All language subtitles for The.Player.E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,271 --> 00:00:32,372 (That Person?) 2 00:00:37,484 --> 00:00:40,255 We will not be changing our candidate. 3 00:00:46,484 --> 00:00:48,294 Still, 4 00:00:48,495 --> 00:00:50,565 I don't think we should continue to insist on Kim Seong Jin. 5 00:00:50,565 --> 00:00:53,895 Several of his charges were reported by the media. 6 00:00:53,895 --> 00:00:56,065 There is no way for us to stop this. 7 00:00:56,065 --> 00:00:59,705 That's right. The approval ratings are also plummeting. 8 00:01:03,444 --> 00:01:05,545 Nothing is better than the truth... 9 00:01:05,744 --> 00:01:07,274 to still doubts. 10 00:01:07,274 --> 00:01:11,114 All of the charges regarding my wife are... 11 00:01:11,114 --> 00:01:14,354 completely my responsibility and fault. 12 00:01:14,354 --> 00:01:17,925 Of course, some degree of falsehood should be added. 13 00:01:17,925 --> 00:01:19,455 Because she is my family, 14 00:01:19,584 --> 00:01:22,224 I couldn't look into the behavior of my wife thoroughly. 15 00:01:22,224 --> 00:01:24,095 What are your thoughts on accepting the special investigation? 16 00:01:24,095 --> 00:01:26,065 Do you admit the charges of your wife? 17 00:01:26,565 --> 00:01:28,464 He will be someone who won't overlook the corruption... 18 00:01:28,464 --> 00:01:30,964 of his wife to follow the rules. 19 00:01:30,964 --> 00:01:34,175 I believe that everyone should be equal... 20 00:01:34,274 --> 00:01:36,205 in front of the rules. 21 00:01:36,205 --> 00:01:38,474 If my wife illegally accepted money, 22 00:01:38,545 --> 00:01:40,074 I will follow the results of the trial... 23 00:01:40,175 --> 00:01:42,015 if it is revealed to be true. 24 00:01:42,015 --> 00:01:44,485 He will be someone who tries to do his best until the end... 25 00:01:44,485 --> 00:01:46,545 to take responsibility for doubt regarding him. 26 00:01:46,545 --> 00:01:48,485 She will have to justly receive punishment then. 27 00:01:48,485 --> 00:01:51,985 I will revert every single penny to the state. 28 00:01:51,985 --> 00:01:56,255 If a married couple like that tries to set the rules right... 29 00:01:56,694 --> 00:01:59,964 I will also fairly respond to the investigation of the prosecution... 30 00:02:00,265 --> 00:02:03,664 according to the rules. 31 00:02:03,664 --> 00:02:07,375 Stories like these have the power to move the hearts of people. 32 00:02:07,375 --> 00:02:10,674 My calling is to work for the country. 33 00:02:10,674 --> 00:02:12,845 For the country and for the people. 34 00:02:12,845 --> 00:02:16,215 Will the plummeted approval ratings recover easily... 35 00:02:16,275 --> 00:02:17,984 just because of that? 36 00:02:18,215 --> 00:02:20,115 I have no intention to recover it. 37 00:02:20,354 --> 00:02:21,384 - What? - What? 38 00:02:22,215 --> 00:02:25,055 - What? - I will do my best until the end. 39 00:02:26,484 --> 00:02:27,595 That's all. 40 00:02:29,995 --> 00:02:31,264 - Assemblyman! - Could you answer my question? 41 00:02:31,264 --> 00:02:32,525 - Wait a minute! - Assemblyman! 42 00:02:32,525 --> 00:02:33,865 - Please, answer my question! - Wait a minute! 43 00:02:44,044 --> 00:02:45,875 I'm not suggesting that we protect Kim Seong Jin. 44 00:02:46,604 --> 00:02:48,745 I'm suggesting that we differentiate him from others... 45 00:02:48,745 --> 00:02:50,215 and steal votes from the other candidates. 46 00:02:50,345 --> 00:02:52,144 We'll make people think that every candidate is the same. 47 00:02:52,484 --> 00:02:54,585 We'll convince them to elect the bad one... 48 00:02:54,585 --> 00:02:56,755 instead of the worst one. 49 00:02:57,984 --> 00:02:59,185 If it all works out, 50 00:03:00,155 --> 00:03:02,294 the current percentage of support should be enough. 51 00:03:03,194 --> 00:03:06,194 Even then, if we go this far... 52 00:03:09,565 --> 00:03:11,565 You don't have to worry. 53 00:03:11,565 --> 00:03:14,505 All you need to do is to keep funding. 54 00:03:15,234 --> 00:03:18,305 I'll take care of the rest and carry out everything as planned. 55 00:03:18,305 --> 00:03:21,174 But if we fail by any chance... 56 00:03:23,585 --> 00:03:25,085 That won't happen. 57 00:03:31,454 --> 00:03:36,255 I will take it as that you have all agreed. 58 00:03:49,835 --> 00:03:51,104 Do you think it will work out? 59 00:03:52,845 --> 00:03:55,974 It's going to be like how it was 15 years ago. 60 00:03:56,315 --> 00:03:57,514 Let's trust him. 61 00:03:57,514 --> 00:03:59,615 It'll be good for us if we win. 62 00:04:06,025 --> 00:04:07,555 - Do as I've directed. - Will do. 63 00:04:20,175 --> 00:04:22,074 (Chun Dong Seop) 64 00:04:25,475 --> 00:04:26,875 (Ji Mok Hyun) 65 00:04:30,714 --> 00:04:31,844 (Park Hyun Jong) 66 00:04:32,815 --> 00:04:34,084 (Hwang Min Soo) 67 00:04:34,855 --> 00:04:35,985 (Kang Sung Woo) 68 00:04:37,125 --> 00:04:38,384 (Jin Yong Joon) 69 00:04:54,534 --> 00:04:57,245 (Chun Dong Seop confesses and gets arrested... who is he?) 70 00:04:57,245 --> 00:05:00,045 (Choi Hyung Gi cannot avoid prosecution) 71 00:05:00,815 --> 00:05:02,815 (Episode 10) 72 00:05:11,225 --> 00:05:13,324 - What are you doing so early? - Don't touch me! 73 00:05:13,795 --> 00:05:15,594 I'm doing something really delicate right now. 74 00:05:15,755 --> 00:05:16,824 What is it? 75 00:05:17,894 --> 00:05:18,925 Cuticles. 76 00:05:21,365 --> 00:05:24,065 I have to now put on some treatment. Would you like me to do yours, too? 77 00:05:24,365 --> 00:05:26,605 - No, go nuts. - Don't be shy. 78 00:05:27,634 --> 00:05:29,475 Can't you do something that suits you better? 79 00:05:29,475 --> 00:05:31,875 It suits me! It's sparkly. 80 00:05:32,375 --> 00:05:33,415 Okay. 81 00:05:35,644 --> 00:05:37,545 Isn't this the prosecutor? 82 00:05:41,185 --> 00:05:42,755 This is an article that was released this morning. 83 00:05:43,014 --> 00:05:45,654 He's in the center of everyone's attention. 84 00:05:46,024 --> 00:05:47,094 What's wrong with that? 85 00:05:47,094 --> 00:05:49,725 It's unfair, we did all the work. 86 00:05:49,725 --> 00:05:51,094 Why would you even think that that's unfair? 87 00:05:51,295 --> 00:05:53,165 We're not supposed to get attention. 88 00:05:53,165 --> 00:05:55,435 We'd be in prison as soon as our faces got on the news. 89 00:05:55,795 --> 00:05:56,865 Just wait and see. 90 00:05:57,034 --> 00:06:00,235 I'm going to be on the cover of the newspaper one day. 91 00:06:00,235 --> 00:06:01,675 Do you want attention that badly? 92 00:06:01,675 --> 00:06:03,505 Of course. I do some really important work. 93 00:06:03,505 --> 00:06:05,344 I just hope that it wouldn't be for your stupidity. 94 00:06:07,074 --> 00:06:09,375 Hey, what do we do now? 95 00:06:09,714 --> 00:06:12,344 - Shouldn't we get going now? - We've taken a long enough break. 96 00:06:12,584 --> 00:06:13,884 What do you guys want to do? 97 00:06:14,154 --> 00:06:15,784 - Achieve justice. - Justice? 98 00:06:16,315 --> 00:06:18,024 Justice. What about you, Ah Ryung? 99 00:06:18,024 --> 00:06:21,324 Let's do something outside of Seoul. I want to drive fast somewhere. 100 00:06:21,824 --> 00:06:24,225 Outside of Seoul. What about you, Jin Woong? 101 00:06:24,464 --> 00:06:26,935 Men are all about big things. 102 00:06:27,094 --> 00:06:29,134 - Not cuticles? - Cuticles are the basics. 