All language subtitles for You.Canl.Stephen.King.2012.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,080 --> 00:01:35,879 Ne kontam mapu, gde smo uop�te? 2 00:01:36,200 --> 00:01:38,840 Prvo, ne treba da �ita� mapu i vozi�. 3 00:01:38,920 --> 00:01:42,709 Drugo, ovo je mapa Masa�usetsa. Mi smo u Mejnu. 4 00:01:43,240 --> 00:01:45,232 Vozili smo kroz Masa�usets? 5 00:01:45,800 --> 00:01:50,750 Lamon - �amugar Ekspert za navigaciju, voli belkinje 6 00:01:56,920 --> 00:01:59,355 Monro, �eli� kikiriki? 7 00:02:01,160 --> 00:02:05,677 Roni - Ljubitelj Stivena Kinga Porni�ar - Jeziva devica 8 00:02:07,920 --> 00:02:09,639 Sine, rekoh ti da ne�u. 9 00:02:10,040 --> 00:02:11,872 Bulji vi�e, somino! 10 00:02:11,960 --> 00:02:18,036 Nikol - �eljna pa�nje Sise do plafona 11 00:02:18,120 --> 00:02:20,077 Nisam buljio. 12 00:02:20,160 --> 00:02:23,933 Roni, �etvrti put dodaje� kikiriki, samo da bi zinuo u sise. 13 00:02:23,960 --> 00:02:28,716 Hilari - Smara� Sve zna, dosadna ne daj Bo�e 14 00:02:29,360 --> 00:02:31,477 Ja vozim pa vidim da bulji�, �ove�e. 15 00:02:31,560 --> 00:02:33,517 Gledaj tamo gde vozi�, Morfeuse. 16 00:02:34,080 --> 00:02:35,799 Za�to niko ne bulji u moje sise? 17 00:02:35,880 --> 00:02:40,909 Lori - Propalitet od devojke Sanja o maj�instvu, dobre sise 18 00:02:41,120 --> 00:02:42,759 Bih da dozvoli�. 19 00:02:43,040 --> 00:02:44,030 Hej! 20 00:02:45,440 --> 00:02:47,272 Mo�e� samo da sanja�. 21 00:02:48,040 --> 00:02:50,396 U kolima je sa mnom, a to je po�etak. 22 00:02:50,960 --> 00:02:52,917 Ne�emo valjda stvarno u �amac? 23 00:02:53,040 --> 00:02:55,793 Ne verujem da bije� put samo da bi video Stivena Kinga. 24 00:02:55,880 --> 00:02:59,200 A za�ta drugo? Da pevam usrane pesme i jedem hranu sa grane? 25 00:02:59,360 --> 00:03:01,396 Koja si ti nakaza. 26 00:03:15,760 --> 00:03:17,956 Jesi li dobro? 27 00:03:19,240 --> 00:03:21,596 To je samo muzika, zar ne? 28 00:03:22,200 --> 00:03:27,912 Monro - Veteran iz Iraka Bel�uga, poslu�na ku�ka 29 00:03:28,640 --> 00:03:30,438 Je li neko gladan? - Crkoh! 30 00:03:30,560 --> 00:03:32,870 �elim da vidim Stivena Kinga, mo�emo posle da jedemo. 31 00:03:32,960 --> 00:03:35,873 Monro, i ja sam gladna. 32 00:03:36,960 --> 00:03:38,872 Narode, za�to malo ne zastanemo? 33 00:03:39,080 --> 00:03:41,514 Poslu�na ku�ka 34 00:03:48,560 --> 00:03:52,918 Dobrodo�li u Enkomium, Mejn Ti�e, �ujem patkice 35 00:03:57,320 --> 00:03:59,880 �ove�e, ovaj restoran je u tri kurca. 36 00:04:00,400 --> 00:04:04,440 Vidi! Nazvali su lokal �restoran�. �ta li slu�e? Hranu? 37 00:04:05,120 --> 00:04:06,870 �uti, Roni. 38 00:04:31,200 --> 00:04:35,592 Sedite gde god �elite. Dana�nji specijalitet je pr�ena piletina. 39 00:04:41,400 --> 00:04:44,074 Potrudite se da dignete nogare. 40 00:04:45,640 --> 00:04:48,360 Kako ne bi ogrebali pod. 41 00:04:53,520 --> 00:04:57,309 Dobro, treba�e mi stolica. Neka mi neko donese stolicu. 42 00:04:58,280 --> 00:04:59,873 Hvala, �iv bio! 43 00:05:00,400 --> 00:05:01,516 Interesantno mesto. 44 00:05:02,160 --> 00:05:05,471 Dokle god ne pu�taju muziku za mu�enje kao u Gvantanamu, nije lo�e. 45 00:05:05,880 --> 00:05:08,075 Da li imaju vegetar... 46 00:05:08,640 --> 00:05:11,758 Deni! �ta sam ti rekla? 47 00:05:11,840 --> 00:05:13,240 Nisam hteo, mama. 48 00:05:13,400 --> 00:05:17,394 Izvinite. Plati�emo za to. 49 00:05:17,520 --> 00:05:19,910 Mislim da je bolje ako odete, Vendi. 50 00:05:20,880 --> 00:05:23,131 Imate li kutije da spakujemo hranu za poneti? 51 00:05:23,200 --> 00:05:25,760 Najbolje ako odmah krene�. 52 00:05:26,360 --> 00:05:27,760 Idemo! Polazimo. 53 00:05:28,200 --> 00:05:29,839 �ta koj kurac... 54 00:05:30,840 --> 00:05:32,960 Jesi li dobro? 55 00:05:33,920 --> 00:05:37,550 Izvinite na uznemiravanju. Takva su deca. 56 00:05:38,240 --> 00:05:39,720 Obi�an problem. 57 00:05:39,800 --> 00:05:41,473 Niste morali da ih isterate? 58 00:05:42,120 --> 00:05:44,396 Nekad se tako najbolje re�ava problem. 59 00:05:44,840 --> 00:05:47,818 Jednostavno ga se re�ite. 60 00:05:51,280 --> 00:05:53,078 �ta vas dovodi ovamo? 61 00:05:53,160 --> 00:05:54,753 Malo �emo da veslamo. 62 00:05:54,880 --> 00:05:58,060 Do�li smo da vidimo Stivena Kinga. Da li znate gde �ivi? 63 00:05:58,320 --> 00:06:01,791 Mnogi ga tra�e i �ao mi je �to �u da vas razo�aram, ali... 64 00:06:01,880 --> 00:06:06,511 On ne �ivi ovde. Zar nije tako, Dejle? 65 00:06:06,680 --> 00:06:10,720 Tako je, Didi. Nije ovde godinama. 66 00:06:12,280 --> 00:06:14,715 �itao sam na blogu malo pre da �ivi ovde. 67 00:06:14,880 --> 00:06:16,758 Ne vi�e. 68 00:06:16,920 --> 00:06:19,389 Mo�ete li nam re�i gde je �iveo? 69 00:06:20,400 --> 00:06:25,475 Nemam pojma. Slu�ajte, ovo je dosadni mali grad. 70 00:06:25,680 --> 00:06:28,115 Ako tra�ite zabavu i uzbu�enje, 71 00:06:28,800 --> 00:06:32,874 treba da odete 40 milja severno na jezero Jelenak. 72 00:06:33,520 --> 00:06:35,318 Tamo je vi�e ljudi i vi�e zabave. 73 00:06:35,440 --> 00:06:37,432 Sigurno ovde ima zabavnih stvari... 74 00:06:37,560 --> 00:06:38,471 Nema! 75 00:06:41,040 --> 00:06:44,920 Ljudi ostaju kod ku�e i gledaju zalazak sunca. 76 00:06:46,400 --> 00:06:50,519 Kao �to rekoh, ovo je tihi mali grad. 77 00:06:51,480 --> 00:06:53,312 Hrana je bila u�asna. 78 00:06:53,840 --> 00:06:55,593 Ako je trebalo da ima ukus piletine, 79 00:06:55,720 --> 00:06:57,774 za�to ona piletina nije bila takva? 80 00:06:57,860 --> 00:06:59,852 Rekoh ti da je trebalo da potra�imo Stiva. 81 00:06:59,853 --> 00:07:02,653 Sada je Stiv? Otkada ste postali najbolji drugari? 82 00:07:02,660 --> 00:07:06,470 Od kada sam saznao da su njegove knjige zanimljivije nego dru�enje sa vama. 83 00:07:23,080 --> 00:07:25,595 Ovo deluje super! 84 00:07:25,720 --> 00:07:27,040 Idemo! 85 00:07:32,240 --> 00:07:33,515 Trebate pomo�? 86 00:07:33,640 --> 00:07:36,552 Da, �elimo da iznajmimo �amac. 87 00:07:41,280 --> 00:07:45,239 Baba i deda su mi ostavili ku�u na jezeru, pa smo malo svratili... 88 00:07:45,320 --> 00:07:48,093 Da popijemo koje pivo, malo se zabavimo... 89 00:07:48,160 --> 00:07:49,116 Petak! 90 00:07:50,840 --> 00:07:52,069 Izvisih! 91 00:07:53,600 --> 00:07:55,831 �ovek od principa, jasno mi je. 92 00:07:56,200 --> 00:07:58,795 Briga me �ta radite u ku�i tvoje babe. 93 00:07:59,520 --> 00:08:04,354 Ako uzmete gliser, na 40 milja odavde se nalazi jezero Jelenak. 94 00:08:04,855 --> 00:08:06,755 Preporu�ujem da tamo odete. 95 00:08:06,840 --> 00:08:09,751 Nigde ne idem dok ne vidim ku�u Stivena Kinga. 96 00:08:09,840 --> 00:08:12,118 G-din King ne voli posete. 97 00:08:12,760 --> 00:08:14,560 Zna�i �ivi ovde? 98 00:08:14,760 --> 00:08:17,829 Konobarica u restoranu re�e da ne �ivi ovde. 99 00:08:19,040 --> 00:08:20,699 To sam i mislio. 100 00:08:20,720 --> 00:08:22,598 Zna�i ne voli posete? 101 00:08:24,520 --> 00:08:28,116 Ako ho�ete da iznajmite �amac, ne iznajmljujemo ih. 102 00:08:28,760 --> 00:08:31,798 A �ta ono zna�i? 103 00:08:31,920 --> 00:08:34,674 IZNAJMLJUJEMO �AMCE 104 00:08:35,160 --> 00:08:38,836 Ne iznajmljujemo glisere. �ta vi tra�ite? 105 00:08:39,120 --> 00:08:41,794 Mo�e li ovaj? Deluje dovoljno brzo. 106 00:08:41,960 --> 00:08:44,350 I sladak je. - Ne �elite taj! 107 00:08:44,440 --> 00:08:46,591 �elimo! Monro, uzmi ovaj. 108 00:08:46,720 --> 00:08:48,837 Skroz je iz osamdesetih. Poslu�i�e. 109 00:08:51,880 --> 00:08:57,592 Taj �amac je savr�en. Mo�emo li da ga iznajmimo? Samo za vikend. 