All language subtitles for Tirezija.2003.XviD.DVDRip.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,740 --> 00:03:06,415 Soon I'll be In my garden of roses. Soon. I am waiting... 2 00:03:06,620 --> 00:03:08,292 Roses full of thorns. 3 00:03:08,500 --> 00:03:11,492 Fake scents. Better than real ones. 4 00:03:20,620 --> 00:03:23,657 The original is vulgar. Because of its past. 5 00:03:23,860 --> 00:03:26,374 It was only a try, an attempt. 6 00:03:26,580 --> 00:03:30,619 The Illusion is not the real thing. The copy Is perfect. 7 00:03:42,340 --> 00:03:44,217 The copy is perfect... 8 00:03:44,420 --> 00:03:46,888 As I see it. As I smell it. 9 00:03:48,020 --> 00:03:50,090 Again in my garden tonight. Again roses. 10 00:03:50,460 --> 00:03:53,179 Even if there's only one... A beautiful day. 11 00:04:07,580 --> 00:04:10,777 No more sleeping without you. No more sleeping, anyway. 12 00:06:00,180 --> 00:06:02,933 Poor garden. Shitty little garden. 13 00:06:03,460 --> 00:06:05,416 Not one flower that's real. 14 00:06:06,660 --> 00:06:09,413 Shitty little garden. No scents. 15 00:06:12,500 --> 00:06:14,855 All of you, my roses. I'm almost there. 16 00:06:15,060 --> 00:06:17,449 I want to know you all. In fact, I do. 17 00:06:17,660 --> 00:06:19,855 You, you and you. I know you. 18 00:06:20,060 --> 00:06:22,096 Wait for me. I'm almost there. 19 00:06:22,300 --> 00:06:24,655 My garden of roses. Thorny roses. 20 00:06:24,860 --> 00:06:27,328 Fake scents. Better than real ones. 21 00:06:27,540 --> 00:06:29,895 The original is a vulgar attempt. 22 00:09:48,540 --> 00:09:53,091 What the hell is he doing here? He doesn't belong here. 23 00:09:53,300 --> 00:09:55,336 Let's move on to the next one. 24 00:10:03,780 --> 00:10:05,896 What's up, darling? 25 00:10:08,660 --> 00:10:11,049 Come here, my love. What a cutie! 26 00:10:13,660 --> 00:10:16,697 Just looking at him turns me on. 27 00:10:18,820 --> 00:10:21,414 Hey, want some pleasure? 28 00:10:22,860 --> 00:10:24,213 Real pleasure. 29 00:10:24,420 --> 00:10:26,251 What do you think? 30 00:10:26,460 --> 00:10:28,655 Hey, where are you going? 31 00:10:31,500 --> 00:10:33,058 I don't know what happened. 32 00:13:36,660 --> 00:13:37,729 I'm coming. 33 00:15:01,460 --> 00:15:03,257 Alright, darling? How's work? 34 00:15:03,460 --> 00:15:06,896 Very slow. Nobody's been stopping. 35 00:15:07,620 --> 00:15:08,735 This is awful! 36 00:15:09,780 --> 00:15:11,611 How was business today, darling? 37 00:15:11,820 --> 00:15:14,209 A lot of clients? 38 00:15:14,420 --> 00:15:17,696 You must be tired. You'll be home soon. 39 00:15:39,700 --> 00:15:42,692 More money won't make it last longer. 40 00:15:42,900 --> 00:15:44,219 And you drive me back. 41 00:15:44,420 --> 00:15:45,853 No problem. 42 00:15:47,140 --> 00:15:48,573 You can touch me. 43 00:15:48,780 --> 00:15:50,213 Not now. 44 00:16:32,980 --> 00:16:34,732 Want a drink? 45 00:16:34,940 --> 00:16:36,578 I'll take a Coke. 46 00:16:37,820 --> 00:16:39,572 I don't have any. 47 00:16:40,100 --> 00:16:41,692 Whatever. 48 00:16:43,220 --> 00:16:44,573 Water? 49 00:16:45,820 --> 00:16:46,935 OK. 50 00:17:04,980 --> 00:17:06,174 Here... 51 00:17:06,380 --> 00:17:07,369 Thanks. 52 00:17:22,860 --> 00:17:24,771 Please don't undress. 53 00:17:26,820 --> 00:17:29,334 - Don't you want to have sex? - No. 54 00:17:31,300 --> 00:17:34,053 - I'm a whore. - I don't believe so. 55 00:17:34,260 --> 00:17:36,091 Well, maybe. But I don't care. 56 00:17:36,300 --> 00:17:38,894 I'll undress. We'll have sex. 57 00:17:39,860 --> 00:17:40,929 Alright? 58 00:18:14,260 --> 00:18:15,329 Come here. 59 00:18:40,700 --> 00:18:43,931 Now you belong to me. You're going to live with me. 60 00:18:58,945 --> 00:19:01,013 I'm golng out. 61 00:19:01,940 --> 00:19:04,374 To avold those painful moments - 62 00:19:04,580 --> 00:19:06,491 you asking me to let you go. 63 00:19:08,100 --> 00:19:10,853 You, screaming. I can't stand screaming. 64 00:19:11,860 --> 00:19:13,851 You saying It's impossible. 65 00:19:14,060 --> 00:19:15,573 Because it is possible. 66 00:19:17,180 --> 00:19:20,456 Let's save some time. Then I'll be back. 67 00:20:27,500 --> 00:20:31,129 - Are you OK? - I'm just not used to drinking. 68 00:20:32,460 --> 00:20:33,449 But it's good. 69 00:20:33,660 --> 00:20:35,059 Yes, it is. 70 00:21:27,740 --> 00:21:28,934 I left Brazil. 71 00:21:29,180 --> 00:21:32,729 I escaped lmmigration here. You won't be the one who locks me up. 72 00:21:33,820 --> 00:21:36,892 My brother, if he finds you, he'll kill you. 73 00:21:37,100 --> 00:21:38,977 He'll rip your balls off... 74 00:22:26,380 --> 00:22:27,608 Sit down. 75 00:22:28,940 --> 00:22:31,898 Don't be afraid. I won't hurt you. 76 00:22:33,820 --> 00:22:35,048 Sit down. 77 00:22:55,740 --> 00:22:57,776 I'm glad to see you calm now. 78 00:22:58,580 --> 00:23:00,457 I was afraid you wouldn't understand. 