Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,271 --> 00:00:32,372
(That Person?)
2
00:00:37,484 --> 00:00:40,255
We will not be changing our candidate.
3
00:00:46,484 --> 00:00:48,294
Still,
4
00:00:48,495 --> 00:00:50,565
I don't think we should continue to insist on Kim Seong Jin.
5
00:00:50,565 --> 00:00:53,895
Several of his charges were reported by the media.
6
00:00:53,895 --> 00:00:56,065
There is no way for us to stop this.
7
00:00:56,065 --> 00:00:59,705
That's right. The approval ratings are also plummeting.
8
00:01:03,444 --> 00:01:05,545
Nothing is better than the truth...
9
00:01:05,744 --> 00:01:07,274
to still doubts.
10
00:01:07,274 --> 00:01:11,114
All of the charges regarding my wife are...
11
00:01:11,114 --> 00:01:14,354
completely my responsibility and fault.
12
00:01:14,354 --> 00:01:17,925
Of course, some degree of falsehood should be added.
13
00:01:17,925 --> 00:01:19,455
Because she is my family,
14
00:01:19,584 --> 00:01:22,224
I couldn't look into the behavior of my wife thoroughly.
15
00:01:22,224 --> 00:01:24,095
What are your thoughts on accepting the special investigation?
16
00:01:24,095 --> 00:01:26,065
Do you admit the charges of your wife?
17
00:01:26,565 --> 00:01:28,464
He will be someone who won't overlook the corruption...
18
00:01:28,464 --> 00:01:30,964
of his wife to follow the rules.
19
00:01:30,964 --> 00:01:34,175
I believe that everyone should be equal...
20
00:01:34,274 --> 00:01:36,205
in front of the rules.
21
00:01:36,205 --> 00:01:38,474
If my wife illegally accepted money,
22
00:01:38,545 --> 00:01:40,074
I will follow the results of the trial...
23
00:01:40,175 --> 00:01:42,015
if it is revealed to be true.
24
00:01:42,015 --> 00:01:44,485
He will be someone who tries to do his best until the end...
25
00:01:44,485 --> 00:01:46,545
to take responsibility for doubt regarding him.
26
00:01:46,545 --> 00:01:48,485
She will have to justly receive punishment then.
27
00:01:48,485 --> 00:01:51,985
I will revert every single penny to the state.
28
00:01:51,985 --> 00:01:56,255
If a married couple like that tries to set the rules right...
29
00:01:56,694 --> 00:01:59,964
I will also fairly respond to the investigation of the prosecution...
30
00:02:00,265 --> 00:02:03,664
according to the rules.
31
00:02:03,664 --> 00:02:07,375
Stories like these have the power to move the hearts of people.
32
00:02:07,375 --> 00:02:10,674
My calling is to work for the country.
33
00:02:10,674 --> 00:02:12,845
For the country and for the people.
34
00:02:12,845 --> 00:02:16,215
Will the plummeted approval ratings recover easily...
35
00:02:16,275 --> 00:02:17,984
just because of that?
36
00:02:18,215 --> 00:02:20,115
I have no intention to recover it.
37
00:02:20,354 --> 00:02:21,384
- What? - What?
38
00:02:22,215 --> 00:02:25,055
- What? - I will do my best until the end.
39
00:02:26,484 --> 00:02:27,595
That's all.
40
00:02:29,995 --> 00:02:31,264
- Assemblyman! - Could you answer my question?
41
00:02:31,264 --> 00:02:32,525
- Wait a minute! - Assemblyman!
42
00:02:32,525 --> 00:02:33,865
- Please, answer my question! - Wait a minute!
43
00:02:44,044 --> 00:02:45,875
I'm not suggesting that we protect Kim Seong Jin.
44
00:02:46,604 --> 00:02:48,745
I'm suggesting that we differentiate him from others...
45
00:02:48,745 --> 00:02:50,215
and steal votes from the other candidates.
46
00:02:50,345 --> 00:02:52,144
We'll make people think that every candidate is the same.
47
00:02:52,484 --> 00:02:54,585
We'll convince them to elect the bad one...
48
00:02:54,585 --> 00:02:56,755
instead of the worst one.
49
00:02:57,984 --> 00:02:59,185
If it all works out,
50
00:03:00,155 --> 00:03:02,294
the current percentage of support should be enough.
51
00:03:03,194 --> 00:03:06,194
Even then, if we go this far...
52
00:03:09,565 --> 00:03:11,565
You don't have to worry.
53
00:03:11,565 --> 00:03:14,505
All you need to do is to keep funding.
54
00:03:15,234 --> 00:03:18,305
I'll take care of the rest and carry out everything as planned.
55
00:03:18,305 --> 00:03:21,174
But if we fail by any chance...
56
00:03:23,585 --> 00:03:25,085
That won't happen.
57
00:03:31,454 --> 00:03:36,255
I will take it as that you have all agreed.
58
00:03:49,835 --> 00:03:51,104
Do you think it will work out?
59
00:03:52,845 --> 00:03:55,974
It's going to be like how it was 15 years ago.
60
00:03:56,315 --> 00:03:57,514
Let's trust him.
61
00:03:57,514 --> 00:03:59,615
It'll be good for us if we win.
62
00:04:06,025 --> 00:04:07,555
- Do as I've directed. - Will do.
63
00:04:20,175 --> 00:04:22,074
(Chun Dong Seop)
64
00:04:25,475 --> 00:04:26,875
(Ji Mok Hyun)
65
00:04:30,714 --> 00:04:31,844
(Park Hyun Jong)
66
00:04:32,815 --> 00:04:34,084
(Hwang Min Soo)
67
00:04:34,855 --> 00:04:35,985
(Kang Sung Woo)
68
00:04:37,125 --> 00:04:38,384
(Jin Yong Joon)
69
00:04:54,534 --> 00:04:57,245
(Chun Dong Seop confesses and gets arrested... who is he?)
70
00:04:57,245 --> 00:05:00,045
(Choi Hyung Gi cannot avoid prosecution)
71
00:05:00,815 --> 00:05:02,815
(Episode 10)
72
00:05:11,225 --> 00:05:13,324
- What are you doing so early? - Don't touch me!
73
00:05:13,795 --> 00:05:15,594
I'm doing something really delicate right now.
74
00:05:15,755 --> 00:05:16,824
What is it?
75
00:05:17,894 --> 00:05:18,925
Cuticles.