110 00:08:58,200 --> 00:09:02,752 Dobro. Ali ko�ta�e vas. 111 00:09:02,920 --> 00:09:04,240 Koliko? 112 00:09:04,320 --> 00:09:06,060 500. - Dolara? 113 00:09:06,080 --> 00:09:06,911 Da. 114 00:09:07,000 --> 00:09:09,993 U ke�u. Jezero Jelenak se nalazi... 115 00:09:10,080 --> 00:09:14,279 Hvala. Skupimo se narode da vidimo sa koliko raspola�emo. 116 00:09:15,400 --> 00:09:17,357 Ne�u da pla�am tobogand�iji. 117 00:09:17,440 --> 00:09:20,397 Mora� ako �eli� da vidi� ku�u Stivena Kinga. 118 00:09:20,520 --> 00:09:24,077 Kako �ujem, vidi se samo sa jezera. - Ozbiljno, ili samo �eli� da mi uzme� pare? 119 00:09:24,140 --> 00:09:25,176 Kako ho�e�. 120 00:09:25,200 --> 00:09:27,112 Jebemu! Dobro me poznaje�. 121 00:09:27,680 --> 00:09:29,876 Jebote, odakle ti lova? 122 00:09:29,960 --> 00:09:32,352 Ima jo� toga na meni, srce. 123 00:09:32,420 --> 00:09:34,471 Bljak. Radije bih probala sa �amd�ijom. 124 00:09:34,560 --> 00:09:36,438 360. Ko nije dodao? 125 00:09:36,560 --> 00:09:38,314 Lamont se �teka. 126 00:09:38,560 --> 00:09:41,553 Hej, crnci se pla�e vode, znao si to. 127 00:09:41,640 --> 00:09:44,935 Za�to si onda po�ao? - Da vidim ove devojke u bikiniju. 128 00:09:45,080 --> 00:09:46,833 Hajde Lamonte, isprsi se! 129 00:09:46,960 --> 00:09:48,360 �ove�e, imam samo... 130 00:09:48,480 --> 00:09:51,473 Lamonte, videla sam te na bankomat pri zadnjem stajanju. 131 00:09:51,600 --> 00:09:54,877 Da, zar ti nismo svi dali pare za benzin? 132 00:09:54,960 --> 00:09:59,080 Od tada nismo stajali. - Nema love, nema devojaka u bikiniju. 133 00:09:59,120 --> 00:10:00,679 Sranje! 134 00:10:01,080 --> 00:10:04,118 Dobro, ko �e da vozi kombi do ku�e? 135 00:10:05,720 --> 00:10:07,995 �ta to radite? 136 00:10:08,280 --> 00:10:10,272 Hvala �to si dobrovoljac, Lamonte. 137 00:10:10,360 --> 00:10:12,272 Kakvo je to bela�ko sranje? 138 00:10:12,360 --> 00:10:14,829 Palo je na tebe da vozi� kombi do ku�e. 139 00:10:14,960 --> 00:10:16,838 Hajde! - Izvini sine, to su pravila. 140 00:10:16,960 --> 00:10:19,156 Adresa i direkcije su u kredencu za rukavice. 141 00:10:19,280 --> 00:10:22,000 Usputno natankaj gorivo. 142 00:10:22,320 --> 00:10:23,800 Da, g-�ice Dejzi. 143 00:10:23,960 --> 00:10:25,633 Hvala. 144 00:10:26,440 --> 00:10:27,590 Kopilad. 145 00:10:28,120 --> 00:10:31,875 Lamonte, ubrzaj! Dok sipa� benzin, mi smo ve� u ku�i! 146 00:10:32,280 --> 00:10:33,714 Polu gole. 147 00:10:35,360 --> 00:10:36,350 Jebemu! 148 00:10:43,040 --> 00:10:45,396 Gde je benzinska pumpa? 149 00:10:48,040 --> 00:10:50,554 �etvrt milje na sever. 150 00:11:04,520 --> 00:11:07,115 �ovek od principa! Hvala, sisoje! 151 00:11:16,640 --> 00:11:17,790 Ulazi�? 152 00:11:25,840 --> 00:11:26,990 Alo! 153 00:12:14,640 --> 00:12:18,395 Monro, vidi Ronijev izraz lica! 154 00:12:19,680 --> 00:12:22,794 Bi�e on u redu. - O ne... 155 00:12:23,280 --> 00:12:24,475 �ta o ne? 156 00:12:24,600 --> 00:12:29,914 Bo�e, povratio si mi na nogu, a bila sam kod pedikira! 157 00:12:33,040 --> 00:12:34,940 Sine, jesi li dobro? 158 00:12:35,040 --> 00:12:36,520 Kao nikad. 159 00:12:37,080 --> 00:12:39,514 Vodimo te u ku�u. 160 00:13:13,440 --> 00:13:15,511 Lori, uhvati �amac. - Ho�u! 161 00:13:22,040 --> 00:13:25,238 Eno je ku�a, Roni. Hodaj stazom, 162 00:13:25,320 --> 00:13:28,199 u�i i raskomoti se kao kod svoje ku�e... 163 00:13:28,320 --> 00:13:30,277 Dr�i �amac mirno. 164 00:13:31,080 --> 00:13:32,614 Jako zrelo, narode. 165 00:13:33,720 --> 00:13:36,679 Lak�e, ubi�ete me! - Nije lo�a ideja! 166 00:13:42,840 --> 00:13:44,479 �ekaj! 167 00:13:44,600 --> 00:13:46,512 Ne bacaj! Imam ga. 168 00:13:46,640 --> 00:13:48,233 �ta �ekamo? 169 00:13:48,360 --> 00:13:49,350 Idemo! 170 00:13:49,480 --> 00:13:50,470 Da! 171 00:13:51,040 --> 00:13:52,360 �ao, Roni! 172 00:13:52,480 --> 00:13:57,271 Vidimo se! Naletite na ledeni breg! �upci... 173 00:14:07,000 --> 00:14:09,754 Ti si mi najbolji prijatelj. 174 00:15:08,800 --> 00:15:11,679 U redu, Monro, stegni u�e �vrsto! 175 00:15:32,800 --> 00:15:34,200 Pazi na talas! 176 00:15:51,880 --> 00:15:55,157 Bilo je sjajno! Nikol, �eli� da proba�? 177 00:15:55,240 --> 00:15:56,959 Ne volim sport. 178 00:15:57,080 --> 00:15:59,160 Hajde, lako je. Pokaza�emo ti kako. 179 00:15:59,280 --> 00:16:01,600 Hajde, Nikol, priveza�u te. 180 00:16:04,640 --> 00:16:09,078 Dakle, �ujem da su ti roditelji mrtvi. 181 00:16:10,960 --> 00:16:14,920 Da nije suvi�e li�no? Ne�u nikom da ka�em. 182 00:16:17,640 --> 00:16:20,200 Umrli su kada smo Monro i ja bili klinci. 183 00:16:20,640 --> 00:16:24,156 Niko ne zna kako. I da neko zna, nije nam re�eno. 184 00:16:24,840 --> 00:16:26,911 Na�i baba i deda nisu pri�ali o tome, 185 00:16:27,000 --> 00:16:31,153 a baba mi je umrla, tako da... 186 00:16:31,880 --> 00:16:34,793 Opa! To je skroz sranje. 187 00:16:35,800 --> 00:16:38,793 Da, jeste sranje. 188 00:16:45,120 --> 00:16:46,600 Kada na�em pumpu, 189 00:16:46,680 --> 00:16:49,990 na�i �u nove prijatelje i novu belu ku�ku. 190 00:16:50,160 --> 00:16:53,392 Kurac moj �etvrt milje! Ovo je neko sranje! 191 00:16:53,480 --> 00:16:56,711 Bolje da vu�em crnu guzicu nazad u Njujork. 192 00:16:57,040 --> 00:16:59,839 Jedini sam crnac u Mejnu. 193 00:17:00,240 --> 00:17:04,029 Nema �ak ni crnih medveda. 194 00:17:04,560 --> 00:17:07,917 Ni putevi nisu crni. Gde je pumpa koj kurac? 195 00:17:08,520 --> 00:17:10,352 Sranje! 196 00:17:10,920 --> 00:17:14,197 Je li ono bila jebena zebra? Be�i bre, one jedu ljude. 197 00:17:14,720 --> 00:17:17,394 Gledao sam to u horor filmovima. Palim odavde. 198 00:17:19,360 --> 00:17:21,750 Da se vratimo do ku�e i pokupimo Lamonta? 199 00:17:21,880 --> 00:17:23,917 Roni mu pravi dru�tvo, bi�e u redu. 200 00:17:24,040 --> 00:17:26,157 Samo �eli� da bude� sam sa tri devojke. 201 00:17:26,240 --> 00:17:27,851 Dobro, kao prvo? 202 00:17:27,880 --> 00:17:30,000 Jedna je moja sestra, 203 00:17:30,920 --> 00:17:35,437 a drugo, treba mi samo jedna lepa devojka. 204 00:17:36,120 --> 00:17:39,796 Imate li dasku u drugoj boji? Ova mi ne ide uz kupa�i. 205 00:17:40,560 --> 00:17:42,711 Da�u ti nagove�taj koja nije. 206 00:17:42,840 --> 00:17:44,354 Patkica! 207 00:17:48,920 --> 00:17:54,359 Slu�aj... znam da sam bio odsutan. 208 00:17:55,000 --> 00:17:58,198 I znam da vremenom... 209 00:17:58,320 --> 00:18:05,557 Kada bismo proveli malo vremena zajedno, 210 00:18:05,640 --> 00:18:08,509 znam da �u ponovo da se priviknem. 211 00:18:08,600 --> 00:18:09,954 Mislim da... 212 00:18:10,480 --> 00:18:11,596 Spremna je. 213 00:18:12,320 --> 00:18:14,312 Ne znam da li mogu ovo! 214 00:18:21,120 --> 00:18:22,952 O Bo�e. - Podigla se. 215 00:18:23,800 --> 00:18:24,940 Dobro. D... 216 00:18:24,960 --> 00:18:26,974 I pala je. 217 00:18:27,960 --> 00:18:30,395 Odrlji�e se. - Pu�taj konopac! 218 00:18:31,640 --> 00:18:34,075 Ne�e biti zadovoljna. 219 00:18:34,880 --> 00:18:38,590 OSINJE GNEZDO 220 00:18:59,600 --> 00:19:03,150 Hajde srce, hajde. Izdr�i. 221 00:19:03,640 --> 00:19:08,590 Samo jo� malo. O, sranje, tu smo. 222 00:19:08,680 --> 00:19:11,115 Moj sre�ni dan. Tu smo, dr�i se. 223 00:19:12,520 --> 00:19:18,551 Malo se pumpamo, pumpamo... 