Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,740 --> 00:03:06,415
Soon I'll be In my garden of roses.
Soon. I am waiting...
2
00:03:06,620 --> 00:03:08,292
Roses full of thorns.
3
00:03:08,500 --> 00:03:11,492
Fake scents.
Better than real ones.
4
00:03:20,620 --> 00:03:23,657
The original is vulgar.
Because of its past.
5
00:03:23,860 --> 00:03:26,374
It was only a try, an attempt.
6
00:03:26,580 --> 00:03:30,619
The Illusion is not the real thing.
The copy Is perfect.
7
00:03:42,340 --> 00:03:44,217
The copy is perfect...
8
00:03:44,420 --> 00:03:46,888
As I see it. As I smell it.
9
00:03:48,020 --> 00:03:50,090
Again in my garden tonight.
Again roses.
10
00:03:50,460 --> 00:03:53,179
Even if there's only one...
A beautiful day.
11
00:04:07,580 --> 00:04:10,777
No more sleeping without you.
No more sleeping, anyway.
12
00:06:00,180 --> 00:06:02,933
Poor garden.
Shitty little garden.
13
00:06:03,460 --> 00:06:05,416
Not one flower that's real.
14
00:06:06,660 --> 00:06:09,413
Shitty little garden.
No scents.
15
00:06:12,500 --> 00:06:14,855
All of you, my roses.
I'm almost there.
16
00:06:15,060 --> 00:06:17,449
I want to know you all.
In fact, I do.
17
00:06:17,660 --> 00:06:19,855
You, you and you. I know you.
18
00:06:20,060 --> 00:06:22,096
Wait for me. I'm almost there.
19
00:06:22,300 --> 00:06:24,655
My garden of roses.
Thorny roses.
20
00:06:24,860 --> 00:06:27,328
Fake scents. Better than real ones.
21
00:06:27,540 --> 00:06:29,895
The original is a vulgar attempt.
22
00:09:48,540 --> 00:09:53,091
What the hell is he doing here?
He doesn't belong here.
23
00:09:53,300 --> 00:09:55,336
Let's move on to the next one.
24
00:10:03,780 --> 00:10:05,896
What's up, darling?
25
00:10:08,660 --> 00:10:11,049
Come here, my love.
What a cutie!
26
00:10:13,660 --> 00:10:16,697
Just looking at him
turns me on.
27
00:10:18,820 --> 00:10:21,414
Hey, want some pleasure?
28
00:10:22,860 --> 00:10:24,213
Real pleasure.
29
00:10:24,420 --> 00:10:26,251
What do you think?
30
00:10:26,460 --> 00:10:28,655
Hey, where are you going?
31
00:10:31,500 --> 00:10:33,058
I don't know what happened.
32
00:13:36,660 --> 00:13:37,729
I'm coming.
33
00:15:01,460 --> 00:15:03,257
Alright, darling? How's work?
34
00:15:03,460 --> 00:15:06,896
Very slow.
Nobody's been stopping.
35
00:15:07,620 --> 00:15:08,735
This is awful!
36
00:15:09,780 --> 00:15:11,611
How was business today, darling?
37
00:15:11,820 --> 00:15:14,209
A lot of clients?
38
00:15:14,420 --> 00:15:17,696
You must be tired.
You'll be home soon.
39
00:15:39,700 --> 00:15:42,692
More money won't make it
last longer.
40
00:15:42,900 --> 00:15:44,219
And you drive me back.
41
00:15:44,420 --> 00:15:45,853
No problem.
42
00:15:47,140 --> 00:15:48,573
You can touch me.
43
00:15:48,780 --> 00:15:50,213
Not now.
44
00:16:32,980 --> 00:16:34,732
Want a drink?
45
00:16:34,940 --> 00:16:36,578
I'll take a Coke.
46
00:16:37,820 --> 00:16:39,572
I don't have any.
47
00:16:40,100 --> 00:16:41,692
Whatever.
48
00:16:43,220 --> 00:16:44,573
Water?
49
00:16:45,820 --> 00:16:46,935
OK.
50
00:17:04,980 --> 00:17:06,174
Here...
51
00:17:06,380 --> 00:17:07,369
Thanks.
52
00:17:22,860 --> 00:17:24,771
Please don't undress.
53
00:17:26,820 --> 00:17:29,334
- Don't you want to have sex?
- No.
54
00:17:31,300 --> 00:17:34,053
- I'm a whore.
- I don't believe so.
55
00:17:34,260 --> 00:17:36,091
Well, maybe. But I don't care.
56
00:17:36,300 --> 00:17:38,894
I'll undress. We'll have sex.
57
00:17:39,860 --> 00:17:40,929
Alright?
58
00:18:14,260 --> 00:18:15,329
Come here.
59
00:18:40,700 --> 00:18:43,931
Now you belong to me.
You're going to live with me.
60
00:18:58,945 --> 00:19:01,013
I'm golng out.
61
00:19:01,940 --> 00:19:04,374
To avold those painful moments -
62
00:19:04,580 --> 00:19:06,491
you asking me to let you go.
63
00:19:08,100 --> 00:19:10,853
You, screaming.
I can't stand screaming.
64
00:19:11,860 --> 00:19:13,851
You saying It's impossible.
65
00:19:14,060 --> 00:19:15,573
Because it is possible.
66
00:19:17,180 --> 00:19:20,456
Let's save some time.
Then I'll be back.
67
00:20:27,500 --> 00:20:31,129
- Are you OK?
- I'm just not used to drinking.
68
00:20:32,460 --> 00:20:33,449
But it's good.
69
00:20:33,660 --> 00:20:35,059
Yes, it is.
70
00:21:27,740 --> 00:21:28,934
I left Brazil.
71
00:21:29,180 --> 00:21:32,729
I escaped lmmigration here.
You won't be the one who locks me up.
72
00:21:33,820 --> 00:21:36,892
My brother, if he finds you,
he'll kill you.
73
00:21:37,100 --> 00:21:38,977
He'll rip your balls off...
74
00:22:26,380 --> 00:22:27,608
Sit down.
75
00:22:28,940 --> 00:22:31,898
Don't be afraid. I won't hurt you.