76
00:05:21,365 --> 00:05:24,065
I have to now put on some treatment. Would you like me to do yours, too?
77
00:05:24,365 --> 00:05:26,605
- No, go nuts. - Don't be shy.
78
00:05:27,634 --> 00:05:29,475
Can't you do something that suits you better?
79
00:05:29,475 --> 00:05:31,875
It suits me! It's sparkly.
80
00:05:32,375 --> 00:05:33,415
Okay.
81
00:05:35,644 --> 00:05:37,545
Isn't this the prosecutor?
82
00:05:41,185 --> 00:05:42,755
This is an article that was released this morning.
83
00:05:43,014 --> 00:05:45,654
He's in the center of everyone's attention.
84
00:05:46,024 --> 00:05:47,094
What's wrong with that?
85
00:05:47,094 --> 00:05:49,725
It's unfair, we did all the work.
86
00:05:49,725 --> 00:05:51,094
Why would you even think that that's unfair?
87
00:05:51,295 --> 00:05:53,165
We're not supposed to get attention.
88
00:05:53,165 --> 00:05:55,435
We'd be in prison as soon as our faces got on the news.
89
00:05:55,795 --> 00:05:56,865
Just wait and see.
90
00:05:57,034 --> 00:06:00,235
I'm going to be on the cover of the newspaper one day.
91
00:06:00,235 --> 00:06:01,675
Do you want attention that badly?
92
00:06:01,675 --> 00:06:03,505
Of course. I do some really important work.
93
00:06:03,505 --> 00:06:05,344
I just hope that it wouldn't be for your stupidity.
94
00:06:07,074 --> 00:06:09,375
Hey, what do we do now?
95
00:06:09,714 --> 00:06:12,344
- Shouldn't we get going now? - We've taken a long enough break.
96
00:06:12,584 --> 00:06:13,884
What do you guys want to do?
97
00:06:14,154 --> 00:06:15,784
- Achieve justice. - Justice?
98
00:06:16,315 --> 00:06:18,024
Justice. What about you, Ah Ryung?
99
00:06:18,024 --> 00:06:21,324
Let's do something outside of Seoul. I want to drive fast somewhere.
100
00:06:21,824 --> 00:06:24,225
Outside of Seoul. What about you, Jin Woong?
101
00:06:24,464 --> 00:06:26,935
Men are all about big things.
102
00:06:27,094 --> 00:06:29,134
- Not cuticles? - Cuticles are the basics.
103
00:06:32,065 --> 00:06:35,074
Justice, outside of Seoul and something big.
104
00:06:36,634 --> 00:06:38,574
There's something that fits all three.
105
00:06:38,704 --> 00:06:40,344
- What is it? - What?
106
00:06:41,045 --> 00:06:43,915
It's something very important.
107
00:06:44,344 --> 00:06:45,584
So, what is it?
108
00:06:47,154 --> 00:06:49,115
Why are you being so mysterious all of a sudden?
109
00:06:49,485 --> 00:06:50,755
It is...
110
00:06:53,795 --> 00:06:55,324
I guess there's a lot of people who are curious.
111
00:06:55,925 --> 00:06:57,165
(Choo Yeon Hee)
112
00:06:57,824 --> 00:06:58,894
Hold on.
113
00:07:00,634 --> 00:07:01,665
What's up, Yeon Hee.
114
00:07:04,305 --> 00:07:05,334
What?
115
00:07:07,875 --> 00:07:10,305
Okay, I will be there soon. Is that so?
116
00:07:11,344 --> 00:07:12,344
Okay.
117
00:07:12,675 --> 00:07:14,014
I'm going out for a bit.
118
00:07:14,014 --> 00:07:16,014
- What is it? - I'll tell you when I get back.
119
00:07:16,745 --> 00:07:18,284
Look at him.
120
00:07:19,185 --> 00:07:20,915
He must be dating that doctor.
121
00:07:20,915 --> 00:07:22,685
- What? - No.
122
00:07:22,685 --> 00:07:24,954
- How would you know? - I think she likes me.
123
00:07:25,255 --> 00:07:27,654
- You're crazy. - That's nonsense.
124
00:07:28,454 --> 00:07:30,665
I really think so. We had coffee yesterday.
125
00:07:30,964 --> 00:07:32,795
Stop being so ridiculous.
126
00:07:33,065 --> 00:07:34,665
What do you mean, coffee?
127
00:07:34,665 --> 00:07:35,894
We had coffee at our own homes.
128
00:07:37,464 --> 00:07:38,565
Yeon Hee.
129
00:07:49,915 --> 00:07:50,944
Yeon Hee.
130
00:07:52,944 --> 00:07:54,055
What's up?
131
00:07:55,355 --> 00:07:56,725
I think my father is here.
132
00:07:59,154 --> 00:08:00,194
What?
133
00:08:08,435 --> 00:08:09,565
What happened?
134
00:08:11,665 --> 00:08:12,935
I don't know.
135
00:08:14,774 --> 00:08:16,944
I thought a thief broke in,
136
00:08:17,875 --> 00:08:19,704
but nothing was stolen...
137
00:08:21,475 --> 00:08:22,644
except for the key.
138
00:08:25,915 --> 00:08:26,985
The key?
139
00:09:01,955 --> 00:09:04,355
My father left it with me before he left Korea.
140
00:09:05,524 --> 00:09:08,054
He told me that I could never give it to anyone else.
141
00:09:14,995 --> 00:09:16,064
15 years ago?
142
00:09:18,304 --> 00:09:19,304
Yes.
143
00:09:19,965 --> 00:09:21,304
What is the key for?
144
00:09:37,024 --> 00:09:38,884
The secret fund was in Korea, wasn't it?
145
00:09:43,825 --> 00:09:45,195
Why did he not tell you that he came back?
146
00:09:45,195 --> 00:09:46,495
To be honest, he did...
147
00:09:51,505 --> 00:09:52,764
a few days ago.
148
00:09:54,774 --> 00:09:57,774
Yeon Hee, please listen to your father.
149
00:09:58,345 --> 00:09:59,575
I just need that money.
150
00:10:00,044 --> 00:10:02,575
I've all the interested buyers in Singapore.
151
00:10:03,715 --> 00:10:05,884
I can be successful again if I have that money.
152
00:10:06,914 --> 00:10:08,755
Are you going to keep living like this?
153
00:10:09,514 --> 00:10:12,284
Until when are you going to take others' money and flee?
154
00:10:13,495 --> 00:10:15,125
Can't you stop now?