224 00:19:26,240 --> 00:19:31,679 To! Benzin do jaja! Mo�da ima i dobra klopa! 225 00:19:50,240 --> 00:19:53,950 Monro! Imamo dru�tvo! 226 00:20:01,400 --> 00:20:06,236 Zdravo pozorni�e, kako ste ovog popodneva? 227 00:20:07,760 --> 00:20:12,229 Bilo je lepo dok nisam video vas klince kako vozite nesmotreno. 228 00:20:13,000 --> 00:20:14,514 Klinci? - Ti�e! 229 00:20:15,320 --> 00:20:17,277 Samo se zabavljamo, ni�ta vi�e. 230 00:20:17,360 --> 00:20:20,478 To �to smatrate zabavnim, ja smatram opasnim. 231 00:20:22,320 --> 00:20:25,552 Na 80 milja smo od najbli�e bolnice. 232 00:20:27,440 --> 00:20:32,071 Savetujem da usporite i snizite glasove. 233 00:20:32,720 --> 00:20:35,599 Nismo znali da je smejanje protiv zakona. 234 00:20:35,680 --> 00:20:37,831 Tra�ite kaznu? 235 00:20:37,960 --> 00:20:40,680 Nikako, gospodine. Bi�emo oprezniji. 236 00:20:41,680 --> 00:20:47,074 To je pametna ideja. Prijatan dan. 237 00:20:48,040 --> 00:20:51,599 Ali ne suvi�e prijatan, je li tako? 238 00:21:01,720 --> 00:21:02,949 NE RADI 239 00:21:03,640 --> 00:21:05,313 SIPAJ PA PLATI 240 00:21:05,400 --> 00:21:07,835 Seljani ba� imaju poverenja. 241 00:21:25,080 --> 00:21:27,309 Moja pesma! 242 00:21:49,680 --> 00:21:51,433 Ku�a je gore. 243 00:21:55,160 --> 00:21:56,719 Ne vidim kombi? 244 00:21:57,320 --> 00:21:59,232 Lamont se verovatno ponovo izgubio. 245 00:23:34,960 --> 00:23:36,189 Sranje! 246 00:24:02,480 --> 00:24:03,311 D�in. 247 00:24:03,440 --> 00:24:06,239 Jesi li tra�io Lamonta ili si samo �itao knjigu. 248 00:24:06,360 --> 00:24:09,000 Najbli�a benzinska pumpa je verovatno na 200 milja odavde. 249 00:24:09,120 --> 00:24:11,919 Se�ate se onog gradi�a sa kanalizacijom i televizijom. 250 00:24:12,080 --> 00:24:14,916 Ili signalom za mobilni? - Ovo mesto je sranje. 251 00:24:15,080 --> 00:24:16,196 Zezate me? 252 00:24:16,680 --> 00:24:18,719 Ovde je super! 253 00:24:18,840 --> 00:24:21,514 Mo�e sva�ta da se radi. 254 00:24:21,600 --> 00:24:24,638 Pe�a�enje, plivanje, pecanje... 255 00:24:25,000 --> 00:24:27,756 Samo treba da se razvedrite i malo zabavite! 256 00:24:27,960 --> 00:24:29,713 �ta �emo sada? 257 00:24:30,120 --> 00:24:34,160 Hajde da se igramo Jesmo-Nismo. 258 00:24:34,280 --> 00:24:36,556 �ta smo, deca? - Hajde, Roni, bi�e zabavno. 259 00:24:36,640 --> 00:24:38,916 Mo�emo da �ujemo tvoje �ivotne poduhvate. 260 00:24:39,040 --> 00:24:42,499 Da, ono �to si pro�itao u knjigama. - Barem umem da �itam. 261 00:24:42,600 --> 00:24:43,817 Ispala. 262 00:24:44,000 --> 00:24:46,860 Izvini, nisam mislio tako. Do jaja si. 263 00:24:46,880 --> 00:24:47,916 Znam. 264 00:24:51,280 --> 00:24:54,432 Zapamtite, ako ste ne�to radili, onda morate da popijete. 265 00:24:55,080 --> 00:25:00,040 Nikad se niste ljubili sa nekim istog pola. Popij! 266 00:25:02,720 --> 00:25:05,380 Ne bih da �ujem �ta je radila moja sestra. 267 00:25:05,400 --> 00:25:08,199 Zna� da sam bila u letnjem kampu za devoj�ice? 268 00:25:08,320 --> 00:25:10,959 Uradila si tu o katoli�kom kampu? 269 00:25:12,000 --> 00:25:13,832 Nije valjda neka opatica? 270 00:25:14,200 --> 00:25:15,429 �ekaj! 271 00:25:15,560 --> 00:25:18,592 Zar sam jedina koja nije poljubila devojku? 272 00:25:33,800 --> 00:25:35,200 Moj red. 273 00:25:35,360 --> 00:25:41,197 Jesam-Nisam imala vi�e od dva seks partnera u �ivotu. 274 00:25:41,320 --> 00:25:44,700 To je glupo, svi moraju da piju. - �iveli. 275 00:25:47,800 --> 00:25:50,254 Nisam �uo pitanje. - Ma jesi! 276 00:25:50,360 --> 00:25:54,274 Igra je glupa. Odoh ja da pi�am. 277 00:25:54,400 --> 00:25:55,390 Hajde, Roni! 278 00:25:56,720 --> 00:25:59,394 Ode da drka jer ste se vas dve poljubile. 279 00:25:59,520 --> 00:26:00,476 Odvratno. 280 00:26:00,960 --> 00:26:05,159 Dobro, moj red. Jesam-Nisam... 281 00:26:05,880 --> 00:26:07,712 Lamont ga nema ve� 3 sata. 282 00:26:07,800 --> 00:26:10,434 Mo�da mu se posre�ilo. - Da, ali tri sata? 283 00:26:10,480 --> 00:26:14,433 To �to ti ne mo�e� toliko, ne zna�i da neko drugi ne mo�e. 284 00:26:14,680 --> 00:26:15,750 Monro. 285 00:26:15,880 --> 00:26:18,634 Da... znate �ta, hajdemo svi do marine. 286 00:26:18,760 --> 00:26:21,116 Pita�emo onog finog lika je li ih video? 287 00:26:21,280 --> 00:26:22,600 Mo�e. - Mo�e. 288 00:26:23,160 --> 00:26:24,116 Idemo. 289 00:26:24,200 --> 00:26:26,635 Va�i, ali nemoj opet neko da povrati na mene? 290 00:26:28,200 --> 00:26:29,395 �ekaj! 291 00:26:31,840 --> 00:26:33,920 Jesi �ula to? 292 00:26:34,480 --> 00:26:35,630 Do�i! 293 00:26:37,800 --> 00:26:38,836 �ta je? 294 00:26:39,600 --> 00:26:41,080 �ujete ne�to? 295 00:26:45,640 --> 00:26:47,040 U�as! 296 00:26:47,160 --> 00:26:48,879 Skroz je odvratan. 297 00:26:49,360 --> 00:26:50,396 Bo�e. 298 00:26:52,280 --> 00:26:53,350 Roni! 299 00:26:53,680 --> 00:26:55,876 Odosmo do marine da proverimo Lamonta. 300 00:26:56,000 --> 00:27:00,152 Vra�amo se uskoro. Ti samo radi svoje. 301 00:27:02,760 --> 00:27:05,195 Bemu lebac. 302 00:27:06,520 --> 00:27:07,920 �ekajte! 303 00:27:08,840 --> 00:27:11,639 Narode, nije ono �to... mislite. 304 00:28:30,040 --> 00:28:32,999 Slikovnica koja oslikava prvu Kingovu knjigu. 305 00:28:36,720 --> 00:28:39,633 Ne verujem da su te ostavili ovde. 306 00:28:44,200 --> 00:28:51,437 Bo�e... pokaza�u ti respekt kakav zaslu�uje�. 307 00:28:56,120 --> 00:28:58,840 Ko je zvao onog �udaka? 308 00:28:59,480 --> 00:29:02,598 Ume da smara, ali navi�i �e� se. 309 00:29:02,720 --> 00:29:06,270 Odrasli smo zajedno, a njegovi roditelji su nas o�uvali. 310 00:29:06,400 --> 00:29:09,279 Ako jo� jednom poku�a da se slu�ajno o�e�e o mene, 311 00:29:09,400 --> 00:29:11,232 udavi�u ga u jezeru. 312 00:29:13,080 --> 00:29:15,231 �ta je to? 313 00:29:16,000 --> 00:29:18,093 E to je patka. 314 00:29:28,040 --> 00:29:32,717 Onaj jezivi je jo� uvek tamo! Kakav slepac. 315 00:29:35,680 --> 00:29:37,478 Ho�ete da pri�amo sa njim? 316 00:29:37,560 --> 00:29:38,596 Ja ne�u. 317 00:29:38,680 --> 00:29:42,310 Ja �u. Mogu slepce da nateram na �ta god ho�u. 318 00:29:46,160 --> 00:29:48,391 Zavr�ili ste sa jezerom? 319 00:29:48,480 --> 00:29:51,234 Ne, budalice. Tra�imo na�eg druga. 320 00:29:51,360 --> 00:29:53,556 Ove je visine i nosi... 321 00:29:53,680 --> 00:29:55,170 �amuga? 322 00:29:55,840 --> 00:29:58,878 Da, to je on. Jeste li ga videli? 323 00:29:59,560 --> 00:30:01,597 Bio je sa vama kada ste do�li. 324 00:30:02,200 --> 00:30:04,192 Nakon toga. 325 00:30:04,320 --> 00:30:05,197 Ne. 326 00:30:06,000 --> 00:30:09,755 Vozio je kombi. Jeste li videli kuda je oti�ao? 327 00:30:11,040 --> 00:30:13,635 Na sever, ka pumpi. 328 00:30:17,800 --> 00:30:20,235 Onuda, �etvrt milje. 329 00:30:21,640 --> 00:30:25,793 Sada je mra�no. Mo�emo li da dobijemo prevoz? 330 00:30:26,760 --> 00:30:34,918 Ovde nema puno saobra�aja, ali tebi bi mo�da moglo da se posre�i. 331 00:30:35,680 --> 00:30:38,400 Batali. Hvala u svakom slu�aju. 332 00:30:42,200 --> 00:30:44,192 Dakle? 333 00:30:44,640 --> 00:30:47,230 Ovaj je neki pedofil. 334 00:30:47,840 --> 00:30:49,513 A Lamont? 