79 00:23:00,660 --> 00:23:02,173 I don't understand. 80 00:23:15,420 --> 00:23:17,058 Do you want to eat? 81 00:23:27,700 --> 00:23:30,055 Sorry. This is so I can sleep with you. 82 00:23:42,940 --> 00:23:44,373 It hurts. 83 00:24:34,180 --> 00:24:35,852 I'm a little girl. 84 00:24:36,900 --> 00:24:38,219 Fuck me. 85 00:24:39,140 --> 00:24:40,698 Be quiet. Sleep. 86 00:25:27,260 --> 00:25:29,216 How long must I stay here? 87 00:25:29,940 --> 00:25:31,089 I don't know. 88 00:25:33,820 --> 00:25:35,253 Aren't you hungry? 89 00:25:40,100 --> 00:25:41,419 Come and eat. 90 00:26:04,460 --> 00:26:05,529 Here... 91 00:26:09,460 --> 00:26:10,575 Eat. 92 00:26:19,300 --> 00:26:21,097 It's not poisoned. Eat. 93 00:26:49,740 --> 00:26:51,617 I need other clothes. 94 00:26:54,060 --> 00:26:57,097 Sing for me what you sang in the woods. 95 00:27:00,740 --> 00:27:02,458 What's it about? 96 00:27:12,180 --> 00:27:14,091 I don't want to be tied up. 97 00:27:29,900 --> 00:27:31,572 Then not so tightly. 98 00:27:32,340 --> 00:27:33,614 I'll try. 99 00:28:36,860 --> 00:28:38,373 So how are you? 100 00:28:40,900 --> 00:28:43,858 What did you do today? Pretend you were a hedgehog? 101 00:28:44,060 --> 00:28:47,416 Go on, life is great. Move, have fun. 102 00:29:36,060 --> 00:29:37,129 You promised. 103 00:29:37,340 --> 00:29:38,534 Yes, yes. 104 00:30:42,300 --> 00:30:44,018 Look at what I am. 105 00:30:45,300 --> 00:30:47,052 It's inhuman. 106 00:30:47,260 --> 00:30:48,818 It's disgusting. 107 00:30:52,700 --> 00:30:54,133 Take a good look. 108 00:30:57,100 --> 00:30:58,738 Take a good look! 109 00:31:08,980 --> 00:31:11,050 Please don't look at me. 110 00:31:13,100 --> 00:31:14,772 Let me wash. 111 00:31:16,540 --> 00:31:18,258 At least that. 112 00:34:47,020 --> 00:34:48,658 I'll get the coffee. 113 00:35:17,380 --> 00:35:23,216 "Jesus' little Theresa has fallen down 114 00:35:25,980 --> 00:35:28,335 "Three knights have come 115 00:35:30,020 --> 00:35:32,978 "All with hat in hand 116 00:35:35,140 --> 00:35:37,176 "The first is her father 117 00:35:38,980 --> 00:35:41,210 "The second is her brother 118 00:35:43,180 --> 00:35:48,538 "And the third is who has won her hand 119 00:35:52,500 --> 00:35:55,537 "Theresinha rises 120 00:35:59,340 --> 00:36:00,773 "She laughs 121 00:36:04,700 --> 00:36:08,534 "She tells the third knight that she gives him her heart 122 00:36:09,740 --> 00:36:12,538 "And lots of ripe oranges 123 00:36:13,380 --> 00:36:15,496 "Lots of fallen lemons 124 00:36:17,700 --> 00:36:19,691 "Lots of blood everywhere 125 00:36:21,340 --> 00:36:24,173 "For in her heart, there's lots of blood everywhere 126 00:36:26,220 --> 00:36:29,929 "I want a slice of orange 127 00:36:32,180 --> 00:36:33,977 "Of lemon, too 128 00:36:35,180 --> 00:36:37,250 "And from the prettiest girl 129 00:36:38,660 --> 00:36:41,413 "I want a hug and a kiss." 130 00:36:56,460 --> 00:36:58,496 How long have I been here? 131 00:36:59,620 --> 00:37:01,178 I don't know. Why? 132 00:37:03,100 --> 00:37:05,660 Just wanted to know. 133 00:40:28,020 --> 00:40:29,499 Eat with me. 134 00:40:29,700 --> 00:40:31,497 I can't stand being alone. 135 00:40:32,140 --> 00:40:34,096 I swear I'll stay calm. 136 00:40:36,620 --> 00:40:37,769 Please. 137 00:40:38,860 --> 00:40:40,134 Sit down. 138 00:40:41,020 --> 00:40:42,169 Come here. 139 00:40:42,860 --> 00:40:45,169 I promise I won't. 140 00:40:46,140 --> 00:40:47,732 I won't scream. 141 00:40:50,100 --> 00:40:51,249 OK. 142 00:42:38,420 --> 00:42:40,297 You're attracted to transsexuals. 143 00:42:40,500 --> 00:42:42,491 But you can't touch them. 144 00:42:43,660 --> 00:42:45,651 Yes, we have something special. 145 00:42:46,180 --> 00:42:48,171 It's a great joy. 146 00:42:49,020 --> 00:42:51,329 But it's a desperate joy. 147 00:42:53,020 --> 00:42:55,659 But you can't see that. 148 00:42:57,220 --> 00:42:58,858 I don't understand you. 149 00:42:59,580 --> 00:43:01,457 I can't explain it in French. 150 00:43:06,060 --> 00:43:08,096 I need to clean up. 151 00:44:14,740 --> 00:44:16,537 See what's happening? 152 00:44:19,580 --> 00:44:21,298 You know what I am. 153 00:44:23,380 --> 00:44:27,089 You know it's not natural. It's chemical. 154 00:44:27,300 --> 00:44:28,528 Right? 155 00:44:29,780 --> 00:44:30,735 I know. 156 00:44:32,620 --> 00:44:34,099 It stopped working. 157 00:44:52,620 --> 00:44:53,655 How about it, honey? 158 00:44:54,060 --> 00:44:55,493 30 for a blow job and love. 159 00:44:55,700 --> 00:44:56,974 How do you... 160 00:44:58,860 --> 00:45:00,737 - Is it hormones? - What? 161 00:45:00,940 --> 00:45:01,690 Hormones? 