155
00:10:15,654 --> 00:10:18,794
- Just confess... - I can't stop now.
156
00:10:19,294 --> 00:10:21,465
You don't know what they've done to me.
157
00:10:21,595 --> 00:10:23,095
You're the same.
158
00:10:26,774 --> 00:10:28,975
Don't say anything more and pass me the key.
159
00:10:29,434 --> 00:10:30,644
I'll do what I've planned to do.
160
00:10:31,075 --> 00:10:32,975
I don't have it. I threw it away.
161
00:10:33,144 --> 00:10:34,674
I threw it away long ago.
162
00:10:35,715 --> 00:10:36,715
Did you?
163
00:10:37,715 --> 00:10:39,684
You think I can't find it just because you said that?
164
00:10:40,814 --> 00:10:43,215
Please stop.
165
00:10:44,184 --> 00:10:46,524
Just confess and be honest.
166
00:10:51,225 --> 00:10:53,164
Dad, dad!
167
00:11:12,914 --> 00:11:15,014
Find a safe place to stay for a few days.
168
00:11:15,014 --> 00:11:16,184
Close the hospital for a few days.
169
00:11:16,725 --> 00:11:18,554
You might also be in danger, okay?
170
00:11:20,054 --> 00:11:21,125
I'll call you soon.
171
00:11:23,794 --> 00:11:24,865
Ha Ri.
172
00:11:26,934 --> 00:11:28,434
Please bring him back safely.
173
00:11:29,764 --> 00:11:30,904
I beg of you.
174
00:11:39,475 --> 00:11:40,475
Will do.
175
00:11:44,914 --> 00:11:46,044
Hello, Prosecutor.
176
00:11:46,345 --> 00:11:48,314
Hello, you look great.
177
00:11:54,955 --> 00:11:56,524
(Proceeds of Crime Restitution Team)
178
00:11:56,524 --> 00:11:57,595
He's here! Fire!
179
00:11:59,625 --> 00:12:02,095
Let's give a round of applause to our star prosecutor!
180
00:12:02,965 --> 00:12:05,705
- What is all this? - Who protects justice in Korea?
181
00:12:05,705 --> 00:12:07,975
Jang In Gyu! Jang In Gyu!
182
00:12:08,235 --> 00:12:09,804
Stop it!
183
00:12:09,804 --> 00:12:12,505
You're embarrassing me. What is all of this?
184
00:12:12,505 --> 00:12:13,715
Congratulations!
185
00:12:13,715 --> 00:12:15,375
For what? It's not even my birthday.
186
00:12:15,375 --> 00:12:17,144
You're famous now.
187
00:12:17,144 --> 00:12:20,355
You look great in the photos. You look like a movie star.
188
00:12:20,355 --> 00:12:22,784
Stop it. You're all embarrassing me.
189
00:12:22,784 --> 00:12:23,985
Blow out the candle already!
190
00:12:25,255 --> 00:12:26,325
Fine.
191
00:12:26,924 --> 00:12:27,995
Applaud!
192
00:12:30,664 --> 00:12:31,764
Thank you.
193
00:12:32,195 --> 00:12:33,564
But actually,
194
00:12:33,564 --> 00:12:36,394
there's someone else who should be the one congratulated.
195
00:12:36,394 --> 00:12:38,835
Congratulated? Did someone appear on TV?
196
00:12:40,934 --> 00:12:42,904
What? Me?
197
00:12:43,605 --> 00:12:45,144
It's to celebrate Do Dam's birth.
198
00:12:46,475 --> 00:12:47,615
Prosecutor...
199
00:12:48,215 --> 00:12:50,644
- I'm about to cry. - Please give me that shopping bag.
200
00:12:50,914 --> 00:12:53,955
- This is a gift for the baby. - Yes.
201
00:12:54,085 --> 00:12:56,684
I heard you hang this from the ceiling.
202
00:12:56,684 --> 00:12:57,955
Prosecutor, you didn't have to!
203
00:12:57,955 --> 00:12:59,184
It's a mobile.
204
00:12:59,184 --> 00:13:00,394
- A mobile? - A mobile?
205
00:13:01,595 --> 00:13:04,024
- A mobile? - It's a mobile.
206
00:13:04,024 --> 00:13:05,965
A mobile? Yes, a mobile.
207
00:13:05,965 --> 00:13:09,695
But Prosecutor, you can only use things like this three months later.
208
00:13:09,695 --> 00:13:12,505
Prosecutor Jang, it's so obvious that you're single.
209
00:13:13,005 --> 00:13:15,005
- Give it back to me then. - No, it's okay.
210
00:13:15,005 --> 00:13:17,105
I'll use it well. I can use it three months later.
211
00:13:17,105 --> 00:13:20,044
Do Dam will really thank you. I'll use it well.
212
00:13:20,044 --> 00:13:21,975
While you're at it, you should go on a vacation.
213
00:13:21,975 --> 00:13:23,115
Me?
214
00:13:23,115 --> 00:13:26,414
You didn't even get to see Do Dam's birth because you were working.
215
00:13:27,284 --> 00:13:29,684
- Thank you. - Yes, okay.
216
00:13:29,985 --> 00:13:34,095
Prosecutor, how long should I go on vacation for?
217
00:13:34,195 --> 00:13:36,595
- Isn't half a day enough? - What?
218
00:13:37,095 --> 00:13:39,394
I'll just go to the sauna if it's going to be like this.
219
00:13:39,394 --> 00:13:41,394
I'm just kidding. Go for about a week.
220
00:13:41,394 --> 00:13:42,495
Thank you!
221
00:13:42,495 --> 00:13:44,005
For the rest of us, let's get back to work.
222
00:13:44,005 --> 00:13:45,034
- Okay. - Okay.
223
00:13:45,034 --> 00:13:47,975
- Okay. - Where should I go
224
00:13:47,975 --> 00:13:50,804
I'm the man who received a vacation
225
00:13:50,804 --> 00:13:52,875
Wait a minute. Let me just get this call.
226
00:13:54,814 --> 00:13:56,274
Yes, why? What's the occasion?
227
00:14:07,924 --> 00:14:10,225
Okay, okay.
228
00:14:10,225 --> 00:14:12,695
You should charge yourselves before we start.
229
00:14:12,764 --> 00:14:14,495
- Thank you. - Drink this.
230
00:14:14,495 --> 00:14:16,394
- Thank you for the drink. - Here.