335 00:30:49,600 --> 00:30:52,578 Ne znam da li Lamont pipa de�icu. 336 00:30:53,240 --> 00:30:54,959 Je li rekao kuda je Lamont oti�ao? 337 00:30:55,080 --> 00:30:58,756 Nije ga video, a nema �elju da nam pomogne. 338 00:30:58,880 --> 00:31:01,475 Pumpa je na �etvrt milje severno, tako da je onuda. 339 00:31:01,600 --> 00:31:05,599 Dobro, idemo! - �ta �emo da radimo? 340 00:31:05,840 --> 00:31:07,035 Pe�a�imo? 341 00:31:07,640 --> 00:31:09,174 Ne pe�a�i mi se. 342 00:31:09,200 --> 00:31:11,795 Mo�e� da ostane� ovde sa Lur�om, 343 00:31:11,880 --> 00:31:13,200 ali mi odosmo. 344 00:31:13,280 --> 00:31:16,671 Prijalo bi mi malo ve�be. Ne�u da imam mlitavo dupe. 345 00:31:17,240 --> 00:31:19,640 Da se ne uvredi�, du�o. 346 00:31:28,320 --> 00:31:31,199 Znaju�i Lamonta, do sada je verovatno u Kanadi. 347 00:31:31,280 --> 00:31:32,999 Za�to si ga pustio? 348 00:31:36,160 --> 00:31:37,037 Pazi! 349 00:31:38,240 --> 00:31:40,550 �upku, gde ti je sirena! 350 00:31:41,640 --> 00:31:43,330 Jesi li dobro? 351 00:31:43,600 --> 00:31:44,716 Hvala. 352 00:31:50,440 --> 00:31:53,540 Ne bi trebalo da se motate ovuda. - To su na�a kola. 353 00:31:53,560 --> 00:31:54,516 Kako se zove�? 354 00:31:54,640 --> 00:31:55,835 Monro Bakman. 355 00:31:56,440 --> 00:31:57,974 U ku�i ste kod starog Bakmana? 356 00:31:58,000 --> 00:32:00,595 Da... to su na�i baba i deda. 357 00:32:01,680 --> 00:32:04,957 Brinemo za na�eg druga Lamonta, je li on dobro? 358 00:32:05,040 --> 00:32:06,360 �amuga? 359 00:32:06,720 --> 00:32:08,518 Da, ako je sada 1950.? 360 00:32:08,640 --> 00:32:10,518 Nemamo dobre vesti, g-�ice. 361 00:32:10,800 --> 00:32:11,870 Kako to? 362 00:32:11,960 --> 00:32:14,919 Ima li neku porodicu u blizini? - Ne, �ta se desilo? 363 00:32:15,000 --> 00:32:18,416 Neko koga mo�emo da nazovemo? - Molim vas, recite �ta se desilo? 364 00:32:18,680 --> 00:32:20,717 Izgleda da ga je napala neka �ivotinja. 365 00:32:21,360 --> 00:32:23,272 Neko mora da identifikuje ostatke? 366 00:32:25,280 --> 00:32:26,396 Mrtav je? 367 00:32:33,160 --> 00:32:34,879 Ja �u. - Idem sa tobom. 368 00:32:35,000 --> 00:32:38,710 Ne! Ne �eli� to da vidi�. 369 00:32:41,280 --> 00:32:43,158 Svi �emo da izginemo! 370 00:32:44,280 --> 00:32:46,590 Pomozi nam, Monro! 371 00:32:49,560 --> 00:32:52,473 Pade �ovek! Monro, zovi lekara! 372 00:32:57,240 --> 00:32:59,709 Obi�no se identifikacija vr�i putem lica. 373 00:33:01,520 --> 00:33:03,239 Ali jo� ga nismo na�li. 374 00:33:03,360 --> 00:33:06,751 Ti si sramota SAD! 375 00:33:10,720 --> 00:33:11,870 Jesi li dobro? 376 00:33:13,240 --> 00:33:15,197 Mo�emo li da ubrzamo? 377 00:33:32,800 --> 00:33:35,110 Dod, gde je ruka? 378 00:33:43,160 --> 00:33:45,834 Jebemu, Dode. Tu su mu creva. 379 00:33:45,960 --> 00:33:49,017 Izvinite, �erife. Proverite tu desno. 380 00:33:56,600 --> 00:33:58,671 To je njegova tetova�a. 381 00:33:59,520 --> 00:34:00,670 U redu. 382 00:34:01,240 --> 00:34:04,517 Kakva to �ivotinja napada ljude na pumpi usred bela dana? 383 00:34:04,600 --> 00:34:07,195 Ovde imamo vukove. 384 00:34:07,280 --> 00:34:11,159 Napao ga je vuk? - Da, ne�to vukoliko. 385 00:34:13,560 --> 00:34:16,074 Je li video doga�aj? 386 00:34:16,240 --> 00:34:17,276 Ne. 387 00:34:17,360 --> 00:34:19,440 Kancelarija mu je tamo, a ni�ta nije video? 388 00:34:19,460 --> 00:34:22,431 U�ao je unutra, platio benzin, 389 00:34:22,560 --> 00:34:24,472 a potom oti�ao do kola. 390 00:34:24,600 --> 00:34:28,640 Izme�u zgrade i kombija, druga mi je rastrgao vuk 391 00:34:28,720 --> 00:34:30,598 a onaj lik ni�ta nije video ili �uo? 392 00:34:30,680 --> 00:34:33,400 Bio je iza ku�e. Ni�ta nije �uo. 393 00:34:33,520 --> 00:34:36,552 Sad si rekao da je Lamont platio unutra. 394 00:34:38,120 --> 00:34:39,839 �ekaj, sinko! - �erife? 395 00:34:40,880 --> 00:34:43,678 Pustite ga da postavi pitanja! 396 00:34:44,360 --> 00:34:46,272 Ni�ta nisi �uo? 397 00:34:47,320 --> 00:34:48,197 Ne. 398 00:34:49,160 --> 00:34:53,393 Kako je to mogu�e? Kada te kida �ivotinja, 399 00:34:53,520 --> 00:34:55,079 vri�ti� prili�no glasno, zar ne? 400 00:34:55,160 --> 00:34:58,198 Snizi glas, de�ko. I pazi na pona�anje. 401 00:35:00,520 --> 00:35:05,515 Bio sam pozadi. Ni�ta nisam �uo od glasne rep muzike. 402 00:35:07,040 --> 00:35:11,796 Da sam bio ovde, tako�e ni�ta ne bih �uo. 403 00:35:19,680 --> 00:35:22,320 Imate fin miran gradi�, �erife. 404 00:35:37,480 --> 00:35:38,914 �ta �emo? 405 00:35:42,960 --> 00:35:44,314 Ne znam. 406 00:35:47,480 --> 00:35:50,153 Ne znam �ta se doga�a. 407 00:35:57,080 --> 00:35:59,117 Gde ste do sada? - �uti, Roni. 408 00:35:59,200 --> 00:36:02,989 �ta se desilo? Gde je lamont? - Lamont je mrtav! 409 00:36:03,480 --> 00:36:05,153 Mora da mi je ro�endan. 410 00:36:05,240 --> 00:36:07,596 Ne zezamo se Roni, mrtav je. 411 00:36:10,760 --> 00:36:12,558 Mislite metafori�no? 412 00:36:41,280 --> 00:36:43,795 Jesi li dobro? 413 00:36:45,640 --> 00:36:48,394 Ne verujem da je mrtav. 414 00:36:55,920 --> 00:36:58,355 �ta koj kurac? Be�i od mene, bolesniku jedan! 415 00:36:58,440 --> 00:36:59,430 �ta? 416 00:36:59,600 --> 00:37:01,639 Drko� je hteo da me poljubi! 417 00:37:01,720 --> 00:37:04,390 Koj ti je kurac, Roni? - Svi druga�ije �alimo. 418 00:37:05,000 --> 00:37:07,196 A ti �ali� tako �to se ljubi�? - Mislio sam da postoji povezanost. 419 00:37:07,280 --> 00:37:11,115 Jedina povezanost je moja noga u tvoja muda, stoko! 420 00:37:11,240 --> 00:37:13,516 Ne �elim da budem u ku�i sa ovim �upkom! 421 00:37:15,120 --> 00:37:16,759 Svaka �ast, �upku. 422 00:37:17,360 --> 00:37:20,558 �to sam ja �upak? Nisam ja ubio Lamonta. 423 00:37:23,360 --> 00:37:26,558 Idi negde da crkne�? 424 00:37:27,160 --> 00:37:29,959 Gde? U �umu sa vukom ljudo�derom. 425 00:37:30,040 --> 00:37:33,430 Ako je ljudo�der, onda nema� za�to da brine�. 426 00:37:34,040 --> 00:37:36,350 Dobro. Odoh da �itam. 427 00:37:42,240 --> 00:37:44,835 �ita knjigu Stivena Kinga da iskulira? 428 00:37:54,240 --> 00:37:56,038 Izvini zbog onoga. 429 00:37:58,880 --> 00:38:00,633 Nisam mislio... 430 00:38:00,800 --> 00:38:03,031 da �e sada da krene na tebe... 431 00:38:03,200 --> 00:38:05,431 Roni �ak i mene ponekad iznenadi. 432 00:38:06,760 --> 00:38:10,356 Da li ovo sve treba da bude deo toga da me on spopadne? 433 00:38:20,080 --> 00:38:21,070 �ta? 434 00:38:24,800 --> 00:38:25,836 �ta? 435 00:38:28,640 --> 00:38:30,518 Dobro, odoh da se izvinim. 436 00:38:31,000 --> 00:38:34,118 Znate, mogu�e je da i mene neko voli. 437 00:38:34,760 --> 00:38:38,674 Samo... videv�i Lamonta tamo, 438 00:38:39,320 --> 00:38:41,676 saznanje da ni�ta nisam mogao... 439 00:38:42,360 --> 00:38:44,635 Monro, volim te. 440 00:38:47,320 --> 00:38:49,515 �ta je to bilo? 441 00:38:53,080 --> 00:38:55,470 Super! Ba� ti je dobra ideja. 442 00:38:55,920 --> 00:38:58,640 Roni! Roni, �ekaj! 443 00:38:59,720 --> 00:39:02,360 Ti si hipokrata koji zabada u le�a. - Ne, �ekaj! �ekaj! 444 00:39:02,440 --> 00:39:03,476 �ta sad? 445 00:39:03,560 --> 00:39:05,740 Oti�ao sam da se izvinim, 446 00:39:05,760 --> 00:39:07,353 a ovaj se ljubaka sa Nikol. - Nije tako! 447 00:39:07,440 --> 00:39:08,794 Nisam! 448 00:39:08,920 --> 00:39:10,149 �ta se desilo? 449 00:39:10,240 --> 00:39:12,038 Tvoj momak se ljubio sa devojkom, 450 00:39:12,160 --> 00:39:13,833 koju je trebalo da o�enim. 451 00:39:13,960 --> 00:39:16,236 Ma daj! - Ljubio si se sa Nikol? 