All language subtitles for UniKitty.S01E19.WEBRip-2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,236 --> 00:00:03,671 I told you never to play that song. 2 00:00:03,704 --> 00:00:05,539 -While my favorite show is on! -Hi! 3 00:00:24,692 --> 00:00:27,228 -Oh, hello, Princess. 4 00:00:27,261 --> 00:00:29,130 There are so many chores to do today. 5 00:00:29,163 --> 00:00:32,133 Oh, don't sweat it, Rick. Just stay positive. 6 00:00:33,701 --> 00:00:35,236 Hi, Hawkodile! 7 00:00:35,269 --> 00:00:36,837 Muah! 8 00:00:36,870 --> 00:00:39,307 Princess, please. I need a clear view to scan for intruders. 9 00:00:39,340 --> 00:00:40,741 The danger is out there. 10 00:00:40,774 --> 00:00:42,576 Aw, don't worry so much, big guy. 11 00:00:42,610 --> 00:00:45,479 Try being carefree like me and you'll feel great! 12 00:00:49,183 --> 00:00:50,284 Hey, Puppycorn. 13 00:00:50,318 --> 00:00:52,086 Oh, hey, Sis. 14 00:00:52,120 --> 00:00:54,322 I was having a good time jumping through this trash pile 15 00:00:54,355 --> 00:00:56,324 till I got stuck in this old boot! 16 00:00:57,358 --> 00:00:59,560 Can't get out! 17 00:00:59,593 --> 00:01:01,429 Well, I think that boot looks great on you. 18 00:01:01,462 --> 00:01:04,698 Just look on the bright side and everything will work out fine. 19 00:01:04,732 --> 00:01:05,799 Uh, okay. 20 00:01:05,833 --> 00:01:07,735 That's the spirit, little bro. 21 00:01:07,768 --> 00:01:10,571 Everybody seems so stressed out today. 22 00:01:10,604 --> 00:01:12,606 Hey, I should see what Dr. Fox is up to. 23 00:01:12,640 --> 00:01:16,444 She's always so cool/calm under pressure. 24 00:01:16,477 --> 00:01:18,712 -Oh, no! Oh, no! What do I do? 25 00:01:18,746 --> 00:01:21,182 Hey, Dr. Fox, what's the problemo? 26 00:01:21,215 --> 00:01:24,818 The problemo is the castle's yellowcake fuel reactor sprang a leak! 27 00:01:24,852 --> 00:01:27,855 And my robots can't clean up the radioactive fuel rods! 28 00:01:29,357 --> 00:01:31,592 -This is a total disaster! 29 00:01:31,625 --> 00:01:33,294 You really gotta relax, Doc. 30 00:01:33,327 --> 00:01:36,530 "Relax?" You think I need to relax right now? 31 00:01:36,564 --> 00:01:38,466 -Uh yeah. 32 00:01:38,499 --> 00:01:41,569 Oh, yeah! The database of probable disasters! 33 00:01:41,602 --> 00:01:42,636 Huh? 34 00:01:43,337 --> 00:01:44,805 There! 35 00:01:44,838 --> 00:01:46,774 So, the yellowcake fuel reactor has sprung a leak. 36 00:01:46,807 --> 00:01:49,410 The first thing you need to do is panic! 37 00:01:49,443 --> 00:01:51,845 -I'm sure it'll all work out just fine. 38 00:01:51,879 --> 00:01:53,881 I wish I had your optimism, Unikitty, 39 00:01:53,914 --> 00:01:56,684 but my science-y brain is just wired to worry. 40 00:01:56,717 --> 00:01:59,220 Everyone seems worried today. I wish there was a way 41 00:01:59,253 --> 00:02:02,523 to get all of my happy thoughts out of my brain and into all of yours. 42 00:02:02,556 --> 00:02:05,493 Then everyone would feel positive and carefree all the time! 43 00:02:07,395 --> 00:02:09,597 I actually invented something for that called the Happy Horn. 44 00:02:09,630 --> 00:02:13,234 It replaces the brainwaves of whoever's wearing it with your brain waves. 