231
00:14:16,705 --> 00:14:19,735
- I really like this. - You don't like coffee.
232
00:14:22,105 --> 00:14:23,475
Gosh.
233
00:14:23,475 --> 00:14:25,945
Prosecutor, did you come? Sit down here.
234
00:14:25,945 --> 00:14:27,245
Thank you.
235
00:14:27,245 --> 00:14:29,644
- Why did you come alone? - What about Chief Maeng?
236
00:14:30,044 --> 00:14:31,814
I sent him on paternity leave.
237
00:14:32,014 --> 00:14:34,384
- Was he married? - He's competent.
238
00:14:34,384 --> 00:14:37,225
I didn't know that people that look like him could have partners.
239
00:14:37,225 --> 00:14:39,184
Stop talking about nonsense.
240
00:14:39,554 --> 00:14:41,524
- Boss. - He's not the boss.
241
00:14:41,924 --> 00:14:43,825
Prosecutor, I'm the boss.
242
00:14:44,595 --> 00:14:46,164
You should make me some coffee.
243
00:14:46,764 --> 00:14:48,134
- Make some coffee. - Why did you call me?
244
00:14:50,105 --> 00:14:51,664
I wanted to talk about work.
245
00:14:53,304 --> 00:14:54,505
Work?
246
00:14:56,605 --> 00:14:59,105
15 years ago, Daehan Investment Corporation...
247
00:14:59,105 --> 00:15:01,144
invested 180 million dollars to Royman Securities.
248
00:15:01,914 --> 00:15:03,414
It was an unprecedented overseas investment and...
249
00:15:03,414 --> 00:15:05,945
there were rumors that they would establish a branch in Korea.
250
00:15:06,014 --> 00:15:07,814
The stock market was excited because of that.
251
00:15:07,814 --> 00:15:10,384
The stock price of the company that introduced and evaluated...
252
00:15:10,384 --> 00:15:12,755
Royman Securities also rose.
253
00:15:13,725 --> 00:15:15,294
But a few months later,
254
00:15:15,595 --> 00:15:18,365
a case threw the stock market into utter confusion.
255
00:15:20,294 --> 00:15:21,664
(The Hong Kong branch of Royman Securities shut down suddenly.)
256
00:15:23,095 --> 00:15:26,205
Royman Securities went bankrupt and all of that money...
257
00:15:27,304 --> 00:15:30,375
evaporated.
258
00:15:30,674 --> 00:15:32,674
All of the 180 million dollars?
259
00:15:32,804 --> 00:15:34,314
All of that is our taxes.
260
00:15:34,314 --> 00:15:36,615
Why did they invest in such an insolvent enterprise?
261
00:15:36,615 --> 00:15:39,115
It's a typical planned stock fraud case.
262
00:15:39,115 --> 00:15:40,215
A stock fraud case?
263
00:15:42,615 --> 00:15:43,654
(Choo Won Ki, CEO of WG)
264
00:15:43,654 --> 00:15:46,955
WG International was in charge of the investment capital at that time.
265
00:15:47,394 --> 00:15:50,894
But this company went bankrupt as soon as this happened.
266
00:15:51,125 --> 00:15:54,134
The CEO Choo Won Ki already sold his share of stocks.
267
00:15:54,595 --> 00:15:56,664
He left more than five million dollars' worth of profit.
268
00:15:56,664 --> 00:15:58,705
Are you saying that Choo Won Ki...
269
00:15:58,835 --> 00:16:01,904
introduced a company that was going to go bankrupt on purpose?
270
00:16:02,375 --> 00:16:04,505
Yes, I guess you could say so.
271
00:16:04,505 --> 00:16:06,875
They really made a good haul and ran away.
272
00:16:06,945 --> 00:16:09,615
I'm sure that there were a lot of victims.
273
00:16:09,615 --> 00:16:12,314
But an interesting rumor got started after that.
274
00:16:12,585 --> 00:16:15,455
Rumor has it that the disappeared 180 million dollars wandered...
275
00:16:15,985 --> 00:16:19,524
around overseas and flowed into Kim Gook Jong's political funds.
276
00:16:19,725 --> 00:16:21,955
His approval ratings were affected because the election was...
277
00:16:21,955 --> 00:16:23,995
right around the corner and the victims filed a class action.
278
00:16:23,995 --> 00:16:25,524
But what's interesting is that...
279
00:16:25,995 --> 00:16:29,695
Kim Gook Jong's campaign requested an extensive special investigation.
280
00:16:29,965 --> 00:16:33,304
They said that it was a malicious rumor caused by the other party.
281
00:16:33,404 --> 00:16:35,674
The people in charge of this case was...
282
00:16:35,835 --> 00:16:38,375
The special investigation team for corruption.
283
00:16:41,414 --> 00:16:44,384
- You know well. - What happened to Choo Won Ki?
284
00:16:44,684 --> 00:16:47,585
He stowed away at the Taeseo harbor to China.
285
00:16:47,585 --> 00:16:51,725
Does it make sense that they missed him?
286
00:16:51,985 --> 00:16:54,924
The civil servants of Korea only know how to get our taxes...
287
00:16:54,924 --> 00:16:56,695
- and not know how to do anything. - You punk!
288
00:16:57,965 --> 00:17:00,995
Prosecutor Jang, I'm sorry. I thought you weren't a civil servant.
289
00:17:01,764 --> 00:17:03,804
To be exact, they didn't miss him.
290
00:17:04,405 --> 00:17:06,304
- They let him go. - What?
291
00:17:07,104 --> 00:17:09,005
Let him go? What do you mean?
292
00:17:12,975 --> 00:17:15,314
That's because the person who made him stow away was...
293
00:17:17,784 --> 00:17:19,185
(Choi Hyung Ki received bribes from Choo Won Ki)
294
00:17:19,185 --> 00:17:22,755
Choi Hyung Ki of the special investigation team for corruption.
295
00:17:27,294 --> 00:17:28,294
Really?
296
00:17:28,395 --> 00:17:32,195
That trash-like swindler!
297
00:17:33,594 --> 00:17:36,705
Are you saying that he received a bribe and let him go on purpose?
298
00:17:42,774 --> 00:17:43,975
I'm not sure.
299
00:17:43,975 --> 00:17:47,574
Anyway, he suffered by being called a corrupt prosecutor.
300
00:17:48,314 --> 00:17:51,245
Evidence that he continuously received bribes started to gush.
301
00:17:51,245 --> 00:17:55,255
Not only that, the manager of the other party said...
