --> 00:26:20,617 ...tot ze trillend op de grond ligt. Meer, meer, Dick. 314 00:26:23,002 --> 00:26:27,165 Zo wordt een meisje verliefd op je. 315 00:26:27,340 --> 00:26:30,945 En je hebt een cougar nodig om dat te trainen. 316 00:26:32,470 --> 00:26:34,664 Snap je? - Ja. 317 00:26:38,976 --> 00:26:41,040 Wat een kutvuur. 318 00:26:46,817 --> 00:26:49,190 Het wordt steeds kouder. 319 00:26:52,949 --> 00:26:55,522 Donder op. - Waar moet ik 'm dan laten? 320 00:26:55,701 --> 00:26:57,932 Niet op mij. 321 00:27:05,044 --> 00:27:08,828 Gast, doe dat even buiten. - Sorry. 322 00:27:12,051 --> 00:27:17,638 Misschien heb ik 'n lactoseallergie. - Laat er eens naar kijken. 323 00:27:18,474 --> 00:27:23,017 Hé, Elmer. Ga je op jacht? - Ja, op jacht naar je moeder. 324 00:27:29,819 --> 00:27:33,899 Gedist. - Zijn moeder ligt vast te neuken. 325 00:27:34,073 --> 00:27:36,646 Misschien is ze volgende week je date. 326 00:27:36,826 --> 00:27:41,476 Lekker in haar hol. Hier, een overlevingspakket. Roze voor jou. 327 00:27:43,249 --> 00:27:46,784 Pak je walkietalkie. - Gaaf... 328 00:27:47,920 --> 00:27:50,209 Test, test. 329 00:27:50,381 --> 00:27:52,290 10-4, duidelijk. 330 00:27:53,092 --> 00:27:55,879 Tyler, ontvang je mij? 331 00:27:59,265 --> 00:28:03,120 Ik zit gewoon naast je, bro. 332 00:28:03,311 --> 00:28:06,845 Gaaf. Oké, kijk goed of je cougars ziet. 333 00:28:07,023 --> 00:28:11,731 We volgen ze naar de top, en glijden er beneden op. 334 00:28:11,902 --> 00:28:14,096 Luid en duidelijk. 335 00:28:14,280 --> 00:28:17,886 Ik wil jullie wat laten zien. Hoe is dit? 336 00:28:19,076 --> 00:28:22,280 Is dat voor de lunch? - Voor de cougars. 337 00:28:23,289 --> 00:28:26,492 Het lijkt wel of je een enorme lul hebt. 338 00:28:26,667 --> 00:28:30,404 Neem maar een hap, schat. - Geniaal, man. 339 00:28:31,380 --> 00:28:34,132 Cougars. Dat zijn cougars. 340 00:28:34,884 --> 00:28:37,256 Ingerukt. Meiden. 341 00:28:39,805 --> 00:28:43,257 Dames, kijk eens naar zijn salami. 342 00:28:46,228 --> 00:28:50,178 Tyler kon zijn ogen er niet vanaf houden. 343 00:28:50,358 --> 00:28:56,099 Hij werd verliefd op dat meisje van eerder. 344 00:28:57,990 --> 00:29:00,564 Sommige jongens leren het nooit. 345 00:29:37,113 --> 00:29:39,686 We hebben de beste gondel. 346 00:29:39,865 --> 00:29:44,824 Dit is een pretpark voor volwassenen. Voor sexy, oudere vrouwen. 347 00:29:46,163 --> 00:29:48,915 Wat een coördinatie. Gaat het? 348 00:29:49,083 --> 00:29:51,277 Ja hoor. 349 00:29:51,460 --> 00:29:53,654 Nieuwe skischoenen. 350 00:29:53,838 --> 00:29:58,796 Wacht 's. Jij werkt in de Artisan, hè? Als hulpkelner. 351 00:30:00,761 --> 00:30:03,679 Je bent op cougar-jacht. - Nee, nee. 352 00:30:03,848 --> 00:30:06,137 Ze worden zo geboren. 353 00:30:06,309 --> 00:30:09,512 Op hun 40e. De heetste vrouwen die ik ken. 354 00:30:09,687 --> 00:30:14,301 Maar ik ben niet zo. Zo is mijn vriend Dick. 355 00:30:14,483 --> 00:30:17,555 Tyler, hier Red Leader. Ontvang je me? 356 00:30:18,237 --> 00:30:21,487 Red Leader. - Pink Leader. Meiden houden van roze. 357 00:30:21,657 --> 00:30:24,195 Tyler, hier Pink Leader. 358 00:30:24,368 --> 00:30:27,369 Mijn god, ik zie een cameltoe. 359 00:30:29,957 --> 00:30:34,749 Dank je, Dick. - O, jullie willen allemaal hetzelfde. 360 00:30:34,921 --> 00:30:39,037 Nee, ik niet. - Waar is die walkietalkie dan voor? 361 00:30:39,216 --> 00:30:43,546 Op cougar-jacht met een walkietalkie? Klinkt serieus. 362 00:30:43,721 --> 00:30:47,920 Ik val niet op oudere vrouwen. - Ik heet Penelope. 363 00:30:49,518 --> 00:30:53,219 Wat een mooie bril is dat. 364 00:30:53,397 --> 00:30:56,813 Dank je, zelf ontworpen. Kijk. 365 00:30:56,984 --> 00:31:00,400 Het is een abstract ontwerp. - Echt waar? 366 00:31:00,571 --> 00:31:02,802 Er is er maar één van. 367 00:31:02,990 --> 00:31:05,113 Je bent een kunstenaar. 368 00:31:06,953 --> 00:31:11,033 Formidastisch. - Dat is een eind weg. 369 00:31:17,296 --> 00:31:19,966 Cougars. Daar. - Goed gezien. 370 00:31:29,225 --> 00:31:31,288 Dag, dames. 371 00:31:32,353 --> 00:31:35,709 Jij hebt wat in de broek, jongen. 372 00:31:40,278 --> 00:31:44,928 Rhonda? Ik ben het, Tom. De barkeeper. 373 00:31:47,660 --> 00:31:53,935 Dames, nu hij weg is, wat vinden jullie van een gezellig potje kwartetten? 374 00:31:55,835 --> 00:32:00,283 Ik heb een kunststudie gedaan en nu probeer ik aan de bak te komen. 375 00:32:00,464 --> 00:32:04,628 Dat is cool. Ik ben grafisch kunstenaar. 376 00:32:05,928 --> 00:32:10,886 Ik werk nu in het restaurant, maar eerst in een kunsthandel in Arizona. 377 00:32:11,058 --> 00:32:14,723 Geweldig. - Dat vond mijn ex niet. 378 00:32:15,605 --> 00:32:18,890 Gelukkig is ze nu je ex. 379 00:32:19,066 --> 00:32:23,183 Ik vind kunstzinnige mannen zo ontzettend sexy. 380 00:32:23,904 --> 00:32:27,949 Ik ben natuurlijk niet objectief, maar... 381 00:32:29,577 --> 00:32:33,740 Ik denk dat ie ergens daar ligt... 382 00:32:35,124 --> 00:32:38,374 Daar hebben we 'm laten vallen. 383 00:32:39,420 --> 00:32:44,378 Dat is wel erg steil. Skiën ze daar echt vanaf? 384 00:32:45,009 --> 00:32:47,701 Als je goed bent. Maar als je 't niet wilt... 385 00:32:47,887 --> 00:32:52,999 Nee, ik kan het wel. - Je hoeft niet je leven te wagen. 386 00:32:54,393 --> 00:32:56,267 Daar gaan we. 387 00:33:08,950 --> 00:33:10,894 Ik zie 'm. 388 00:33:13,245 --> 00:33:17,658 Hé, Tom. Ben, ga maar. Ik zie je straks. 389 00:33:19,627 --> 00:33:22,830 Hoe gaat 't? - Goed. Sorry dat ik stoor. 390 00:33:23,005 --> 00:33:28,284 Nee, hij is een lul. - Die heb ik ook. Een lul. 391 00:33:32,265 --> 00:33:36,309 Leuke outfit. - Dank je. Ik ben Dick. 392 00:33:38,437 --> 00:33:41,225 Je ziet er zweterig uit. 393 00:33:43,109 --> 00:33:45,481 Is dat je hond? - Ja, dit is Sugar. 394 00:33:45,653 --> 00:33:49,887 Ik wil een reddingshond van haar maken. Ze heeft 'n goede neus. 395 00:33:51,909 --> 00:33:55,894 Is ze op zoek naar lawines? - Nee, dat niet. Sugar. 396 00:34:05,965 --> 00:34:08,503 Ze zit aan m'n worst. 