103 00:06:32,065 --> 00:06:35,074 Justice, outside of Seoul and something big. 104 00:06:36,634 --> 00:06:38,574 There's something that fits all three. 105 00:06:38,704 --> 00:06:40,344 - What is it? - What? 106 00:06:41,045 --> 00:06:43,915 It's something very important. 107 00:06:44,344 --> 00:06:45,584 So, what is it? 108 00:06:47,154 --> 00:06:49,115 Why are you being so mysterious all of a sudden? 109 00:06:49,485 --> 00:06:50,755 It is... 110 00:06:53,795 --> 00:06:55,324 I guess there's a lot of people who are curious. 111 00:06:55,925 --> 00:06:57,165 (Choo Yeon Hee) 112 00:06:57,824 --> 00:06:58,894 Hold on. 113 00:07:00,634 --> 00:07:01,665 What's up, Yeon Hee. 114 00:07:04,305 --> 00:07:05,334 What? 115 00:07:07,875 --> 00:07:10,305 Okay, I will be there soon. Is that so? 116 00:07:11,344 --> 00:07:12,344 Okay. 117 00:07:12,675 --> 00:07:14,014 I'm going out for a bit. 118 00:07:14,014 --> 00:07:16,014 - What is it? - I'll tell you when I get back. 119 00:07:16,745 --> 00:07:18,284 Look at him. 120 00:07:19,185 --> 00:07:20,915 He must be dating that doctor. 121 00:07:20,915 --> 00:07:22,685 - What? - No. 122 00:07:22,685 --> 00:07:24,954 - How would you know? - I think she likes me. 123 00:07:25,255 --> 00:07:27,654 - You're crazy. - That's nonsense. 124 00:07:28,454 --> 00:07:30,665 I really think so. We had coffee yesterday. 125 00:07:30,964 --> 00:07:32,795 Stop being so ridiculous. 126 00:07:33,065 --> 00:07:34,665 What do you mean, coffee? 127 00:07:34,665 --> 00:07:35,894 We had coffee at our own homes. 128 00:07:37,464 --> 00:07:38,565 Yeon Hee. 129 00:07:49,915 --> 00:07:50,944 Yeon Hee. 130 00:07:52,944 --> 00:07:54,055 What's up? 131 00:07:55,355 --> 00:07:56,725 I think my father is here. 132 00:07:59,154 --> 00:08:00,194 What? 133 00:08:08,435 --> 00:08:09,565 What happened? 134 00:08:11,665 --> 00:08:12,935 I don't know. 135 00:08:14,774 --> 00:08:16,944 I thought a thief broke in, 136 00:08:17,875 --> 00:08:19,704 but nothing was stolen... 137 00:08:21,475 --> 00:08:22,644 except for the key. 138 00:08:25,915 --> 00:08:26,985 The key? 139 00:09:01,955 --> 00:09:04,355 My father left it with me before he left Korea. 140 00:09:05,524 --> 00:09:08,054 He told me that I could never give it to anyone else. 141 00:09:14,995 --> 00:09:16,064 15 years ago? 142 00:09:18,304 --> 00:09:19,304 Yes. 143 00:09:19,965 --> 00:09:21,304 What is the key for? 144 00:09:37,024 --> 00:09:38,884 The secret fund was in Korea, wasn't it? 145 00:09:43,825 --> 00:09:45,195 Why did he not tell you that he came back? 146 00:09:45,195 --> 00:09:46,495 To be honest, he did... 147 00:09:51,505 --> 00:09:52,764 a few days ago. 148 00:09:54,774 --> 00:09:57,774 Yeon Hee, please listen to your father. 149 00:09:58,345 --> 00:09:59,575 I just need that money. 150 00:10:00,044 --> 00:10:02,575 I've all the interested buyers in Singapore. 151 00:10:03,715 --> 00:10:05,884 I can be successful again if I have that money. 152 00:10:06,914 --> 00:10:08,755 Are you going to keep living like this? 153 00:10:09,514 --> 00:10:12,284 Until when are you going to take others' money and flee? 154 00:10:13,495 --> 00:10:15,125 Can't you stop now? 155 00:10:15,654 --> 00:10:18,794 - Just confess... - I can't stop now. 156 00:10:19,294 --> 00:10:21,465 You don't know what they've done to me. 157 00:10:21,595 --> 00:10:23,095 You're the same. 158 00:10:26,774 --> 00:10:28,975 Don't say anything more and pass me the key. 159 00:10:29,434 --> 00:10:30,644 I'll do what I've planned to do. 160 00:10:31,075 --> 00:10:32,975 I don't have it. I threw it away. 161 00:10:33,144 --> 00:10:34,674 I threw it away long ago. 162 00:10:35,715 --> 00:10:36,715 Did you? 163 00:10:37,715 --> 00:10:39,684 You think I can't find it just because you said that? 164 00:10:40,814 --> 00:10:43,215 Please stop. 165 00:10:44,184 --> 00:10:46,524 Just confess and be honest. 166 00:10:51,225 --> 00:10:53,164 Dad, dad! 167 00:11:12,914 --> 00:11:15,014 Find a safe place to stay for a few days. 168 00:11:15,014 --> 00:11:16,184 Close the hospital for a few days. 169 00:11:16,725 --> 00:11:18,554 You might also be in danger, okay? 170 00:11:20,054 --> 00:11:21,125 I'll call you soon. 171 00:11:23,794 --> 00:11:24,865 Ha Ri. 172 00:11:26,934 --> 00:11:28,434 Please bring him back safely. 173 00:11:29,764 --> 00:11:30,904 I beg of you. 174 00:11:39,475 --> 00:11:40,475 Will do. 175 00:11:44,914 --> 00:11:46,044 Hello, Prosecutor. 176 00:11:46,345 --> 00:11:48,314 Hello, you look great. 177 00:11:54,955 --> 00:11:56,524 (Proceeds of Crime Restitution Team) 178 00:11:56,524 --> 00:11:57,595 He's here! Fire! 179 00:11:59,625 --> 00:12:02,095 Let's give a round of applause to our star prosecutor! 180 00:12:02,965 --> 00:12:05,705 - What is all this? - Who protects justice in Korea? 181 00:12:05,705 --> 00:12:07,975 Jang In Gyu! Jang In Gyu! 182 00:12:08,235 --> 00:12:09,804 Stop it! 183 00:12:09,804 --> 00:12:12,505 You're embarrassing me. What is all of this? 184 00:12:12,505 --> 00:12:13,715 Congratulations! 185 00:12:13,715 --> 00:12:15,375 For what? It's not even my birthday. 186 00:12:15,375 --> 00:12:17,144 You're famous now. 187 00:12:17,144 --> 00:12:20,355 You look great in the photos. You look like a movie star. 188 00:12:20,355 --> 00:12:22,784 Stop it. You're all embarrassing me. 189 00:12:22,784 --> 00:12:23,985 Blow out the candle already! 190 00:12:25,255 --> 00:12:26,325 Fine. 191 00:12:26,924 --> 00:12:27,995 Applaud! 192 00:12:30,664 --> 00:12:31,764 Thank you. 193 00:12:32,195 --> 00:12:33,564 But actually, 194 00:12:33,564 --> 00:12:36,394 there's someone else who should be the one congratulated. 195 00:12:36,394 --> 00:12:38,835 Congratulated? Did someone appear on TV? 196 00:12:40,934 --> 00:12:42,904 What? Me? 197 00:12:43,605 --> 00:12:45,144 It's to celebrate Do Dam's birth. 198 00:12:46,475 --> 00:12:47,615 Prosecutor... 199 00:12:48,215 --> 00:12:50,644 - I'm about to cry. - Please give me that shopping bag. 200 00:12:50,914 --> 00:12:53,955 - This is a gift for the baby. - Yes. 201 00:12:54,085 --> 00:12:56,684 I heard you hang this from the ceiling. 202 00:12:56,684 --> 00:12:57,955 Prosecutor, you didn't have to! 203 00:12:57,955 --> 00:12:59,184 It's a mobile. 204 00:12:59,184 --> 00:13:00,394 - A mobile? - A mobile? 205 00:13:01,595 --> 00:13:04,024 - A mobile? - It's a mobile. 206 00:13:04,024 --> 00:13:05,965 A mobile? Yes, a mobile. 207 00:13:05,965 --> 00:13:09,695 But Prosecutor, you can only use things like this three months later. 208 00:13:09,695 --> 00:13:12,505 Prosecutor Jang, it's so obvious that you're single. 209 00:13:13,005 --> 00:13:15,005 - Give it back to me then. - No, it's okay. 210 00:13:15,005 --> 00:13:17,105 I'll use it well. I can use it three months later. 211 00:13:17,105 --> 00:13:20,044 Do Dam will really thank you. I'll use it well. 212 00:13:20,044 --> 00:13:21,975 While you're at it, you should go on a vacation. 213 00:13:21,975 --> 00:13:23,115 Me? 214 00:13:23,115 --> 00:13:26,414 You didn't even get to see Do Dam's birth because you were working. 