162 00:45:02,100 --> 00:45:03,294 Get out of here! 163 00:45:03,500 --> 00:45:05,650 - Do you have some on you? - Get out of here. 164 00:45:05,980 --> 00:45:07,174 What's going on? 165 00:45:10,180 --> 00:45:11,135 What's up? 166 00:45:11,340 --> 00:45:14,810 He goes on and on about hormones. Not sure what he wants. 167 00:45:15,020 --> 00:45:16,612 Tell him to go away. 168 00:45:17,500 --> 00:45:18,250 Problem? 169 00:45:18,460 --> 00:45:20,576 I'm going. I was only asking. 170 00:45:36,860 --> 00:45:38,179 Don't look at me. 171 00:45:44,020 --> 00:45:46,136 You know this can't go on. 172 00:45:48,020 --> 00:45:49,976 I can't get your hormones. 173 00:45:51,540 --> 00:45:54,008 Your friends will take you, kill me. 174 00:45:54,220 --> 00:45:55,448 Then let me go. 175 00:45:56,220 --> 00:45:57,892 Look at me. 176 00:45:58,540 --> 00:46:01,008 - This isn't what you want. - It's the same. 177 00:46:01,900 --> 00:46:03,652 You'll come after me. 178 00:46:04,300 --> 00:46:07,975 I swear I won't tell anyone where you live or what you look like. 179 00:46:08,660 --> 00:46:11,652 You know you can trust me. 180 00:46:13,020 --> 00:46:15,978 At first, you'll be happy so you won't tell. 181 00:46:16,180 --> 00:46:17,693 But later... 182 00:46:21,380 --> 00:46:24,497 If you don't let me go, then go and see my brother. 183 00:46:24,700 --> 00:46:26,577 His name's Eduardo. 184 00:46:26,780 --> 00:46:28,498 Tell him we're together. 185 00:46:28,700 --> 00:46:32,056 Tell him I belong to you, that I'm your wife. 186 00:46:32,260 --> 00:46:34,410 Ask him for my hormones. 187 00:46:35,500 --> 00:46:38,298 Go and come back. I'll wait. 188 00:46:42,860 --> 00:46:44,896 Will you help me? 189 00:46:45,100 --> 00:46:46,419 Yes, I will. 190 00:46:48,580 --> 00:46:49,376 How? 191 00:47:00,580 --> 00:47:01,854 I'm going. 192 00:47:03,140 --> 00:47:04,414 I'm waiting. 193 00:47:06,540 --> 00:47:07,893 Be back soon. 194 00:47:23,940 --> 00:47:25,339 I'm tired. 195 00:47:26,020 --> 00:47:27,373 Rest. 196 00:47:33,420 --> 00:47:34,648 I love you. 197 00:54:19,740 --> 00:54:22,015 "Jesus had just died on the cross. 198 00:54:22,780 --> 00:54:24,657 "It was Friday. 199 00:54:24,860 --> 00:54:28,739 "Bodies could not remain on the cross on the Sabbath. 200 00:54:29,660 --> 00:54:32,379 "So the Jews asked Pilate 201 00:54:33,340 --> 00:54:37,458 "that the legs be broken and that they be taken away. 202 00:54:38,740 --> 00:54:41,777 "The soldiers broke the legs of the first. 203 00:54:42,620 --> 00:54:44,178 "Then the second. 204 00:54:44,780 --> 00:54:47,772 "Those who were crucified with Jesus. 205 00:54:49,700 --> 00:54:53,454 "They came to Him and saw He was already dead. 206 00:54:55,140 --> 00:54:57,335 "They did not break His legs. 207 00:54:58,980 --> 00:55:02,097 "But one of the soldiers with a spear 208 00:55:02,300 --> 00:55:04,052 "pierced His side. 209 00:55:05,820 --> 00:55:08,129 "Lmmediately came out blood 210 00:55:08,860 --> 00:55:10,088 "and water. 211 00:55:10,860 --> 00:55:13,818 "He that saw it bares record. 212 00:55:14,620 --> 00:55:17,293 "So that you would believe it, too." 213 00:55:34,260 --> 00:55:35,852 "When He came out of the water, 214 00:55:36,780 --> 00:55:38,816 "Jesus saw the heavens open. 215 00:55:39,740 --> 00:55:42,573 "The Holy Spirit descended as a dove upon Him. 216 00:55:43,580 --> 00:55:46,094 "A voice came from Heaven, 217 00:55:46,300 --> 00:55:48,211 "'You are my beloved Son. 218 00:55:48,820 --> 00:55:50,970 "'I place all my love in you.'" 219 00:59:29,620 --> 00:59:31,372 Why not go to the hospital? 220 00:59:31,580 --> 00:59:33,855 I don't want the police. 221 00:59:34,060 --> 00:59:35,698 I don't want to be sent back. 222 00:59:37,500 --> 00:59:39,058 I don't have papers. 223 00:59:41,860 --> 00:59:43,418 What's your name? 224 00:59:44,980 --> 00:59:45,969 Tiresia. 225 00:59:48,820 --> 00:59:50,890 So what should we do? 226 00:59:51,100 --> 00:59:52,215 I don't know. 227 00:59:53,580 --> 00:59:56,936 No matter what, my eyes are gone. What's done is done. 228 01:00:17,540 --> 01:00:21,089 Want to hear me out? Want to know what I think? 229 01:00:21,300 --> 01:00:22,892 You're 17 years old. 230 01:00:25,180 --> 01:00:26,659 I'm never here. 231 01:00:27,740 --> 01:00:29,856 I'm always working on the road. 232 01:00:30,900 --> 01:00:33,937 That's it. That's all I have to say. 233 01:00:35,340 --> 01:00:37,376 I won't go against your will. 234 01:00:39,100 --> 01:00:40,658 But be careful. 235 01:00:41,620 --> 01:00:43,372 Be careful for you, OK? 236 01:00:47,540 --> 01:00:48,655 Promise? 237 01:01:58,155 --> 01:01:59,474 Don't help me. 238 01:02:00,635 --> 01:02:02,671 Watch me, that's all. 239 01:02:33,595 --> 01:02:36,348 If only you knew what I did to be beautiful. 