397 00:34:20,187 --> 00:34:22,381 Rollen maar. 398 00:34:31,365 --> 00:34:33,429 Mijn god, Tyler. 399 00:34:33,618 --> 00:34:37,223 Alles oké met je? - Ja hoor. Prima. 400 00:34:38,414 --> 00:34:41,201 Je bloedt. - Echt? 401 00:34:41,375 --> 00:34:44,293 Het is niks. Missie volbracht. 402 00:34:46,631 --> 00:34:50,082 Je hebt 'm gevonden. - Ja, hij lag hier. 403 00:34:50,259 --> 00:34:52,382 Dank je wel. - Geen dank. 404 00:34:53,596 --> 00:34:58,139 Heb je trek in warme chocolademelk? Dat ben ik je wel schuldig. 405 00:34:58,309 --> 00:35:03,018 Moet ik dan weer op de ski's? - Nee, we gaan met de lift. 406 00:35:11,906 --> 00:35:16,556 Ik ben nog steeds geschokt dat Tyler die afdaling nam. 407 00:35:16,744 --> 00:35:21,073 Alleen maar voor die griet. Eindelijk krijgt ie ballen. 408 00:35:21,248 --> 00:35:25,578 En toen dumpte ze me voor een ouwe, rijke stinkerd. 409 00:35:26,545 --> 00:35:31,409 Wat doe ik nou? Zit ik een beetje te praten over mijn ex. 410 00:35:31,592 --> 00:35:34,071 Je vindt me vast een sukkel. 411 00:35:34,262 --> 00:35:37,832 Ik vind je vriendin een sukkel. - O ja? 412 00:35:38,015 --> 00:35:40,708 Wat is er mis met wachten? 413 00:35:40,893 --> 00:35:43,052 Ben jij ook nog maagd? 414 00:35:46,065 --> 00:35:48,129 Ik heb één jongen gehad. 415 00:35:48,317 --> 00:35:50,014 En een meisje. 416 00:35:50,945 --> 00:35:54,052 En nog een meisje en een jongen. Orgietje. 417 00:35:54,740 --> 00:35:56,365 Geintje. 418 00:35:57,159 --> 00:36:00,077 Yo, vreemdeling. - Hé, jongens. 419 00:36:01,706 --> 00:36:05,122 Je was super op de piste. Wat is er met je hoofd? 420 00:36:05,293 --> 00:36:09,776 Een kleine vleeswond. En wat is er met jou? 421 00:36:10,715 --> 00:36:14,878 Dit? Ken je dat programma over dieren die aanvallen? 422 00:36:15,636 --> 00:36:18,839 Dat is echt zo. - Absoluut, bro. 423 00:36:19,015 --> 00:36:23,842 Je had 'm moeten zien. Hij verknalde het bij drie super-cougars. 424 00:36:24,020 --> 00:36:26,771 Tyler, het was echt ziek. 425 00:36:26,939 --> 00:36:30,011 Ik? En jij dan, duikelaar? 426 00:36:34,530 --> 00:36:36,653 Daar is ze. 427 00:36:38,409 --> 00:36:39,856 Wie? - Ik? 428 00:36:40,036 --> 00:36:44,116 De über-cougar. Toen Tom in je auto zat te kakken. 429 00:37:06,228 --> 00:37:08,422 Oké, we gaan. 430 00:37:10,483 --> 00:37:13,152 Ik moet werken, dus ik heb de auto nodig. 431 00:37:13,319 --> 00:37:16,106 En we hebben maar één auto. 432 00:37:16,280 --> 00:37:19,198 Ik kan je wel een lift geven. - Echt? 433 00:37:21,160 --> 00:37:23,224 Je bent mooi. 434 00:37:24,997 --> 00:37:28,247 Ik moet me toch gereedmaken. - Waarvoor? 435 00:37:28,417 --> 00:37:30,860 Ik heb vanavond een date. 436 00:37:31,587 --> 00:37:35,003 Met een jongen die ik heb ontmoet in de gondel. 437 00:37:37,009 --> 00:37:38,753 Met jou. 438 00:37:39,595 --> 00:37:42,169 Echt waar? Super. 439 00:37:49,814 --> 00:37:53,099 Tyler ging twee weken lang met Penny om. 440 00:37:53,276 --> 00:37:58,258 Hij deed van die gay-dingen die uiteindelijk je hart breken. 441 00:37:58,447 --> 00:38:01,389 Ik meen het, zo gay. 442 00:38:01,575 --> 00:38:05,561 De Sound of Music. Kussengevechten. 443 00:38:05,746 --> 00:38:08,356 Tyler was een wandelend cliché. 444 00:38:08,541 --> 00:38:13,250 Als je dat ziet, heb je zin om je pik eraf te rukken. 445 00:38:13,421 --> 00:38:16,955 Maar terwijl het mannelijk geslacht voor lul zette... 446 00:38:17,133 --> 00:38:22,589 ...deden Tom en ik alles om de cougars van Aspen te veroveren. 447 00:38:22,763 --> 00:38:24,922 Bijt in het haakje. 448 00:38:27,893 --> 00:38:29,341 Hebbes. 449 00:38:37,028 --> 00:38:39,720 Eén wens, wat zou 't zijn? 450 00:38:40,823 --> 00:38:45,532 Ik zou wel eens iets onbezonnen willen doen. 451 00:38:45,703 --> 00:38:47,992 Een risico nemen. 452 00:38:48,164 --> 00:38:50,037 En jij? 453 00:38:53,294 --> 00:38:55,607 Ik weet 't niet. - Zeg het maar. 454 00:38:55,796 --> 00:38:58,489 Ik denk dat ik wens... 455 00:39:01,552 --> 00:39:03,461 Ik weet 't niet. 456 00:39:07,558 --> 00:39:09,467 Laten we gaan. 457 00:39:10,728 --> 00:39:13,301 Pak jij de handdoek? 458 00:39:13,481 --> 00:39:16,553 Na twee weken was Tyler helemaal verliefd. 459 00:39:16,734 --> 00:39:20,020 Hij had die bijzondere persoon ontmoet. 460 00:39:20,196 --> 00:39:25,783 En eindelijk kon Tyler zijn lepel in het roompotje dopen. 461 00:39:25,952 --> 00:39:28,525 En dat vond ie lekker. 462 00:39:28,704 --> 00:39:30,863 Iets te lekker. 463 00:39:34,460 --> 00:39:36,120 Geeft niets. 464 00:39:36,295 --> 00:39:39,960 We hebben nog de hele dag, en nacht... 465 00:39:40,132 --> 00:39:42,802 ...en dag, en nacht. 466 00:39:43,886 --> 00:39:47,456 Dus jij bent een cougar? Dan ben ik je prooi. 467 00:39:47,640 --> 00:39:49,870 Bespring me. Neem me mee. 468 00:39:50,059 --> 00:39:53,547 Misbruik me. Witte onderbroek? 469 00:39:55,022 --> 00:39:58,023 Je laat me schrikken. - Sorry, man. Heb je Dick gezien? 470 00:39:58,192 --> 00:40:00,635 Nee, maar waar was jij? - Bij Penelope. 471 00:40:00,820 --> 00:40:02,693 Alweer? 472 00:40:02,863 --> 00:40:05,615 Bro, waar was je vandaag? 473 00:40:05,783 --> 00:40:09,104 Ik heb m'n ballen laten harsen. 474 00:40:09,287 --> 00:40:10,852 Mooie kleur. 475 00:40:11,038 --> 00:40:15,451 Omkleden, bro. De cougars komen ons zo oppikken. 476 00:40:15,626 --> 00:40:18,485 Ik kan niet. - Wat? Hymen. 477 00:40:18,671 --> 00:40:21,149 Je weet het al twee weken. 478 00:40:21,340 --> 00:40:23,653 Ik wil gewoon niet. - O, god. 479 00:40:23,843 --> 00:40:27,259 Neem Tom mee. - Ja, ik heb mijn eigen kaartje. 480 00:40:29,432 --> 00:40:32,883 Ze haken af voordat we in de auto zitten. 481 00:40:33,060 --> 00:40:35,219 Dan ga ik wel alleen. 482 00:40:36,230 --> 00:40:38,638 Eens kijken wie... 483 00:40:38,816 --> 00:40:41,568 O, ik moet naar de drukkerij. 484 00:40:43,571 --> 00:40:46,821 Is het soms die jonge griet? - Ja. 485 00:40:46,991 --> 00:40:49,601 Hou op met die jonkies. 