302
00:17:56,354 --> 00:17:58,655
that they were the ones who investigated the political funds,
303
00:18:00,495 --> 00:18:02,294
left a will, and committed suicide.
304
00:18:02,294 --> 00:18:03,624
Gosh.
305
00:18:04,094 --> 00:18:06,124
The election suddenly got turned around like that.
306
00:18:06,124 --> 00:18:09,495
As you know, Kim Gook Jong got elected.
307
00:18:09,864 --> 00:18:11,965
I think things worked out strangely.
308
00:18:11,965 --> 00:18:14,804
What happened to that punk Choi Hyung Ki?
309
00:18:14,804 --> 00:18:15,905
Did he get arrested?
310
00:18:15,935 --> 00:18:16,975
No.
311
00:18:27,655 --> 00:18:28,915
He committed suicide.
312
00:18:32,024 --> 00:18:34,094
Who says it was suicide?
313
00:18:34,354 --> 00:18:35,624
Why is he mad?
314
00:18:36,794 --> 00:18:39,064
Why are you saying this after everything?
315
00:18:39,465 --> 00:18:41,665
Why are you bringing up a case from the past?
316
00:18:41,665 --> 00:18:43,534
It's because it's not something from the past now.
317
00:18:44,235 --> 00:18:45,334
What?
318
00:18:45,505 --> 00:18:46,975
Choo Won Ki came back...
319
00:18:50,245 --> 00:18:51,304
to Korea.
320
00:19:00,655 --> 00:19:02,385
I need to talk to you for a moment.
321
00:19:26,611 --> 00:19:28,450
How do you know Choo Won Ki?
322
00:19:28,650 --> 00:19:31,381
Why are you stirring around this case again?
323
00:19:31,781 --> 00:19:34,821
Why? Isn't it an already well-known fact?
324
00:19:34,821 --> 00:19:36,351
Is this a secret or what?
325
00:19:38,690 --> 00:19:41,631
I saw that you were also part of the investigation team.
326
00:19:42,531 --> 00:19:44,700
It seems that you think that something is unfair.
327
00:19:44,700 --> 00:19:48,101
Why are you interfering in this case? Why would you?
328
00:19:48,101 --> 00:19:51,140
You know that I do everything that makes money.
329
00:19:52,470 --> 00:19:54,811
The female doctor from the hospital that Hong Min was hospitalized...
330
00:19:56,271 --> 00:19:58,111
is Choo Won Ki's daughter.
331
00:19:58,680 --> 00:20:00,650
- What? - He ran away for 15 years...
332
00:20:00,650 --> 00:20:03,081
and just left with the safe key without seeing his daughter.
333
00:20:03,081 --> 00:20:04,220
Why do you think he did that?
334
00:20:04,920 --> 00:20:07,791
Obviously, it's because he has money hidden away somewhere.
335
00:20:08,091 --> 00:20:10,390
I can't miss a chance like this.
336
00:20:13,730 --> 00:20:15,660
Let's think about it simply.
337
00:20:15,660 --> 00:20:18,430
You should interrogate him if you want to if we get him.
338
00:20:18,430 --> 00:20:20,430
I just need to get the money.
339
00:20:22,730 --> 00:20:23,771
Okay?
340
00:20:25,740 --> 00:20:27,611
I'll take that as an approval.
341
00:20:32,140 --> 00:20:33,851
Just keep this in mind.
342
00:20:34,111 --> 00:20:37,821
You should never tell this to anyone apart from your team.
343
00:20:37,881 --> 00:20:41,220
Don't ruin it by telling this to people you think that you trust.
344
00:20:43,490 --> 00:20:46,521
You know well how it feels like...
345
00:20:46,690 --> 00:20:48,061
to get betrayed by someone you really trusted.
346
00:21:14,250 --> 00:21:16,861
Choi Hyung Ki, Choi Hyung Ki.
347
00:21:17,361 --> 00:21:18,990
I heard Choi Hyung Ki a lot from somewhere.
348
00:21:18,990 --> 00:21:21,331
- He's the trash we talked about. - Gosh.
349
00:21:21,460 --> 00:21:24,061
Did you think about it?
350
00:21:24,331 --> 00:21:27,371
Honestly, I don't know why we should do this.
351
00:21:27,371 --> 00:21:30,970
Me too. That punk coming to Korea has nothing to do with us.
352
00:21:30,970 --> 00:21:31,970
Isn't that right?
353
00:21:31,970 --> 00:21:34,311
I also don't feel good about this case either.
354
00:21:35,371 --> 00:21:37,940
Really? I thought you said you wanted to do justice.
355
00:21:38,281 --> 00:21:40,551
I don't care about what was said in the past.
356
00:21:42,551 --> 00:21:45,150
Ah Ryung, you wanted to do something outside of Seoul.
357
00:21:45,480 --> 00:21:47,321
I mean, not literally anything outside of Seoul.
358
00:21:49,750 --> 00:21:50,960
It's pretty big in scale, too.
359
00:21:50,960 --> 00:21:53,561
But how are we supposed to take money that is abroad?
360
00:21:53,591 --> 00:21:55,990
Even if the money exists, they probably used it.
361
00:21:58,331 --> 00:21:59,361
Really?
362
00:22:00,531 --> 00:22:02,101
I guess I have to do this alone.
363
00:22:02,930 --> 00:22:05,271
But I hear that Choo Won Ki hid some money...
364
00:22:05,271 --> 00:22:07,071
in Korea.
365
00:22:07,470 --> 00:22:09,011
How much?
366
00:22:10,511 --> 00:22:13,250
It's probably around a million dollars.
367
00:22:13,511 --> 00:22:14,611
Well,
368
00:22:15,311 --> 00:22:17,781
I heard it was 44 million dollars.
369
00:22:17,781 --> 00:22:20,021
In Korean Won, it would be...
370
00:22:21,490 --> 00:22:23,190
- around 50 million dollars. - 50 million?
371
00:22:23,190 --> 00:22:24,960
All of that is in Korea?
372
00:22:24,960 --> 00:22:27,430
Yes. I think it's also all cash.
373
00:22:27,831 --> 00:22:29,361
- Let's go. - Where is it?
374
00:22:29,631 --> 00:22:31,000
Let's move it.
375
00:22:31,000 --> 00:22:32,531
Quick, let's go.
376
00:22:32,531 --> 00:22:33,571
Come on.