45 00:02:13,267 --> 00:02:14,868 But it's still untested. 46 00:02:14,902 --> 00:02:16,504 Untested, huh? 47 00:02:16,537 --> 00:02:19,207 Ugh, what am I doing? I gotta stop this meltdown. 48 00:02:19,240 --> 00:02:20,741 Happy Horn time! 49 00:02:26,314 --> 00:02:28,582 Dr. Fox? 50 00:02:28,616 --> 00:02:30,284 Yeah! 51 00:02:30,318 --> 00:02:33,287 Is this really what it's like being you? 52 00:02:33,321 --> 00:02:34,655 I'm so happy! 53 00:02:34,688 --> 00:02:36,757 So you're not worried about meltdowns anymore? 54 00:02:36,790 --> 00:02:38,859 Who cares about that? It'll be fine! 55 00:02:38,892 --> 00:02:42,430 What's more important is sparkles for no reason! 56 00:02:43,764 --> 00:02:45,032 Yay! 57 00:02:45,065 --> 00:02:47,401 I wish everybody could feel this way all the time forever! 58 00:02:47,435 --> 00:02:49,337 I was just thinking the same thing. 59 00:02:49,370 --> 00:02:51,405 -Me, too! -Me, me, too! 60 00:02:51,439 --> 00:02:55,276 Let's make more Happy Horns and spread the joy to the rest of the gang! 61 00:02:55,309 --> 00:02:56,944 BOTH: Yeah! 62 00:02:56,977 --> 00:02:59,380 I can't let my guard down for a second. 63 00:02:59,413 --> 00:03:00,848 Hey, I see you! 64 00:03:00,881 --> 00:03:02,650 Whoa! 65 00:03:02,683 --> 00:03:03,817 You're gonna get it now. 66 00:03:03,851 --> 00:03:06,220 -Woah, Hawkodile, relax. 67 00:03:06,254 --> 00:03:08,856 Don't stress, Hawk, it's gonna be fine. 68 00:03:08,889 --> 00:03:11,625 We got just the thing to make you feel better. 69 00:03:14,795 --> 00:03:17,665 I've been such a silly-billy. 70 00:03:17,698 --> 00:03:20,468 Enemies are just friends I haven't hugged yet! 71 00:03:22,002 --> 00:03:23,637 Yay! Glad we could help. 72 00:03:25,406 --> 00:03:27,908 Prepare to surrender 73 00:03:27,941 --> 00:03:29,910 your appetites! 74 00:03:29,943 --> 00:03:30,911 Oh? 75 00:03:30,944 --> 00:03:33,581 These are great, dude. What are they made with? 76 00:03:33,614 --> 00:03:36,550 Love! Have as many as you want. 77 00:03:36,584 --> 00:03:38,586 Okay... 78 00:03:38,619 --> 00:03:40,588 Brock, grab the whole tray. 79 00:03:40,621 --> 00:03:43,457 See you soon, buddies. 80 00:03:43,491 --> 00:03:45,426 So much to do. So much to... Oh. 81 00:03:45,459 --> 00:03:48,496 The only thing you need to do is have a great time! 82 00:03:50,698 --> 00:03:52,666 Chores are a snore. 83 00:03:52,700 --> 00:03:56,637 Let's stand on our heads and make art projects instead. 84 00:03:58,038 --> 00:04:00,974 I can't get out of this boot! 85 00:04:01,008 --> 00:04:02,576 This stinks! 86 00:04:02,610 --> 00:04:04,912 We can fix that, little bro! 87 00:04:04,945 --> 00:04:06,714 Uh... Mmm. 88 00:04:10,050 --> 00:04:15,823 Whoa! I feel so great that I can fly! 89 00:04:15,856 --> 00:04:18,359 Whee! 90 00:04:18,392 --> 00:04:22,896 We did it! Everybody's so happy now which makes me so happy. 