486 00:40:49,785 --> 00:40:55,277 Ga nou mee. Doe het voor mij. 487 00:40:55,458 --> 00:40:59,752 Ik wil dit zo graag. Meer dan wat dan ook. 488 00:41:01,714 --> 00:41:04,750 Goed, ik ga mee. - Ik hou van je. 489 00:41:07,303 --> 00:41:10,624 Wil jij deze kaartjes voor me uitdelen? 490 00:41:10,806 --> 00:41:14,472 Deel ze uit aan cougars tussen de 35 en de 50. 491 00:41:15,144 --> 00:41:18,145 Doe maar 60, wat maakt 't uit. 492 00:41:22,860 --> 00:41:25,552 Ze zijn er, bro. 493 00:41:28,699 --> 00:41:31,107 Hoe zie ik eruit? 494 00:41:32,787 --> 00:41:37,864 Dus gingen we naar het Benefietgala, met al die cougars. 495 00:41:38,042 --> 00:41:41,743 Tylers date was lam. Ze verdronk haar verdriet... 496 00:41:41,921 --> 00:41:44,957 ...vanwege een mislukt huwelijk. 497 00:41:45,132 --> 00:41:48,074 ...dus dat wordt scheiden. - Wat naar voor je. 498 00:41:48,261 --> 00:41:51,120 Mijn cougar was niet goed snik. 499 00:41:51,305 --> 00:41:55,290 Ze kletste constant over de tantramethode of zoiets. 500 00:41:55,476 --> 00:41:58,228 Deze jongen gaat het krijgen. 501 00:41:58,896 --> 00:42:01,838 Wat bedoel je met het? 502 00:42:06,320 --> 00:42:10,971 Tom was inmiddels aan zijn eigen cougar-jacht begonnen. 503 00:42:13,577 --> 00:42:18,061 Drie lekkere wijven aan de bar. Die kan ik hebben. 504 00:42:18,249 --> 00:42:22,792 Ik zeg altijd maar: Eens een bedrieger, altijd een bedrieger. 505 00:42:22,962 --> 00:42:25,120 Iedereen kan zich vergissen. 506 00:42:25,298 --> 00:42:28,868 Twee lichamen, energie... Als je dat samenvoegt... 507 00:42:29,051 --> 00:42:32,503 ...dan voelt dat zo goed. 508 00:42:33,639 --> 00:42:36,996 Drie tegen één. Player-face. 509 00:42:50,448 --> 00:42:52,678 Hallo, ik ben Tom. 510 00:42:52,867 --> 00:42:56,033 Dus jij weigert tantraseks met zo'n vrouw... 511 00:42:56,203 --> 00:43:00,248 ...voor een grietje dat niet eens... - Ik ben niet zoals jij. 512 00:43:00,416 --> 00:43:02,076 Nou, ik wel. 513 00:43:02,251 --> 00:43:08,835 Het is hier best leuk. Hebben jullie misschien zin in een party? 514 00:43:09,800 --> 00:43:13,252 We gaan even onze neusjes poederen. 515 00:43:13,429 --> 00:43:17,913 Natuurlijk. - Bestel jij een paar appel-martini's? 516 00:43:18,100 --> 00:43:20,923 Tuurlijk. - We zijn zo terug... 517 00:43:21,103 --> 00:43:24,104 ...voor de avond van je leven. 518 00:43:26,651 --> 00:43:29,189 Drie hangertjes of één? 519 00:43:29,362 --> 00:43:31,900 Nogmaals, dat weet ik niet. 520 00:43:32,073 --> 00:43:34,932 Er staat een rij. - Doe maar drie. 521 00:43:35,117 --> 00:43:37,430 Nee, dat kost 10 dollar meer. 522 00:43:39,372 --> 00:43:41,684 Wat dondert het. 523 00:43:44,126 --> 00:43:47,068 Alles goed, chef? - Nee, Lucas. 524 00:43:49,757 --> 00:43:54,657 Heb jij die drie cougars gezien? 525 00:43:54,845 --> 00:43:59,496 Ik had vier martini's besteld. - Die zijn weg. 526 00:43:59,684 --> 00:44:03,289 Zou ik gedumpt zijn? - Ik weet 't wel zeker. 527 00:44:03,479 --> 00:44:06,930 Kijk nou. Het ziet er fantastisch uit. 528 00:44:11,153 --> 00:44:13,466 Is dit onze tafel? 529 00:44:14,949 --> 00:44:17,985 Mrs Kathy Hamilton. 530 00:44:18,160 --> 00:44:21,197 Andrew Kater. Roger Hamilton? 531 00:44:21,956 --> 00:44:25,941 Wist jij dat Roger bij ons zit? - Hallo, Kathy. 532 00:44:26,836 --> 00:44:29,374 Roger. Dit is... 533 00:44:31,549 --> 00:44:37,753 Dit is mijn heerlijke date. Dit is Tyler. 534 00:44:37,930 --> 00:44:40,161 Zitten wij hier? 535 00:44:41,267 --> 00:44:44,089 Dit is Skylar, mijn assistent. 536 00:44:45,438 --> 00:44:50,645 Kathy, alsjeblieft... - Ik hoop dat jij beter typt dan de vorige. 537 00:44:50,818 --> 00:44:54,768 Wat goed dat je een escort hebt meegenomen. 538 00:44:55,406 --> 00:44:58,098 Lekker. Linda is er ook. Geweldig. 539 00:44:58,284 --> 00:45:02,518 Ik moet gaan. Ik ga hem de veiling laten zien. 540 00:45:02,705 --> 00:45:07,663 Hou mijn stoel vrij. En ik wil straks ook een lapdance. 541 00:45:07,835 --> 00:45:10,622 Niet op haar letten, Skylar. 542 00:45:10,796 --> 00:45:13,239 We gaan het even... 543 00:45:13,424 --> 00:45:15,618 ...gezellig maken. 544 00:45:15,801 --> 00:45:19,122 Dit is niet wat je denkt. Ik hou van jou. 545 00:45:19,305 --> 00:45:24,453 Zeg dat maar tegen de rechter. - Ik wil helemaal niet scheiden. 546 00:45:24,644 --> 00:45:27,087 Het was me een genoegen. 547 00:45:27,271 --> 00:45:30,474 Hé, Roger. Mijn favoriete advocaat. 548 00:45:30,650 --> 00:45:35,892 Je moet me helpen met die brand. Ze dachten toch dat het bliksem was? 549 00:45:36,072 --> 00:45:39,275 Maar nu verdenkt de politie mijn zoon Amos. 550 00:45:39,450 --> 00:45:44,907 Boogramen zijn zo ouderwets. - De bogen van Swaney niet, Ben. 551 00:45:47,833 --> 00:45:49,612 Rhonda? 552 00:45:50,962 --> 00:45:53,713 Jij zegt zwart, ik zeg wit. Ik word er gek van. 553 00:45:55,049 --> 00:45:59,378 Sorry dat ik je onderbreek, maar ze heeft gelijk. 554 00:45:59,553 --> 00:46:02,661 Wie is die eikel? - Onbeschoft. 555 00:46:02,848 --> 00:46:09,123 Swaney? De bekroonde architect? Met koperen accenten? 556 00:46:09,313 --> 00:46:12,421 Dat verhoogt de waarde van je huis. 557 00:46:12,608 --> 00:46:15,360 Rhonda, ik ben er klaar mee. 558 00:46:16,362 --> 00:46:19,968 Proost, Ben. - Wij zijn klaar met jou, bitch. 559 00:46:20,533 --> 00:46:23,854 Dames en heren, op deze grote hoogte... 560 00:46:24,036 --> 00:46:28,022 ...beginnen we met een opwarmertje. De Aspenites. 561 00:46:48,394 --> 00:46:52,308 O, god. Ik voel je chi. 562 00:46:56,444 --> 00:46:58,756 Wacht even. 563 00:46:59,363 --> 00:47:02,400 Je kunt je ling niet in mijn yanni prikken. 564 00:47:02,575 --> 00:47:05,113 In je yanni? - Ja, mijn yanni. 565 00:47:08,122 --> 00:47:09,782 Adem in. 566 00:47:10,833 --> 00:47:12,280 En uit. 567 00:47:14,837 --> 00:47:17,624 Voer die seksuele energie op. 568 00:47:21,677 --> 00:47:24,156 Ik zie je aura. - Echt? 569 00:47:24,347 --> 00:47:26,505 Ja, paars... 570 00:47:26,682 --> 00:47:28,342 ...blauw... 571 00:47:28,517 --> 00:47:30,083 ...geel... 572 00:47:31,812 --> 00:47:33,971 Zie je die van mij ook? 573 00:47:35,524 --> 00:47:37,019 Blond... 574 00:47:44,241 --> 00:47:48,322 Heel goed. Heel goed. Gebruik je chi, jochie. 