76
00:22:33,820 --> 00:22:35,048
Sit down.
77
00:22:55,740 --> 00:22:57,776
I'm glad to see you calm now.
78
00:22:58,580 --> 00:23:00,457
I was afraid you wouldn't understand.
79
00:23:00,660 --> 00:23:02,173
I don't understand.
80
00:23:15,420 --> 00:23:17,058
Do you want to eat?
81
00:23:27,700 --> 00:23:30,055
Sorry. This is
so I can sleep with you.
82
00:23:42,940 --> 00:23:44,373
It hurts.
83
00:24:34,180 --> 00:24:35,852
I'm a little girl.
84
00:24:36,900 --> 00:24:38,219
Fuck me.
85
00:24:39,140 --> 00:24:40,698
Be quiet. Sleep.
86
00:25:27,260 --> 00:25:29,216
How long must I stay here?
87
00:25:29,940 --> 00:25:31,089
I don't know.
88
00:25:33,820 --> 00:25:35,253
Aren't you hungry?
89
00:25:40,100 --> 00:25:41,419
Come and eat.
90
00:26:04,460 --> 00:26:05,529
Here...
91
00:26:09,460 --> 00:26:10,575
Eat.
92
00:26:19,300 --> 00:26:21,097
It's not poisoned. Eat.
93
00:26:49,740 --> 00:26:51,617
I need other clothes.
94
00:26:54,060 --> 00:26:57,097
Sing for me what you sang
in the woods.
95
00:27:00,740 --> 00:27:02,458
What's it about?
96
00:27:12,180 --> 00:27:14,091
I don't want to be tied up.
97
00:27:29,900 --> 00:27:31,572
Then not so tightly.
98
00:27:32,340 --> 00:27:33,614
I'll try.
99
00:28:36,860 --> 00:28:38,373
So how are you?
100
00:28:40,900 --> 00:28:43,858
What did you do today?
Pretend you were a hedgehog?
101
00:28:44,060 --> 00:28:47,416
Go on, life is great.
Move, have fun.
102
00:29:36,060 --> 00:29:37,129
You promised.
103
00:29:37,340 --> 00:29:38,534
Yes, yes.
104
00:30:42,300 --> 00:30:44,018
Look at what I am.
105
00:30:45,300 --> 00:30:47,052
It's inhuman.
106
00:30:47,260 --> 00:30:48,818
It's disgusting.
107
00:30:52,700 --> 00:30:54,133
Take a good look.
108
00:30:57,100 --> 00:30:58,738
Take a good look!
109
00:31:08,980 --> 00:31:11,050
Please don't look at me.
110
00:31:13,100 --> 00:31:14,772
Let me wash.
111
00:31:16,540 --> 00:31:18,258
At least that.
112
00:34:47,020 --> 00:34:48,658
I'll get the coffee.
113
00:35:17,380 --> 00:35:23,216
"Jesus' little Theresa
has fallen down
114
00:35:25,980 --> 00:35:28,335
"Three knights have come
115
00:35:30,020 --> 00:35:32,978
"All with hat in hand
116
00:35:35,140 --> 00:35:37,176
"The first is her father
117
00:35:38,980 --> 00:35:41,210
"The second is her brother
118
00:35:43,180 --> 00:35:48,538
"And the third is
who has won her hand
119
00:35:52,500 --> 00:35:55,537
"Theresinha rises
120
00:35:59,340 --> 00:36:00,773
"She laughs
121
00:36:04,700 --> 00:36:08,534
"She tells the third knight
that she gives him her heart
122
00:36:09,740 --> 00:36:12,538
"And lots of ripe oranges
123
00:36:13,380 --> 00:36:15,496
"Lots of fallen lemons
124
00:36:17,700 --> 00:36:19,691
"Lots of blood everywhere
125
00:36:21,340 --> 00:36:24,173
"For in her heart,
there's lots of blood everywhere
126
00:36:26,220 --> 00:36:29,929
"I want a slice of orange
127
00:36:32,180 --> 00:36:33,977
"Of lemon, too
128
00:36:35,180 --> 00:36:37,250
"And from the prettiest girl
129
00:36:38,660 --> 00:36:41,413
"I want a hug and a kiss."
130
00:36:56,460 --> 00:36:58,496
How long have I been here?
131
00:36:59,620 --> 00:37:01,178
I don't know. Why?
132
00:37:03,100 --> 00:37:05,660
Just wanted to know.
133
00:40:28,020 --> 00:40:29,499
Eat with me.
134
00:40:29,700 --> 00:40:31,497
I can't stand being alone.
135
00:40:32,140 --> 00:40:34,096
I swear I'll stay calm.
136
00:40:36,620 --> 00:40:37,769
Please.
137
00:40:38,860 --> 00:40:40,134
Sit down.
138
00:40:41,020 --> 00:40:42,169
Come here.
139
00:40:42,860 --> 00:40:45,169
I promise I won't.
140
00:40:46,140 --> 00:40:47,732
I won't scream.
141
00:40:50,100 --> 00:40:51,249
OK.
142
00:42:38,420 --> 00:42:40,297
You're attracted to transsexuals.
143
00:42:40,500 --> 00:42:42,491
But you can't touch them.
144
00:42:43,660 --> 00:42:45,651
Yes, we have something special.
145
00:42:46,180 --> 00:42:48,171
It's a great joy.
146
00:42:49,020 --> 00:42:51,329
But it's a desperate joy.
147
00:42:53,020 --> 00:42:55,659
But you can't see that.
148
00:42:57,220 --> 00:42:58,858
I don't understand you.
149
00:42:59,580 --> 00:43:01,457
I can't explain it in French.
150
00:43:06,060 --> 00:43:08,096
I need to clean up.
151
00:44:14,740 --> 00:44:16,537
See what's happening?
152
00:44:19,580 --> 00:44:21,298
You know what I am.
153
00:44:23,380 --> 00:44:27,089
You know it's not natural.
It's chemical.
154
00:44:27,300 --> 00:44:28,528
Right?
155
00:44:29,780 --> 00:44:30,735
I know.
156
00:44:32,620 --> 00:44:34,099
It stopped working.
157
00:44:52,620 --> 00:44:53,655
How about it, honey?