215 00:13:27,284 --> 00:13:29,684 - Thank you. - Yes, okay. 216 00:13:29,985 --> 00:13:34,095 Prosecutor, how long should I go on vacation for? 217 00:13:34,195 --> 00:13:36,595 - Isn't half a day enough? - What? 218 00:13:37,095 --> 00:13:39,394 I'll just go to the sauna if it's going to be like this. 219 00:13:39,394 --> 00:13:41,394 I'm just kidding. Go for about a week. 220 00:13:41,394 --> 00:13:42,495 Thank you! 221 00:13:42,495 --> 00:13:44,005 For the rest of us, let's get back to work. 222 00:13:44,005 --> 00:13:45,034 - Okay. - Okay. 223 00:13:45,034 --> 00:13:47,975 - Okay. - Where should I go 224 00:13:47,975 --> 00:13:50,804 I'm the man who received a vacation 225 00:13:50,804 --> 00:13:52,875 Wait a minute. Let me just get this call. 226 00:13:54,814 --> 00:13:56,274 Yes, why? What's the occasion? 227 00:14:07,924 --> 00:14:10,225 Okay, okay. 228 00:14:10,225 --> 00:14:12,695 You should charge yourselves before we start. 229 00:14:12,764 --> 00:14:14,495 - Thank you. - Drink this. 230 00:14:14,495 --> 00:14:16,394 - Thank you for the drink. - Here. 231 00:14:16,705 --> 00:14:19,735 - I really like this. - You don't like coffee. 232 00:14:22,105 --> 00:14:23,475 Gosh. 233 00:14:23,475 --> 00:14:25,945 Prosecutor, did you come? Sit down here. 234 00:14:25,945 --> 00:14:27,245 Thank you. 235 00:14:27,245 --> 00:14:29,644 - Why did you come alone? - What about Chief Maeng? 236 00:14:30,044 --> 00:14:31,814 I sent him on paternity leave. 237 00:14:32,014 --> 00:14:34,384 - Was he married? - He's competent. 238 00:14:34,384 --> 00:14:37,225 I didn't know that people that look like him could have partners. 239 00:14:37,225 --> 00:14:39,184 Stop talking about nonsense. 240 00:14:39,554 --> 00:14:41,524 - Boss. - He's not the boss. 241 00:14:41,924 --> 00:14:43,825 Prosecutor, I'm the boss. 242 00:14:44,595 --> 00:14:46,164 You should make me some coffee. 243 00:14:46,764 --> 00:14:48,134 - Make some coffee. - Why did you call me? 244 00:14:50,105 --> 00:14:51,664 I wanted to talk about work. 245 00:14:53,304 --> 00:14:54,505 Work? 246 00:14:56,605 --> 00:14:59,105 15 years ago, Daehan Investment Corporation... 247 00:14:59,105 --> 00:15:01,144 invested 180 million dollars to Royman Securities. 248 00:15:01,914 --> 00:15:03,414 It was an unprecedented overseas investment and... 249 00:15:03,414 --> 00:15:05,945 there were rumors that they would establish a branch in Korea. 250 00:15:06,014 --> 00:15:07,814 The stock market was excited because of that. 251 00:15:07,814 --> 00:15:10,384 The stock price of the company that introduced and evaluated... 252 00:15:10,384 --> 00:15:12,755 Royman Securities also rose. 253 00:15:13,725 --> 00:15:15,294 But a few months later, 254 00:15:15,595 --> 00:15:18,365 a case threw the stock market into utter confusion. 255 00:15:20,294 --> 00:15:21,664 (The Hong Kong branch of Royman Securities shut down suddenly.) 256 00:15:23,095 --> 00:15:26,205 Royman Securities went bankrupt and all of that money... 257 00:15:27,304 --> 00:15:30,375 evaporated. 258 00:15:30,674 --> 00:15:32,674 All of the 180 million dollars? 259 00:15:32,804 --> 00:15:34,314 All of that is our taxes. 260 00:15:34,314 --> 00:15:36,615 Why did they invest in such an insolvent enterprise? 261 00:15:36,615 --> 00:15:39,115 It's a typical planned stock fraud case. 262 00:15:39,115 --> 00:15:40,215 A stock fraud case? 263 00:15:42,615 --> 00:15:43,654 (Choo Won Ki, CEO of WG) 264 00:15:43,654 --> 00:15:46,955 WG International was in charge of the investment capital at that time. 265 00:15:47,394 --> 00:15:50,894 But this company went bankrupt as soon as this happened. 266 00:15:51,125 --> 00:15:54,134 The CEO Choo Won Ki already sold his share of stocks. 267 00:15:54,595 --> 00:15:56,664 He left more than five million dollars' worth of profit. 268 00:15:56,664 --> 00:15:58,705 Are you saying that Choo Won Ki... 269 00:15:58,835 --> 00:16:01,904 introduced a company that was going to go bankrupt on purpose? 270 00:16:02,375 --> 00:16:04,505 Yes, I guess you could say so. 271 00:16:04,505 --> 00:16:06,875 They really made a good haul and ran away. 272 00:16:06,945 --> 00:16:09,615 I'm sure that there were a lot of victims. 273 00:16:09,615 --> 00:16:12,314 But an interesting rumor got started after that. 274 00:16:12,585 --> 00:16:15,455 Rumor has it that the disappeared 180 million dollars wandered... 275 00:16:15,985 --> 00:16:19,524 around overseas and flowed into Kim Gook Jong's political funds. 276 00:16:19,725 --> 00:16:21,955 His approval ratings were affected because the election was... 277 00:16:21,955 --> 00:16:23,995 right around the corner and the victims filed a class action. 278 00:16:23,995 --> 00:16:25,524 But what's interesting is that... 279 00:16:25,995 --> 00:16:29,695 Kim Gook Jong's campaign requested an extensive special investigation. 280 00:16:29,965 --> 00:16:33,304 They said that it was a malicious rumor caused by the other party. 281 00:16:33,404 --> 00:16:35,674 The people in charge of this case was... 282 00:16:35,835 --> 00:16:38,375 The special investigation team for corruption. 283 00:16:41,414 --> 00:16:44,384 - You know well. - What happened to Choo Won Ki? 284 00:16:44,684 --> 00:16:47,585 He stowed away at the Taeseo harbor to China. 285 00:16:47,585 --> 00:16:51,725 Does it make sense that they missed him? 286 00:16:51,985 --> 00:16:54,924 The civil servants of Korea only know how to get our taxes... 287 00:16:54,924 --> 00:16:56,695 - and not know how to do anything. - You punk! 288 00:16:57,965 --> 00:17:00,995 Prosecutor Jang, I'm sorry. I thought you weren't a civil servant. 289 00:17:01,764 --> 00:17:03,804 To be exact, they didn't miss him. 290 00:17:04,405 --> 00:17:06,304 - They let him go. - What? 291 00:17:07,104 --> 00:17:09,005 Let him go? What do you mean? 292 00:17:12,975 --> 00:17:15,314 That's because the person who made him stow away was... 293 00:17:17,784 --> 00:17:19,185 (Choi Hyung Ki received bribes from Choo Won Ki) 294 00:17:19,185 --> 00:17:22,755 Choi Hyung Ki of the special investigation team for corruption. 295 00:17:27,294 --> 00:17:28,294 Really? 296 00:17:28,395 --> 00:17:32,195 That trash-like swindler! 297 00:17:33,594 --> 00:17:36,705 Are you saying that he received a bribe and let him go on purpose? 298 00:17:42,774 --> 00:17:43,975 I'm not sure. 299 00:17:43,975 --> 00:17:47,574 Anyway, he suffered by being called a corrupt prosecutor. 300 00:17:48,314 --> 00:17:51,245 Evidence that he continuously received bribes started to gush. 301 00:17:51,245 --> 00:17:55,255 Not only that, the manager of the other party said... 302 00:17:56,354 --> 00:17:58,655 that they were the ones who investigated the political funds, 303 00:18:00,495 --> 00:18:02,294 left a will, and committed suicide. 304 00:18:02,294 --> 00:18:03,624 Gosh. 305 00:18:04,094 --> 00:18:06,124 The election suddenly got turned around like that. 306 00:18:06,124 --> 00:18:09,495 As you know, Kim Gook Jong got elected. 307 00:18:09,864 --> 00:18:11,965 I think things worked out strangely. 308 00:18:11,965 --> 00:18:14,804 What happened to that punk Choi Hyung Ki? 309 00:18:14,804 --> 00:18:15,905 Did he get arrested? 310 00:18:15,935 --> 00:18:16,975 No. 311 00:18:27,655 --> 00:18:28,915 He committed suicide. 312 00:18:32,024 --> 00:18:34,094 Who says it was suicide? 313 00:18:34,354 --> 00:18:35,624 Why is he mad? 314 00:18:36,794 --> 00:18:39,064 Why are you saying this after everything? 