575 00:47:55,461 --> 00:47:57,584 Zo ja... 576 00:47:59,298 --> 00:48:01,529 Laten we gaan. - Prima. 577 00:48:05,221 --> 00:48:07,593 Zo doen we dat in Aspen. 578 00:48:07,765 --> 00:48:11,929 O, mijn dali lama. Geïnfecteerd. 579 00:48:18,651 --> 00:48:20,809 Red de kariboe. 580 00:48:33,541 --> 00:48:39,413 Tylers cougar kon niet tegen de aanwezigheid van haar man. 581 00:48:40,214 --> 00:48:45,256 En uiteraard bracht Tyler die dronken bitch naar huis. 582 00:48:48,889 --> 00:48:51,997 Ik kon niet anders dan weggaan. 583 00:48:52,184 --> 00:48:54,129 Pas op m'n smoking. 584 00:49:01,527 --> 00:49:06,141 Alle lullen nog an toe. Zij was het. 585 00:49:06,324 --> 00:49:08,020 Hallo, stuk. 586 00:49:08,200 --> 00:49:12,150 De keizerin van de Aspen Cougars. - Ik heb op je gewacht. 587 00:49:12,330 --> 00:49:16,315 Op mij? Niet op een andere gast met cool haar. 588 00:49:16,500 --> 00:49:20,830 Ik naderde haar voorzichtig. - Ursula... 589 00:49:23,549 --> 00:49:28,412 Richards. Mijn naam is Dick Richards. 590 00:49:29,805 --> 00:49:32,806 Dick. Klinkt lekker. 591 00:50:19,897 --> 00:50:23,598 Je kan zo goed luisteren. 592 00:50:23,776 --> 00:50:27,513 Dank je. - Kom even mee naar binnen... 593 00:50:27,697 --> 00:50:31,231 ...voor een slaapmutsje. 594 00:50:31,409 --> 00:50:34,612 Nee, ik wilde je alleen veilig thuis brengen. 595 00:50:34,787 --> 00:50:38,108 En hoe ga jij dan naar huis? - Ik loop wel. 596 00:50:38,291 --> 00:50:42,739 Alsjeblieft, kom nou heel even binnen. 597 00:50:42,920 --> 00:50:45,043 Goed dan. 598 00:50:47,925 --> 00:50:50,463 Dank je wel. - Geen dank. 599 00:50:50,636 --> 00:50:54,052 Ze zeggen dat je altijd op je gevoel moet afgaan. 600 00:50:54,223 --> 00:50:56,761 Nou, dat is ook zo. 601 00:50:58,936 --> 00:51:02,756 Waar gaan we heen, schoonheid? 602 00:51:02,940 --> 00:51:06,677 Maakt dat wat uit? - Niet echt. 603 00:51:10,239 --> 00:51:12,813 We gaan naar mijn huis. 604 00:51:12,992 --> 00:51:16,099 Maar eerst je broek uit. 605 00:51:16,287 --> 00:51:19,775 Hier? Nu? - Stotter ik soms? 606 00:51:29,759 --> 00:51:31,668 Wat is dat... 607 00:51:31,844 --> 00:51:36,921 Geïnfecteerd. Er staat geïnfecteerd. 608 00:51:40,436 --> 00:51:42,500 VIES 609 00:52:01,874 --> 00:52:04,543 Je bent geweldig. - Jij bent geweldig. 610 00:52:06,003 --> 00:52:10,451 Je kunt geweldig dansen. - Jij kunt geweldig dansen. 611 00:52:15,137 --> 00:52:17,119 Moet je zien. 612 00:52:17,306 --> 00:52:21,470 Werk van Swaney. Plafonds met bogen. 613 00:52:21,644 --> 00:52:25,938 En koperen accenten. Rhonda, je bent geweldig. 614 00:52:26,107 --> 00:52:29,463 En dat is nog lang niet alles. 615 00:52:32,446 --> 00:52:35,139 Mijn god. - Ben je klaar voor me? 616 00:52:39,829 --> 00:52:42,272 Uit met die broek. 617 00:52:45,918 --> 00:52:48,670 Wat een leuke onderbroek. 618 00:53:03,978 --> 00:53:06,291 Waar ben je? O, daar. 619 00:53:36,385 --> 00:53:39,956 Je hebt geen idee hoe het is. 620 00:53:40,139 --> 00:53:43,840 Ik ben ingewisseld voor een ouwe vent... 621 00:53:44,018 --> 00:53:47,719 ...met gouden kettingen en een haltershirtje. 622 00:53:47,897 --> 00:53:51,681 Dat zuigt. Dat zuigt. - Ja, bro. 623 00:53:54,111 --> 00:53:56,305 Hartstikke klote. 624 00:53:56,489 --> 00:54:00,226 Ik wilde alleen maar Roger terugpakken. 625 00:54:02,370 --> 00:54:06,948 Al die jaren van verplichtingen, trouw... 626 00:54:07,500 --> 00:54:10,856 Kath, Roger houdt van je. 627 00:54:11,045 --> 00:54:16,086 Hij heeft het zelf gezegd. Ik zag het aan zijn ogen. 628 00:54:16,259 --> 00:54:18,666 Wat een onzin. 629 00:54:18,844 --> 00:54:21,704 Zodra je reet gaat zakken... 630 00:54:21,889 --> 00:54:27,476 ...ruilen ze je in voor een nieuwe trofee, een betere. 631 00:54:27,645 --> 00:54:32,603 Mijn vrienden willen alleen maar een oudere sexy vrouw, zoals jij. 632 00:54:32,775 --> 00:54:36,025 Ik ben niet sexy. - Je bent wel sexy. 633 00:54:36,195 --> 00:54:38,318 Ben ik sexy? 634 00:54:40,950 --> 00:54:43,737 Waarom kijk je zo? 635 00:54:43,911 --> 00:54:47,078 Je kijkt me zo indringend aan. 636 00:54:50,293 --> 00:54:52,166 Wat doe je? 637 00:54:54,005 --> 00:54:57,255 Ik ben niet van de vrije seks. 638 00:54:59,677 --> 00:55:03,662 Wat een stomme riem. - Die moet om blijven. 639 00:55:06,767 --> 00:55:09,709 Kathy, wat doe je? Wat lekker... 640 00:55:20,781 --> 00:55:23,818 Ik hou van je, Tyler. Ik hou van je. 641 00:55:25,036 --> 00:55:27,266 Ik hou ook van jou. 642 00:55:27,455 --> 00:55:31,867 Wacht nou even, Kathy. Dit is niet goed. 643 00:55:32,543 --> 00:55:36,528 Ik ben toch sexy? Je zegt dat ik sexy ben. 644 00:55:36,714 --> 00:55:39,964 Je bent zo sexy als wat. - Mooi. 645 00:55:40,134 --> 00:55:44,048 Kathy, luister nou. Jij houdt van Roger... 646 00:55:44,221 --> 00:55:46,891 ...en hij houdt van jou. En ik hou van... 647 00:55:47,058 --> 00:55:49,501 Mam? - Penelope? 648 00:55:52,229 --> 00:55:55,835 Ken je mijn dochter? - Is Penelope je dochter? 649 00:55:56,025 --> 00:55:59,346 Dat is mijn dochter. - Fuck, ze is mijn vriendin. 650 00:56:00,571 --> 00:56:02,516 We moeten hier weg. 651 00:56:22,843 --> 00:56:24,468 Waarheen? 652 00:56:25,346 --> 00:56:28,418 Onder het bed? - Nee, daarin. 653 00:56:43,948 --> 00:56:45,644 Mam... - Schatje? 654 00:56:46,784 --> 00:56:50,603 Hallo, schatje. - Heb je nog met pap gepraat? 655 00:56:50,788 --> 00:56:54,239 O ja, zeker. - Nog iets bereikt? 656 00:56:55,334 --> 00:56:59,948 Ik denk het wel. - Wat hebben jullie dan gezegd? 657 00:57:00,131 --> 00:57:02,918 Allemaal goeie dingen. 658 00:57:06,387 --> 00:57:09,056 Wat is dit? - Die is van mij. 659 00:57:09,223 --> 00:57:12,295 Draag jij mannenkleren? - Helemaal hip. 660 00:57:13,394 --> 00:57:16,561 Is er iemand? - Nee hoor. 661 00:57:16,731 --> 00:57:20,052 Lekker hoor. Jij bent dronken en er is iemand in huis. 662 00:57:20,234 --> 00:57:23,769 Je wil het toch goedmaken met pap? - Dat wil ik zeker. 663 00:57:23,946 --> 00:57:27,481 Lekker voorbeeld. Waar is ie? In de badkamer? 664 00:57:29,535 --> 00:57:31,599 Wat een ouders. 