377
00:22:33,571 --> 00:22:35,400
- Let's carry him. - 1, 2, 3!
378
00:22:37,740 --> 00:22:38,841
Quick!
379
00:23:14,210 --> 00:23:18,611
What brings you here?
380
00:23:19,140 --> 00:23:22,710
You were never there when I asked for help.
381
00:23:27,990 --> 00:23:30,821
It's rude of you to only come to me when you need me.
382
00:23:31,220 --> 00:23:35,190
Thanks to you, I've become nothing.
383
00:23:35,591 --> 00:23:37,561
I can give you as much money as you'd like.
384
00:23:38,261 --> 00:23:40,531
And I can refuse it as much as I'd like.
385
00:23:42,500 --> 00:23:43,871
Why don't you see it first?
386
00:23:44,801 --> 00:23:47,041
It's that person's suggestion.
387
00:23:52,240 --> 00:23:53,311
That person?
388
00:24:08,791 --> 00:24:10,460
(Documents on Choo Won Ki)
389
00:24:12,700 --> 00:24:14,071
(Copy of his passport)
390
00:24:14,831 --> 00:24:16,031
(Photos of him sneaking into Korea)
391
00:24:18,140 --> 00:24:22,271
He came into Korea at such a critical time.
392
00:24:23,210 --> 00:24:24,781
Everyone must be concerned.
393
00:24:29,851 --> 00:24:31,250
(Choo Yeon Hee)
394
00:24:52,440 --> 00:24:55,571
I can't say no to this.
395
00:24:57,410 --> 00:24:58,781
I'll prepare your money.
396
00:25:00,710 --> 00:25:01,750
Wait.
397
00:25:03,920 --> 00:25:05,950
I can do whatever I want with him, right?
398
00:25:10,190 --> 00:25:11,261
Anything I want.
399
00:25:23,101 --> 00:25:26,611
(Kang Ha Ri)
400
00:25:26,611 --> 00:25:30,081
(Kang Ha Ri)
401
00:25:30,111 --> 00:25:32,081
(Record of Arrest)
402
00:25:32,081 --> 00:25:34,511
(Released on parole)
403
00:25:46,091 --> 00:25:47,561
I've done as directed.
404
00:25:49,131 --> 00:25:50,230
Keep going with the plan.
405
00:25:51,430 --> 00:25:52,460
Take the next step.
406
00:26:28,930 --> 00:26:30,970
Prosecutor, about the con man...
407
00:26:31,301 --> 00:26:33,101
(I am on my vacation!)
408
00:26:35,111 --> 00:26:37,240
Is it emergency? Should I call him?
409
00:26:37,240 --> 00:26:39,081
No, I just forgot.
410
00:26:42,311 --> 00:26:43,480
Oh, dear.
411
00:26:46,220 --> 00:26:48,250
(Call me only when necessary.)
412
00:26:58,960 --> 00:27:00,900
Everyone, pay attention!
413
00:27:03,640 --> 00:27:07,271
From now on, we're only going to pursue one man.
414
00:27:07,571 --> 00:27:09,210
Don't tell anybody else...
415
00:27:09,210 --> 00:27:12,180
and make sure to keep it as a secret. Understood?
416
00:27:12,180 --> 00:27:13,281
Yes.
417
00:27:13,551 --> 00:27:14,881
Pursue one man?
418
00:27:16,720 --> 00:27:17,851
What do you mean?
419
00:27:20,291 --> 00:27:22,021
Why didn't you report to me first?
420
00:27:23,720 --> 00:27:24,861
Sorry, Deputy Chief.
421
00:27:25,220 --> 00:27:27,390
I mean, Chief Prosecutor.
422
00:27:27,960 --> 00:27:29,361
Just call me whatever you want.
423
00:27:29,361 --> 00:27:30,861
I haven't been appointed yet.
424
00:27:33,400 --> 00:27:34,900
Where did you get the information?
425
00:27:42,210 --> 00:27:45,680
In Gyu, I understand...
426
00:27:45,680 --> 00:27:47,011
that you really want to get Choo Won Ki.
427
00:27:47,450 --> 00:27:49,851
I'm also aware that getting him would clear all misunderstandings...
428
00:27:49,851 --> 00:27:51,081
from 15 years ago.
429
00:27:51,450 --> 00:27:54,851
But aren't we on the same boat?
430
00:28:00,890 --> 00:28:03,930
Okay, if you don't want to tell me,
431
00:28:05,000 --> 00:28:07,131
I found his daughter.
432
00:28:09,430 --> 00:28:10,470
His daughter?
433
00:28:11,700 --> 00:28:13,910
Yes. Choo Won Ki's daughter.
434
00:28:14,611 --> 00:28:17,910
I've confirmed that he ran away with the key to his safe.
435
00:28:18,381 --> 00:28:20,210
I apologize for not telling you earlier.
436
00:28:20,210 --> 00:28:23,281
I wanted to execute this in a quiet manner.
437
00:28:24,021 --> 00:28:26,621
Even if your connections have disbanded,
438
00:28:27,190 --> 00:28:30,291
I wasn't sure what kind of other factions were left here.
439
00:28:33,261 --> 00:28:35,091
You understand what I mean.
440
00:28:35,791 --> 00:28:37,200
If this is known by the public,
441
00:28:37,500 --> 00:28:39,230
he might act upon it.
442
00:28:39,230 --> 00:28:41,970
No, he might've already acted upon it.
443
00:28:42,131 --> 00:28:45,940
Then, before we can even get to Choo Won Ki,
444
00:28:46,910 --> 00:28:48,170
he'll get murdered...
445
00:28:49,910 --> 00:28:51,311
or commit suicide.
446
00:28:52,440 --> 00:28:54,650
We must get to him before this happens.
447
00:28:56,180 --> 00:28:58,581
You're right. You have a point.
448
00:29:00,051 --> 00:29:03,220
But isn't it too difficult to do this without more support?
449
00:29:04,390 --> 00:29:05,460
We have enough people.
450
00:29:05,720 --> 00:29:08,730
Our team can do it.
451
00:29:18,601 --> 00:29:21,470
That was where he was last seen.
452
00:29:22,771 --> 00:29:26,311
He was seen sometime between early morning and 7am.
453
00:29:26,710 --> 00:29:29,210
Ah Ryung and Jin Woong can check the surveillance cameras.
454
00:29:29,210 --> 00:29:30,881
You can look up the computer user history.
455
00:29:31,051 --> 00:29:32,621
He might've used the computer.