240 01:04:37,275 --> 01:04:39,266 I don't know how to repay you... 241 01:04:40,595 --> 01:04:42,233 How to thank you. 242 01:04:45,235 --> 01:04:47,032 I want you to come with me. 243 01:04:52,915 --> 01:04:56,305 I have a brother, Eduardo, who will take care of me. 244 01:04:58,315 --> 01:05:01,591 I want him to thank you, to give you something. 245 01:05:13,995 --> 01:05:15,269 What's that? 246 01:05:30,875 --> 01:05:32,945 You want your ball back? 247 01:05:33,155 --> 01:05:34,508 Yes. 248 01:05:34,715 --> 01:05:35,909 Go on. 249 01:05:47,315 --> 01:05:48,065 Anna... 250 01:05:48,755 --> 01:05:49,585 Anna! 251 01:05:49,795 --> 01:05:53,583 His brother is older. Maybe 18, 20... 252 01:05:53,795 --> 01:05:55,228 Do you know him? 253 01:05:56,115 --> 01:05:57,833 Tonight... How do I say it? 254 01:05:58,035 --> 01:06:00,265 He's going somewhere. With people. 255 01:06:00,475 --> 01:06:03,467 Do what you can. Find him, his family. 256 01:06:03,675 --> 01:06:05,233 He shouldn't go. 257 01:06:57,035 --> 01:07:00,311 The alarm went off and they drove away. 258 01:07:00,515 --> 01:07:02,153 They had an accident. 259 01:07:03,155 --> 01:07:05,305 The two in the front died instantly. 260 01:07:07,395 --> 01:07:11,434 Our son was in the back. He's hurt, but it's not serious. 261 01:07:12,675 --> 01:07:15,587 I'm sorry. Really. 262 01:07:16,435 --> 01:07:18,232 We should have listened. 263 01:07:19,395 --> 01:07:21,386 You saw the accident. 264 01:07:22,155 --> 01:07:24,544 You warned us. The girl came... 265 01:07:25,155 --> 01:07:26,873 I don't know... 266 01:07:27,075 --> 01:07:29,509 It came like that. A feeling. 267 01:07:29,715 --> 01:07:33,424 We thought you were crazy. We shouldn't have. 268 01:07:35,075 --> 01:07:36,474 At the same time, 269 01:07:37,115 --> 01:07:39,754 we still told him. 270 01:07:40,715 --> 01:07:43,183 Maybe that's why he sat in the back. 271 01:07:44,835 --> 01:07:46,632 We shouldn't have laughed at you. 272 01:07:57,635 --> 01:07:59,910 It's OK. I can do it. 273 01:08:47,595 --> 01:08:49,950 A man came by this morning. 274 01:08:50,155 --> 01:08:51,747 You were out shopping. 275 01:08:52,755 --> 01:08:54,552 I think his name's Clement. 276 01:08:55,795 --> 01:08:58,707 He was worried about some problems at work. 277 01:08:59,395 --> 01:09:00,908 His factory... 278 01:09:01,515 --> 01:09:04,188 The workers put down their machinery. 279 01:09:04,395 --> 01:09:06,226 He could go bankrupt. 280 01:09:07,675 --> 01:09:09,950 Someone wants to hurt him. 281 01:09:10,155 --> 01:09:13,352 Someone close, someone who works with him. 282 01:09:15,155 --> 01:09:18,830 He needs to know or he'll lose his factory. 283 01:09:19,235 --> 01:09:20,873 He needs to open his eyes. 284 01:09:23,235 --> 01:09:25,146 He needs to do it now. 285 01:09:26,155 --> 01:09:29,545 Of course, he won't want to hear it. 286 01:09:30,875 --> 01:09:32,433 He won't believe it. 287 01:09:33,315 --> 01:09:35,431 He won't doubt those around him. 288 01:11:55,555 --> 01:11:56,954 What is it? 289 01:11:57,955 --> 01:12:00,867 I know you'll always love me. 290 01:12:01,075 --> 01:12:03,908 - And how do you know that? - I just know it. 291 01:12:06,675 --> 01:12:08,313 Didn't you know it before? 292 01:12:28,475 --> 01:12:30,272 I guess I should say yes. 293 01:12:30,475 --> 01:12:33,069 My first husband died 10 years ago. 294 01:12:33,715 --> 01:12:36,275 I'm 32. I have a daughter. 295 01:12:36,275 --> 01:12:40,104 We live alone. It's not always fun. 296 01:12:43,635 --> 01:12:47,184 And also... he was already married in a church. 297 01:12:47,875 --> 01:12:50,673 And I married my husband who died. 298 01:12:51,275 --> 01:12:55,951 If I remarry... who will be my real husband? 299 01:13:00,795 --> 01:13:03,184 This is all I can give you. 300 01:13:08,075 --> 01:13:10,794 I want to know if I'm making a mistake. 301 01:14:03,595 --> 01:14:06,155 - Don't look at me like that. - Sorry. 302 01:14:10,035 --> 01:14:11,593 I just want to say... 303 01:14:12,355 --> 01:14:14,073 I want to tell you... 304 01:14:22,035 --> 01:14:23,070 What? 305 01:14:26,995 --> 01:14:28,906 We can do something for you. 306 01:14:29,715 --> 01:14:31,387 For my appearance, is that it? 307 01:14:38,595 --> 01:14:40,665 I don't know what I want yet. 308 01:14:40,875 --> 01:14:43,548 I think I'll just stay this way. 309 01:14:43,755 --> 01:14:47,031 I don't want to do anything. I'll see. 310 01:14:49,755 --> 01:14:51,711 I can't see myself, anyway. 311 01:14:53,515 --> 01:14:55,233 So I don't care. 312 01:15:02,675 --> 01:15:04,427 You received a lot of letters. 313 01:15:08,675 --> 01:15:10,552 I read some of them. 314 01:15:14,035 --> 01:15:15,832 They're beautiful. 