665 00:57:34,957 --> 00:57:37,080 Hij is in de badkamer, hè? 666 00:57:39,837 --> 00:57:43,372 Hallo, meneer de huwelijksbreker. Doe open. 667 00:57:43,549 --> 00:57:46,467 Je weet ze wel uit te kiezen. Doe open. 668 00:57:46,636 --> 00:57:51,677 Er is helemaal niemand. - Etterbak. Doe open. 669 00:57:51,849 --> 00:57:55,384 Als je niet open doet, dan trap ik de deur in. 670 00:57:58,230 --> 00:58:00,424 Laf mannetje. 671 00:58:01,943 --> 00:58:04,480 Kom op nou. - Doe open. 672 00:58:05,655 --> 00:58:07,398 Wat is dat? 673 00:58:09,533 --> 00:58:12,475 Dick Richards, massages en meer. 674 00:58:12,662 --> 00:58:14,820 Dat meen je niet. 675 00:58:16,457 --> 00:58:19,992 Doe open, Dick. Doe open. 676 00:58:20,169 --> 00:58:23,620 Cougar-jager. Kom eruit. 677 00:58:54,996 --> 00:58:56,869 Ik krijg geen lucht. - Fuck. 678 00:58:58,249 --> 00:58:59,778 Niet te geloven. 679 00:58:59,959 --> 00:59:04,502 Nee, geloof het niet. - Hou je mond. Laat me met rust. 680 00:59:04,672 --> 00:59:07,495 Penny, luister nou naar me. 681 00:59:07,675 --> 00:59:12,253 Alsjeblieft, je begrijpt niet... - We hadden toch wensen? 682 00:59:12,430 --> 00:59:16,214 Mijn wens was dat mijn ouders weer bij elkaar zouden komen. 683 00:59:17,393 --> 00:59:19,172 Wat flik jij nou? 684 00:59:23,190 --> 00:59:25,634 Penny... - Laat me met rust. 685 00:59:26,861 --> 00:59:29,553 Lul. - Het spijt me. 686 00:59:37,913 --> 00:59:42,112 En zo was Tyler weer alleen. Ik had medelijden met hem. 687 00:59:42,293 --> 00:59:46,777 Hij had zo lang gewacht op dat bijzondere moment... 688 00:59:46,964 --> 00:59:50,001 ...en nu was ie Penny weer kwijt. 689 00:59:51,052 --> 00:59:53,495 Ga weg uit Aspen, freak. 690 01:00:01,729 --> 01:00:04,421 Hé, lekker ding. Zin om te pijpen? 691 01:00:04,607 --> 01:00:06,730 Niet leuk. 692 01:00:06,901 --> 01:00:09,059 Je ziet er lekker uit. 693 01:00:10,071 --> 01:00:11,814 Lazer op, Tom. 694 01:00:11,989 --> 01:00:15,809 Sorry, stap maar in. Anders bevries je. 695 01:00:31,676 --> 01:00:33,799 Tom? - Ja, gabber. 696 01:00:34,762 --> 01:00:36,671 Wat doe je? 697 01:00:37,390 --> 01:00:39,169 Ik troost je. 698 01:00:52,071 --> 01:00:56,365 Gelukkig was Tom er, want mijn schouder was niet beschikbaar. 699 01:00:56,534 --> 01:00:59,950 We stopten voor Ursula's landhuis, of landgoed... 700 01:01:00,121 --> 01:01:02,908 ...of wat het ook mag zijn. 701 01:01:03,082 --> 01:01:06,652 Het leek wel een hele stad, verpakt in één huis. 702 01:01:06,836 --> 01:01:10,880 Ja, ik had de moeder aller cougars veroverd. 703 01:01:11,048 --> 01:01:17,252 Ik wilde niet langer onder het juk van mijn man leven. Zo bezitterig. 704 01:01:18,431 --> 01:01:23,045 Vreselijk. - Daarom ben ik bij hem weg gegaan. 705 01:01:24,604 --> 01:01:28,269 Ben je zo aan je geld gekomen? 706 01:01:28,441 --> 01:01:31,263 Nee, schat. 707 01:01:31,444 --> 01:01:35,299 Ik ben eigenaar van wit. - Wit? 708 01:01:39,660 --> 01:01:41,949 Dat is toch een kleur? 709 01:01:42,121 --> 01:01:43,864 Precies. 710 01:01:49,253 --> 01:01:53,547 En daar heb ik mijn status aan te danken. 711 01:01:53,716 --> 01:01:57,286 Vliegtuigen, huizen, reizen, rijkdom. 712 01:01:58,054 --> 01:02:00,746 En een gezonde lust in seks. 713 01:02:05,728 --> 01:02:10,271 Bevalt dit je, Dickie? - Je ziet er beeldschoon uit. 714 01:02:11,359 --> 01:02:13,422 Mooi. Kom hier. 715 01:02:20,993 --> 01:02:25,192 Snuif hier eens van. - Van coke ga ik minder presteren. 716 01:02:25,373 --> 01:02:27,851 Het is geen cocaïne. 717 01:02:30,378 --> 01:02:33,485 Ik ga je wereld op z'n kop zetten. 718 01:02:33,673 --> 01:02:39,201 We hadden wel drie keer seks. En we hebben dezelfde interesses. 719 01:02:39,387 --> 01:02:42,838 We hebben uren gepraat over huizen en... 720 01:02:43,015 --> 01:02:46,087 Waarom ben je dan weggegaan? - Daarom. 721 01:02:46,269 --> 01:02:50,681 Waarom, Tom? - Ik ben een player, net als Dick. 722 01:02:51,649 --> 01:02:54,852 Je bent geen player. En fuck Dick. 723 01:03:30,104 --> 01:03:32,512 Kom op nou. Bel je Penny? 724 01:03:42,533 --> 01:03:45,143 Gast, wat is er? 725 01:03:45,661 --> 01:03:47,820 Ik heb alles verknald. 726 01:03:47,997 --> 01:03:53,418 Ik was verliefder op Penny dan ik ooit op Britney ben geweest. 727 01:03:54,754 --> 01:03:58,359 Zij was de ware, Tom. En nu is ze weg. 728 01:04:00,551 --> 01:04:04,406 Misschien omdat ze je betrapte met haar moeder. 729 01:04:04,847 --> 01:04:06,887 Dat meen je niet. 730 01:04:07,642 --> 01:04:11,212 Wauw, je houdt echt van haar, hè? 731 01:04:11,395 --> 01:04:13,838 Ja, echt. 732 01:04:15,316 --> 01:04:20,655 Wil je een tip? Doe niet net als Dick. Probeer geen player te zijn. 733 01:04:20,821 --> 01:04:24,938 Als je iemand hebt die je leuk vindt, dan glip je niet stiekem weg. 734 01:04:27,536 --> 01:04:29,730 Waar is Dick-kop? 735 01:04:30,414 --> 01:04:34,898 Wat een fantastische ervaring. 736 01:04:35,086 --> 01:04:38,371 Zo heb ik heel lang niet gevoeld, Dickie. 737 01:04:38,547 --> 01:04:42,153 Ik heb dit nog nooit gevoeld. Het was alsof ik zweefde. 738 01:04:46,931 --> 01:04:49,054 Is er een band? 739 01:04:49,225 --> 01:04:54,504 Ontegenzeggelijk, schat. Toen ik je zag, wist ik... 740 01:04:54,689 --> 01:04:57,760 Dat ik je moest hebben. 741 01:05:00,278 --> 01:05:01,974 Het lot. 742 01:05:02,154 --> 01:05:06,271 Dit wordt een hele lange relatie. 743 01:05:16,836 --> 01:05:20,536 Goed, en nu ga ik slapen. Doe jij dat ook maar. 744 01:05:20,715 --> 01:05:23,537 Jouw kamer is nummer 8, links. 745 01:05:23,718 --> 01:05:26,884 Mijn kamer? - De trap op. 746 01:05:27,054 --> 01:05:31,538 Ik dacht dat we lekker samen zouden slapen, tegen elkaar aan. 747 01:05:31,726 --> 01:05:35,842 Kom op nou, Dickie. Ik heb wel even genoeg gehad. 748 01:05:36,022 --> 01:05:39,592 Ik ben doodmoe. Ik slaap liever alleen. 749 01:05:39,775 --> 01:05:43,132 Dat snap ik. Ik ben niet afhankelijk. 750 01:05:43,321 --> 01:05:47,437 Morgen gaan we door waar we gebleven waren. Nummer 8. 751 01:05:47,617 --> 01:05:49,395 Ik zal je missen. 