158
00:44:54,060 --> 00:44:55,493
30 for a blow job and love.
159
00:44:55,700 --> 00:44:56,974
How do you...
160
00:44:58,860 --> 00:45:00,737
- Is it hormones?
- What?
161
00:45:00,940 --> 00:45:01,690
Hormones?
162
00:45:02,100 --> 00:45:03,294
Get out of here!
163
00:45:03,500 --> 00:45:05,650
- Do you have some on you?
- Get out of here.
164
00:45:05,980 --> 00:45:07,174
What's going on?
165
00:45:10,180 --> 00:45:11,135
What's up?
166
00:45:11,340 --> 00:45:14,810
He goes on and on about
hormones. Not sure what he wants.
167
00:45:15,020 --> 00:45:16,612
Tell him to go away.
168
00:45:17,500 --> 00:45:18,250
Problem?
169
00:45:18,460 --> 00:45:20,576
I'm going. I was only asking.
170
00:45:36,860 --> 00:45:38,179
Don't look at me.
171
00:45:44,020 --> 00:45:46,136
You know this can't go on.
172
00:45:48,020 --> 00:45:49,976
I can't get your hormones.
173
00:45:51,540 --> 00:45:54,008
Your friends will take you, kill me.
174
00:45:54,220 --> 00:45:55,448
Then let me go.
175
00:45:56,220 --> 00:45:57,892
Look at me.
176
00:45:58,540 --> 00:46:01,008
- This isn't what you want.
- It's the same.
177
00:46:01,900 --> 00:46:03,652
You'll come after me.
178
00:46:04,300 --> 00:46:07,975
I swear I won't tell anyone
where you live or what you look like.
179
00:46:08,660 --> 00:46:11,652
You know you can trust me.
180
00:46:13,020 --> 00:46:15,978
At first, you'll be happy
so you won't tell.
181
00:46:16,180 --> 00:46:17,693
But later...
182
00:46:21,380 --> 00:46:24,497
If you don't let me go,
then go and see my brother.
183
00:46:24,700 --> 00:46:26,577
His name's Eduardo.
184
00:46:26,780 --> 00:46:28,498
Tell him we're together.
185
00:46:28,700 --> 00:46:32,056
Tell him I belong to you,
that I'm your wife.
186
00:46:32,260 --> 00:46:34,410
Ask him for my hormones.
187
00:46:35,500 --> 00:46:38,298
Go and come back. I'll wait.
188
00:46:42,860 --> 00:46:44,896
Will you help me?
189
00:46:45,100 --> 00:46:46,419
Yes, I will.
190
00:46:48,580 --> 00:46:49,376
How?
191
00:47:00,580 --> 00:47:01,854
I'm going.
192
00:47:03,140 --> 00:47:04,414
I'm waiting.
193
00:47:06,540 --> 00:47:07,893
Be back soon.
194
00:47:23,940 --> 00:47:25,339
I'm tired.
195
00:47:26,020 --> 00:47:27,373
Rest.
196
00:47:33,420 --> 00:47:34,648
I love you.
197
00:54:19,740 --> 00:54:22,015
"Jesus had just died on the cross.
198
00:54:22,780 --> 00:54:24,657
"It was Friday.
199
00:54:24,860 --> 00:54:28,739
"Bodies could not remain on the cross
on the Sabbath.
200
00:54:29,660 --> 00:54:32,379
"So the Jews asked Pilate
201
00:54:33,340 --> 00:54:37,458
"that the legs be broken
and that they be taken away.
202
00:54:38,740 --> 00:54:41,777
"The soldiers broke the legs
of the first.
203
00:54:42,620 --> 00:54:44,178
"Then the second.
204
00:54:44,780 --> 00:54:47,772
"Those who were crucified with Jesus.
205
00:54:49,700 --> 00:54:53,454
"They came to Him
and saw He was already dead.
206
00:54:55,140 --> 00:54:57,335
"They did not break His legs.
207
00:54:58,980 --> 00:55:02,097
"But one of the soldiers
with a spear
208
00:55:02,300 --> 00:55:04,052
"pierced His side.
209
00:55:05,820 --> 00:55:08,129
"Lmmediately came out blood
210
00:55:08,860 --> 00:55:10,088
"and water.
211
00:55:10,860 --> 00:55:13,818
"He that saw it bares record.
212
00:55:14,620 --> 00:55:17,293
"So that you would believe it, too."
213
00:55:34,260 --> 00:55:35,852
"When He came out of the water,
214
00:55:36,780 --> 00:55:38,816
"Jesus saw the heavens open.
215
00:55:39,740 --> 00:55:42,573
"The Holy Spirit descended
as a dove upon Him.
216
00:55:43,580 --> 00:55:46,094
"A voice came from Heaven,
217
00:55:46,300 --> 00:55:48,211
"'You are my beloved Son.
218
00:55:48,820 --> 00:55:50,970
"'I place all my love in you.'"
219
00:59:29,620 --> 00:59:31,372
Why not go to the hospital?
220
00:59:31,580 --> 00:59:33,855
I don't want the police.
221
00:59:34,060 --> 00:59:35,698
I don't want to be sent back.
222
00:59:37,500 --> 00:59:39,058
I don't have papers.
223
00:59:41,860 --> 00:59:43,418
What's your name?
224
00:59:44,980 --> 00:59:45,969
Tiresia.
225
00:59:48,820 --> 00:59:50,890
So what should we do?
226
00:59:51,100 --> 00:59:52,215
I don't know.
227
00:59:53,580 --> 00:59:56,936
No matter what, my eyes are gone.
What's done is done.
228
01:00:17,540 --> 01:00:21,089
Want to hear me out?
Want to know what I think?
229
01:00:21,300 --> 01:00:22,892
You're 17 years old.
230
01:00:25,180 --> 01:00:26,659
I'm never here.
231
01:00:27,740 --> 01:00:29,856
I'm always working on the road.
232
01:00:30,900 --> 01:00:33,937
That's it. That's all I have to say.
233
01:00:35,340 --> 01:00:37,376
I won't go against your will.
234
01:00:39,100 --> 01:00:40,658
But be careful.
235
01:00:41,620 --> 01:00:43,372
Be careful for you, OK?