315 01:15:23,355 --> 01:15:24,947 I'm a simple man. 316 01:15:25,155 --> 01:15:28,511 I don't expect to understand. Some things are beyond me. 317 01:15:31,075 --> 01:15:33,225 If others are interested, why not? 318 01:15:35,555 --> 01:15:36,988 If you have a gift... 319 01:15:38,435 --> 01:15:39,834 ...you have to give. 320 01:15:41,715 --> 01:15:45,788 I don't know what's going on. But my daughter is happy with you. 321 01:15:45,995 --> 01:15:49,146 I'm glad to see her that way. 322 01:16:02,115 --> 01:16:04,583 - What's Anna like? - She's my daughter. 323 01:16:06,475 --> 01:16:07,988 My own daughter. 324 01:16:08,195 --> 01:16:09,423 I'm nothing. It's her. 325 01:16:09,875 --> 01:16:10,625 Me... 326 01:16:11,635 --> 01:16:13,785 All I want... 327 01:16:13,995 --> 01:16:18,546 Don't speak about me. Nothing. 328 01:16:19,235 --> 01:16:21,351 I don't want to know. 329 01:16:21,995 --> 01:16:25,226 Not if I die, not if I win the lottery. 330 01:16:37,715 --> 01:16:39,194 I want peace. 331 01:16:51,795 --> 01:16:53,228 I don't understand. 332 01:16:55,835 --> 01:16:57,154 Help me. 333 01:16:58,755 --> 01:17:00,108 Why do I have this? 334 01:17:02,555 --> 01:17:04,910 Tell me. I'm ready to hear. 335 01:17:07,555 --> 01:17:09,068 I don't know. 336 01:17:09,275 --> 01:17:11,664 But if you have a gift, you have to give. 337 01:17:19,715 --> 01:17:20,670 Here... 338 01:17:20,875 --> 01:17:21,830 Thank you. 339 01:18:14,675 --> 01:18:17,235 You have something more beautiful than money. 340 01:18:18,275 --> 01:18:20,505 More beautiful than yourselves. 341 01:18:21,115 --> 01:18:22,787 It's a big chance. 342 01:18:24,835 --> 01:18:26,268 There's a statue. 343 01:18:27,795 --> 01:18:29,433 It protects you. 344 01:18:30,635 --> 01:18:31,863 I see water. 345 01:18:33,715 --> 01:18:36,024 You'll be healed there. 346 01:18:36,235 --> 01:18:38,703 You don't know you're sick. 347 01:18:40,315 --> 01:18:41,794 Lots of water. 348 01:18:43,995 --> 01:18:46,225 It might be autumn. 349 01:18:46,435 --> 01:18:48,266 The leaves aren't the same. 350 01:18:49,115 --> 01:18:51,310 Someone will be unhappy. 351 01:18:52,115 --> 01:18:54,310 He'll be the strongest in the end. 352 01:18:58,275 --> 01:18:59,674 Dear Eduardo... 353 01:19:00,395 --> 01:19:04,434 I couldn't send news. I don't know what to say. 354 01:19:05,595 --> 01:19:07,074 I don't know where I am. 355 01:19:07,275 --> 01:19:09,072 But I'm safe here. 356 01:19:10,115 --> 01:19:12,265 I'm living wlth a young girl, Anna. 357 01:19:13,355 --> 01:19:14,993 She takes care of me. 358 01:19:15,675 --> 01:19:18,064 I don't know why. She's a gift. 359 01:19:19,875 --> 01:19:23,584 Since I've lost my eyesight, I can't see her. 360 01:19:25,315 --> 01:19:30,150 The only thing I know is that you and I won't see each other. 361 01:19:31,235 --> 01:19:33,908 Don't make this a drama. 362 01:19:34,675 --> 01:19:38,987 I'll never see anyone again. And I wish no one could see me. 363 01:19:41,235 --> 01:19:42,748 What was my life? 364 01:19:43,555 --> 01:19:45,750 It has changed violently. 365 01:19:46,915 --> 01:19:48,906 But I'm happy sometimes. 366 01:19:49,115 --> 01:19:51,788 Beautiful things come and I speak them. 367 01:19:53,355 --> 01:19:55,994 I remember you as beautiful, my brother. 368 01:19:57,235 --> 01:20:01,672 Don't worry about me. Nothing is in our hands anymore. 369 01:20:01,875 --> 01:20:02,910 Tiresia. 370 01:20:04,435 --> 01:20:05,390 Anna... 371 01:20:32,715 --> 01:20:34,910 I can't find the chair! 372 01:20:52,915 --> 01:20:54,268 Anna, where are you? 373 01:21:18,755 --> 01:21:20,154 I saw Anna. 374 01:21:20,355 --> 01:21:23,586 She was with boys her own age. They seemed nice. 375 01:21:26,435 --> 01:21:27,834 It's a nice age. 376 01:21:28,035 --> 01:21:31,391 My son's age. I have a 16-year-old son. 377 01:21:33,715 --> 01:21:37,469 I'd like to see him hanging out with boys his own age. 378 01:21:39,475 --> 01:21:41,545 But my son doesn't do anything. 379 01:21:42,755 --> 01:21:45,792 All day in his room, doesn't speak. 380 01:21:47,355 --> 01:21:50,267 When I speak, he doesn't respond. 381 01:21:51,635 --> 01:21:53,273 For the past two months. 382 01:21:54,355 --> 01:21:55,993 I don't know what to do. 383 01:21:58,355 --> 01:22:00,664 I drove a long way to get here. 384 01:22:02,195 --> 01:22:03,389 Yes, I know. 385 01:22:11,035 --> 01:22:13,708 What do you think I should do? 386 01:22:13,915 --> 01:22:17,351 What I think isn't important. I only translate. 387 01:22:17,555 --> 01:22:19,113 Then translate for me. 388 01:22:22,035 --> 01:22:25,186 My wife can't sleep. I don't know what to do. 389 01:22:28,315 --> 01:22:30,783 Speak, tell me something. 390 01:22:32,635 --> 01:22:34,591 I came for my son. 391 01:22:35,275 --> 01:22:38,551 He says nothing, does nothing. He won't go to school. 