752 01:06:01,380 --> 01:06:05,366 Tyler, godsamme. Ik ben thuis bij de über-cougar... 753 01:06:05,551 --> 01:06:08,623 ...en ze verwent me helemaal. 754 01:06:08,804 --> 01:06:11,093 Hummers, afrodisiacs... 755 01:06:11,265 --> 01:06:14,717 En ze vindt mijn tattoo mooi. 756 01:06:15,436 --> 01:06:18,757 Da's mooi, Dick... - Ze zeggen toch... 757 01:06:18,940 --> 01:06:23,672 ...dat als je 'n erectie van vier uur hebt, dat je dan een dokter moet bellen? 758 01:06:23,861 --> 01:06:26,684 Zou dat echt zo zijn? - Geen idee. 759 01:06:26,864 --> 01:06:31,348 En het interesseert me ook geen reet. Dankzij jou haat Penelope me nu. 760 01:06:31,535 --> 01:06:34,395 Wie? - Penelope, mijn vriendin. 761 01:06:34,580 --> 01:06:38,874 Die dronken tor waar ik mee uit moest, was haar moeder. 762 01:06:39,043 --> 01:06:42,827 Haar moeder? - Ja, Kathy is Penny's moeder. 763 01:06:43,005 --> 01:06:46,706 Ze verleidde me. Ik wilde niets van die vrouw weten. 764 01:06:46,884 --> 01:06:49,802 Ty, je ziet het verkeerd. 765 01:06:49,971 --> 01:06:53,541 Dit is je kans op stoeien met een moeder en een dochter. 766 01:06:53,724 --> 01:07:00,308 Wees blij dat ik iemand heb geregeld die jou wil verleiden. 767 01:07:00,481 --> 01:07:05,024 Dat is het niet. Ik hou van Penny... - Ik heb hier geen tijd voor. 768 01:07:05,194 --> 01:07:08,301 Misschien moeten we uit elkaar gaan. 769 01:07:08,489 --> 01:07:11,525 Wil je onze vriendschap verbreken? 770 01:07:11,701 --> 01:07:14,618 We zijn allebei zo verschillend. 771 01:07:14,787 --> 01:07:18,357 Jij ziet liefde als iets liefs met een preuts meisje. 772 01:07:18,541 --> 01:07:22,206 Maar het is meer. Het is een band. 773 01:07:22,378 --> 01:07:27,717 Een gemeenschappelijk gevoel dat je naar orgastische hoogten brengt. 774 01:07:28,926 --> 01:07:32,033 Ik heb mijn soulmate gevonden. 775 01:07:32,221 --> 01:07:35,471 Dus vertel mij niets over liefde. 776 01:07:35,641 --> 01:07:39,425 Als je haar terug wil, ga dan naar haar toe. 777 01:07:39,604 --> 01:07:43,174 Tot zolang hoef je me niet te bellen. 778 01:07:47,987 --> 01:07:49,517 Lul... 779 01:07:55,911 --> 01:07:59,731 Nadat ik Tyler had gedumpt voor mijn sugar-cougar... 780 01:07:59,915 --> 01:08:03,082 ...deed hij iets on-Tyler-achtig. 781 01:08:03,252 --> 01:08:08,993 Hij pakte zijn ballen, en ging naar Penny's huis. 782 01:08:09,175 --> 01:08:12,378 Ook al wist ie dat ze hem zou afbranden. 783 01:08:15,598 --> 01:08:19,382 Kunnen we even praten? - Ik heb je niets te zeggen. 784 01:08:19,560 --> 01:08:24,803 Penny, alsjeblieft. Wat je hebt gezien, was niet zo. 785 01:08:24,982 --> 01:08:29,810 Ik had mijn instinct moeten volgen. Je bent net zo'n viezerik als Dick. 786 01:08:31,697 --> 01:08:35,552 Je hebt mijn moeder geneukt, lul. - Dat is niet waar. 787 01:08:35,743 --> 01:08:39,029 Dankzij jou gaan mijn ouders nu zeker scheiden. 788 01:08:39,205 --> 01:08:41,114 Verlaat mijn stad. 789 01:08:46,128 --> 01:08:48,702 Cougar-jacht loopt uit de hand. 790 01:08:53,010 --> 01:08:54,575 Laat me erin. 791 01:08:55,888 --> 01:08:58,177 Laat het me nou uitleggen. 792 01:09:06,565 --> 01:09:10,610 De volgende dag was ik klaar voor de rest van mijn leven. 793 01:09:10,778 --> 01:09:13,351 Alles kits achter de rits? - Ja hoor. 794 01:09:13,531 --> 01:09:18,394 Tot ik die vreemde gast zag. Maar gelukkig had ik geen stijve meer. 795 01:09:18,577 --> 01:09:21,614 Het duurde wel zeven uur. Dat is lastig slapen. 796 01:09:21,789 --> 01:09:24,731 Alles kits? Mimosa? - Nee, dank je. 797 01:09:24,917 --> 01:09:27,396 Mimosa? Wat is dat? 798 01:09:27,587 --> 01:09:32,070 Het was een rare zaak. Ik moest snel mijn vriendin vinden. 799 01:09:32,258 --> 01:09:34,796 Heb je Ursula gezien? - Eind van de gang. 800 01:09:46,772 --> 01:09:48,516 Alles kits? 801 01:09:49,442 --> 01:09:54,092 Ja hoor. Waar is Ursula? 802 01:09:54,280 --> 01:09:56,225 Eind van de gang. 803 01:10:08,336 --> 01:10:10,245 Alles kits? 804 01:10:11,505 --> 01:10:14,672 Ja. Waar is Ursula? 805 01:10:15,343 --> 01:10:17,382 Eind van de gang. 806 01:10:20,640 --> 01:10:26,416 Er klopte iets niet. Alsof ik ontwaakt was uit een natte droom. 807 01:10:26,604 --> 01:10:30,388 Ursula was nergens te zien. Maar wel overal jongens. 808 01:10:34,028 --> 01:10:36,887 Het was net een ander universum. 809 01:10:40,201 --> 01:10:43,806 Was ik dood en nu in de Homo Hemel? 810 01:10:44,413 --> 01:10:47,200 Hebben jullie Ursula gezien? 811 01:10:49,210 --> 01:10:51,273 Jeremy? - Alles kits? 812 01:10:51,462 --> 01:10:54,569 Wat deed Jeremy in de Homo Hemel? 813 01:10:55,299 --> 01:10:57,707 Je bent er dus ook, gast. 814 01:11:04,558 --> 01:11:06,373 Goed je te zien. 815 01:11:06,560 --> 01:11:09,170 Jij ook. Wat doe je hier? 816 01:11:09,355 --> 01:11:11,798 Gast, dit is mijn cougar. 817 01:11:12,733 --> 01:11:15,592 Dickie, kom eens hier. 818 01:11:20,283 --> 01:11:25,265 Daar ben je dan eindelijk. En je hebt je vriendje Jeremy gevonden. 819 01:11:25,454 --> 01:11:27,862 Ah, dat is lekker. 820 01:11:28,791 --> 01:11:33,405 Kunnen jullie ons even alleen laten? - Ga maar. 821 01:11:39,427 --> 01:11:41,657 Goedemiddag, minnaar. 822 01:11:51,230 --> 01:11:55,643 Kun je me vertellen wat dit is? Wie zijn al die jongens? 823 01:11:56,402 --> 01:11:58,442 Hulpjes. 824 01:11:58,613 --> 01:12:01,720 Een kok, golfcoach, yogaleraar... 825 01:12:01,907 --> 01:12:06,024 ...piloot, bongoleraar... Het zijn er zo vreselijk veel. 826 01:12:07,204 --> 01:12:10,692 Je hebt iets in je mondhoek. 827 01:12:10,875 --> 01:12:13,069 Wat is dat? 828 01:12:13,252 --> 01:12:15,066 Niets... 829 01:12:16,464 --> 01:12:19,630 Een kleine uitbraak. Morgen is het weer weg. 830 01:12:22,136 --> 01:12:25,837 Doe je het met al die gasten? 831 01:12:29,685 --> 01:12:32,378 Niet met allemaal. 832 01:12:32,563 --> 01:12:34,627 Met die niet. 833 01:12:35,775 --> 01:12:38,692 Ik dacht dat wij iets hadden. 834 01:12:38,861 --> 01:12:41,304 Dat is ook zo. 835 01:12:43,157 --> 01:12:46,016 Ik vind je aanbiddelijk. 