236
01:00:47,540 --> 01:00:48,655
Promise?
237
01:01:58,155 --> 01:01:59,474
Don't help me.
238
01:02:00,635 --> 01:02:02,671
Watch me, that's all.
239
01:02:33,595 --> 01:02:36,348
If only you knew what I did
to be beautiful.
240
01:04:37,275 --> 01:04:39,266
I don't know how to repay you...
241
01:04:40,595 --> 01:04:42,233
How to thank you.
242
01:04:45,235 --> 01:04:47,032
I want you to come with me.
243
01:04:52,915 --> 01:04:56,305
I have a brother, Eduardo,
who will take care of me.
244
01:04:58,315 --> 01:05:01,591
I want him to thank you,
to give you something.
245
01:05:13,995 --> 01:05:15,269
What's that?
246
01:05:30,875 --> 01:05:32,945
You want your ball back?
247
01:05:33,155 --> 01:05:34,508
Yes.
248
01:05:34,715 --> 01:05:35,909
Go on.
249
01:05:47,315 --> 01:05:48,065
Anna...
250
01:05:48,755 --> 01:05:49,585
Anna!
251
01:05:49,795 --> 01:05:53,583
His brother is older. Maybe 18, 20...
252
01:05:53,795 --> 01:05:55,228
Do you know him?
253
01:05:56,115 --> 01:05:57,833
Tonight... How do I say it?
254
01:05:58,035 --> 01:06:00,265
He's going somewhere.
With people.
255
01:06:00,475 --> 01:06:03,467
Do what you can.
Find him, his family.
256
01:06:03,675 --> 01:06:05,233
He shouldn't go.
257
01:06:57,035 --> 01:07:00,311
The alarm went off
and they drove away.
258
01:07:00,515 --> 01:07:02,153
They had an accident.
259
01:07:03,155 --> 01:07:05,305
The two in the front died instantly.
260
01:07:07,395 --> 01:07:11,434
Our son was in the back.
He's hurt, but it's not serious.
261
01:07:12,675 --> 01:07:15,587
I'm sorry. Really.
262
01:07:16,435 --> 01:07:18,232
We should have listened.
263
01:07:19,395 --> 01:07:21,386
You saw the accident.
264
01:07:22,155 --> 01:07:24,544
You warned us. The girl came...
265
01:07:25,155 --> 01:07:26,873
I don't know...
266
01:07:27,075 --> 01:07:29,509
It came like that. A feeling.
267
01:07:29,715 --> 01:07:33,424
We thought you were crazy.
We shouldn't have.
268
01:07:35,075 --> 01:07:36,474
At the same time,
269
01:07:37,115 --> 01:07:39,754
we still told him.
270
01:07:40,715 --> 01:07:43,183
Maybe that's why he sat in the back.
271
01:07:44,835 --> 01:07:46,632
We shouldn't have laughed at you.
272
01:07:57,635 --> 01:07:59,910
It's OK. I can do it.
273
01:08:47,595 --> 01:08:49,950
A man came by this morning.
274
01:08:50,155 --> 01:08:51,747
You were out shopping.
275
01:08:52,755 --> 01:08:54,552
I think his name's Clement.
276
01:08:55,795 --> 01:08:58,707
He was worried about
some problems at work.
277
01:08:59,395 --> 01:09:00,908
His factory...
278
01:09:01,515 --> 01:09:04,188
The workers put down
their machinery.
279
01:09:04,395 --> 01:09:06,226
He could go bankrupt.
280
01:09:07,675 --> 01:09:09,950
Someone wants to hurt him.
281
01:09:10,155 --> 01:09:13,352
Someone close,
someone who works with him.
282
01:09:15,155 --> 01:09:18,830
He needs to know
or he'll lose his factory.
283
01:09:19,235 --> 01:09:20,873
He needs to open his eyes.
284
01:09:23,235 --> 01:09:25,146
He needs to do it now.
285
01:09:26,155 --> 01:09:29,545
Of course, he won't want to hear it.
286
01:09:30,875 --> 01:09:32,433
He won't believe it.
287
01:09:33,315 --> 01:09:35,431
He won't doubt those around him.
288
01:11:55,555 --> 01:11:56,954
What is it?
289
01:11:57,955 --> 01:12:00,867
I know you'll always love me.
290
01:12:01,075 --> 01:12:03,908
- And how do you know that?
- I just know it.
291
01:12:06,675 --> 01:12:08,313
Didn't you know it before?
292
01:12:28,475 --> 01:12:30,272
I guess I should say yes.
293
01:12:30,475 --> 01:12:33,069
My first husband died 10 years ago.
294
01:12:33,715 --> 01:12:36,275
I'm 32. I have a daughter.
295
01:12:36,275 --> 01:12:40,104
We live alone. It's not always fun.
296
01:12:43,635 --> 01:12:47,184
And also...
he was already married in a church.
297
01:12:47,875 --> 01:12:50,673
And I married my husband who died.
298
01:12:51,275 --> 01:12:55,951
If I remarry...
who will be my real husband?
299
01:13:00,795 --> 01:13:03,184
This is all I can give you.
300
01:13:08,075 --> 01:13:10,794
I want to know
if I'm making a mistake.
301
01:14:03,595 --> 01:14:06,155
- Don't look at me like that.
- Sorry.
302
01:14:10,035 --> 01:14:11,593
I just want to say...
303
01:14:12,355 --> 01:14:14,073
I want to tell you...
304
01:14:22,035 --> 01:14:23,070
What?
305
01:14:26,995 --> 01:14:28,906
We can do something for you.
306
01:14:29,715 --> 01:14:31,387
For my appearance, is that it?
307
01:14:38,595 --> 01:14:40,665
I don't know what I want yet.
308
01:14:40,875 --> 01:14:43,548
I think I'll just stay this way.
309
01:14:43,755 --> 01:14:47,031
I don't want to do anything.
I'll see.
310
01:14:49,755 --> 01:14:51,711
I can't see myself, anyway.
311
01:14:53,515 --> 01:14:55,233
So I don't care.
312
01:15:02,675 --> 01:15:04,427
You received a lot of letters.
313
01:15:08,675 --> 01:15:10,552
I read some of them.