392 01:22:38,755 --> 01:22:41,588 He won't see his girlfriend, stays in his room. 393 01:22:41,795 --> 01:22:43,228 So I'll tell you... 394 01:22:43,875 --> 01:22:47,185 A real drama awaits you back home. 395 01:22:48,555 --> 01:22:50,068 Your son is dead. 396 01:22:50,275 --> 01:22:53,426 He threw himself out of the window. 397 01:22:54,915 --> 01:22:56,792 I didn't want to tell you. 398 01:22:58,715 --> 01:23:01,183 I accept my destiny. 399 01:23:01,395 --> 01:23:03,704 You must accept yours. 400 01:23:04,835 --> 01:23:07,224 My God, you're a monster. 401 01:23:08,715 --> 01:23:10,194 You're the devil. 402 01:23:10,395 --> 01:23:11,874 You're a whore. 403 01:24:46,875 --> 01:24:49,389 Clement is waiting at the door. 404 01:24:49,875 --> 01:24:51,991 Because he lost his factory. 405 01:25:27,675 --> 01:25:29,631 Dear Tiresia, the prophet... 406 01:25:30,315 --> 01:25:32,624 Others suffer and seek salvation. 407 01:25:33,275 --> 01:25:36,233 How I would like to be you. You seek what's beyond destiny. 408 01:26:13,915 --> 01:26:17,066 No need to worry. There's no prophet, no oracle. 409 01:26:17,715 --> 01:26:20,832 Just local legend, rumours. 410 01:26:23,875 --> 01:26:26,992 This isn't about prophecy, but a miracle. 411 01:26:27,195 --> 01:26:28,913 A miracle? 412 01:26:29,115 --> 01:26:30,912 That man who has leukaemia... 413 01:26:31,115 --> 01:26:32,514 Simon. 414 01:26:32,715 --> 01:26:36,913 Two weeks ago, he saw Tiresia. He told him he would be healed. 415 01:26:37,115 --> 01:26:39,071 - And he was? - Yes. 416 01:27:21,795 --> 01:27:22,705 Anna? 417 01:27:25,075 --> 01:27:27,225 - Am I disturbing you? - Anna... 418 01:27:37,955 --> 01:27:39,627 Anna, please leave us. 419 01:27:44,235 --> 01:27:45,907 I want you to go out. 420 01:28:05,115 --> 01:28:06,548 My name's Francois. 421 01:28:07,875 --> 01:28:09,467 I've heard a lot about you. 422 01:28:14,995 --> 01:28:16,587 People care for you. 423 01:28:17,315 --> 01:28:20,068 I ask nothing. They give me things. 424 01:28:21,635 --> 01:28:23,785 They help because I can't work. 425 01:28:26,875 --> 01:28:28,752 It's nice of them. 426 01:28:33,115 --> 01:28:35,026 When they come, you speak to them. 427 01:28:35,915 --> 01:28:38,270 We talk, that's all. 428 01:28:40,355 --> 01:28:42,630 I think I need to see you, too. 429 01:28:43,435 --> 01:28:44,868 No one needs to see me. 430 01:28:45,875 --> 01:28:47,911 People come, that's how it is. 431 01:28:51,315 --> 01:28:53,431 I'd like to know what you see about me. 432 01:28:56,195 --> 01:28:57,992 I don't see anything. 433 01:29:07,955 --> 01:29:09,024 Goodbye. 434 01:29:10,915 --> 01:29:12,064 Father... 435 01:29:15,675 --> 01:29:17,552 How did you know I was a priest? 436 01:29:26,235 --> 01:29:28,544 Forgive me, Father, for I have sinned. 437 01:29:30,035 --> 01:29:32,185 I'm sorry. I can't take your confession. 438 01:31:07,875 --> 01:31:09,354 I know it's a sin. 439 01:31:09,555 --> 01:31:11,830 Roses aren't God's invention. 440 01:31:12,035 --> 01:31:15,391 Man took what God created and transformed them. 441 01:31:15,595 --> 01:31:18,348 I thank God that I'm here today. 442 01:31:18,555 --> 01:31:20,864 And not when roses didn't exist. 443 01:32:02,955 --> 01:32:04,104 It's wine. 444 01:32:04,315 --> 01:32:05,270 Thank you. 445 01:32:08,835 --> 01:32:11,303 I couldn't come empty-handed. 446 01:32:14,515 --> 01:32:16,745 Can I ask you something? 447 01:32:16,955 --> 01:32:18,070 Yes. 448 01:32:19,035 --> 01:32:20,946 How long have you been blind? 449 01:32:23,395 --> 01:32:25,431 I had an accident a while back. 450 01:32:26,315 --> 01:32:27,464 I'm sorry. 451 01:32:29,155 --> 01:32:30,747 What happened? 452 01:32:31,915 --> 01:32:33,553 I can't remember. 453 01:32:34,595 --> 01:32:37,109 You can't or you don't want to say? 454 01:32:37,355 --> 01:32:38,993 I can't remember. 455 01:32:40,355 --> 01:32:41,868 Do you suffer? 456 01:32:44,195 --> 01:32:47,505 We get used to everything. So I got used to this, too. 457 01:32:48,155 --> 01:32:51,545 I'm well cared for here. I was taken in. 458 01:32:52,235 --> 01:32:55,511 People try to give me the best life possible. 459 01:32:57,435 --> 01:33:01,269 You say you see things? Things which will happen? 460 01:33:01,475 --> 01:33:04,626 Those things happen. But I don't make miracles. 461 01:33:05,275 --> 01:33:06,264 Alright. 462 01:33:06,475 --> 01:33:08,511 Tell them I don't do miracles. 463 01:33:08,715 --> 01:33:09,989 I'll tell them. 464 01:33:10,635 --> 01:33:12,148 You must. 465 01:33:13,635 --> 01:33:14,988 What do you see? 466 01:33:16,275 --> 01:33:18,072 What does an oracle see? 467 01:33:18,275 --> 01:33:20,186 A sentence comes, that's all. 468 01:33:25,475 --> 01:33:27,272 And then what? 469 01:33:30,155 --> 01:33:31,508 Then I speak it. 470 01:33:35,955 --> 01:33:38,310 Does it come in a precise way? 471 01:33:41,915 --> 01:33:43,826 I don't understand. 