836 01:12:48,579 --> 01:12:52,743 Maar ik aanbid hen ook. Snap je dat? 837 01:12:52,917 --> 01:12:55,704 Nee, ik snap er niets van. 838 01:12:55,878 --> 01:13:00,860 Ik ben geen monogaam type, maar er zijn hier nog 30 andere gasten... 839 01:13:01,050 --> 01:13:04,086 ...met een koortslip, en ze lijken op elkaar. 840 01:13:04,262 --> 01:13:10,216 Dickie, ik heb geen tijd voor fratsen. Jeremy... 841 01:13:15,356 --> 01:13:19,021 Breng Dick maar naar de herriekamer. 842 01:13:20,569 --> 01:13:22,099 Kom, Dick. 843 01:13:23,281 --> 01:13:25,439 Wat is een herriekamer? 844 01:13:48,347 --> 01:13:52,012 Ik wilde dit echt niet doen, Dickie. 845 01:13:52,184 --> 01:13:55,885 Maar het komt omdat je het niet wil begrijpen. 846 01:13:57,523 --> 01:13:59,812 Eens kijken... 847 01:14:04,822 --> 01:14:10,029 Wil je blijven wie je bent of onder vrienden zijn... 848 01:14:10,202 --> 01:14:14,319 ...in een huis van 40 miljoen, aan de voet van een berg? 849 01:14:14,498 --> 01:14:17,321 40 miljoen? Is het daarop getaxeerd? 850 01:14:18,628 --> 01:14:21,071 Sorry. - Hij is niet hard. 851 01:14:21,255 --> 01:14:24,034 Waarom is ie niet hard voor mij? 852 01:14:24,300 --> 01:14:27,122 Waarom is ie niet hard voor mij? 853 01:14:27,303 --> 01:14:30,719 Ik vind je echt wel leuk. - Geen zorgen. 854 01:14:30,890 --> 01:14:34,970 In Tibet gebruiken ze een bepaalde acupunctuurtechniek. 855 01:14:46,656 --> 01:14:50,190 Hé, mannetjes. - Alles kits achter de rits? 856 01:14:50,368 --> 01:14:53,227 Je houdt 72 uur lang een stijve. 857 01:14:53,996 --> 01:14:57,733 Die viagra is net uitgewerkt. Dat is geen goed idee. 858 01:14:57,917 --> 01:15:00,586 Ursula, laat me niet alleen. 859 01:15:00,753 --> 01:15:05,545 Wees niet bang. We zijn hier om je te helpen. 860 01:15:06,509 --> 01:15:09,759 Waarmee? - Je presteert niet goed. 861 01:15:09,929 --> 01:15:13,096 Erectiestoornissen. - Vroegtijdige lozingen. 862 01:15:13,266 --> 01:15:17,809 Gevoelloosheid. - Ik presteer helemaal niet slecht. 863 01:15:17,979 --> 01:15:21,466 Mijn naam is Dick, maar ik heet eigenlijk Emanuel. 864 01:15:21,649 --> 01:15:26,549 Dick is mijn bijnaam, met een reden. - Waarom heb je dan geen stijve? 865 01:15:26,737 --> 01:15:30,343 Ursula is een lekker wijf. Ik maak me zorgen. 866 01:15:30,533 --> 01:15:34,317 Hoeft niet. Het komt omdat ik hier vast zit. 867 01:15:34,495 --> 01:15:38,279 Niet zo vijandig. - Dat ben ik niet. 868 01:15:38,457 --> 01:15:43,499 Vertrouw me. Sluit je ogen en denk aan iets leuks. 869 01:15:43,671 --> 01:15:45,901 Aan iets leuks. 870 01:15:46,090 --> 01:15:50,324 Wat is dat? - We gaan in zijn zak prikken. 871 01:16:07,653 --> 01:16:09,634 Wat is dat nou? 872 01:16:13,784 --> 01:16:17,604 Stop de bus. In godesnaam. Stop. 873 01:16:33,471 --> 01:16:35,380 Doe open. 874 01:16:39,226 --> 01:16:42,168 Dame, rijden. Ik smeek het je. 875 01:16:42,355 --> 01:16:46,933 Doe de deur dicht. En nu rijden. Rijden. 876 01:16:52,323 --> 01:16:55,395 Kom terug, manhoer. Het doet maar één keer pijn. 877 01:16:55,576 --> 01:17:01,068 Wat heb je tegen experimenteren? - Wat een schijtlaars. 878 01:17:01,248 --> 01:17:05,234 Ik ontsnapte op het nippertje aan die martelende mini's. 879 01:17:05,419 --> 01:17:08,491 Maar het had wel mijn kijk op het leven veranderd. 880 01:17:08,673 --> 01:17:11,342 Ursula was een slavendrijver... 881 01:17:11,509 --> 01:17:15,328 ...maar ze had me wel geleerd wat liefde was. 882 01:17:15,513 --> 01:17:18,929 Ik dacht dat zij de ware was. 883 01:17:19,100 --> 01:17:23,180 Maar er waren nog 30 gasten, met gouden boeien om... 884 01:17:23,354 --> 01:17:26,355 ...en dan die dwergen. 885 01:17:26,524 --> 01:17:28,754 En ze hadden allemaal herpes. 886 01:17:28,943 --> 01:17:33,806 Ze staken naaldjes in mijn zak, en nu heb ik 72 uur lang een stijve. 887 01:17:34,865 --> 01:17:38,780 Word maar 's verliefd op een jongen die het met je moeder doet. 888 01:17:38,953 --> 01:17:42,404 Ik zou het nooit met een jongen doen, dat is zo gay. 889 01:17:43,332 --> 01:17:46,002 Was je echt verliefd op Tyler? 890 01:17:46,168 --> 01:17:48,838 Tot die cougar-jager mijn moeder neukte. 891 01:17:49,005 --> 01:17:53,417 Tyler is geen cougar-jager en hij heeft het niet met je moeder gedaan. 892 01:17:53,593 --> 01:17:57,637 Ik nam hem gisteravond mee als wingman. 893 01:17:57,805 --> 01:18:01,542 Het is dus mijn schuld. 894 01:18:01,934 --> 01:18:05,350 Boeit niet, het is toch uit. - Hoe bedoel je? 895 01:18:05,521 --> 01:18:10,064 Over een uur is de scheiding rond. - Wacht nou. 896 01:18:10,234 --> 01:18:14,054 Laat me met rust. En hou je maffe vriend uit onze buurt. 897 01:18:22,788 --> 01:18:24,911 Laat haar gaan. 898 01:18:30,463 --> 01:18:36,489 Maffe buschauffeur, kun je ook even van de route afwijken? 899 01:18:52,443 --> 01:18:54,886 Wat doe je? - Ik ga weg. 900 01:18:55,071 --> 01:18:58,808 Ik heb hier niets meer te zoeken. - Jij gaat helemaal niet weg. 901 01:18:58,991 --> 01:19:01,778 Het spijt me dat ik zo lullig deed. 902 01:19:01,953 --> 01:19:06,531 Maar ik snap nu wat je bedoelt. Ik weet hoe het is om verliefd te zijn. 903 01:19:06,707 --> 01:19:09,186 Wat heb jij nou aan? 904 01:19:09,377 --> 01:19:12,318 Ursula is een gestoorde diva. 905 01:19:13,130 --> 01:19:17,294 Maar dat doet er niet toe. Jij houdt van Penny, en zij houdt van jou. 906 01:19:17,468 --> 01:19:21,382 En door mij heb jij alles verknald en daarom gaan ze nu scheiden. 907 01:19:21,555 --> 01:19:26,668 Als je het goed wilt maken, moet je die scheiding voorkomen. 908 01:19:26,852 --> 01:19:29,390 Ze willen niet met me praten. 909 01:19:29,563 --> 01:19:34,985 Dan dwing je ze. Als je van haar houdt, dwing je ze te praten met je. 910 01:19:35,152 --> 01:19:37,465 Voordat het te laat is. 911 01:19:44,453 --> 01:19:46,327 Rennen. 912 01:19:57,216 --> 01:19:59,826 We komen een scheiding voorkomen. 913 01:20:00,553 --> 01:20:05,345 In die kleding kom je er bij mij niet in. 914 01:20:05,516 --> 01:20:09,466 Luister, grote Chuck Norris. Ik heb een rotdag. 915 01:20:09,645 --> 01:20:13,465 Ik moet iets goedmaken. 