315 00:18:39,465 --> 00:18:41,665 Why are you bringing up a case from the past? 316 00:18:41,665 --> 00:18:43,534 It's because it's not something from the past now. 317 00:18:44,235 --> 00:18:45,334 What? 318 00:18:45,505 --> 00:18:46,975 Choo Won Ki came back... 319 00:18:50,245 --> 00:18:51,304 to Korea. 320 00:19:00,655 --> 00:19:02,385 I need to talk to you for a moment. 321 00:19:26,611 --> 00:19:28,450 How do you know Choo Won Ki? 322 00:19:28,650 --> 00:19:31,381 Why are you stirring around this case again? 323 00:19:31,781 --> 00:19:34,821 Why? Isn't it an already well-known fact? 324 00:19:34,821 --> 00:19:36,351 Is this a secret or what? 325 00:19:38,690 --> 00:19:41,631 I saw that you were also part of the investigation team. 326 00:19:42,531 --> 00:19:44,700 It seems that you think that something is unfair. 327 00:19:44,700 --> 00:19:48,101 Why are you interfering in this case? Why would you? 328 00:19:48,101 --> 00:19:51,140 You know that I do everything that makes money. 329 00:19:52,470 --> 00:19:54,811 The female doctor from the hospital that Hong Min was hospitalized... 330 00:19:56,271 --> 00:19:58,111 is Choo Won Ki's daughter. 331 00:19:58,680 --> 00:20:00,650 - What? - He ran away for 15 years... 332 00:20:00,650 --> 00:20:03,081 and just left with the safe key without seeing his daughter. 333 00:20:03,081 --> 00:20:04,220 Why do you think he did that? 334 00:20:04,920 --> 00:20:07,791 Obviously, it's because he has money hidden away somewhere. 335 00:20:08,091 --> 00:20:10,390 I can't miss a chance like this. 336 00:20:13,730 --> 00:20:15,660 Let's think about it simply. 337 00:20:15,660 --> 00:20:18,430 You should interrogate him if you want to if we get him. 338 00:20:18,430 --> 00:20:20,430 I just need to get the money. 339 00:20:22,730 --> 00:20:23,771 Okay? 340 00:20:25,740 --> 00:20:27,611 I'll take that as an approval. 341 00:20:32,140 --> 00:20:33,851 Just keep this in mind. 342 00:20:34,111 --> 00:20:37,821 You should never tell this to anyone apart from your team. 343 00:20:37,881 --> 00:20:41,220 Don't ruin it by telling this to people you think that you trust. 344 00:20:43,490 --> 00:20:46,521 You know well how it feels like... 345 00:20:46,690 --> 00:20:48,061 to get betrayed by someone you really trusted. 346 00:21:14,250 --> 00:21:16,861 Choi Hyung Ki, Choi Hyung Ki. 347 00:21:17,361 --> 00:21:18,990 I heard Choi Hyung Ki a lot from somewhere. 348 00:21:18,990 --> 00:21:21,331 - He's the trash we talked about. - Gosh. 349 00:21:21,460 --> 00:21:24,061 Did you think about it? 350 00:21:24,331 --> 00:21:27,371 Honestly, I don't know why we should do this. 351 00:21:27,371 --> 00:21:30,970 Me too. That punk coming to Korea has nothing to do with us. 352 00:21:30,970 --> 00:21:31,970 Isn't that right? 353 00:21:31,970 --> 00:21:34,311 I also don't feel good about this case either. 354 00:21:35,371 --> 00:21:37,940 Really? I thought you said you wanted to do justice. 355 00:21:38,281 --> 00:21:40,551 I don't care about what was said in the past. 356 00:21:42,551 --> 00:21:45,150 Ah Ryung, you wanted to do something outside of Seoul. 357 00:21:45,480 --> 00:21:47,321 I mean, not literally anything outside of Seoul. 358 00:21:49,750 --> 00:21:50,960 It's pretty big in scale, too. 359 00:21:50,960 --> 00:21:53,561 But how are we supposed to take money that is abroad? 360 00:21:53,591 --> 00:21:55,990 Even if the money exists, they probably used it. 361 00:21:58,331 --> 00:21:59,361 Really? 362 00:22:00,531 --> 00:22:02,101 I guess I have to do this alone. 363 00:22:02,930 --> 00:22:05,271 But I hear that Choo Won Ki hid some money... 364 00:22:05,271 --> 00:22:07,071 in Korea. 365 00:22:07,470 --> 00:22:09,011 How much? 366 00:22:10,511 --> 00:22:13,250 It's probably around a million dollars. 367 00:22:13,511 --> 00:22:14,611 Well, 368 00:22:15,311 --> 00:22:17,781 I heard it was 44 million dollars. 369 00:22:17,781 --> 00:22:20,021 In Korean Won, it would be... 370 00:22:21,490 --> 00:22:23,190 - around 50 million dollars. - 50 million? 371 00:22:23,190 --> 00:22:24,960 All of that is in Korea? 372 00:22:24,960 --> 00:22:27,430 Yes. I think it's also all cash. 373 00:22:27,831 --> 00:22:29,361 - Let's go. - Where is it? 374 00:22:29,631 --> 00:22:31,000 Let's move it. 375 00:22:31,000 --> 00:22:32,531 Quick, let's go. 376 00:22:32,531 --> 00:22:33,571 Come on. 377 00:22:33,571 --> 00:22:35,400 - Let's carry him. - 1, 2, 3! 378 00:22:37,740 --> 00:22:38,841 Quick! 379 00:23:14,210 --> 00:23:18,611 What brings you here? 380 00:23:19,140 --> 00:23:22,710 You were never there when I asked for help. 381 00:23:27,990 --> 00:23:30,821 It's rude of you to only come to me when you need me. 382 00:23:31,220 --> 00:23:35,190 Thanks to you, I've become nothing. 383 00:23:35,591 --> 00:23:37,561 I can give you as much money as you'd like. 384 00:23:38,261 --> 00:23:40,531 And I can refuse it as much as I'd like. 385 00:23:42,500 --> 00:23:43,871 Why don't you see it first? 386 00:23:44,801 --> 00:23:47,041 It's that person's suggestion. 387 00:23:52,240 --> 00:23:53,311 That person? 388 00:24:08,791 --> 00:24:10,460 (Documents on Choo Won Ki) 389 00:24:12,700 --> 00:24:14,071 (Copy of his passport) 390 00:24:14,831 --> 00:24:16,031 (Photos of him sneaking into Korea) 391 00:24:18,140 --> 00:24:22,271 He came into Korea at such a critical time. 392 00:24:23,210 --> 00:24:24,781 Everyone must be concerned. 393 00:24:29,851 --> 00:24:31,250 (Choo Yeon Hee) 394 00:24:52,440 --> 00:24:55,571 I can't say no to this. 395 00:24:57,410 --> 00:24:58,781 I'll prepare your money. 396 00:25:00,710 --> 00:25:01,750 Wait. 397 00:25:03,920 --> 00:25:05,950 I can do whatever I want with him, right? 398 00:25:10,190 --> 00:25:11,261 Anything I want. 399 00:25:23,101 --> 00:25:26,611 (Kang Ha Ri) 400 00:25:26,611 --> 00:25:30,081 (Kang Ha Ri) 401 00:25:30,111 --> 00:25:32,081 (Record of Arrest) 402 00:25:32,081 --> 00:25:34,511 (Released on parole) 403 00:25:46,091 --> 00:25:47,561 I've done as directed. 404 00:25:49,131 --> 00:25:50,230 Keep going with the plan. 405 00:25:51,430 --> 00:25:52,460 Take the next step. 406 00:26:28,930 --> 00:26:30,970 Prosecutor, about the con man... 407 00:26:31,301 --> 00:26:33,101 (I am on my vacation!) 408 00:26:35,111 --> 00:26:37,240 Is it emergency? Should I call him? 409 00:26:37,240 --> 00:26:39,081 No, I just forgot. 410 00:26:42,311 --> 00:26:43,480 Oh, dear. 411 00:26:46,220 --> 00:26:48,250 (Call me only when necessary.) 412 00:26:58,960 --> 00:27:00,900 Everyone, pay attention! 413 00:27:03,640 --> 00:27:07,271 From now on, we're only going to pursue one man. 414 00:27:07,571 --> 00:27:09,210 Don't tell anybody else... 415 00:27:09,210 --> 00:27:12,180 and make sure to keep it as a secret. Understood? 416 00:27:12,180 --> 00:27:13,281 Yes. 417 00:27:13,551 --> 00:27:14,881 Pursue one man? 418 00:27:16,720 --> 00:27:17,851 What do you mean? 419 00:27:20,291 --> 00:27:22,021 Why didn't you report to me first? 420 00:27:23,720 --> 00:27:24,861 Sorry, Deputy Chief. 421 00:27:25,220 --> 00:27:27,390 I mean, Chief Prosecutor. 422 00:27:27,960 --> 00:27:29,361 Just call me whatever you want. 423 00:27:29,361 --> 00:27:30,861 I haven't been appointed yet. 424 00:27:33,400 --> 00:27:34,900 Where did you get the information? 425 00:27:42,210 --> 00:27:45,680 In Gyu, I understand... 