472 01:33:45,235 --> 01:33:47,226 Do you decide anything? 473 01:33:49,275 --> 01:33:52,631 When it comes? Who should hear it? 474 01:33:54,195 --> 01:33:55,594 I don't know. 475 01:33:56,235 --> 01:33:58,624 People are there. Words come... 476 01:33:58,835 --> 01:34:00,268 I speak. 477 01:34:01,275 --> 01:34:02,947 Do you understand the words? 478 01:34:12,715 --> 01:34:14,467 No need to be afraid. 479 01:34:15,955 --> 01:34:17,388 I'm not afraid. 480 01:34:44,675 --> 01:34:46,905 You remind me of a painting I own. 481 01:34:51,395 --> 01:34:53,590 A woman seated on a sofa. 482 01:34:54,395 --> 01:34:57,307 She stands out. The sofa and wall are one colour. 483 01:34:58,315 --> 01:35:02,024 She wears a black dress. Her black hair is in a bun. 484 01:35:03,195 --> 01:35:06,153 Fine features, thin neck and wrists. 485 01:35:07,355 --> 01:35:09,744 Hands folded, she's leaning. 486 01:35:09,955 --> 01:35:11,911 Her pose is somewhat twisted. 487 01:35:13,395 --> 01:35:16,068 Her face is long and slightly odd. 488 01:35:16,275 --> 01:35:19,028 Can't tell if she's smiling or judging. 489 01:35:20,875 --> 01:35:24,231 Maybe just an unimportant scene from a salon. Maybe not. 490 01:35:25,875 --> 01:35:29,311 An impression she sees something that we don't. 491 01:35:29,515 --> 01:35:30,994 Like she's mocking. 492 01:35:32,195 --> 01:35:35,551 Maybe just cynical or disillusioned. 493 01:35:36,315 --> 01:35:38,192 I'm nothing like that woman. 494 01:35:39,155 --> 01:35:42,750 I had an accident. I lost my sight. 495 01:35:42,955 --> 01:35:44,388 I was taken in. 496 01:35:45,515 --> 01:35:49,667 I'm fine here. Safe and well-cared for. 497 01:35:49,875 --> 01:35:51,194 That's all. 498 01:35:51,435 --> 01:35:53,187 No, there's something else. 499 01:35:53,395 --> 01:35:54,794 I don't know. 500 01:35:55,475 --> 01:35:57,625 Let's say I can't lie. 501 01:35:57,835 --> 01:36:00,508 Even if telling the truth is difficult. 502 01:36:01,595 --> 01:36:03,472 How do you know you tell the truth? 503 01:36:03,675 --> 01:36:06,428 I just know, that's all. 504 01:36:15,555 --> 01:36:18,308 - Letters from locals? - Yes. 505 01:36:18,515 --> 01:36:20,028 May I? 506 01:36:20,235 --> 01:36:21,384 Go on. 507 01:36:33,835 --> 01:36:35,268 You don't open them. 508 01:36:35,955 --> 01:36:39,391 As I said, I don't decide. 509 01:36:43,635 --> 01:36:45,990 Precisely... Here's something. 510 01:36:46,195 --> 01:36:48,311 A short poem by Omar Khayam. 511 01:36:50,555 --> 01:36:52,546 I'll read it to you. 512 01:36:52,755 --> 01:36:56,065 The blind considered Khayam to be wise and intelligent. 513 01:36:57,875 --> 01:37:00,867 "The circle we cross reveals not, 514 01:37:01,075 --> 01:37:03,384 "Neither beginning nor end. 515 01:37:03,595 --> 01:37:05,472 "Nothing pronounces the truth: 516 01:37:05,675 --> 01:37:07,825 "From where we come is where we go! 517 01:37:08,835 --> 01:37:11,508 "The Master created all things, 518 01:37:11,715 --> 01:37:14,548 "But why condemn them to imperfection? 519 01:37:14,755 --> 01:37:18,304 "If their images prove ugly, whose fault is it? 520 01:37:18,515 --> 01:37:21,552 "And if beautiful, why seek their ruin?" 521 01:37:23,235 --> 01:37:26,910 You know, I'm just a whore from Brazil. 522 01:37:27,795 --> 01:37:30,263 I don't understand all you say. 523 01:37:30,875 --> 01:37:33,343 That's why I mentioned my painting. 524 01:37:34,355 --> 01:37:38,030 One can't be above things and want to transform them. 525 01:37:38,755 --> 01:37:40,473 Let things be as written. 526 01:37:40,675 --> 01:37:43,314 I was transformed. I didn't choose. 527 01:37:43,915 --> 01:37:45,348 That's different. 528 01:37:47,355 --> 01:37:49,346 But you still made a choice. 529 01:37:50,075 --> 01:37:51,554 I'm not sure. 530 01:37:54,435 --> 01:37:57,586 Do you suffer because of your physique? 531 01:37:58,995 --> 01:38:00,110 That's unimportant. 532 01:38:00,315 --> 01:38:02,624 Not true. That can't be said. 533 01:38:02,835 --> 01:38:04,109 I'm talking about me. 534 01:38:04,995 --> 01:38:06,872 I was from the favela slums. 535 01:38:07,075 --> 01:38:10,431 I always knew my life would be different from other boys. 536 01:38:11,315 --> 01:38:14,193 But I didn't choose, not even that. 537 01:38:14,955 --> 01:38:16,149 It was there. 538 01:38:17,555 --> 01:38:19,989 It took a lot of work. 539 01:38:20,195 --> 01:38:21,867 It was my own war. 540 01:38:23,315 --> 01:38:26,990 I became a woman, then a whore. 541 01:38:27,795 --> 01:38:30,229 Little boys who become women... 542 01:38:30,435 --> 01:38:32,027 they become whores. 