91 00:04:22,930 --> 00:04:23,964 ALL: Yay! 92 00:04:23,997 --> 00:04:27,735 * Oh, I'm Unikitty And she is me 93 00:04:27,768 --> 00:04:30,904 * We're intertwined So seamlessly 94 00:04:30,938 --> 00:04:34,342 * Five of a kind We live cheerfully 95 00:04:34,375 --> 00:04:37,678 * The Happy Horn Fills us up with glee 96 00:04:37,711 --> 00:04:40,448 * We're not stressed We're satisfied 97 00:04:40,481 --> 00:04:44,051 * We're having a blast And we're smiling fine 98 00:04:44,084 --> 00:04:47,655 * Be positive And you'll be carefree 99 00:04:47,688 --> 00:04:50,724 * Then you'll be happy Just like me 100 00:04:50,758 --> 00:04:53,794 * And me, and me And me, and me 101 00:04:53,827 --> 00:04:57,665 * If you want to be happy Just act like me * 102 00:04:57,698 --> 00:05:00,734 Wow, guys, this has been the best day ever! 103 00:05:00,768 --> 00:05:03,771 ALL: Yeah! This has been the best day ever! 104 00:05:03,804 --> 00:05:06,940 I'm so glad you're all feeling so positive and carefree. 105 00:05:06,974 --> 00:05:10,478 ALL: Yeah! We feel so positive and carefree! 106 00:05:10,511 --> 00:05:11,845 Yay! 107 00:05:11,879 --> 00:05:14,582 -Yay! 108 00:05:14,615 --> 00:05:16,617 Wow. Am I like this all the time? 109 00:05:16,650 --> 00:05:18,719 -Positive. -And carefree! 110 00:05:18,752 --> 00:05:20,688 -Positive. -And carefree! 111 00:05:20,721 --> 00:05:22,890 -Positive. -And carefree! 112 00:05:26,727 --> 00:05:30,464 What the... Yeesh. This place got a little messy. 113 00:05:30,498 --> 00:05:31,965 Wonder where Rick is... 114 00:05:32,833 --> 00:05:34,968 What did I... Whoa! 115 00:05:35,002 --> 00:05:38,572 Do you like my art project, Princess? 116 00:05:38,606 --> 00:05:41,709 I'm creative just like you. 117 00:05:41,742 --> 00:05:44,612 Well, yeah, that's really cool, Rick. 118 00:05:50,083 --> 00:05:52,486 Hawkodile, what are they doing here? 119 00:05:52,520 --> 00:05:54,722 Oh, do you mean my new buddies? 120 00:05:54,755 --> 00:05:56,557 These are really good, bro. 121 00:05:56,590 --> 00:05:58,158 Your buddies are trashing the castle. 122 00:05:58,191 --> 00:06:00,628 I thought you were supposed to be guarding against intruders. 123 00:06:00,661 --> 00:06:02,830 Oh, Princess, 124 00:06:02,863 --> 00:06:05,899 intruders are just guests who don't have invitations. 125 00:06:05,933 --> 00:06:10,170 -All new friends are welcome here. 126 00:06:10,203 --> 00:06:11,605 -But... -Yay! 127 00:06:11,639 --> 00:06:13,407 I'm so happy! 128 00:06:15,676 --> 00:06:17,878 I don't think the Happy Horns are working right. 129 00:06:17,911 --> 00:06:20,914 I should go see Dr. Fox. She'll know what to do. 130 00:06:24,117 --> 00:06:26,854 Dr. Fox, I need to ask you something! 131 00:06:26,887 --> 00:06:28,889 Huh? You want some glow sticks? 132 00:06:28,922 --> 00:06:31,024 ROBOT: I'm melting! 133 00:06:31,058 --> 00:06:34,061 Whoa. This dance party is the bomb! 134 00:06:34,094 --> 00:06:35,629 ALL: Totally, it is! 135 00:06:35,663 --> 00:06:37,898 I'm gonna dance forever! 136 00:06:37,931 --> 00:06:39,467 And ever! 137 00:06:39,500 --> 00:06:41,001 Yay, positive! 138 00:06:42,436 --> 00:06:46,640 Wait, you guys! Maybe the Happy Horns were a bad idea after all. 139 00:06:46,674 --> 00:06:48,141 You're all acting weird. 140 00:06:48,175 --> 00:06:51,679 ALL: What do you mean? We're all acting like you. 141 00:06:51,712 --> 00:06:53,914 Exactly. You're not yourselves. 142 00:06:53,947 --> 00:06:55,649 I think it's time to take these off. 143 00:06:55,683 --> 00:06:57,785 Whoa, party foul. 144 00:06:57,818 --> 00:07:00,488 Guys, please, this has to stop! 145 00:07:00,521 --> 00:07:02,656 Stop ruining our dance party. 