426 00:27:45,680 --> 00:27:47,011 that you really want to get Choo Won Ki. 427 00:27:47,450 --> 00:27:49,851 I'm also aware that getting him would clear all misunderstandings... 428 00:27:49,851 --> 00:27:51,081 from 15 years ago. 429 00:27:51,450 --> 00:27:54,851 But aren't we on the same boat? 430 00:28:00,890 --> 00:28:03,930 Okay, if you don't want to tell me, 431 00:28:05,000 --> 00:28:07,131 I found his daughter. 432 00:28:09,430 --> 00:28:10,470 His daughter? 433 00:28:11,700 --> 00:28:13,910 Yes. Choo Won Ki's daughter. 434 00:28:14,611 --> 00:28:17,910 I've confirmed that he ran away with the key to his safe. 435 00:28:18,381 --> 00:28:20,210 I apologize for not telling you earlier. 436 00:28:20,210 --> 00:28:23,281 I wanted to execute this in a quiet manner. 437 00:28:24,021 --> 00:28:26,621 Even if your connections have disbanded, 438 00:28:27,190 --> 00:28:30,291 I wasn't sure what kind of other factions were left here. 439 00:28:33,261 --> 00:28:35,091 You understand what I mean. 440 00:28:35,791 --> 00:28:37,200 If this is known by the public, 441 00:28:37,500 --> 00:28:39,230 he might act upon it. 442 00:28:39,230 --> 00:28:41,970 No, he might've already acted upon it. 443 00:28:42,131 --> 00:28:45,940 Then, before we can even get to Choo Won Ki, 444 00:28:46,910 --> 00:28:48,170 he'll get murdered... 445 00:28:49,910 --> 00:28:51,311 or commit suicide. 446 00:28:52,440 --> 00:28:54,650 We must get to him before this happens. 447 00:28:56,180 --> 00:28:58,581 You're right. You have a point. 448 00:29:00,051 --> 00:29:03,220 But isn't it too difficult to do this without more support? 449 00:29:04,390 --> 00:29:05,460 We have enough people. 450 00:29:05,720 --> 00:29:08,730 Our team can do it. 451 00:29:18,601 --> 00:29:21,470 That was where he was last seen. 452 00:29:22,771 --> 00:29:26,311 He was seen sometime between early morning and 7am. 453 00:29:26,710 --> 00:29:29,210 Ah Ryung and Jin Woong can check the surveillance cameras. 454 00:29:29,210 --> 00:29:30,881 You can look up the computer user history. 455 00:29:31,051 --> 00:29:32,621 He might've used the computer. 456 00:29:32,621 --> 00:29:35,291 But why would the key for the safe be here? 457 00:29:35,291 --> 00:29:36,791 It looks like a regular home. 458 00:29:38,190 --> 00:29:39,361 This is where his daughter lives. 459 00:29:42,031 --> 00:29:44,361 Her daughter? You really got to work. 460 00:29:44,900 --> 00:29:46,101 - Oh, please. - Whatever. 461 00:29:47,371 --> 00:29:49,631 I'll tell you in details later, let's first get going. 462 00:29:49,631 --> 00:29:51,200 Tell us in detail about it later. 463 00:29:51,200 --> 00:29:53,000 Let's go. 464 00:29:57,281 --> 00:29:59,440 - We'll communicate by radio. - Okay. 465 00:30:00,281 --> 00:30:01,410 See you later. 466 00:30:08,621 --> 00:30:10,390 Is anyone home? I've got a package for you. 467 00:30:11,761 --> 00:30:14,460 I've got a package for you. 468 00:30:19,500 --> 00:30:21,430 Hello? 469 00:30:23,301 --> 00:30:24,500 Look at this place. 470 00:30:27,571 --> 00:30:28,841 This house is so nice. 471 00:30:34,581 --> 00:30:35,680 What? Why is she here? 472 00:30:39,720 --> 00:30:40,851 Hold on. 473 00:30:41,720 --> 00:30:43,220 Her name is Choo Yeon Hee. 474 00:30:44,390 --> 00:30:46,390 He's Choo Won Ki. 475 00:30:50,460 --> 00:30:51,761 I never thought that they'd be related. 476 00:30:52,160 --> 00:30:54,470 He's really good. 477 00:30:55,801 --> 00:30:57,571 I'm amazed. 478 00:30:58,301 --> 00:30:59,371 Really. 479 00:31:01,170 --> 00:31:03,281 Let's see. 480 00:31:03,511 --> 00:31:05,640 She paid her utility bills, I see. 481 00:31:09,311 --> 00:31:11,420 Okay. 482 00:31:54,890 --> 00:31:55,990 Hello. 483 00:31:56,490 --> 00:31:57,960 I've come from the prosecutor's office. 484 00:31:59,101 --> 00:32:02,631 May I check the footage of the CCTV installed outside? 485 00:32:02,771 --> 00:32:04,871 No. I'm busy right now. 486 00:32:04,871 --> 00:32:05,970 Excuse me? 487 00:32:08,640 --> 00:32:11,740 This is very urgent. I'd appreciate your help. 488 00:32:12,281 --> 00:32:13,910 What do you want me to do about it? 489 00:32:15,311 --> 00:32:17,851 - I'm just kidding. Come on in. - Pardon? Oh, I see. 490 00:32:19,581 --> 00:32:20,990 What's with her? 491 00:32:31,361 --> 00:32:33,601 - Excuse me. I'm from the... - My goodness. 492 00:32:35,500 --> 00:32:38,900 I'm not a bad person. I'm not. I'm from the prosecutor's office. 493 00:32:39,271 --> 00:32:40,640 People from the prosecutor's office are good people. 494 00:33:06,101 --> 00:33:07,101 Let me see that again. 495 00:33:11,801 --> 00:33:13,310 It was around 5:07am. 496 00:33:14,841 --> 00:33:16,980 That'll be enough. I appreciate it. Thank you. 497 00:33:18,310 --> 00:33:19,611 Ah Ryung. He went that way. 498 00:33:23,150 --> 00:33:26,420 I just checked it. He passed through here at 5:11am. 499 00:33:28,420 --> 00:33:31,420 Good work. Jin Woong, you go ahead and join Ah Ryung. 500 00:33:31,420 --> 00:33:33,960 - Okay. - Okay. That's all. 501 00:33:35,631 --> 00:33:37,730 I think he's talking with someone with a burner phone. 502 00:33:38,000 --> 00:33:40,400 What? A burner phone? 503 00:33:57,850 --> 00:33:58,881 (Proceeds of Crime Restitution Team) 504 00:34:08,290 --> 00:34:09,460 Did you find it? 505 00:34:11,261 --> 00:34:13,400 Wait a second. Go ahead. 506 00:34:13,531 --> 00:34:15,471 (Seoun...) 507 00:34:17,940 --> 00:34:20,310 (Seoun City...) 508 00:34:20,310 --> 00:34:23,141 Is this all? Okay. I got it. 509 00:34:24,411 --> 00:34:27,650 Agent Lee. Contact the telephone companies and ask for assistance. 510 00:34:27,650 --> 00:34:29,710 Get the numbers of the callers from the cell towers in that area. 511 00:34:29,710 --> 00:34:32,281 Check all the numbers that overlap at those times. 512 00:34:32,281 --> 00:34:33,591 - Yes, sir. - Get moving. 513 00:34:33,591 --> 00:34:34,620 Yes, sir. 514 00:34:39,690 --> 00:34:42,431 Oh, dear. Everything's been deleted. 515 00:34:43,031 --> 00:34:44,861 Do you actually think that'll stop me from finding you? 516 00:34:56,940 --> 00:34:58,210 I'm scared. 517 00:34:59,781 --> 00:35:01,781 Okay. I got it. 518 00:35:01,810 --> 00:35:03,281 (New Incoming Mail) 519 00:35:05,620 --> 00:35:06,620 (Untitled) 520 00:35:07,420 --> 00:35:10,460 I'll find a carrier. Contact me this afternoon. 521 00:35:12,321 --> 00:35:14,330 A carrier? What's this about? 522 00:35:33,611 --> 00:35:35,281 What's taking Byung Min so long? 523 00:35:38,580 --> 00:35:41,821 This is the most convincing number. It's currently turned off. 524 00:35:46,460 --> 00:35:47,491 What's this? 525 00:35:47,591 --> 00:35:48,790 Did you find anything? 526 00:35:48,891 --> 00:35:50,100 Hurry, hurry. Hurry and go. 527 00:35:50,100 --> 00:35:51,631 - What's all this fuss about? - Is something wrong? 528 00:35:51,631 --> 00:35:53,600 Thugs were following me. Hurry and go. 529 00:35:53,600 --> 00:35:55,770 Do I have to tell you? Can't you just tell from looking at me? 530 00:35:56,000 --> 00:35:57,641 What's going on? 531 00:35:58,000 --> 00:35:59,071 Come on. Hurry, hurry. 532 00:36:12,951 --> 00:36:14,190 It's not here, Chairman Chun. 533 00:36:14,420 --> 00:36:15,690 Shall I put the girl on the wanted list? 534 00:36:16,420 --> 00:36:18,361 No. That won't be needed. 535 00:36:19,821 --> 00:36:22,591 I'm sure there's only one reason... 