456
00:29:32,621 --> 00:29:35,291
But why would the key for the safe be here?
457
00:29:35,291 --> 00:29:36,791
It looks like a regular home.
458
00:29:38,190 --> 00:29:39,361
This is where his daughter lives.
459
00:29:42,031 --> 00:29:44,361
Her daughter? You really got to work.
460
00:29:44,900 --> 00:29:46,101
- Oh, please. - Whatever.
461
00:29:47,371 --> 00:29:49,631
I'll tell you in details later, let's first get going.
462
00:29:49,631 --> 00:29:51,200
Tell us in detail about it later.
463
00:29:51,200 --> 00:29:53,000
Let's go.
464
00:29:57,281 --> 00:29:59,440
- We'll communicate by radio. - Okay.
465
00:30:00,281 --> 00:30:01,410
See you later.
466
00:30:08,621 --> 00:30:10,390
Is anyone home? I've got a package for you.
467
00:30:11,761 --> 00:30:14,460
I've got a package for you.
468
00:30:19,500 --> 00:30:21,430
Hello?
469
00:30:23,301 --> 00:30:24,500
Look at this place.
470
00:30:27,571 --> 00:30:28,841
This house is so nice.
471
00:30:34,581 --> 00:30:35,680
What? Why is she here?
472
00:30:39,720 --> 00:30:40,851
Hold on.
473
00:30:41,720 --> 00:30:43,220
Her name is Choo Yeon Hee.
474
00:30:44,390 --> 00:30:46,390
He's Choo Won Ki.
475
00:30:50,460 --> 00:30:51,761
I never thought that they'd be related.
476
00:30:52,160 --> 00:30:54,470
He's really good.
477
00:30:55,801 --> 00:30:57,571
I'm amazed.
478
00:30:58,301 --> 00:30:59,371
Really.
479
00:31:01,170 --> 00:31:03,281
Let's see.
480
00:31:03,511 --> 00:31:05,640
She paid her utility bills, I see.
481
00:31:09,311 --> 00:31:11,420
Okay.
482
00:31:54,890 --> 00:31:55,990
Hello.
483
00:31:56,490 --> 00:31:57,960
I've come from the prosecutor's office.
484
00:31:59,101 --> 00:32:02,631
May I check the footage of the CCTV installed outside?
485
00:32:02,771 --> 00:32:04,871
No. I'm busy right now.
486
00:32:04,871 --> 00:32:05,970
Excuse me?
487
00:32:08,640 --> 00:32:11,740
This is very urgent. I'd appreciate your help.
488
00:32:12,281 --> 00:32:13,910
What do you want me to do about it?
489
00:32:15,311 --> 00:32:17,851
- I'm just kidding. Come on in. - Pardon? Oh, I see.
490
00:32:19,581 --> 00:32:20,990
What's with her?
491
00:32:31,361 --> 00:32:33,601
- Excuse me. I'm from the... - My goodness.
492
00:32:35,500 --> 00:32:38,900
I'm not a bad person. I'm not. I'm from the prosecutor's office.
493
00:32:39,271 --> 00:32:40,640
People from the prosecutor's office are good people.
494
00:33:06,101 --> 00:33:07,101
Let me see that again.
495
00:33:11,801 --> 00:33:13,310
It was around 5:07am.
496
00:33:14,841 --> 00:33:16,980
That'll be enough. I appreciate it. Thank you.
497
00:33:18,310 --> 00:33:19,611
Ah Ryung. He went that way.
498
00:33:23,150 --> 00:33:26,420
I just checked it. He passed through here at 5:11am.
499
00:33:28,420 --> 00:33:31,420
Good work. Jin Woong, you go ahead and join Ah Ryung.
500
00:33:31,420 --> 00:33:33,960
- Okay. - Okay. That's all.
501
00:33:35,631 --> 00:33:37,730
I think he's talking with someone with a burner phone.
502
00:33:38,000 --> 00:33:40,400
What? A burner phone?
503
00:33:57,850 --> 00:33:58,881
(Proceeds of Crime Restitution Team)
504
00:34:08,290 --> 00:34:09,460
Did you find it?
505
00:34:11,261 --> 00:34:13,400
Wait a second. Go ahead.
506
00:34:13,531 --> 00:34:15,471
(Seoun...)
507
00:34:17,940 --> 00:34:20,310
(Seoun City...)
508
00:34:20,310 --> 00:34:23,141
Is this all? Okay. I got it.
509
00:34:24,411 --> 00:34:27,650
Agent Lee. Contact the telephone companies and ask for assistance.
510
00:34:27,650 --> 00:34:29,710
Get the numbers of the callers from the cell towers in that area.
511
00:34:29,710 --> 00:34:32,281
Check all the numbers that overlap at those times.
512
00:34:32,281 --> 00:34:33,591
- Yes, sir. - Get moving.
513
00:34:33,591 --> 00:34:34,620
Yes, sir.
514
00:34:39,690 --> 00:34:42,431
Oh, dear. Everything's been deleted.
515
00:34:43,031 --> 00:34:44,861
Do you actually think that'll stop me from finding you?
516
00:34:56,940 --> 00:34:58,210
I'm scared.
517
00:34:59,781 --> 00:35:01,781
Okay. I got it.
518
00:35:01,810 --> 00:35:03,281
(New Incoming Mail)
519
00:35:05,620 --> 00:35:06,620
(Untitled)
520
00:35:07,420 --> 00:35:10,460
I'll find a carrier. Contact me this afternoon.
521
00:35:12,321 --> 00:35:14,330
A carrier? What's this about?
522
00:35:33,611 --> 00:35:35,281
What's taking Byung Min so long?
523
00:35:38,580 --> 00:35:41,821
This is the most convincing number. It's currently turned off.
524
00:35:46,460 --> 00:35:47,491
What's this?
525
00:35:47,591 --> 00:35:48,790
Did you find anything?
526
00:35:48,891 --> 00:35:50,100
Hurry, hurry. Hurry and go.
527
00:35:50,100 --> 00:35:51,631
- What's all this fuss about? - Is something wrong?
528
00:35:51,631 --> 00:35:53,600
Thugs were following me. Hurry and go.
529
00:35:53,600 --> 00:35:55,770
Do I have to tell you? Can't you just tell from looking at me?
530
00:35:56,000 --> 00:35:57,641
What's going on?
531
00:35:58,000 --> 00:35:59,071
Come on. Hurry, hurry.