314
01:15:14,035 --> 01:15:15,832
They're beautiful.
315
01:15:23,355 --> 01:15:24,947
I'm a simple man.
316
01:15:25,155 --> 01:15:28,511
I don't expect to understand.
Some things are beyond me.
317
01:15:31,075 --> 01:15:33,225
If others are interested, why not?
318
01:15:35,555 --> 01:15:36,988
If you have a gift...
319
01:15:38,435 --> 01:15:39,834
...you have to give.
320
01:15:41,715 --> 01:15:45,788
I don't know what's going on.
But my daughter is happy with you.
321
01:15:45,995 --> 01:15:49,146
I'm glad to see her that way.
322
01:16:02,115 --> 01:16:04,583
- What's Anna like?
- She's my daughter.
323
01:16:06,475 --> 01:16:07,988
My own daughter.
324
01:16:08,195 --> 01:16:09,423
I'm nothing. It's her.
325
01:16:09,875 --> 01:16:10,625
Me...
326
01:16:11,635 --> 01:16:13,785
All I want...
327
01:16:13,995 --> 01:16:18,546
Don't speak about me. Nothing.
328
01:16:19,235 --> 01:16:21,351
I don't want to know.
329
01:16:21,995 --> 01:16:25,226
Not if I die,
not if I win the lottery.
330
01:16:37,715 --> 01:16:39,194
I want peace.
331
01:16:51,795 --> 01:16:53,228
I don't understand.
332
01:16:55,835 --> 01:16:57,154
Help me.
333
01:16:58,755 --> 01:17:00,108
Why do I have this?
334
01:17:02,555 --> 01:17:04,910
Tell me. I'm ready to hear.
335
01:17:07,555 --> 01:17:09,068
I don't know.
336
01:17:09,275 --> 01:17:11,664
But if you have a gift,
you have to give.
337
01:17:19,715 --> 01:17:20,670
Here...
338
01:17:20,875 --> 01:17:21,830
Thank you.
339
01:18:14,675 --> 01:18:17,235
You have something
more beautiful than money.
340
01:18:18,275 --> 01:18:20,505
More beautiful than yourselves.
341
01:18:21,115 --> 01:18:22,787
It's a big chance.
342
01:18:24,835 --> 01:18:26,268
There's a statue.
343
01:18:27,795 --> 01:18:29,433
It protects you.
344
01:18:30,635 --> 01:18:31,863
I see water.
345
01:18:33,715 --> 01:18:36,024
You'll be healed there.
346
01:18:36,235 --> 01:18:38,703
You don't know you're sick.
347
01:18:40,315 --> 01:18:41,794
Lots of water.
348
01:18:43,995 --> 01:18:46,225
It might be autumn.
349
01:18:46,435 --> 01:18:48,266
The leaves aren't the same.
350
01:18:49,115 --> 01:18:51,310
Someone will be unhappy.
351
01:18:52,115 --> 01:18:54,310
He'll be the strongest in the end.
352
01:18:58,275 --> 01:18:59,674
Dear Eduardo...
353
01:19:00,395 --> 01:19:04,434
I couldn't send news.
I don't know what to say.
354
01:19:05,595 --> 01:19:07,074
I don't know where I am.
355
01:19:07,275 --> 01:19:09,072
But I'm safe here.
356
01:19:10,115 --> 01:19:12,265
I'm living wlth a young girl, Anna.
357
01:19:13,355 --> 01:19:14,993
She takes care of me.
358
01:19:15,675 --> 01:19:18,064
I don't know why. She's a gift.
359
01:19:19,875 --> 01:19:23,584
Since I've lost my eyesight,
I can't see her.
360
01:19:25,315 --> 01:19:30,150
The only thing I know is that
you and I won't see each other.
361
01:19:31,235 --> 01:19:33,908
Don't make this a drama.
362
01:19:34,675 --> 01:19:38,987
I'll never see anyone again.
And I wish no one could see me.
363
01:19:41,235 --> 01:19:42,748
What was my life?
364
01:19:43,555 --> 01:19:45,750
It has changed violently.
365
01:19:46,915 --> 01:19:48,906
But I'm happy sometimes.
366
01:19:49,115 --> 01:19:51,788
Beautiful things come
and I speak them.
367
01:19:53,355 --> 01:19:55,994
I remember you as beautiful,
my brother.
368
01:19:57,235 --> 01:20:01,672
Don't worry about me.
Nothing is in our hands anymore.
369
01:20:01,875 --> 01:20:02,910
Tiresia.
370
01:20:04,435 --> 01:20:05,390
Anna...
371
01:20:32,715 --> 01:20:34,910
I can't find the chair!
372
01:20:52,915 --> 01:20:54,268
Anna, where are you?
373
01:21:18,755 --> 01:21:20,154
I saw Anna.
374
01:21:20,355 --> 01:21:23,586
She was with boys her own age.
They seemed nice.
375
01:21:26,435 --> 01:21:27,834
It's a nice age.
376
01:21:28,035 --> 01:21:31,391
My son's age.
I have a 16-year-old son.
377
01:21:33,715 --> 01:21:37,469
I'd like to see him hanging out
with boys his own age.
378
01:21:39,475 --> 01:21:41,545
But my son doesn't do anything.
379
01:21:42,755 --> 01:21:45,792
All day in his room, doesn't speak.
380
01:21:47,355 --> 01:21:50,267
When I speak, he doesn't respond.
381
01:21:51,635 --> 01:21:53,273
For the past two months.
382
01:21:54,355 --> 01:21:55,993
I don't know what to do.
383
01:21:58,355 --> 01:22:00,664
I drove a long way to get here.
384
01:22:02,195 --> 01:22:03,389
Yes, I know.
385
01:22:11,035 --> 01:22:13,708
What do you think I should do?
386
01:22:13,915 --> 01:22:17,351
What I think isn't important.
I only translate.
387
01:22:17,555 --> 01:22:19,113
Then translate for me.
388
01:22:22,035 --> 01:22:25,186
My wife can't sleep.
I don't know what to do.
389
01:22:28,315 --> 01:22:30,783
Speak, tell me something.
390
01:22:32,635 --> 01:22:34,591
I came for my son.