452 00:39:16,400 --> 00:39:18,437 Misli da �e se udati za njega? 453 00:39:18,520 --> 00:39:21,831 Ne. Da. Ne ba�. Lori, pusti da objasnim. 454 00:39:22,680 --> 00:39:24,592 Nemoj! - Lori! 455 00:39:32,560 --> 00:39:34,119 Lori! �ekaj! 456 00:39:34,200 --> 00:39:36,180 Dalje ruke od mene, �upku. 457 00:39:36,200 --> 00:39:38,317 Barem ja vi�e nisam �upak. 458 00:39:38,400 --> 00:39:41,279 Ne me�aj se, Roni! Pusti me da objasnim. 459 00:39:41,360 --> 00:39:44,478 Oti�ao si u Irak na godinu dana, a ja sam te �ekala. 460 00:39:44,600 --> 00:39:48,389 Vratio si se i rekao da ti treba malo vremena nasamo i �ekala sam. 461 00:39:48,520 --> 00:39:51,433 Onda si rekao da �eli� da ostanemo prijatelji i ja sam jo� �ekala. 462 00:39:51,560 --> 00:39:56,715 Kona�no, pozvao si me ovde, a sada ovo! 463 00:39:58,040 --> 00:40:00,111 Koj sam kurac �ekala! 464 00:40:00,200 --> 00:40:03,955 Nikol je mene poljubila. 465 00:40:05,120 --> 00:40:06,918 Zna�i istina je. 466 00:40:07,040 --> 00:40:08,759 Ne, ne slu�a� me... 467 00:40:08,840 --> 00:40:10,069 Slu�am te? 468 00:40:10,200 --> 00:40:13,193 Ne �elim ikad da te vidim. 469 00:40:14,800 --> 00:40:17,554 Zna� �ta? 470 00:40:17,720 --> 00:40:20,951 Nije ni �udo �to su te otpustili kao ludaka. 471 00:40:29,760 --> 00:40:31,194 Jebeni �upku! 472 00:40:32,040 --> 00:40:33,360 �upku! 473 00:40:40,440 --> 00:40:41,794 Gde je Lori? 474 00:40:43,120 --> 00:40:46,079 Oti�la je u �umu. - Ostavio si je samu? 475 00:40:46,160 --> 00:40:47,879 Ne �eli da joj budem u blizini. 476 00:40:48,000 --> 00:40:51,232 Da me Nikol nije poljubila... - Da si obuzdao svog druga... 477 00:40:51,320 --> 00:40:52,436 Umuknite oboje! 478 00:40:52,560 --> 00:40:56,156 Kakav �upak! Zavr�ila sam sa njim! 479 00:40:56,240 --> 00:40:58,232 Ne�u vi�e ovo, gotova sam. 480 00:41:00,320 --> 00:41:02,596 Koje govno! 4 godine! 481 00:41:03,920 --> 00:41:05,240 Kakav �upak! 482 00:41:16,680 --> 00:41:18,797 Monro, jesi li to ti? 483 00:41:20,800 --> 00:41:22,871 Lori... 484 00:41:30,760 --> 00:41:33,434 Monro? O Bo�e! 485 00:41:34,120 --> 00:41:36,191 Monro, nije sme�no. 486 00:41:38,880 --> 00:41:40,394 Monro? 487 00:41:48,120 --> 00:41:51,830 Ima li nekog tamo? Ko je tamo? 488 00:42:04,400 --> 00:42:05,834 Ne! 489 00:42:17,280 --> 00:42:18,475 Ne! 490 00:42:26,200 --> 00:42:27,998 Lori, gde si? 491 00:42:28,520 --> 00:42:30,239 Lori! 492 00:42:30,720 --> 00:42:31,949 Gde si? 493 00:42:32,080 --> 00:42:34,515 Lori! 494 00:42:35,240 --> 00:42:37,800 Lori! 495 00:42:38,200 --> 00:42:40,476 O ne! 496 00:42:41,000 --> 00:42:43,913 O ne! O ne! 497 00:42:45,720 --> 00:42:49,680 O ne! �ao mi je Lori! �ao mi je! 498 00:42:50,600 --> 00:42:51,795 Ne, ne! 499 00:42:51,880 --> 00:42:56,439 �ta je? Jo� jedan vuk? - Ne znam, moramo u ku�u. 500 00:43:09,080 --> 00:43:13,154 Vas dve morate u ku�u, odmah! 501 00:43:16,080 --> 00:43:17,673 Kuda �e�? 502 00:43:20,920 --> 00:43:23,719 Odmah se vratite u ku�u. 503 00:43:23,800 --> 00:43:24,631 Ne. 504 00:44:27,000 --> 00:44:29,151 Za�to niko ne bulji u moje sise? 505 00:44:29,680 --> 00:44:31,831 ...treba mi samo jedna lepa devojka. 506 00:44:32,480 --> 00:44:35,791 Nije ni �udo �to su te otpustili zbog ludosti. 507 00:44:55,560 --> 00:44:57,119 Ne�e� je valjda unutra? 508 00:44:57,240 --> 00:44:58,879 Ne mogu unutra sa mrtvakom! 509 00:44:58,960 --> 00:45:00,792 Zakopa�u je. - Jesi li lud? 510 00:45:00,920 --> 00:45:02,593 Ne mogu ovde da je ostavim. 511 00:45:03,320 --> 00:45:05,959 Odoh do �tale po lopatu. 512 00:45:16,240 --> 00:45:18,311 �eli� pomo�? 513 00:45:21,000 --> 00:45:25,040 Ne. Zovi Ronija. 514 00:45:25,760 --> 00:45:27,353 Roni! Roni? 515 00:45:27,520 --> 00:45:30,911 Batali, idem sam do �tale po lopatu. 516 00:45:31,880 --> 00:45:33,792 Zaklju�aj vrata. 517 00:46:21,840 --> 00:46:23,672 �ta koj kurac? 518 00:46:24,060 --> 00:46:27,754 Izvini, mislio sam da me neko prati. 519 00:46:27,840 --> 00:46:30,514 Da, pratio sam te. Ali nisam mislio da �e� me ubiti zbog toga. 520 00:46:30,600 --> 00:46:31,954 Ne�to se desilo Lori. 521 00:46:32,040 --> 00:46:34,475 �ta? - Lobanja joj je smrskana. 522 00:46:34,560 --> 00:46:36,870 Koliko jako ste vas dvoje zapeli? 523 00:46:38,200 --> 00:46:39,634 Nisam ja, idiote! 524 00:46:39,800 --> 00:46:42,520 Aha, nesre�an slu�aj? 525 00:46:42,680 --> 00:46:45,400 Ne brini, usaglasi�emo pri�u, ali ja dobijam Nikol. 526 00:46:46,160 --> 00:46:48,550 Oti�o si u kurac, zna�? 527 00:46:49,160 --> 00:46:50,355 Da. 528 00:46:50,880 --> 00:46:53,033 Nemoj da ka�e� devojkama. 529 00:46:53,320 --> 00:46:56,438 Nije u pitanju �ivotinja, mislim da je ubijena. 530 00:46:56,520 --> 00:47:00,434 Ne�to joj je razbilo lobanju. 531 00:47:00,560 --> 00:47:01,710 Jebe� me! 532 00:47:02,200 --> 00:47:04,351 Treba mi pomo�, po�i sa mnom. 533 00:47:06,120 --> 00:47:07,918 Moramo da pokopamo telo. 534 00:47:09,760 --> 00:47:10,837 Super! 535 00:47:21,240 --> 00:47:23,279 Gde si do sada? 536 00:47:23,760 --> 00:47:25,797 Pokopavao sam Lori, zna� to. 537 00:47:25,960 --> 00:47:27,440 Ne ti, on! 538 00:47:27,600 --> 00:47:29,034 Bio sam sa Monroom. 539 00:47:29,160 --> 00:47:30,833 Kako zna� gde je bio? 540 00:47:30,960 --> 00:47:32,980 Video sam kako izlazi iz �tale. 541 00:47:33,000 --> 00:47:35,071 Devojke ti nisu rekle gde sam? - Pa? 542 00:47:35,200 --> 00:47:37,840 Kada smo do�le iz �ume nakon �to smo na�le Lori, gde si ti bio? 543 00:47:37,960 --> 00:47:38,996 Bio sam ovde. 544 00:47:39,080 --> 00:47:40,434 Dozivala sam te, nisi se javio. 545 00:47:40,560 --> 00:47:41,596 Bio sam iza. 546 00:47:41,680 --> 00:47:43,034 �ta si radio iza ku�e? 547 00:47:43,160 --> 00:47:44,719 �istio misli. 548 00:47:44,800 --> 00:47:48,493 Nisi �uo kako Lori vri�ti? - Naravno da jesam, kao i pola Mejna. 549 00:47:48,560 --> 00:47:51,058 Mislio sam da vi�e na Monroa. 550 00:47:52,320 --> 00:47:55,472 �ta je tamo? Je li stvarno vuk? 551 00:47:55,640 --> 00:47:57,979 Monro misli da je ubica. 552 00:47:58,680 --> 00:48:02,833 Mislim, vuk ubica, po�to smo jasno videli vu�ije naznake. 553 00:48:02,920 --> 00:48:05,240 Misli� da je Lori ubijena? 554 00:48:06,080 --> 00:48:08,072 Deluje kao da nije �ivotinja. 555 00:48:08,160 --> 00:48:10,233 Misli� da je i Lamont ubijen? 556 00:48:10,440 --> 00:48:14,150 Ne znam, poku�avam da sastavim kockice... 557 00:48:16,720 --> 00:48:19,599 Moramo da zovemo �erifa. - Sa kojim telefonom? 558 00:48:20,440 --> 00:48:22,557 Da odemo kod kom�ije? - Dobra ideja! 559 00:48:22,680 --> 00:48:24,114 Ne! Nikol, �ekaj! 560 00:48:26,520 --> 00:48:28,591 Pomozite nam, molim vas! 561 00:48:30,120 --> 00:48:32,112 Jesi li videla ljude u ovom gradu, Nikol? 562 00:48:32,240 --> 00:48:34,833 Mo�e li nam neko pomo�i? 563 00:48:38,200 --> 00:48:40,192 �ta je ovim ljudima? 564 00:48:40,320 --> 00:48:42,710 Nemam pojma. 565 00:48:48,480 --> 00:48:52,269 Zar ne mislite da je ovo �udno jer se de�ava u blizini ku�e Stivena Kinga? 566 00:48:54,320 --> 00:48:57,358 �ta je Lori nosila kada je iza�la? - Nemoj sada, Roni... 567 00:48:57,480 --> 00:49:00,678 Kada smo je zakopali, nosila je mornarsku majicu. Je il imala to ranije? 568 00:49:00,800 --> 00:49:02,473 Kakve to veze ima, perverznjaku? 