536 00:36:23,400 --> 00:36:25,330 why he'd come back to Korea. 537 00:36:37,210 --> 00:36:40,111 This is the burner phone call record Prosecutor Jang mentioned. 538 00:36:40,111 --> 00:36:43,281 It was activated yesterday and this was the only call made this morning. 539 00:36:43,480 --> 00:36:45,420 - Who's the owner? - His name's Park Chun Jae. 540 00:36:45,420 --> 00:36:47,150 He's 43 years old and is known as... 541 00:36:47,150 --> 00:36:48,420 the chairman of a real estate consulting firm. 542 00:36:48,420 --> 00:36:52,920 But actually, he manages a fake real estate firm and lives off hwanchigi. 543 00:36:52,920 --> 00:36:55,631 The amount of money that can be laundered at one time... 544 00:36:55,830 --> 00:36:59,100 is beyond comparison to what can be done with private loans. 545 00:36:59,201 --> 00:37:01,670 - Hwanchigi? - Then is he intending on... 546 00:37:01,670 --> 00:37:04,241 working with him to siphon off the funds overseas? 547 00:37:04,241 --> 00:37:05,471 I guess you can put it that way. 548 00:37:05,571 --> 00:37:07,670 So, I hacked into Choo Won Ki's email account. 549 00:37:07,670 --> 00:37:10,540 This is an email he received from Park Chun Jae. 550 00:37:13,810 --> 00:37:17,321 In my opinion, I'm sure that's the place they'll be meeting. 551 00:37:17,321 --> 00:37:19,051 They'll be setting a time this afternoon. 552 00:37:19,221 --> 00:37:21,420 Isn't that just a mark indicating a parking lot zone? 553 00:37:21,420 --> 00:37:25,790 How are we supposed to know where that is? That could be anywhere. 554 00:37:26,631 --> 00:37:31,000 You know what? I knew you'd say that, you fat potato. 555 00:37:31,730 --> 00:37:33,330 Take a look here. 556 00:37:33,400 --> 00:37:36,230 If I click here, this pops up, right? 557 00:37:36,270 --> 00:37:38,870 - Then I enter this GPS address. - Okay. 558 00:37:38,870 --> 00:37:40,741 Let's see what happens next. 559 00:37:41,210 --> 00:37:42,870 I type and enter. 560 00:37:42,911 --> 00:37:45,611 Voila. This is what happens. Understand? 561 00:37:45,611 --> 00:37:46,911 - That's amazing. - Got it? 562 00:37:46,951 --> 00:37:48,810 - That was simple. - Simple? 563 00:37:49,011 --> 00:37:50,681 Then we've found a location. 564 00:37:50,681 --> 00:37:52,520 Is there anything special about Park Chun Jae? 565 00:37:52,520 --> 00:37:55,750 Well, if I have to say, he's a golf maniac. 566 00:37:55,750 --> 00:37:57,190 - Golf? - Yes. 567 00:37:57,620 --> 00:37:59,420 I've looked through his SNS account, 568 00:37:59,420 --> 00:38:02,031 and it's covered with pictures relating to golf. 569 00:38:02,031 --> 00:38:03,531 I checked just in case... 570 00:38:03,801 --> 00:38:07,400 and apparently, there was a tee time booked under his name for 1:00pm. 571 00:38:07,571 --> 00:38:09,201 I'm sure there'll be money involved. 572 00:38:09,201 --> 00:38:10,600 That would be highly possible, right? 573 00:38:10,870 --> 00:38:13,641 Then I guess we can just wait until he finishes his round... 574 00:38:13,641 --> 00:38:14,940 and beat the daylights out of him. 575 00:38:14,940 --> 00:38:17,310 No. We could ruin this by doing that. 576 00:38:17,411 --> 00:38:19,881 He's been on the run for 15 years. He's risking his life coming back. 577 00:38:19,881 --> 00:38:22,781 If he gets suspicious in any way, he'll go back into hiding. 578 00:38:22,781 --> 00:38:24,020 Then what do we do? 579 00:38:24,520 --> 00:38:27,850 We'll have to try to get his guard down until we find the money. 580 00:38:29,020 --> 00:38:32,261 That's right. Byung Min. You know how to compose voices, right? 581 00:38:32,520 --> 00:38:34,131 I can. Why do you ask? 582 00:38:34,131 --> 00:38:36,031 In order to set a time, they'll have to talk over the phone, right? 583 00:38:36,031 --> 00:38:37,761 Let's answer the call first and control things. 584 00:38:38,131 --> 00:38:40,301 But, you see, it's easier said than done. 585 00:38:40,301 --> 00:38:43,440 In order to do that, I need an awful lot of samples of his voice. 586 00:38:43,500 --> 00:38:46,911 Yes. It's not like we can follow him around all day talking with him. 587 00:38:48,141 --> 00:38:50,411 Don't worry about that. We can always come up with a way. 588 00:38:50,411 --> 00:38:52,881 A way? What do you mean? 589 00:38:54,210 --> 00:38:55,310 That guy. 590 00:38:56,310 --> 00:38:58,580 We'll have to earn his trust. 591 00:39:01,051 --> 00:39:04,790 Why don't we go out and get some fresh air for a change? 592 00:39:10,900 --> 00:39:12,460 Did you find a player? 593 00:39:12,460 --> 00:39:14,900 I've found someone with a good recommendation, sir. 594 00:39:14,900 --> 00:39:16,400 Really? Who is it? 595 00:39:16,400 --> 00:39:19,000 His name's Yang Young Bin. He plays in the European Tour. 596 00:39:19,000 --> 00:39:20,310 He'll be arriving soon. 597 00:39:20,670 --> 00:39:21,710 Follow me, sir. 598 00:39:31,321 --> 00:39:33,020 (Yang Young Bin, Vehicle Registration Certificate) 599 00:39:35,520 --> 00:39:37,020 (Yang Young Bin) 600 00:39:39,721 --> 00:39:41,391 (Yang Young Bin) 601 00:39:42,290 --> 00:39:44,100 Okay. Our guy is entering. 602 00:39:44,560 --> 00:39:46,460 Now it's time for our pig to enter. 603 00:39:46,600 --> 00:39:50,440 - Okay. - Hurry and move it. Hurry. 604 00:39:55,011 --> 00:39:56,170 Pro Golfer Yang. 605 00:39:57,310 --> 00:39:58,881 I'm Chief Kim. I'm the person who contacted you. 606 00:39:59,511 --> 00:40:01,181 You're very handsome. 607 00:40:02,051 --> 00:40:03,420 Let's do this right this time. 608 00:40:03,420 --> 00:40:05,620 If we lose again, it'll be my third straight loss against President Han. 609 00:40:05,620 --> 00:40:07,420 You don't need to worry this time, sir. 610 00:40:09,290 --> 00:40:10,520 He should be here by now. 611 00:40:11,891 --> 00:40:12,960 Gosh. 612 00:40:13,991 --> 00:40:16,661 Where are you? 613 00:40:16,661 --> 00:40:19,361 Are you President Park, by any chance? 614 00:40:21,500 --> 00:40:23,370 - Are you Pro Golfer Yang? - Yes. 615 00:40:23,370 --> 00:40:26,370 My goodness. You sure are good looking. 616 00:40:26,370 --> 00:40:27,641 I'm flattered, sir. 617 00:40:27,710 --> 00:40:29,770 - I've heard a lot about you. - Nice to meet you. 618 00:40:29,770 --> 00:40:31,881 - Let's go then. - All right. 619 00:40:31,881 --> 00:40:32,911 This way, sir. 620 00:40:38,306 --> 00:40:40,860 Gosh, good shot! You really are a pro. 621 00:40:41,001 --> 00:40:42,001 He is good. 622 00:40:42,001 --> 00:40:45,032 By the way, who is this guy? 623 00:40:45,032 --> 00:40:46,172 I've never seen him before. 624 00:40:46,391 --> 00:40:49,092 Mr. Han, let's just play the game. 625 00:40:49,092 --> 00:40:50,831 I'm just worried about you. 626 00:40:50,831 --> 00:40:53,471 I'm afraid you'd lose money and cry yourself out. 627 00:40:55,101 --> 00:40:57,172 Pro Yang, use this ball. 628 00:40:58,017 --> 00:40:59,718 I'll just use my ball. 629 00:41:00,317 --> 00:41:01,348 All right. 630 00:41:05,187 --> 00:41:06,928 I put a GPS in it just in case. 631 00:41:06,928 --> 00:41:08,287 You have to hit only this ball. 632 00:41:08,357 --> 00:41:12,357 - Really? How did you do that? - Are you sure you can play golf? 633 00:41:12,357 --> 00:41:13,397 What? 634 00:41:13,567 --> 00:41:15,997 Hey, is there anything I can't do? 635 00:41:16,598 --> 00:41:18,238 Okay. Good shot. 636 00:41:18,437 --> 00:41:21,008 All right. I'm going. 