543 01:38:34,155 --> 01:38:36,225 Then a man tore out my eyes. 544 01:38:38,155 --> 01:38:39,668 Now I have a gift. 545 01:38:40,795 --> 01:38:42,433 So I give. 546 01:38:43,155 --> 01:38:45,111 I don't see the wrong in that. 547 01:38:45,795 --> 01:38:50,471 All of you look at me, thinking it's more, it's a great joy. 548 01:38:51,115 --> 01:38:54,869 But it's a celebration in despair. No one sees that. 549 01:38:55,595 --> 01:38:57,347 I can't decide. 550 01:38:57,555 --> 01:39:00,274 That's how it is. I decide nothing. 551 01:39:01,835 --> 01:39:04,110 I told you, I decide nothing. 552 01:39:05,555 --> 01:39:07,307 I'm just like that. 553 01:39:07,955 --> 01:39:10,105 Nothing I can do about it. 554 01:39:11,955 --> 01:39:13,832 I live with that. I accept it. 555 01:39:14,315 --> 01:39:17,113 I feel I speak the truth. 556 01:39:17,315 --> 01:39:19,351 The truth is a force. 557 01:39:22,035 --> 01:39:24,595 I told you, my life changed violently. 558 01:39:25,835 --> 01:39:27,632 Sometimes I feel happy. 559 01:39:35,555 --> 01:39:37,830 They trust me with the trivial. 560 01:39:40,475 --> 01:39:42,864 They trust Tiresia with their souls. 561 01:39:46,795 --> 01:39:49,514 A horrible night which seems endless. 562 01:39:49,715 --> 01:39:51,990 A real priest is never liked. 563 01:39:52,195 --> 01:39:54,026 I believe people like me enough. 564 01:39:59,675 --> 01:40:02,872 Tiresia said my pride would soon pass. 565 01:40:03,075 --> 01:40:06,351 That what I thought was an ulcer was only temporary. 566 01:40:06,555 --> 01:40:08,466 But I would have a dental problem. 567 01:40:15,195 --> 01:40:16,947 I feel lost. 568 01:40:17,155 --> 01:40:18,907 I don't understand it all. 569 01:40:19,395 --> 01:40:20,544 I just take it. 570 01:40:21,275 --> 01:40:23,470 Now I see separate things 571 01:40:23,675 --> 01:40:25,506 seem to be connected. 572 01:41:59,315 --> 01:42:01,385 You need to take it easy. 573 01:42:03,075 --> 01:42:05,145 Why fight in the street? 574 01:42:07,555 --> 01:42:09,785 Don't be so touchy. 575 01:42:09,995 --> 01:42:11,986 You don't have papers. 576 01:42:12,195 --> 01:42:13,947 You need to be discreet. 577 01:42:18,195 --> 01:42:19,992 I talked to Mum. 578 01:42:21,155 --> 01:42:23,430 They're preparing Arsenio's departure. 579 01:42:24,755 --> 01:42:26,234 They send you a kiss. 580 01:42:34,715 --> 01:42:36,307 You should call her. 581 01:42:36,955 --> 01:42:39,867 She says you never call. 582 01:42:40,075 --> 01:42:42,066 You listening, mule? 583 01:42:42,275 --> 01:42:43,469 I'm listening. 584 01:43:12,515 --> 01:43:13,550 Thanks. 585 01:43:52,635 --> 01:43:54,034 Don't you want to have sex? 586 01:43:54,235 --> 01:43:55,224 No. 587 01:43:57,115 --> 01:43:58,594 I'm a whore. 588 01:44:00,235 --> 01:44:01,827 I don't believe so. 589 01:44:02,035 --> 01:44:04,185 Yes, I'm a whore. 590 01:44:04,395 --> 01:44:07,467 I'll undress. We'll have sex. 591 01:44:07,675 --> 01:44:08,790 Alright? 592 01:44:12,435 --> 01:44:13,424 Come here. 593 01:44:17,795 --> 01:44:20,548 More beautiful than the others? 594 01:44:20,755 --> 01:44:21,744 Yes. 595 01:44:22,555 --> 01:44:24,546 Your skin is soft again. 596 01:44:27,475 --> 01:44:29,227 My hands are too big. 597 01:44:30,035 --> 01:44:31,388 I don't think so. 598 01:44:31,595 --> 01:44:32,664 They are. 599 01:44:33,635 --> 01:44:34,829 Show me. 600 01:44:40,515 --> 01:44:41,914 They're beautiful. 601 01:44:43,115 --> 01:44:45,071 Small hands are vulgar. 602 01:44:49,755 --> 01:44:51,427 But I have a penis. 603 01:44:51,635 --> 01:44:53,148 I know. 604 01:44:53,355 --> 01:44:55,710 - You like my faults. - Yes. 605 01:44:56,555 --> 01:44:57,670 Even up close. 606 01:44:57,875 --> 01:44:59,149 Even up close. 607 01:45:00,515 --> 01:45:02,028 So you love me? 608 01:45:02,235 --> 01:45:03,634 Yes, I love you. 609 01:45:08,075 --> 01:45:10,111 Please, let me go. 610 01:45:15,995 --> 01:45:17,223 Please. 611 01:45:18,155 --> 01:45:18,905 Eduardo. 612 01:45:20,115 --> 01:45:21,628 I'm scared. 613 01:45:28,715 --> 01:45:30,626 I don't want to go back. 614 01:45:32,995 --> 01:45:34,713 Why did this happen? 615 01:45:35,915 --> 01:45:38,634 Mary, I want to feel your hand in mine. 616 01:45:39,875 --> 01:45:42,309 It's inside me. 617 01:45:44,835 --> 01:45:47,269 Maybe I can hear it. 618 01:45:49,355 --> 01:45:51,346 Anna will be the mother of Christ. 619 01:46:35,635 --> 01:46:38,707 There's no beginning, no end. No witness. 620 01:46:39,515 --> 01:46:42,154 We're just a part of things that go on. 621 01:47:20,435 --> 01:47:22,232 It opens here. 622 01:47:22,435 --> 01:47:25,154 See what's there. The key... 623 01:47:25,355 --> 01:47:28,313 Put the key in and turn. 624 01:47:28,555 --> 01:47:29,783 It opens. 625 01:47:32,515 --> 01:47:34,983 Like that. 41726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.