146 00:07:02,690 --> 00:07:04,792 Those horns are ruining your brains! 147 00:07:04,825 --> 00:07:07,628 Sis, you're not being very fun! 148 00:07:07,661 --> 00:07:09,196 Then take those horns off! 149 00:07:09,229 --> 00:07:11,699 -Hey, stop yelling! -You stop yelling! 150 00:07:11,732 --> 00:07:12,966 Everyone be cheery! 151 00:07:13,000 --> 00:07:15,836 I have a lot of emotions right now! 152 00:07:15,869 --> 00:07:18,138 Screaming for no reason! 153 00:07:20,941 --> 00:07:24,211 What's wrong with you guys? I thought the Happy Horns are cheering you up. 154 00:07:24,244 --> 00:07:26,680 ALL: Hey, we're just acting like you! 155 00:07:26,714 --> 00:07:28,482 I guess I do have a bit of a temper. 156 00:07:28,516 --> 00:07:30,951 That is why you need to take those horns off! 157 00:07:30,984 --> 00:07:33,721 ALL: Never! 158 00:07:40,528 --> 00:07:42,029 COMPUTER: Warning, reactor meltdown imminent. 159 00:07:42,062 --> 00:07:44,565 Lab will explode in two minutes. 160 00:07:44,598 --> 00:07:46,266 This is a disaster! 161 00:07:46,299 --> 00:07:49,803 Wait. The database of probable disasters. 162 00:07:49,837 --> 00:07:51,238 Boy, do we get cranky. 163 00:07:51,271 --> 00:07:54,107 We sure did. Okay, back to dancing. 164 00:07:56,209 --> 00:07:59,012 Come on, come on, Happy Horns, Happy Horns. There. 165 00:07:59,046 --> 00:08:00,881 So, you tried on the Happy Horns 166 00:08:00,914 --> 00:08:02,716 and it's taken over the mind of a loved one 167 00:08:02,750 --> 00:08:04,752 and you're completely overwhelmed with guilt and shame. 168 00:08:04,785 --> 00:08:06,587 Yeah, yeah. What do we do? 169 00:08:06,620 --> 00:08:08,989 -I'm assuming you're wondering what to do. -Yes. 170 00:08:09,022 --> 00:08:11,759 Okay. Well, I hope you're ready for the answer. 171 00:08:11,792 --> 00:08:13,527 Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! 172 00:08:13,561 --> 00:08:15,162 Got some pen and paper? 173 00:08:15,195 --> 00:08:16,930 Good job. High five! 174 00:08:16,964 --> 00:08:18,566 Whoop, too slow. 175 00:08:18,599 --> 00:08:20,968 Anyway, here we go. 176 00:08:21,001 --> 00:08:23,571 Get them to think like themselves again. 177 00:08:23,604 --> 00:08:24,872 What? 178 00:08:24,905 --> 00:08:26,740 The only way to get the Happy Horns off 179 00:08:26,774 --> 00:08:29,810 is to get the person wearing it to think like themselves again. 180 00:08:29,843 --> 00:08:31,144 -Well, good luck. 181 00:08:31,178 --> 00:08:33,647 -Wait... -I said good luck! 182 00:08:33,681 --> 00:08:35,916 Oh, well, that should be easy. 183 00:08:35,949 --> 00:08:38,285 Okay, guys, be yourselves. 184 00:08:38,318 --> 00:08:40,153 ALL: We are being ourselves. 185 00:08:40,187 --> 00:08:43,256 No, you guys have to remember who you really are. 186 00:08:43,290 --> 00:08:46,627 Dr. Fox, how will you repair the broken reactor? 187 00:08:46,660 --> 00:08:47,995 -With a hug! -Wrong. 188 00:08:48,028 --> 00:08:49,763 It has to be fixed with something special, 189 00:08:49,797 --> 00:08:52,299 the most amazing, wonderful something in the world. 190 00:08:52,332 --> 00:08:55,903 Something filled with discovery and data and equations. 