916 01:20:15,901 --> 01:20:19,223 Ik was jouw hand, jij de mijne? 917 01:20:35,511 --> 01:20:38,043 Lekker knietje, Hymen. 918 01:20:40,134 --> 01:20:42,744 Klootzakken. - Kom mee. 919 01:20:43,846 --> 01:20:47,630 Nu alleen nog even tekenen. 920 01:20:49,060 --> 01:20:50,470 Dames eerst. 921 01:21:06,827 --> 01:21:11,785 Dacht je nou echt dat het hielp door je benen wijd te doen voor een kelner? 922 01:21:11,958 --> 01:21:14,116 Er is niets gebeurd. 923 01:21:23,427 --> 01:21:25,052 Jouw reputatie? 924 01:21:25,221 --> 01:21:27,699 En ik dan? En mijn gevoelens dan? 925 01:21:35,314 --> 01:21:36,879 Halt, etters. 926 01:21:38,442 --> 01:21:41,692 Ga naar haar toe. Ga maar. 927 01:22:14,186 --> 01:22:17,602 Maak je geen zorgen. Ik red me wel. 928 01:22:22,069 --> 01:22:23,634 Ik ga winnen. 929 01:22:34,248 --> 01:22:37,320 Teken nou. - Penny, het spijt me heel erg... 930 01:22:37,501 --> 01:22:40,705 Wat doe jij hier? - Ik wil wat zeggen. 931 01:22:41,714 --> 01:22:44,655 Daar ben je, rotjoch. Ik gooi je eruit. 932 01:22:44,842 --> 01:22:47,878 Ik moet wat zeggen. - Laat hem praten. 933 01:22:49,347 --> 01:22:51,291 Ik hou je in de gaten. 934 01:22:51,933 --> 01:22:56,013 Ik weet hoe belangrijk dit gezin is voor Penelope. 935 01:22:57,021 --> 01:23:00,022 En Penelope is belangrijk voor mij. 936 01:23:00,191 --> 01:23:03,975 En Kathy en ik hebben helemaal geen seks gehad. 937 01:23:04,153 --> 01:23:08,008 Ik heb een grote fout gemaakt. Maar iedereen maakt fouten. 938 01:23:08,199 --> 01:23:12,682 Ik ben hier om dingen recht te zetten... 939 01:23:12,870 --> 01:23:18,291 ...en Penny, ik weet dat je me haat, maar ik hou van je. 940 01:23:23,547 --> 01:23:28,660 En nu mag je me arresteren. - Ik zet je er gewoon uit. 941 01:23:28,844 --> 01:23:31,952 Ondanks al die moeite en vernedering... 942 01:23:32,139 --> 01:23:35,627 ...liep Tyler weg van zijn grote liefde. 943 01:23:35,810 --> 01:23:39,380 Niet omdat hij dat wilde, maar omdat het moest. 944 01:23:41,565 --> 01:23:47,022 Terug naar Arizona, naar dat baantje zonder toekomst. 945 01:23:47,196 --> 01:23:48,690 Lekker baantje. 946 01:23:48,864 --> 01:23:51,153 In ons saaie stadje. 947 01:23:52,410 --> 01:23:53,939 Lul... 948 01:23:54,120 --> 01:23:56,942 Maar wel met zijn vrienden. 949 01:23:57,123 --> 01:24:01,286 Ik heb genoeg van cougars. Ze willen ons alleen maar gebruiken. 950 01:24:02,753 --> 01:24:06,169 Een nieuw kapsel, een nieuwe tattoo, een nieuwe Dick. 951 01:24:06,340 --> 01:24:08,499 Doe je goed, man. 952 01:24:09,093 --> 01:24:13,506 Wat vind je van deze vis? Die springt rond in je broek. 953 01:24:13,681 --> 01:24:17,631 Lekker nat? Tyler, goed dat je er bent. 954 01:24:19,687 --> 01:24:21,383 Wat is dat? 955 01:24:25,943 --> 01:24:28,422 Dat is een koortslip. 956 01:24:29,071 --> 01:24:32,736 Heb je het ontwerp af? Is dat het? - Ja... 957 01:24:40,333 --> 01:24:45,065 Dat is precies wat ik bedoel. Laat haar de boel maar renoveren. 958 01:24:45,254 --> 01:24:49,905 Ik zou haar lekker in de buurt van je soldaatje houden. 959 01:24:50,092 --> 01:24:52,762 Kijk eens wat een tepels. 960 01:24:54,263 --> 01:24:58,676 Misschien heeft zij dit wel op mijn pik gezet. 961 01:25:00,811 --> 01:25:03,254 Moet je zien. 962 01:25:03,439 --> 01:25:05,752 O, wat lekker. 963 01:25:11,447 --> 01:25:13,677 Dat is niet goed. 964 01:25:13,866 --> 01:25:16,618 Laat het plaatje eens zien. 965 01:25:25,002 --> 01:25:27,125 Mooi? - Is dat een haan? 966 01:25:27,296 --> 01:25:30,712 Het is dubbelzinnig. Snap je 'm? 967 01:25:32,885 --> 01:25:36,870 Het werkt zo. Moet je mijn haan zien. 968 01:25:37,056 --> 01:25:38,870 Of hanen. 969 01:25:39,058 --> 01:25:41,631 Wie wilde er een tattoo op z'n pik? 970 01:25:41,811 --> 01:25:46,045 Kun je hier tattoos laten zetten? Ik kwam om te bowlen. 971 01:25:46,232 --> 01:25:48,710 Wie wil er een tattoo? - Hij. 972 01:25:50,611 --> 01:25:54,526 Komen jullie mijn tijd verspillen? - Het spijt me heel erg. 973 01:25:57,910 --> 01:26:02,810 Sta je nou op m'n vloer te pissen? - Dat was iemand anders. 974 01:26:04,834 --> 01:26:06,743 Ik hou van pis. 975 01:26:08,796 --> 01:26:10,919 Pis is lekker. 976 01:26:32,361 --> 01:26:34,105 Dank je wel. 977 01:26:40,953 --> 01:26:42,993 En nu schoonmaken. 978 01:26:43,539 --> 01:26:46,575 Oké, even geen gezeik. 979 01:26:47,668 --> 01:26:52,626 We willen er even over nadenken, want jij durft geen pikken te doen. 980 01:26:53,507 --> 01:26:55,666 Ze is er. Je bent er. 981 01:26:58,346 --> 01:27:03,209 Wat doe jij hier? - Dick heeft me alles verteld. 982 01:27:06,437 --> 01:27:10,221 Ik dacht dat je me haatte. - Dat wilde ik wel... 983 01:27:10,399 --> 01:27:13,756 ...maar er is niets gebeurd tussen jou en mijn moeder... 984 01:27:13,945 --> 01:27:16,804 ...en ze was hartstikke dronken. 985 01:27:16,989 --> 01:27:22,232 Ik wil je niet kwijt en je bent zo'n geweldige vent. 986 01:27:37,301 --> 01:27:42,449 En zo kreeg Tyler toch nog zijn meisje. Ze gingen terug naar Aspen... 987 01:27:42,640 --> 01:27:46,305 ...en ze leven nog steeds lang en gelukkig. 988 01:27:46,936 --> 01:27:51,669 Niet te geloven, hè? Het bewijs dat ware liefde... 989 01:27:51,857 --> 01:27:57,634 ...de moeite waard is om voor te vechten en op te wachten. 990 01:27:58,948 --> 01:28:01,807 Tom vond ook een nieuwe levensstijl. 991 01:28:04,078 --> 01:28:10,697 Hij zit regelmatig vast voor wildplassen. Vindt ie niet erg. 992 01:28:10,876 --> 01:28:13,165 Ik heb ze geharst. 993 01:28:13,337 --> 01:28:15,745 Ik heb mijn pik laten opknappen. 994 01:28:15,923 --> 01:28:20,965 En Francis deed het zo teder als een geisha. 995 01:28:21,137 --> 01:28:24,387 Hij stond open voor al mijn creatieve input. 996 01:28:24,557 --> 01:28:26,929 Kunnen de klauwen op mijn dijen? 997 01:28:27,101 --> 01:28:31,549 Hopelijk is het de laatste naald die mijn ballen ooit zullen zien. 998 01:28:31,731 --> 01:28:34,043 Wat is er, kleintjes? - Alles kits? 999 01:28:42,498 --> 01:28:45,819 Vertaling: All Media Solutions 76679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.