391
01:22:35,275 --> 01:22:38,551
He says nothing, does nothing.
He won't go to school.
392
01:22:38,755 --> 01:22:41,588
He won't see his girlfriend,
stays in his room.
393
01:22:41,795 --> 01:22:43,228
So I'll tell you...
394
01:22:43,875 --> 01:22:47,185
A real drama awaits you
back home.
395
01:22:48,555 --> 01:22:50,068
Your son is dead.
396
01:22:50,275 --> 01:22:53,426
He threw himself out of the window.
397
01:22:54,915 --> 01:22:56,792
I didn't want to tell you.
398
01:22:58,715 --> 01:23:01,183
I accept my destiny.
399
01:23:01,395 --> 01:23:03,704
You must accept yours.
400
01:23:04,835 --> 01:23:07,224
My God, you're a monster.
401
01:23:08,715 --> 01:23:10,194
You're the devil.
402
01:23:10,395 --> 01:23:11,874
You're a whore.
403
01:24:46,875 --> 01:24:49,389
Clement is waiting at the door.
404
01:24:49,875 --> 01:24:51,991
Because he lost his factory.
405
01:25:27,675 --> 01:25:29,631
Dear Tiresia, the prophet...
406
01:25:30,315 --> 01:25:32,624
Others suffer and seek salvation.
407
01:25:33,275 --> 01:25:36,233
How I would like to be you.
You seek what's beyond destiny.
408
01:26:13,915 --> 01:26:17,066
No need to worry.
There's no prophet, no oracle.
409
01:26:17,715 --> 01:26:20,832
Just local legend, rumours.
410
01:26:23,875 --> 01:26:26,992
This isn't about prophecy,
but a miracle.
411
01:26:27,195 --> 01:26:28,913
A miracle?
412
01:26:29,115 --> 01:26:30,912
That man who has leukaemia...
413
01:26:31,115 --> 01:26:32,514
Simon.
414
01:26:32,715 --> 01:26:36,913
Two weeks ago, he saw Tiresia.
He told him he would be healed.
415
01:26:37,115 --> 01:26:39,071
- And he was?
- Yes.
416
01:27:21,795 --> 01:27:22,705
Anna?
417
01:27:25,075 --> 01:27:27,225
- Am I disturbing you?
- Anna...
418
01:27:37,955 --> 01:27:39,627
Anna, please leave us.
419
01:27:44,235 --> 01:27:45,907
I want you to go out.
420
01:28:05,115 --> 01:28:06,548
My name's Francois.
421
01:28:07,875 --> 01:28:09,467
I've heard a lot about you.
422
01:28:14,995 --> 01:28:16,587
People care for you.
423
01:28:17,315 --> 01:28:20,068
I ask nothing. They give me things.
424
01:28:21,635 --> 01:28:23,785
They help because I can't work.
425
01:28:26,875 --> 01:28:28,752
It's nice of them.
426
01:28:33,115 --> 01:28:35,026
When they come, you speak to them.
427
01:28:35,915 --> 01:28:38,270
We talk, that's all.
428
01:28:40,355 --> 01:28:42,630
I think I need to see you, too.
429
01:28:43,435 --> 01:28:44,868
No one needs to see me.
430
01:28:45,875 --> 01:28:47,911
People come, that's how it is.
431
01:28:51,315 --> 01:28:53,431
I'd like to know
what you see about me.
432
01:28:56,195 --> 01:28:57,992
I don't see anything.
433
01:29:07,955 --> 01:29:09,024
Goodbye.
434
01:29:10,915 --> 01:29:12,064
Father...
435
01:29:15,675 --> 01:29:17,552
How did you know I was a priest?
436
01:29:26,235 --> 01:29:28,544
Forgive me, Father,
for I have sinned.
437
01:29:30,035 --> 01:29:32,185
I'm sorry.
I can't take your confession.
438
01:31:07,875 --> 01:31:09,354
I know it's a sin.
439
01:31:09,555 --> 01:31:11,830
Roses aren't God's invention.
440
01:31:12,035 --> 01:31:15,391
Man took what God created
and transformed them.
441
01:31:15,595 --> 01:31:18,348
I thank God that I'm here today.
442
01:31:18,555 --> 01:31:20,864
And not when roses didn't exist.
443
01:32:02,955 --> 01:32:04,104
It's wine.
444
01:32:04,315 --> 01:32:05,270
Thank you.
445
01:32:08,835 --> 01:32:11,303
I couldn't come empty-handed.
446
01:32:14,515 --> 01:32:16,745
Can I ask you something?
447
01:32:16,955 --> 01:32:18,070
Yes.
448
01:32:19,035 --> 01:32:20,946
How long have you been blind?
449
01:32:23,395 --> 01:32:25,431
I had an accident a while back.
450
01:32:26,315 --> 01:32:27,464
I'm sorry.
451
01:32:29,155 --> 01:32:30,747
What happened?
452
01:32:31,915 --> 01:32:33,553
I can't remember.
453
01:32:34,595 --> 01:32:37,109
You can't or you don't want to say?
454
01:32:37,355 --> 01:32:38,993
I can't remember.
455
01:32:40,355 --> 01:32:41,868
Do you suffer?
456
01:32:44,195 --> 01:32:47,505
We get used to everything.
So I got used to this, too.
457
01:32:48,155 --> 01:32:51,545
I'm well cared for here.
I was taken in.
458
01:32:52,235 --> 01:32:55,511
People try to give me
the best life possible.
459
01:32:57,435 --> 01:33:01,269
You say you see things?
Things which will happen?
460
01:33:01,475 --> 01:33:04,626
Those things happen.
But I don't make miracles.
461
01:33:05,275 --> 01:33:06,264
Alright.
462
01:33:06,475 --> 01:33:08,511
Tell them I don't do miracles.
463
01:33:08,715 --> 01:33:09,989
I'll tell them.
464
01:33:10,635 --> 01:33:12,148
You must.
465
01:33:13,635 --> 01:33:14,988
What do you see?
466
01:33:16,275 --> 01:33:18,072
What does an oracle see?
467
01:33:18,275 --> 01:33:20,186
A sentence comes, that's all.
468
01:33:25,475 --> 01:33:27,272
And then what?