191 00:08:55,936 --> 00:08:57,671 And big, fat books! 192 00:08:57,705 --> 00:08:59,940 -Hmm. -Come on, Dr. Fox. 193 00:08:59,973 --> 00:09:03,877 What would you use to measure the manifold destiny of an anti 194 00:09:04,344 --> 00:09:06,013 Oh. Science! 195 00:09:07,214 --> 00:09:09,750 Science! You'd use science. 196 00:09:09,783 --> 00:09:11,084 Also, none of what you said is real. 197 00:09:11,118 --> 00:09:13,086 Dr. Fox, you're back! 198 00:09:13,120 --> 00:09:15,923 Yes. Thanks, Unikitty. I can finally think again. 199 00:09:15,956 --> 00:09:17,858 Quick, the others! 200 00:09:17,891 --> 00:09:23,063 Richard, I was thinking of making an art project with all this junk. 201 00:09:23,096 --> 00:09:25,733 I love art projects. 202 00:09:25,766 --> 00:09:27,267 But there's so many materials. 203 00:09:27,300 --> 00:09:28,902 I don't know what to start with. 204 00:09:28,936 --> 00:09:32,072 If only they were all neatly organized. 205 00:09:33,841 --> 00:09:36,677 Someone would have to clean them up. 206 00:09:36,710 --> 00:09:38,846 Almost like a chore. 207 00:09:38,879 --> 00:09:41,248 A... A chore? 208 00:09:42,716 --> 00:09:44,618 Oh, my goodness. 209 00:09:44,652 --> 00:09:46,954 Sorry for the outburst. I'm just excited to be back to normal. 210 00:09:46,987 --> 00:09:49,089 -Thank you, Princess. -Yay! 211 00:09:49,122 --> 00:09:50,958 Whoa. Never been down here before. 212 00:09:50,991 --> 00:09:52,960 I hope this place has more snacks. 213 00:09:52,993 --> 00:09:54,762 Hawkodile, look! 214 00:09:54,795 --> 00:09:56,029 -Friends. -No. 215 00:09:56,063 --> 00:09:57,665 Breached perimeter. 216 00:09:57,698 --> 00:10:00,300 These intruders will have to be ejected with force 217 00:10:00,333 --> 00:10:02,903 by someone with strength and honor 218 00:10:02,936 --> 00:10:05,238 and sick triceps. 219 00:10:05,272 --> 00:10:07,007 Oh, yeah! 220 00:10:08,175 --> 00:10:10,310 Sounds like a job for a bodyguard. 221 00:10:10,343 --> 00:10:13,180 I'm gonna remove all the labels from these. Huh? 222 00:10:13,213 --> 00:10:16,216 And I'm gonna remove you from the premises! 223 00:10:18,385 --> 00:10:20,253 Uh, I'll see myself out. 224 00:10:20,287 --> 00:10:23,023 And Puppycorn, remember how you're a dog? 225 00:10:23,056 --> 00:10:26,259 Huh. You're right, Sis. What was I thinking? 226 00:10:26,293 --> 00:10:28,261 Dogs don't wear boots. 227 00:10:28,295 --> 00:10:31,331 Guys, you're back. I'm so happy. 228 00:10:31,364 --> 00:10:33,400 I shouldn't have tried to make you think like me. 229 00:10:33,433 --> 00:10:35,268 I guess you're the only one who can handle 230 00:10:35,302 --> 00:10:37,838 being so insanely positive all the time. 231 00:10:37,871 --> 00:10:39,406 I'm so sorry. 232 00:10:39,439 --> 00:10:41,809 I know when things are tough, it helps to stay positive, 233 00:10:41,842 --> 00:10:43,276 but positivity isn't enough. 234 00:10:43,310 --> 00:10:45,746 You also have to remember to be yourself. 235 00:10:45,779 --> 00:10:48,315 Then there's no disaster you can't face. 236 00:10:48,348 --> 00:10:50,283 Disaster? Oh, my gosh, I forgot. 237 00:10:50,317 --> 00:10:52,085 -The reactor! 238 00:10:55,455 --> 00:10:58,025 Stay positive! 16403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.