637 00:41:22,008 --> 00:41:24,508 - I think he's bluffing. - I guess he'll do it well. 638 00:41:24,508 --> 00:41:26,408 He didn't do things right whenever he looked like that. 639 00:41:26,408 --> 00:41:27,678 - He did a good job. - He didn't. 640 00:41:27,678 --> 00:41:29,477 - He wasn't good. - He'll be good. 641 00:42:02,448 --> 00:42:03,848 My practice swings look real, doesn't it? 642 00:42:05,317 --> 00:42:06,587 - I'm swinging for real now. - Okay. 643 00:42:17,997 --> 00:42:19,658 - Good shot! - Nice! 644 00:42:20,298 --> 00:42:21,727 Good shot. 645 00:42:22,667 --> 00:42:23,798 That was good! 646 00:42:25,468 --> 00:42:27,508 Good shot, my foot. 647 00:42:27,667 --> 00:42:31,778 - He's so sloppy. - I know. He's so off course. 648 00:42:35,848 --> 00:42:37,278 What are you doing? Aren't you going? 649 00:42:38,647 --> 00:42:39,718 Where? 650 00:42:40,287 --> 00:42:42,417 You said it went off course. Are you going to leave it like that? 651 00:42:44,658 --> 00:42:46,017 Are you telling me to go pick it up? 652 00:42:46,988 --> 00:42:48,928 Then do you want me to go and leave this to you? 653 00:42:48,928 --> 00:42:50,598 You want me to go? I'll go then. 654 00:42:51,158 --> 00:42:52,357 - I'll go pick up the ball. - No. 655 00:42:53,798 --> 00:42:55,928 Just go already! Roll over there or something? 656 00:42:55,928 --> 00:42:58,267 - I'm always the one. - Who else do I have then? 657 00:43:00,008 --> 00:43:01,067 See? 658 00:43:01,937 --> 00:43:05,207 Pro Yang, you've got a great swing. 659 00:43:05,207 --> 00:43:07,147 Thank you. You're also very good. 660 00:43:09,377 --> 00:43:10,778 The weather is nice today. 661 00:43:12,218 --> 00:43:13,247 It's so good. 662 00:43:18,758 --> 00:43:20,388 He's so clumsy. 663 00:43:31,698 --> 00:43:33,145 Gosh, that was so accurate. 664 00:43:34,337 --> 00:43:37,037 See? It's so good. 665 00:43:37,037 --> 00:43:38,707 Make yourself comfortable and hit the ball. 666 00:43:39,207 --> 00:43:41,707 This is so easy. I don't even have to try hard. 667 00:43:43,147 --> 00:43:44,548 All right. Let's see. 668 00:43:47,917 --> 00:43:50,218 Hey! Hey, you fatty. 669 00:43:50,558 --> 00:43:52,817 - Get out of the way! - I'm sorry. 670 00:43:53,888 --> 00:43:56,928 - Darn it. - Sir, the collar of your shirt... 671 00:43:56,928 --> 00:43:58,058 - My shirt? - Yes. 672 00:44:00,098 --> 00:44:02,727 - It's done. - You're so sweet. 673 00:44:05,468 --> 00:44:06,567 All right. 674 00:44:07,008 --> 00:44:08,337 I put a recorder on his shirt. 675 00:44:12,508 --> 00:44:15,107 Okay. That's perfect. 676 00:44:15,707 --> 00:44:18,377 - Here I go. - Go ahead. Nice and easy. 677 00:44:23,957 --> 00:44:24,988 Darn it! 678 00:44:25,587 --> 00:44:27,957 Gosh, it's not going well from the beginning. 679 00:44:28,558 --> 00:44:29,558 Darn it. 680 00:44:29,558 --> 00:44:31,598 I think you stopped your swing too early. 681 00:44:31,598 --> 00:44:34,298 Follow through all the way and relax. 682 00:44:34,298 --> 00:44:35,368 - Darn it. - Try it again. 683 00:44:35,868 --> 00:44:37,997 You shouldn't be forcing your swing. 684 00:44:38,468 --> 00:44:40,067 Follow through with your swing keeping your eyes on the ball. 685 00:44:41,008 --> 00:44:42,738 I can't help but flex my arms. 686 00:44:44,107 --> 00:44:45,638 Who's teaching who? 687 00:44:52,477 --> 00:44:54,187 No. It's not that way. 688 00:44:54,187 --> 00:44:56,087 No. To the left! 689 00:44:56,087 --> 00:44:58,287 Go more to the left. Yes, to the left. 690 00:44:58,658 --> 00:45:00,488 You're going to the right. You should go to the left. 691 00:45:07,098 --> 00:45:08,997 How long do I have to run around? 692 00:45:08,997 --> 00:45:11,537 We have no choice. He's not playing well. 693 00:45:12,437 --> 00:45:15,008 The right hand is the hand you use to eat. 694 00:45:15,337 --> 00:45:16,477 You should go to the left. 695 00:45:40,528 --> 00:45:43,028 All right. Be quiet. This is a good chance. 696 00:45:45,798 --> 00:45:46,837 My gosh. 697 00:45:51,278 --> 00:45:52,808 All right. Nice putt. 698 00:45:53,848 --> 00:45:55,448 Thank you. 699 00:46:24,607 --> 00:46:25,808 - Darn it! - Oh, dear. 700 00:46:25,808 --> 00:46:27,578 My goodness. That's too bad. 701 00:46:27,578 --> 00:46:30,348 It just flew away. 702 00:46:32,417 --> 00:46:35,287 We should go check it out. It might have flown back in. 703 00:46:35,287 --> 00:46:37,457 I saw it fly that way. 704 00:46:41,087 --> 00:46:43,457 Hey, you're closer to the ball. Go find it. 705 00:46:43,658 --> 00:46:45,098 No, you're closer to the ball. 706 00:46:45,098 --> 00:46:47,598 We have plenty of time. Take your time and find it. 707 00:46:47,598 --> 00:46:49,837 - They are coming now. - What? 708 00:46:51,098 --> 00:46:53,968 Darn it. Why did you not tell me sooner, fatty? 709 00:46:54,667 --> 00:46:56,337 - Did you find it? - I'm looking for it. 710 00:46:56,337 --> 00:46:58,977 - They're coming. Hurry. - I'm trying to find it now. 711 00:46:58,977 --> 00:47:00,147 Just hurry. 712 00:47:00,948 --> 00:47:02,647 Look for it! 713 00:47:03,348 --> 00:47:05,048 - They're really coming. - I found it! 714 00:47:05,048 --> 00:47:07,147 They are right over there. 715 00:47:07,548 --> 00:47:08,647 Throw it that way. 716 00:47:09,218 --> 00:47:10,388 Bend over. 717 00:47:22,227 --> 00:47:24,738 It just flew out. Why would you even try to find it? 718 00:47:24,738 --> 00:47:26,607 You can just drop another ball. 719 00:47:26,607 --> 00:47:29,167 There it is. Wait. This is it. 720 00:47:29,167 --> 00:47:30,508 We found it. 721 00:47:31,937 --> 00:47:33,848 I'm sure it flew out. Why is it here? 722 00:47:33,848 --> 00:47:36,107 I guess there was a tailwind. 723 00:47:36,107 --> 00:47:38,377 I think you guys are cheating. 724 00:47:39,178 --> 00:47:41,548 What are you talking about? You just saw it. 725 00:47:42,917 --> 00:47:44,417 Do you really want to play dirty like this? 726 00:47:44,888 --> 00:47:46,087 Darn it! 727 00:47:51,028 --> 00:47:52,997 - How many strokes? - It's a tie. 728 00:47:56,567 --> 00:47:58,337 You can't see it, right? 729 00:48:07,578 --> 00:48:09,508 Nice on. 730 00:48:22,558 --> 00:48:24,457 Go! My goodness. 731 00:48:25,658 --> 00:48:26,698 Nice. 732 00:48:28,667 --> 00:48:30,837 If you do this right, we're going to win. 733 00:48:36,337 --> 00:48:37,408 Do it right. 734 00:48:38,078 --> 00:48:39,707 We can't help you here. 735 00:48:45,647 --> 00:48:47,687 Gosh, he's so clumsy. 736 00:48:47,687 --> 00:48:48,787 Just pray. 737 00:49:35,727 --> 00:49:36,798 Nice putting! 738 00:49:41,167 --> 00:49:42,337 Nice putting. 739 00:49:44,477 --> 00:49:45,678 What's up with them? 740 00:49:47,147 --> 00:49:48,408 - Nice game. - Good game. 741 00:49:50,118 --> 00:49:52,917 Thank you. Here you are. 742 00:50:03,028 --> 00:50:05,857 - All right. Well done, guys. - Our pro is back. 743 00:50:06,667 --> 00:50:07,828 Hey, what about the voice sample? 744 00:50:08,267 --> 00:50:09,598 I think this is enough. 745 00:50:09,767 --> 00:50:11,667 Okay. What about his phone? 746 00:50:11,667 --> 00:50:14,308 - It's here. - Good. Let's go then. 747 00:50:14,908 --> 00:50:16,738 You saw the last putt I made, right? 748 00:50:17,678 --> 00:50:19,207 It was amazing, wasn't it? 749 00:50:20,707 --> 00:50:21,808 It was nice though. 