469
01:33:30,155 --> 01:33:31,508
Then I speak it.
470
01:33:35,955 --> 01:33:38,310
Does it come in a precise way?
471
01:33:41,915 --> 01:33:43,826
I don't understand.
472
01:33:45,235 --> 01:33:47,226
Do you decide anything?
473
01:33:49,275 --> 01:33:52,631
When it comes? Who should hear it?
474
01:33:54,195 --> 01:33:55,594
I don't know.
475
01:33:56,235 --> 01:33:58,624
People are there. Words come...
476
01:33:58,835 --> 01:34:00,268
I speak.
477
01:34:01,275 --> 01:34:02,947
Do you understand the words?
478
01:34:12,715 --> 01:34:14,467
No need to be afraid.
479
01:34:15,955 --> 01:34:17,388
I'm not afraid.
480
01:34:44,675 --> 01:34:46,905
You remind me of a painting I own.
481
01:34:51,395 --> 01:34:53,590
A woman seated on a sofa.
482
01:34:54,395 --> 01:34:57,307
She stands out.
The sofa and wall are one colour.
483
01:34:58,315 --> 01:35:02,024
She wears a black dress.
Her black hair is in a bun.
484
01:35:03,195 --> 01:35:06,153
Fine features, thin neck and wrists.
485
01:35:07,355 --> 01:35:09,744
Hands folded, she's leaning.
486
01:35:09,955 --> 01:35:11,911
Her pose is somewhat twisted.
487
01:35:13,395 --> 01:35:16,068
Her face is long and slightly odd.
488
01:35:16,275 --> 01:35:19,028
Can't tell if she's smiling
or judging.
489
01:35:20,875 --> 01:35:24,231
Maybe just an unimportant scene
from a salon. Maybe not.
490
01:35:25,875 --> 01:35:29,311
An impression she sees something
that we don't.
491
01:35:29,515 --> 01:35:30,994
Like she's mocking.
492
01:35:32,195 --> 01:35:35,551
Maybe just cynical or disillusioned.
493
01:35:36,315 --> 01:35:38,192
I'm nothing like that woman.
494
01:35:39,155 --> 01:35:42,750
I had an accident. I lost my sight.
495
01:35:42,955 --> 01:35:44,388
I was taken in.
496
01:35:45,515 --> 01:35:49,667
I'm fine here.
Safe and well-cared for.
497
01:35:49,875 --> 01:35:51,194
That's all.
498
01:35:51,435 --> 01:35:53,187
No, there's something else.
499
01:35:53,395 --> 01:35:54,794
I don't know.
500
01:35:55,475 --> 01:35:57,625
Let's say I can't lie.
501
01:35:57,835 --> 01:36:00,508
Even if telling the truth
is difficult.
502
01:36:01,595 --> 01:36:03,472
How do you know you tell the truth?
503
01:36:03,675 --> 01:36:06,428
I just know, that's all.
504
01:36:15,555 --> 01:36:18,308
- Letters from locals?
- Yes.
505
01:36:18,515 --> 01:36:20,028
May I?
506
01:36:20,235 --> 01:36:21,384
Go on.
507
01:36:33,835 --> 01:36:35,268
You don't open them.
508
01:36:35,955 --> 01:36:39,391
As I said, I don't decide.
509
01:36:43,635 --> 01:36:45,990
Precisely... Here's something.
510
01:36:46,195 --> 01:36:48,311
A short poem by Omar Khayam.
511
01:36:50,555 --> 01:36:52,546
I'll read it to you.
512
01:36:52,755 --> 01:36:56,065
The blind considered Khayam
to be wise and intelligent.
513
01:36:57,875 --> 01:37:00,867
"The circle we cross reveals not,
514
01:37:01,075 --> 01:37:03,384
"Neither beginning nor end.
515
01:37:03,595 --> 01:37:05,472
"Nothing pronounces the truth:
516
01:37:05,675 --> 01:37:07,825
"From where we come is where we go!
517
01:37:08,835 --> 01:37:11,508
"The Master created all things,
518
01:37:11,715 --> 01:37:14,548
"But why condemn them
to imperfection?
519
01:37:14,755 --> 01:37:18,304
"If their images prove ugly,
whose fault is it?
520
01:37:18,515 --> 01:37:21,552
"And if beautiful,
why seek their ruin?"
521
01:37:23,235 --> 01:37:26,910
You know, I'm just a whore
from Brazil.
522
01:37:27,795 --> 01:37:30,263
I don't understand all you say.
523
01:37:30,875 --> 01:37:33,343
That's why I mentioned my painting.
524
01:37:34,355 --> 01:37:38,030
One can't be above things
and want to transform them.
525
01:37:38,755 --> 01:37:40,473
Let things be as written.
526
01:37:40,675 --> 01:37:43,314
I was transformed. I didn't choose.
527
01:37:43,915 --> 01:37:45,348
That's different.
528
01:37:47,355 --> 01:37:49,346
But you still made a choice.
529
01:37:50,075 --> 01:37:51,554
I'm not sure.
530
01:37:54,435 --> 01:37:57,586
Do you suffer because of
your physique?
531
01:37:58,995 --> 01:38:00,110
That's unimportant.
532
01:38:00,315 --> 01:38:02,624
Not true. That can't be said.
533
01:38:02,835 --> 01:38:04,109
I'm talking about me.
534
01:38:04,995 --> 01:38:06,872
I was from the favela slums.
535
01:38:07,075 --> 01:38:10,431
I always knew my life
would be different from other boys.
536
01:38:11,315 --> 01:38:14,193
But I didn't choose, not even that.
537
01:38:14,955 --> 01:38:16,149
It was there.
538
01:38:17,555 --> 01:38:19,989
It took a lot of work.
539
01:38:20,195 --> 01:38:21,867
It was my own war.
540
01:38:23,315 --> 01:38:26,990
I became a woman, then a whore.
541
01:38:27,795 --> 01:38:30,229
Little boys who become women...
542
01:38:30,435 --> 01:38:32,027
they become whores.
543
01:38:34,155 --> 01:38:36,225
Then a man tore out my eyes.
544
01:38:38,155 --> 01:38:39,668
Now I have a gift.