569 00:49:02,560 --> 00:49:05,314 Da ste �itali kratke pri�e Stivena Kinga, 570 00:49:05,440 --> 00:49:09,433 ��ovek koji je voleo cve�e�, osoba u mornarskoj majici je ubijena �eki�em. 571 00:49:09,520 --> 00:49:10,830 Nije to nosila. 572 00:49:10,920 --> 00:49:14,095 Kako zna� da je ubijena �eki�em? - Ljudi, govorite o mojoj devojci. 573 00:49:14,160 --> 00:49:16,560 Tehni�ki, biv�a devojka. 574 00:49:18,240 --> 00:49:20,471 Nisam rekao da je ubijena �eki�em, 575 00:49:20,560 --> 00:49:22,711 ve� je lik iz knjige sli�no ubijen. 576 00:49:22,840 --> 00:49:25,356 Smrskana glava? - Roni, ne poma�e� nam. 577 00:49:25,440 --> 00:49:26,974 Dobro, �ta je sa Lamontom? 578 00:49:27,000 --> 00:49:29,469 �ta sa Lamontom? Je li nekog lika 579 00:49:29,560 --> 00:49:30,914 ubila �ivotinja? 580 00:49:31,040 --> 00:49:33,460 Mo�da u noveli Stivena Kinga br. 210? 581 00:49:33,480 --> 00:49:35,358 Vukovi ubijaju �klinca koji �eka�. 582 00:49:35,440 --> 00:49:36,237 Roni. 583 00:49:36,360 --> 00:49:39,000 Dobro, u pravu si. Bio je pod kontrolom zlikovca po imenu Rendal Fleg. 584 00:49:39,120 --> 00:49:40,679 Roni. - Kako je Lamont umro! 585 00:49:40,760 --> 00:49:43,480 Morbidan si. - Samo mi recite kako je umro! 586 00:49:43,560 --> 00:49:44,391 Jebi se, Roni! 587 00:49:44,480 --> 00:49:47,040 �eli� da zna�? Raspar�an je u kombiju. 588 00:49:47,120 --> 00:49:49,680 Bio je u delovima po vozilu 589 00:49:49,760 --> 00:49:52,229 i ko god da je ono uradio, poneo je glavu sa sobom. 590 00:49:52,360 --> 00:49:54,591 Jesi li sre�an. - O Bo�e. 591 00:49:54,720 --> 00:49:57,554 �ekaj, ako je raspar�an, kako zna� da je on? 592 00:49:59,320 --> 00:50:01,596 Video sam ruku sa tetova�om. 593 00:50:01,720 --> 00:50:03,552 Ruka mu je odse�ena? 594 00:50:03,680 --> 00:50:06,070 Da, od ramena, kao pile�e krilce. 595 00:50:06,200 --> 00:50:07,350 Jebote, Monro! 596 00:50:07,480 --> 00:50:08,834 �eleo je da zna, eto mu sad. 597 00:50:08,920 --> 00:50:11,071 Ja ne �elim da znam! - Trebalo je da bude otkinuta. 598 00:50:11,160 --> 00:50:13,800 Dosta! Ne�u vi�e da slu�am! 599 00:50:16,400 --> 00:50:19,074 Je li ruka bila iseckana ili otkinuta? 600 00:50:19,200 --> 00:50:21,760 Je li meso pokidano ili ise�eno? 601 00:50:21,880 --> 00:50:23,951 Ujedi? - Ne�u vi�e da vodim ovaj razgovor! 602 00:50:24,040 --> 00:50:26,635 Kako znamo da je �ivotinja? Ako mu je ruka odse�ena, 603 00:50:26,720 --> 00:50:30,350 onda je to u�inio neko, a ne ne�to, a va�e sumnje su mo�da na mestu. 604 00:50:30,480 --> 00:50:31,960 Svi smo u velikoj opasnosti. 605 00:50:32,040 --> 00:50:35,272 Zar ne misli� da se smrt dva prijatelja kvalifikuje kao ozbilna opasnost? 606 00:50:35,360 --> 00:50:38,432 Ne. Ne samo ozbiljna opasnost. 607 00:50:40,000 --> 00:50:42,231 Ve� Stiven King opasnost. 608 00:50:44,520 --> 00:50:47,513 Mislim da je Lamonta odvalio ubica sa o�trim no�em, 609 00:50:47,600 --> 00:50:49,478 a telo razbacano po kolima. 610 00:50:49,560 --> 00:50:52,792 Ba� kao u �Strawberry spring� iz Kingove kolekcije �Night shift�. 611 00:50:52,920 --> 00:50:54,718 Ni tamo nije na�ena glava. 612 00:50:54,840 --> 00:50:57,833 Za boga miloga, Roni, za�to bi neko hteo da nas ubije? 613 00:51:01,280 --> 00:51:03,192 Bo�e, to je to. 614 00:51:03,600 --> 00:51:04,431 �ta? 615 00:51:05,000 --> 00:51:08,914 �Glasno izdiranje�!' To je to, glasno izdiranje! 616 00:51:09,440 --> 00:51:11,875 Jeste li primetili ne�to �udno u vezi ovog grada? 617 00:51:11,960 --> 00:51:14,077 Osim �to ljudi ginu? 618 00:51:14,200 --> 00:51:17,830 Da. Kao i �injenica da je neverovatno tiho? 619 00:51:22,080 --> 00:51:23,719 Sme�no. 620 00:51:23,800 --> 00:51:29,637 Jeste li? Razmislite. Svi u gradu uvek �apu�u. 621 00:51:30,320 --> 00:51:34,200 Policajac nam je rekao da se ne zabavljamo. 622 00:51:34,800 --> 00:51:37,634 Hitna prolazi bez sirena. 623 00:51:37,760 --> 00:51:40,673 Lamont je sigurno naduo radio i zato je roknut. 624 00:51:40,800 --> 00:51:44,473 Lori je bila ljuta na mene. - Ljuta? Drala se maksimalno. 625 00:51:44,560 --> 00:51:46,791 Nazivala te �upkom! Drala se na sav glas. 626 00:51:46,880 --> 00:51:49,839 �to ubicu sigurno nije usre�ilo. 627 00:51:49,960 --> 00:51:52,811 Za�to bi ubijao samo da u�utka nekoga? 628 00:51:53,040 --> 00:51:54,952 Ne znam. 629 00:52:00,560 --> 00:52:02,517 Morate da prestanete da se dru�ite sa njim. 630 00:52:03,480 --> 00:52:06,075 Nikol! - Alo, Hilari. 631 00:52:06,840 --> 00:52:11,073 Snizi malo glas. Za svaki slu�aj. 632 00:52:26,160 --> 00:52:28,800 Hilari, reci mi da zna� �ta se ovde de�ava? 633 00:52:28,880 --> 00:52:30,473 Volela bih, ali ne znam. 634 00:52:32,160 --> 00:52:34,072 Misli� da smo ovde sigurni? 635 00:52:35,640 --> 00:52:37,791 Ne znam, valjda jesmo. 636 00:52:38,320 --> 00:52:40,710 Ali sigurnije je unutra nego napolju, zar ne? 637 00:52:40,840 --> 00:52:42,320 Sigurno. 638 00:52:44,880 --> 00:52:47,839 Za�to se ne istu�ira�? 639 00:52:49,640 --> 00:52:52,360 Pazi�u na vrata. 640 00:54:03,800 --> 00:54:06,520 �ta se de�ava? - Je li sve u redu? 641 00:54:07,440 --> 00:54:10,751 Videla sam ne�to ispred. Ne mogu vi�e ovde. 642 00:54:10,840 --> 00:54:12,115 Ne mogu vi�e. 643 00:54:12,200 --> 00:54:16,911 Bi�e u redu. Monro �e da nas za�titi. On je ratni veteran. 644 00:55:09,640 --> 00:55:11,313 �ta koj kurac? 645 00:55:11,400 --> 00:55:12,356 Roni? 646 00:55:12,880 --> 00:55:14,553 U redu je. 647 00:55:15,680 --> 00:55:17,000 Samo Roni. 648 00:55:17,760 --> 00:55:19,592 �ta �e� tu? 649 00:55:20,600 --> 00:55:22,998 Bio sam da pi�am. 650 00:55:23,960 --> 00:55:26,714 Gledao si kako se kupam, zar ne? 651 00:55:26,800 --> 00:55:28,700 Ne, samo sam pi�ao. 652 00:55:28,720 --> 00:55:31,360 Ako te opet uhvatim, iskopa�u ti o�i. 653 00:55:33,840 --> 00:55:35,513 Odvratan si. 654 00:55:38,480 --> 00:55:40,312 Pi�ao sam. 655 00:55:54,720 --> 00:56:00,079 Bolje je imati perverznjaka nego ubicu, zar ne? 656 00:56:01,960 --> 00:56:06,398 I dalje ne �elim da budem u ovoj ku�i. Kao da smo glineni golubovi. 657 00:56:09,640 --> 00:56:12,030 Pitam se da li mo�emo do �amca? 658 00:56:22,360 --> 00:56:24,079 �ta je bilo? �emu stalno vri�tanje? 659 00:56:24,160 --> 00:56:26,117 Lamontova glava je na prozoru. - �ta? 660 00:56:26,200 --> 00:56:28,112 Gde je Roni? - �ta je bilo? 661 00:56:32,560 --> 00:56:34,560 �ta se desilo? 662 00:56:35,040 --> 00:56:36,700 Dalje od nas! 663 00:56:36,720 --> 00:56:39,360 �to svi ho�e da me izbodu? 664 00:56:39,440 --> 00:56:42,830 Gde si bio malo pre? - U toaletu odakle sam iza�ao. 665 00:56:42,920 --> 00:56:45,434 Zar nisi pi�ao u �umi? 666 00:56:51,400 --> 00:56:54,757 Dobro, imate me! 667 00:56:59,520 --> 00:57:02,352 Gledao sam Nikol kako se tu�ira. 668 00:57:04,760 --> 00:57:06,319 Povrati�u. 669 00:57:12,360 --> 00:57:15,114 Da nisi napustio vidokrug, jasno? 670 00:57:19,040 --> 00:57:21,190 Ne radi to vi�e! 671 00:57:32,720 --> 00:57:36,399 Zar �emo tek tako da mu ostavimo glavu tamo? 672 00:57:36,760 --> 00:57:38,991 Zakopa�emo je sutra. 673 00:57:39,720 --> 00:57:41,951 Ja ne�u da je pipam. 674 00:57:46,880 --> 00:57:50,918 �ekamo do ujutru i onda �emo da potra�imo �erifa, va�i? 675 00:59:21,120 --> 00:59:24,477 Lepotane, za�to nam se ne bi pridru�io? 676 00:59:25,120 --> 00:59:26,952 Svi lebde. 