750 00:50:30,587 --> 00:50:31,817 I feel great. 751 00:50:32,587 --> 00:50:34,627 Today is a really lucky day. 752 00:50:35,888 --> 00:50:39,058 Why isn't Choo Won Ki answering my calls? 753 00:50:43,298 --> 00:50:45,567 Wait a minute, my phone isn't here. 754 00:50:45,567 --> 00:50:46,607 Yes? 755 00:50:50,778 --> 00:50:51,808 You punk! 756 00:50:51,937 --> 00:50:54,107 You should drive properly! 757 00:51:16,098 --> 00:51:18,397 Hey, hey, hey. Move. 758 00:51:22,138 --> 00:51:25,207 Gosh, you didn't have to be this harsh on him. 759 00:51:27,207 --> 00:51:28,747 Chairman Chun. 760 00:51:29,678 --> 00:51:30,718 Chun Jae. 761 00:51:32,778 --> 00:51:35,118 You know that I don't like to ask twice, right? 762 00:51:38,787 --> 00:51:41,957 Where is Choo Won Ki? 763 00:51:49,897 --> 00:51:51,767 Look. It works now, right? 764 00:51:51,937 --> 00:51:54,567 It will change if you access it with a macro. 765 00:51:54,567 --> 00:51:55,908 This is the charging mode. 766 00:51:55,908 --> 00:51:58,337 Byung Min, it ringing! 767 00:51:58,337 --> 00:51:59,678 - Are they calling? - A call came! 768 00:51:59,678 --> 00:52:01,578 - Is it Choo Won Ki? - Take it. 769 00:52:02,308 --> 00:52:03,448 - What? - Be quiet. 770 00:52:04,948 --> 00:52:06,078 Be quiet. 771 00:52:12,687 --> 00:52:16,658 It's me, Choo Won Ki. What happened to the carrier? 772 00:52:19,397 --> 00:52:20,868 We're ready. 773 00:52:24,798 --> 00:52:25,937 When should we meet? 774 00:52:26,567 --> 00:52:29,308 Let's meet at 6pm at that place. 775 00:52:30,308 --> 00:52:31,508 Okay. 776 00:52:38,778 --> 00:52:39,888 Good job! 777 00:52:40,647 --> 00:52:43,287 - Okay, we did it! - Okay, good job! 778 00:52:44,087 --> 00:52:45,258 Let's go. 779 00:52:48,888 --> 00:52:52,627 Okay, carry on first. We will go to back you up there. 780 00:52:54,868 --> 00:52:56,868 - Chief. - I'm back. 781 00:52:57,238 --> 00:52:58,997 You're on vacation. 782 00:52:59,298 --> 00:53:02,767 I got bored at home. 783 00:53:02,767 --> 00:53:05,078 Just go to the sauna. Get yourself scrubbed. 784 00:53:05,078 --> 00:53:07,107 - You want 15 dollars? - Stop it, Prosecutor. 785 00:53:07,377 --> 00:53:10,317 The prosecutor's office needs me to go on and be energetic. 786 00:53:10,317 --> 00:53:11,948 - Who says that? - I did. 787 00:53:11,948 --> 00:53:13,747 That's what you think. 788 00:53:13,747 --> 00:53:15,118 Why would you spend your vacation like this? 789 00:53:15,118 --> 00:53:16,888 - Just go. - I don't have anything to do. 790 00:53:17,287 --> 00:53:18,888 Prosecutor, something happened! 791 00:53:18,888 --> 00:53:20,957 - What? - The investigation headquarters... 792 00:53:21,658 --> 00:53:23,227 What about the investigation headquarters? 793 00:53:25,558 --> 00:53:27,798 I'm sure since I talked about it. 794 00:53:28,127 --> 00:53:29,937 You should do better all the time. 795 00:53:29,937 --> 00:53:31,067 - What? - It's over there. 796 00:53:34,868 --> 00:53:36,638 - Stop the car over there. - What? 797 00:53:38,578 --> 00:53:39,578 Hurry. 798 00:53:49,048 --> 00:53:50,158 Why are you doing this suddenly? 799 00:53:50,158 --> 00:53:52,457 - You should stay here. - Are you going alone? 800 00:53:52,658 --> 00:53:54,687 Yes, I think it will be better to not let them be suspicious. 801 00:53:54,687 --> 00:53:56,558 Will you be okay? Do you want us to observe from afar? 802 00:53:56,558 --> 00:53:58,598 It's okay. I'll go by myself. Give me the phone. 803 00:53:59,158 --> 00:54:01,067 - Okay. - I'm going. 804 00:54:01,067 --> 00:54:02,598 You don't know what will happen. Be careful. 805 00:54:13,178 --> 00:54:14,207 Will he be okay? 806 00:54:14,647 --> 00:54:18,247 He will be okay. He's not ordinary. 807 00:54:33,098 --> 00:54:36,328 The shocking news of Prosecutor Choi Hyung Ki, 808 00:54:36,328 --> 00:54:39,397 who was responsible for investigating Choo Won Ki, 809 00:54:39,397 --> 00:54:40,707 received bribes and helped him run away has been revealed. 810 00:54:40,707 --> 00:54:44,337 Evidence of him constantly receiving bribes from Choo has been revealed. 811 00:54:44,337 --> 00:54:47,647 They have been planning the crime from a long time ago. 812 00:55:10,198 --> 00:55:11,267 Ha Ri. 813 00:55:13,308 --> 00:55:15,067 Bring him safely. 814 00:55:16,107 --> 00:55:17,508 I'm begging you. 815 00:55:25,317 --> 00:55:26,317 (Investigation Team 1) 816 00:55:34,658 --> 00:55:36,227 (The special investigation team for corruption) 817 00:55:40,798 --> 00:55:42,698 What do you think you punks are doing right now? 818 00:55:42,798 --> 00:55:44,667 Who gave you the permission to do this? 819 00:55:44,798 --> 00:55:46,567 Prosecutor Jang... 820 00:55:46,567 --> 00:55:49,167 - You punk! - I instructed them. 821 00:55:55,377 --> 00:55:56,377 Deputy Chief... 822 00:56:14,997 --> 00:56:16,937 (Incoming call) 823 00:56:27,647 --> 00:56:28,948 Park Chun Jae? 824 00:56:36,787 --> 00:56:38,587 (Incoming call) 825 00:56:47,227 --> 00:56:49,468 Something's strange. 826 00:56:49,767 --> 00:56:51,937 (Punishment for drunk driving will be reinforced) 827 00:56:58,808 --> 00:56:59,808 What is this? 828 00:57:00,377 --> 00:57:01,977 This is insane. 829 00:57:01,977 --> 00:57:03,948 - What? Did something happen? - What? 830 00:57:05,118 --> 00:57:07,888 Look at this. I can't believe this. 831 00:57:09,048 --> 00:57:12,857 It has been confirmed that Choo Won Ki, who is wanted for... 832 00:57:12,857 --> 00:57:15,058 leading an investment fraud case of 180 million dollars 15 years ago, 833 00:57:15,058 --> 00:57:18,758 has entered through Ingyo harbor yesterday morning. 834 00:57:18,897 --> 00:57:21,397 The prosecution started investigating right away. 835 00:57:21,397 --> 00:57:23,897 They also revealed that they put Choo on the wanted list. 836 00:57:23,997 --> 00:57:25,298 Choo is currently... 837 00:57:33,808 --> 00:57:36,278 Aren't you Park Chun Jae? 838 00:57:45,488 --> 00:57:48,787 You're the client. Yes, I'm Park Chun Jae. 839 00:57:49,187 --> 00:57:51,328 Gosh, CEO Choo! 840 00:57:52,897 --> 00:57:55,497 It's been such a long time. 841 00:57:55,497 --> 00:57:58,968 I can't believe I met you here. 842 00:58:04,138 --> 00:58:05,408 And... 843 00:58:06,337 --> 00:58:08,078 you also tagged someone along. 844 00:58:19,687 --> 00:58:20,787 Beat them! 845 00:58:47,317 --> 00:58:49,087 (The Player) 846 00:58:49,548 --> 00:58:51,687 Kang Ha Ri? Look into him more. 847 00:58:51,687 --> 00:58:54,687 He must've got away after assaulting the police who were inspecting him. 848 00:58:55,028 --> 00:58:56,897 - What is this? - Where? 849 00:58:56,897 --> 00:58:58,127 Let's go to Taeseo harbor. 850 00:58:58,127 --> 00:58:59,298 - Hurry! - Let's go! 851 00:58:59,298 --> 00:59:02,428 We have to find that person since he started everything. 852 00:59:02,897 --> 00:59:05,598 How could that punk Prosecutor Jang betray us? 853 00:59:05,767 --> 00:59:08,868 Just do as I tell you. Don't try any of your petty tricks. 854 00:59:08,868 --> 00:59:11,607 Chairman Chun's after that person so you know they're after that person. 855 00:59:11,607 --> 00:59:14,377 That person always has two plans. 856 00:59:14,377 --> 00:59:15,647 You need to stop now. 857 00:59:15,647 --> 00:59:17,348 Live comfortably while paying for your crimes. 62626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.