545
01:38:40,795 --> 01:38:42,433
So I give.
546
01:38:43,155 --> 01:38:45,111
I don't see the wrong in that.
547
01:38:45,795 --> 01:38:50,471
All of you look at me, thinking
it's more, it's a great joy.
548
01:38:51,115 --> 01:38:54,869
But it's a celebration in despair.
No one sees that.
549
01:38:55,595 --> 01:38:57,347
I can't decide.
550
01:38:57,555 --> 01:39:00,274
That's how it is. I decide nothing.
551
01:39:01,835 --> 01:39:04,110
I told you, I decide nothing.
552
01:39:05,555 --> 01:39:07,307
I'm just like that.
553
01:39:07,955 --> 01:39:10,105
Nothing I can do about it.
554
01:39:11,955 --> 01:39:13,832
I live with that. I accept it.
555
01:39:14,315 --> 01:39:17,113
I feel I speak the truth.
556
01:39:17,315 --> 01:39:19,351
The truth is a force.
557
01:39:22,035 --> 01:39:24,595
I told you,
my life changed violently.
558
01:39:25,835 --> 01:39:27,632
Sometimes I feel happy.
559
01:39:35,555 --> 01:39:37,830
They trust me with the trivial.
560
01:39:40,475 --> 01:39:42,864
They trust Tiresia with their souls.
561
01:39:46,795 --> 01:39:49,514
A horrible night which seems endless.
562
01:39:49,715 --> 01:39:51,990
A real priest is never liked.
563
01:39:52,195 --> 01:39:54,026
I believe people like me enough.
564
01:39:59,675 --> 01:40:02,872
Tiresia said my pride
would soon pass.
565
01:40:03,075 --> 01:40:06,351
That what I thought was an ulcer
was only temporary.
566
01:40:06,555 --> 01:40:08,466
But I would have a dental problem.
567
01:40:15,195 --> 01:40:16,947
I feel lost.
568
01:40:17,155 --> 01:40:18,907
I don't understand it all.
569
01:40:19,395 --> 01:40:20,544
I just take it.
570
01:40:21,275 --> 01:40:23,470
Now I see separate things
571
01:40:23,675 --> 01:40:25,506
seem to be connected.
572
01:41:59,315 --> 01:42:01,385
You need to take it easy.
573
01:42:03,075 --> 01:42:05,145
Why fight in the street?
574
01:42:07,555 --> 01:42:09,785
Don't be so touchy.
575
01:42:09,995 --> 01:42:11,986
You don't have papers.
576
01:42:12,195 --> 01:42:13,947
You need to be discreet.
577
01:42:18,195 --> 01:42:19,992
I talked to Mum.
578
01:42:21,155 --> 01:42:23,430
They're preparing
Arsenio's departure.
579
01:42:24,755 --> 01:42:26,234
They send you a kiss.
580
01:42:34,715 --> 01:42:36,307
You should call her.
581
01:42:36,955 --> 01:42:39,867
She says you never call.
582
01:42:40,075 --> 01:42:42,066
You listening, mule?
583
01:42:42,275 --> 01:42:43,469
I'm listening.
584
01:43:12,515 --> 01:43:13,550
Thanks.
585
01:43:52,635 --> 01:43:54,034
Don't you want to have sex?
586
01:43:54,235 --> 01:43:55,224
No.
587
01:43:57,115 --> 01:43:58,594
I'm a whore.
588
01:44:00,235 --> 01:44:01,827
I don't believe so.
589
01:44:02,035 --> 01:44:04,185
Yes, I'm a whore.
590
01:44:04,395 --> 01:44:07,467
I'll undress. We'll have sex.
591
01:44:07,675 --> 01:44:08,790
Alright?
592
01:44:12,435 --> 01:44:13,424
Come here.
593
01:44:17,795 --> 01:44:20,548
More beautiful than the others?
594
01:44:20,755 --> 01:44:21,744
Yes.
595
01:44:22,555 --> 01:44:24,546
Your skin is soft again.
596
01:44:27,475 --> 01:44:29,227
My hands are too big.
597
01:44:30,035 --> 01:44:31,388
I don't think so.
598
01:44:31,595 --> 01:44:32,664
They are.
599
01:44:33,635 --> 01:44:34,829
Show me.
600
01:44:40,515 --> 01:44:41,914
They're beautiful.
601
01:44:43,115 --> 01:44:45,071
Small hands are vulgar.
602
01:44:49,755 --> 01:44:51,427
But I have a penis.
603
01:44:51,635 --> 01:44:53,148
I know.
604
01:44:53,355 --> 01:44:55,710
- You like my faults.
- Yes.
605
01:44:56,555 --> 01:44:57,670
Even up close.
606
01:44:57,875 --> 01:44:59,149
Even up close.
607
01:45:00,515 --> 01:45:02,028
So you love me?
608
01:45:02,235 --> 01:45:03,634
Yes, I love you.
609
01:45:08,075 --> 01:45:10,111
Please, let me go.
610
01:45:15,995 --> 01:45:17,223
Please.
611
01:45:18,155 --> 01:45:18,905
Eduardo.
612
01:45:20,115 --> 01:45:21,628
I'm scared.
613
01:45:28,715 --> 01:45:30,626
I don't want to go back.
614
01:45:32,995 --> 01:45:34,713
Why did this happen?
615
01:45:35,915 --> 01:45:38,634
Mary, I want to feel
your hand in mine.
616
01:45:39,875 --> 01:45:42,309
It's inside me.
617
01:45:44,835 --> 01:45:47,269
Maybe I can hear it.
618
01:45:49,355 --> 01:45:51,346
Anna will be the mother of Christ.
619
01:46:35,635 --> 01:46:38,707
There's no beginning, no end.
No witness.
620
01:46:39,515 --> 01:46:42,154
We're just a part of things
that go on.
621
01:47:20,435 --> 01:47:22,232
It opens here.
622
01:47:22,435 --> 01:47:25,154
See what's there. The key...
623
01:47:25,355 --> 01:47:28,313
Put the key in and turn.
624
01:47:28,555 --> 01:47:29,783
It opens.
625
01:47:32,515 --> 01:47:34,983
Like that.
41726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.