677 00:59:27,480 --> 00:59:30,678 Ovde svi lebdimo. 678 00:59:36,240 --> 00:59:37,959 Baja do jaja! 679 00:59:41,480 --> 00:59:43,153 �ta je bilo? 680 00:59:43,240 --> 00:59:44,580 Gde je Nikol? 681 00:59:44,600 --> 00:59:46,100 Ma daj... 682 00:59:46,120 --> 00:59:49,679 Verovatno spava u krevetu. - Sa onom glavom na prozoru? 683 00:59:49,780 --> 00:59:50,955 Nikol! 684 00:59:53,600 --> 00:59:54,829 Nikol! 685 00:59:54,960 --> 00:59:56,679 Da nije u �amcu? 686 00:59:56,760 --> 00:59:59,116 Za�to tamo? - Misli da je tamo sigurnije. 687 00:59:59,240 --> 01:00:00,196 Bo�e. 688 01:00:01,720 --> 01:00:02,915 �ta? 689 01:00:05,120 --> 01:00:08,955 Ulazna vrata su otvorena. Hajdemo, Roni, 690 01:00:09,040 --> 01:00:10,633 zajedno smo sigurniji. 691 01:00:10,760 --> 01:00:13,116 Jo� sigurniji smo ako ostanemo ovde. 692 01:00:13,600 --> 01:00:14,750 Roni! 693 01:00:15,360 --> 01:00:17,352 Idemo zajedno. 694 01:00:26,280 --> 01:00:28,158 Pokrenula je �amac. - Nisam je video. 695 01:00:28,640 --> 01:00:29,630 Ni ja. 696 01:00:30,360 --> 01:00:32,397 Bo�e, ne verujem da nas je ostavila. 697 01:00:33,120 --> 01:00:34,839 Nije nas ostavila. 698 01:00:50,080 --> 01:00:51,150 Nikol? 699 01:00:59,680 --> 01:01:01,000 �Svet pla�e�. 700 01:01:05,200 --> 01:01:07,954 Glavni lik zavr�i na planeti punoj peska 701 01:01:08,080 --> 01:01:10,356 i nabiju mu gomilu peska u usta. 702 01:01:11,280 --> 01:01:13,319 Ti si joj ovo uradio? 703 01:01:13,720 --> 01:01:14,551 Hilari! 704 01:01:14,680 --> 01:01:16,353 Nikad nisi u blizini kada neko pogine. 705 01:01:16,440 --> 01:01:19,779 Ni kad se pojavila Lamontova glava. - Nisam u blizini? Bio sam u kolibi. 706 01:01:19,840 --> 01:01:22,753 Jesi li? Svi smo spavali dok si ti bio budan. 707 01:01:22,840 --> 01:01:25,674 I ja sam zadremao. 708 01:01:25,760 --> 01:01:27,592 Dovoljno dugo da ubije� Nikol. 709 01:01:27,720 --> 01:01:29,712 �alite se... Monro? 710 01:01:29,840 --> 01:01:31,957 Ako mi se pribli�i�, ubo��u te u grlo. 711 01:01:32,760 --> 01:01:35,558 Ima li toga u tvojim jebenim knjigama? 712 01:01:36,960 --> 01:01:38,474 Ti mi veruje�? 713 01:01:38,560 --> 01:01:40,995 Ko god da je ubio Nikol, upalio je �amac i zapalio. 714 01:01:41,080 --> 01:01:42,739 Rekoh ti da ne napu�ta� vidokrug. 715 01:01:42,800 --> 01:01:43,995 Da, ali nije da... 716 01:01:44,160 --> 01:01:48,039 Rekoh ti da ne napu�ta� vidokrug! 717 01:01:56,320 --> 01:01:58,095 Treba pomo�? 718 01:01:58,920 --> 01:02:00,274 Ne. 719 01:02:08,840 --> 01:02:10,797 Nisu ti dobri izgledi, Roni. 720 01:02:11,320 --> 01:02:13,118 Ne verujete da sam pobio drugare? 721 01:02:13,240 --> 01:02:17,499 Drugare? Mrzeo si Lamonta. - Ne koliko druge, zato mi je on prijatelj. 722 01:02:17,520 --> 01:02:20,752 U pravu je. Nikad te nema kada umiru. 723 01:02:20,840 --> 01:02:21,990 Ni vi! 724 01:02:22,080 --> 01:02:24,151 Da, ali smo bili zajedno u vreme ubistava. 725 01:02:24,240 --> 01:02:26,833 Mo�da ste oboje ubice? 726 01:02:28,840 --> 01:02:31,309 Za�to bih ubio Nikol od svih ljudi? 727 01:02:31,400 --> 01:02:33,119 Da o�ivi� neku bolesnu fantaziju. 728 01:02:33,200 --> 01:02:34,554 Spavao sam pored tebe. 729 01:02:34,640 --> 01:02:37,030 Tvoji vojni�ki instinkt mo�nog rend�era bi sigurno ne�to predosetio. 730 01:02:37,160 --> 01:02:39,197 Sve se uklapa. - Ni�ta se ne uklapa. 731 01:02:39,280 --> 01:02:40,316 �ita� knjige Stivena Kinga. 732 01:02:40,400 --> 01:02:43,393 Pa �ta? Gledam i porni�e, a ne jebem Tori Blek, zar ne? 733 01:02:43,520 --> 01:02:45,034 Rasturi mi pi�ku, to! 734 01:02:45,480 --> 01:02:47,358 Nije da ne bih da mogu. 735 01:02:47,440 --> 01:02:50,160 Zato nije najbolji primer. - Mislim da mu verujem. 736 01:02:50,200 --> 01:02:51,953 Naravno, ko ne bi pojebao Tori Blek? 737 01:02:52,040 --> 01:02:54,316 Jebemu, Roni, verujem da nisi ubica. 738 01:02:54,480 --> 01:02:55,630 Hvala. 739 01:02:58,040 --> 01:02:59,952 �ta ima od ubistava? 740 01:03:00,080 --> 01:03:04,836 Kao �to rekoh. Ispunjava fantazije Stivena Kinga u svom bednom �ivotu. 741 01:03:05,480 --> 01:03:11,192 Dobro, znam da je bedan, jadan, perverznjak... 742 01:03:11,280 --> 01:03:13,620 Alo, sedim ovde. 743 01:03:13,640 --> 01:03:16,519 Osim toga, mislite da �itanje knjiga ljude pretvara u serijske ubice? 744 01:03:16,640 --> 01:03:19,519 Da, a tvoji komentari ne poma�u u mnogim situacijama. 745 01:03:19,920 --> 01:03:21,752 Kako �emo ovo da re�imo? 746 01:03:21,840 --> 01:03:23,832 Da ga onesvestimo i �ekamo �erifa da stigne. 747 01:03:23,960 --> 01:03:25,713 Taj film ne�e� gledati. 748 01:03:25,800 --> 01:03:27,439 Samo mi treba ma�uga. - Dosta! 749 01:03:28,320 --> 01:03:30,551 Gleda�emo jedni druge dok �erif ne stigne. 750 01:03:30,640 --> 01:03:32,956 A ako �erif ne do�e? - �ta ako je �erif ubica? 751 01:03:32,980 --> 01:03:35,820 �ta ako si ti? - Onda bih Lamonta roknuo prvog. 752 01:03:35,840 --> 01:03:36,956 Slu�ajte... 753 01:03:37,480 --> 01:03:41,140 U slu�aju da nije Roni, u �ta je te�ko poverovati... 754 01:03:41,160 --> 01:03:42,674 Te�ko poverovati? 755 01:03:42,800 --> 01:03:44,075 A koga jo� ima? 756 01:03:44,240 --> 01:03:46,709 A onaj pedofil u marini? 757 01:03:46,800 --> 01:03:49,918 Ili jeziva konobarica? Ili svi jezivi u ovom gradu? 758 01:03:51,360 --> 01:03:54,034 Mo�da je i policajac kojeg smo videli na jezeru. 759 01:03:54,120 --> 01:03:56,954 Da, jezivi policajac. On je verovatno uzeo �amac. 760 01:03:57,680 --> 01:04:00,115 Svako u gradu mo�e da bude ubica... 761 01:04:01,016 --> 01:04:04,116 ISIJANJE 762 01:04:05,200 --> 01:04:06,350 Svako. 763 01:04:08,280 --> 01:04:11,910 Ko zna, mo�da �ivot u ovom zaba�enom gradu 764 01:04:12,040 --> 01:04:14,191 bude dovoljan da neko poludi. 765 01:04:16,200 --> 01:04:19,113 �Puno rada a malo igre �ini D�eka smetenim de�akom�. 766 01:04:19,960 --> 01:04:22,714 Neko ovde ba� tra�i mir. 767 01:04:23,640 --> 01:04:26,280 Ako govori istinu, a ne ka�em da je tako, 768 01:04:26,400 --> 01:04:29,552 ali ako jeste, to zna�i da je jo� neko tamo. 769 01:04:29,680 --> 01:04:31,672 Istina, moramo da se za�titimo. 770 01:04:31,760 --> 01:04:34,150 Ako sam ne�to nau�io u Iraku... 771 01:04:34,320 --> 01:04:36,437 Irak? Bio si kuvar. 772 01:04:36,560 --> 01:04:39,629 I Stiven Sigal je u �Pod opsadom�, pa da li sumnja� u njega? 773 01:04:39,760 --> 01:04:42,036 Bio sam kuvar u rend�erskom puku, u redu? 774 01:04:42,200 --> 01:04:44,717 Super! Ubi�emo ga tvojom lazanjom. 775 01:04:45,400 --> 01:04:49,519 Uzgred, najbolja odbrana je dobar napad. 776 01:04:49,680 --> 01:04:52,115 Monro je u pravu. Moramo da ga uhvatimo. 777 01:04:52,240 --> 01:04:56,553 Moramo da postavimo zamku... da ga privu�emo nekako. 778 01:04:57,120 --> 01:05:01,334 Treba nam plan koji �e da privu�e njegovu bolesnu svest. 779 01:05:02,920 --> 01:05:05,799 Znam. Hajde da primenimo ne�to iz pri�a Stivena Kinga. 780 01:05:05,920 --> 01:05:08,820 Za�to se ja toga nisam setila? - Jer ti je si�u�an mozak. 781 01:05:08,960 --> 01:05:13,160 Ako poku�ava da nas ubije putem tehnika iz Kingovih romana... 782 01:05:13,200 --> 01:05:15,510 Svide�e mu se jednostavnost pripreme. 783 01:05:15,640 --> 01:05:20,590 Priznajem da je dobra ideja. Ima� ne�to bolje? 784 01:05:22,160 --> 01:05:24,914 Treba�e mi biblioteka Stivena Kinga od tvojih starih. 785 01:05:28,720 --> 01:05:31,997 Za�to na�i baba i deda imaju biblioteku Stivena Kinga? 786 01:05:43,160 --> 01:05:44,913 Koliko �e da traje, Roni? 787 01:05:45,040 --> 01:05:46,315 Imam ne�to. 788 01:05:47,040 --> 01:05:49,600 Se�ate se scene sa stubama iz Kingovog �Night shifta�? 789 01:05:52,480 --> 01:05:56,793 Stvarno vas �alim. To je pri�a o bratu i sestri 790 01:05:56,880 --> 01:05:59,514 koji se penju na stube od �tale. - Odli�na pri�a. 791 01:05:59,560 --> 01:06:02,653 Sestra se popne na stube i ostane da visi u procepu. 792 01:06:02,680 --> 01:06:04,194 Ne idem na stube. 793 01:06:04,280 --> 01:06:07,334 Ne, brat je spasi tako �to stavi seno ispod nje. 794 01:06:07,400 --> 01:06:08,390 Niko ne umire? 795 01:06:08,480 --> 01:06:10,517 Kasnije se bacila sa zgrade. 796 01:06:11,920 --> 01:06:16,493 Ne�u da visim na merdevinama. - Ne mora� i ne moramo da budemo precizni. 797 01:06:16,920 --> 01:06:19,833 Veruj mi. ne�u dati da ti se ne�to desi, va�i? 798 01:06:21,000 --> 01:06:25,517 Evo plana. Idemo u �talu, pope�e� se na stube, 799 01:06:25,600 --> 01:06:30,038 pravi�emo buku, pretvara�e� se kao da tra�i� ne�to... 800 01:06:30,240 --> 01:06:32,709 Pevaj, vri�ti, onda �e morati da do�e po tebe. 801 01:06:32,800 --> 01:06:35,359 Kako zna� da je mu�ko? 802 01:06:35,400 --> 01:06:37,960 Ili �ensko. - Roni, da li nam ne�to ne govori�? 803 01:06:38,080 --> 01:06:40,959 Ne! 90% serijskih ubica su mu�karci 804 01:06:41,040 --> 01:06:43,430 starosti od 25 do 35 godina. 805 01:06:43,560 --> 01:06:45,413 Zar ne spada� u tu kategoriju? 806 01:06:45,440 --> 01:06:46,715 A ti? 807 01:06:46,880 --> 01:06:53,116 Jebemu, narode. Briga me je li on, ona ili ono... 808 01:06:54,160 --> 01:06:55,799 O Bo�e, samo ne klovn! 809 01:06:55,920 --> 01:06:59,550 Idemo u �talu, sakri�emo se. 810 01:06:59,960 --> 01:07:02,316 Kada se pojavi ubica, izbo��u ga. 811 01:07:02,440 --> 01:07:03,476 �ta? Ne! 812 01:07:07,160 --> 01:07:08,435 Ne? 813 01:07:09,440 --> 01:07:12,717 Mislim, ako ga ubijemo, nismo druga�iji od njega. 814 01:07:13,520 --> 01:07:16,877 Mo�da mu treba pomo�. Mo�da su ga udarila kola i 815 01:07:16,960 --> 01:07:18,699 nije sav svoj. 816 01:07:18,720 --> 01:07:22,174 Ko god da je ovo u�inio, ne zaslu�uje da umre. 817 01:07:24,600 --> 01:07:26,671 Super onda, idemo. 818 01:07:32,160 --> 01:07:33,389 �ta je sada? 819 01:07:33,480 --> 01:07:36,712 Nije da ti ne verujemo, ali... 820 01:07:36,800 --> 01:07:41,079 Ne verujemo ti. Ve� si nam rekao kako da ga uhvatimo, 821 01:07:41,200 --> 01:07:43,556 tako da ako ti nisi on, nema� brige. 822 01:07:43,680 --> 01:07:45,797 Da, osim �to je manijak na slobodi. 823 01:07:45,880 --> 01:07:49,019 Kladim se da ako ostane� vezan u stolici, ubica se ne�e pojaviti. 824 01:07:49,040 --> 01:07:51,714 Misli�? �ivota ti? 825 01:07:51,840 --> 01:07:52,910 Daj konopac. 826 01:07:54,600 --> 01:07:59,037 �ekaj malo, nisam ja kriv �to je �an Klod Smotonja opet zajebao stvar. 827 01:08:02,400 --> 01:08:04,232 Sedi u stolicu! - Nisam tako mislio. 828 01:08:04,320 --> 01:08:05,674 Nisam mislio. 829 01:08:05,800 --> 01:08:07,553 Sigurno nisi hteo da ti odred pogine. 830 01:08:07,680 --> 01:08:09,990 Sedi u jebenu stolicu, Roni. 831 01:08:17,200 --> 01:08:19,954 Nemoj jako, ne�u da mi stane cirkulacija... 832 01:08:20,640 --> 01:08:25,620 Ho�u da mi se posle izvinite sve po propisu... 833 01:08:26,480 --> 01:08:27,994 Umukni, Roni! 834 01:08:31,880 --> 01:08:34,395 �ekaj! Znam ko je ubica! 835 01:09:01,680 --> 01:09:04,354 Stiven King. Ubica je Stiven King. 836 01:09:05,160 --> 01:09:06,560 Ne, ozbiljno. On je... 837 01:09:07,680 --> 01:09:09,718 �uti vole. 838 01:10:05,280 --> 01:10:06,077 �ta? 839 01:10:06,720 --> 01:10:09,474 Popni se na stube i �ekaj moj znak, va�i? 840 01:10:11,960 --> 01:10:13,996 Jesi li dobro? 841 01:10:15,040 --> 01:10:15,996 Da. 842 01:10:17,680 --> 01:10:21,993 Ne brini, sestro. Stari Monro se vratio. 843 01:10:28,960 --> 01:10:29,916 Kreni! 844 01:11:20,280 --> 01:11:25,674 Hajde! Gde si? Znam da si tu! 845 01:11:27,360 --> 01:11:29,636 Ti�ina. - Do�i mamu ti jebem! 846 01:12:05,520 --> 01:12:08,354 Sranje, tu je! Pazi, ide! 847 01:12:08,840 --> 01:12:11,639 Hilari, ide! Hilari! 848 01:12:32,160 --> 01:12:36,279 Ne! 849 01:12:54,280 --> 01:12:55,794 Ubi�u te! 850 01:12:57,160 --> 01:12:58,640 Iscepa�u te! 851 01:13:00,320 --> 01:13:02,471 Ima da te ubijem! 852 01:13:43,920 --> 01:13:46,116 Nikad nisam �itao knjige. 853 01:13:49,160 --> 01:13:52,232 Sigurno nisi o�ekivao ovakav kraj. 854 01:13:53,320 --> 01:13:54,436 Ne! 855 01:13:58,640 --> 01:14:00,552 Koj ti je kurac, Roni? 856 01:14:00,640 --> 01:14:04,873 Izvini, Monro. Ali ne mogu da dopustim da ubije� Stivena Kinga. 857 01:14:05,360 --> 01:14:08,353 Pobio nam je drugare, �upku! 858 01:14:08,440 --> 01:14:09,635 Preda�emo ga. 859 01:14:09,760 --> 01:14:11,638 Barem mo�e da pi�e iz zatvora. 860 01:14:12,440 --> 01:14:16,116 Monro, dalje od mene. Pla�i� me. 861 01:14:16,200 --> 01:14:17,998 Ne�u da te povredim. - Dr�i se podalje! 862 01:14:18,560 --> 01:14:21,280 Ima da ti polupam pi�ku. 863 01:14:27,880 --> 01:14:30,076 Lopata? 864 01:14:30,560 --> 01:14:33,280 Udario si me sa jebenom lopatom, Roni? 865 01:14:33,400 --> 01:14:35,312 Izvini. Jako mi je �ao. 866 01:14:46,240 --> 01:14:48,755 Pade �ovek! 867 01:14:50,360 --> 01:14:52,875 Ti si sramota za svoju jedinicu! 868 01:14:54,800 --> 01:14:57,520 Ti si sramota za armiju! 869 01:15:01,440 --> 01:15:05,559 Vi ste poru�ni�e, sramota za SAD! 870 01:15:10,160 --> 01:15:11,753 Ovamo, vojni�e! 871 01:15:13,720 --> 01:15:16,440 Gde si, kukavice? 872 01:15:17,160 --> 01:15:20,392 Crve! Gde se krije�? 873 01:15:21,680 --> 01:15:25,780 Vrati se, Monro! 874 01:15:25,800 --> 01:15:28,474 Na�i �u te... 875 01:15:46,600 --> 01:15:49,069 Gde je Roni? 876 01:15:56,400 --> 01:15:58,392 Pazi artiljerija! 877 01:15:58,520 --> 01:16:00,830 Lezi! 878 01:16:04,240 --> 01:16:06,914 Slomljena strela! Slomljena strela! 879 01:16:07,000 --> 01:16:11,279 Ga�aju nas! Koordinate: Novembar, Delta, 5-6-6-9. 880 01:16:12,560 --> 01:16:14,313 Dajte bolni�ara! 881 01:16:17,200 --> 01:16:19,715 Gus je pao! Gus je pao! 882 01:16:22,320 --> 01:16:26,633 Ga�aju nas! 883 01:16:26,720 --> 01:16:29,838 Znam �ta poku�ava�, ne�e ti uspeti! 884 01:16:41,400 --> 01:16:44,073 Hilari je bila u pravu. 885 01:16:44,200 --> 01:16:46,556 Pravi si bednik. 886 01:17:11,000 --> 01:17:12,639 Prijatno, narode. 887 01:17:13,120 --> 01:17:16,271 Mo�ete li nam re�i gde �ivi Stiven King? 888 01:17:19,840 --> 01:17:24,153 �ao mi je �to vas moram razo�arati, ali ne �ivi ovde. 889 01:17:24,240 --> 01:17:25,959 Je li tako, Dejle? 890 01:17:26,840 --> 01:17:32,472 Tako je, Didi. Nije ovde godinama. 891 01:18:15,000 --> 01:18:19,989 �Ti�ina� od Stiven Kinga Bazirano na istinitoj pri�i 892 01:18:26,960 --> 01:18:30,920 Ovo je fin i tih grad. Jesam li jasan? 893 01:18:32,520 --> 01:18:34,557 Smatrajte se upozorenim. 894 01:18:46,558 --> 01:18:51,558 Prevod: Kampfar Kampfar_azaq@yahoo.com 895 01:18:54,558 --> 01:18:58,558 Preuzeto sa www.titlovi.com 64166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.