532
00:36:12,951 --> 00:36:14,190
It's not here, Chairman Chun.
533
00:36:14,420 --> 00:36:15,690
Shall I put the girl on the wanted list?
534
00:36:16,420 --> 00:36:18,361
No. That won't be needed.
535
00:36:19,821 --> 00:36:22,591
I'm sure there's only one reason...
536
00:36:23,400 --> 00:36:25,330
why he'd come back to Korea.
537
00:36:37,210 --> 00:36:40,111
This is the burner phone call record Prosecutor Jang mentioned.
538
00:36:40,111 --> 00:36:43,281
It was activated yesterday and this was the only call made this morning.
539
00:36:43,480 --> 00:36:45,420
- Who's the owner? - His name's Park Chun Jae.
540
00:36:45,420 --> 00:36:47,150
He's 43 years old and is known as...
541
00:36:47,150 --> 00:36:48,420
the chairman of a real estate consulting firm.
542
00:36:48,420 --> 00:36:52,920
But actually, he manages a fake real estate firm and lives off hwanchigi.
543
00:36:52,920 --> 00:36:55,631
The amount of money that can be laundered at one time...
544
00:36:55,830 --> 00:36:59,100
is beyond comparison to what can be done with private loans.
545
00:36:59,201 --> 00:37:01,670
- Hwanchigi? - Then is he intending on...
546
00:37:01,670 --> 00:37:04,241
working with him to siphon off the funds overseas?
547
00:37:04,241 --> 00:37:05,471
I guess you can put it that way.
548
00:37:05,571 --> 00:37:07,670
So, I hacked into Choo Won Ki's email account.
549
00:37:07,670 --> 00:37:10,540
This is an email he received from Park Chun Jae.
550
00:37:13,810 --> 00:37:17,321
In my opinion, I'm sure that's the place they'll be meeting.
551
00:37:17,321 --> 00:37:19,051
They'll be setting a time this afternoon.
552
00:37:19,221 --> 00:37:21,420
Isn't that just a mark indicating a parking lot zone?
553
00:37:21,420 --> 00:37:25,790
How are we supposed to know where that is? That could be anywhere.
554
00:37:26,631 --> 00:37:31,000
You know what? I knew you'd say that, you fat potato.
555
00:37:31,730 --> 00:37:33,330
Take a look here.
556
00:37:33,400 --> 00:37:36,230
If I click here, this pops up, right?
557
00:37:36,270 --> 00:37:38,870
- Then I enter this GPS address. - Okay.
558
00:37:38,870 --> 00:37:40,741
Let's see what happens next.
559
00:37:41,210 --> 00:37:42,870
I type and enter.
560
00:37:42,911 --> 00:37:45,611
Voila. This is what happens. Understand?
561
00:37:45,611 --> 00:37:46,911
- That's amazing. - Got it?
562
00:37:46,951 --> 00:37:48,810
- That was simple. - Simple?
563
00:37:49,011 --> 00:37:50,681
Then we've found a location.
564
00:37:50,681 --> 00:37:52,520
Is there anything special about Park Chun Jae?
565
00:37:52,520 --> 00:37:55,750
Well, if I have to say, he's a golf maniac.
566
00:37:55,750 --> 00:37:57,190
- Golf? - Yes.
567
00:37:57,620 --> 00:37:59,420
I've looked through his SNS account,
568
00:37:59,420 --> 00:38:02,031
and it's covered with pictures relating to golf.
569
00:38:02,031 --> 00:38:03,531
I checked just in case...
570
00:38:03,801 --> 00:38:07,400
and apparently, there was a tee time booked under his name for 1:00pm.
571
00:38:07,571 --> 00:38:09,201
I'm sure there'll be money involved.
572
00:38:09,201 --> 00:38:10,600
That would be highly possible, right?
573
00:38:10,870 --> 00:38:13,641
Then I guess we can just wait until he finishes his round...
574
00:38:13,641 --> 00:38:14,940
and beat the daylights out of him.
575
00:38:14,940 --> 00:38:17,310
No. We could ruin this by doing that.
576
00:38:17,411 --> 00:38:19,881
He's been on the run for 15 years. He's risking his life coming back.
577
00:38:19,881 --> 00:38:22,781
If he gets suspicious in any way, he'll go back into hiding.
578
00:38:22,781 --> 00:38:24,020
Then what do we do?
579
00:38:24,520 --> 00:38:27,850
We'll have to try to get his guard down until we find the money.
580
00:38:29,020 --> 00:38:32,261
That's right. Byung Min. You know how to compose voices, right?
581
00:38:32,520 --> 00:38:34,131
I can. Why do you ask?
582
00:38:34,131 --> 00:38:36,031
In order to set a time, they'll have to talk over the phone, right?
583
00:38:36,031 --> 00:38:37,761
Let's answer the call first and control things.
584
00:38:38,131 --> 00:38:40,301
But, you see, it's easier said than done.
585
00:38:40,301 --> 00:38:43,440
In order to do that, I need an awful lot of samples of his voice.
586
00:38:43,500 --> 00:38:46,911
Yes. It's not like we can follow him around all day talking with him.
587
00:38:48,141 --> 00:38:50,411
Don't worry about that. We can always come up with a way.
588
00:38:50,411 --> 00:38:52,881
A way? What do you mean?
589
00:38:54,210 --> 00:38:55,310
That guy.
590
00:38:56,310 --> 00:38:58,580
We'll have to earn his trust.
591
00:39:01,051 --> 00:39:04,790
Why don't we go out and get some fresh air for a change?
592
00:39:10,900 --> 00:39:12,460
Did you find a player?
593
00:39:12,460 --> 00:39:14,900
I've found someone with a good recommendation, sir.
594
00:39:14,900 --> 00:39:16,400
Really? Who is it?
595
00:39:16,400 --> 00:39:19,000
His name's Yang Young Bin. He plays in the European Tour.
596
00:39:19,000 --> 00:39:20,310
He'll be arriving soon.
597
00:39:20,670 --> 00:39:21,710
Follow me, sir.
598
00:39:31,321 --> 00:39:33,020
(Yang Young Bin, Vehicle Registration Certificate)
599
00:39:35,520 --> 00:39:37,020
(Yang Young Bin)
600
00:39:39,721 --> 00:39:41,391
(Yang Young Bin)
601
00:39:42,290 --> 00:39:44,100
Okay. Our guy is entering.
602
00:39:44,560 --> 00:39:46,460
Now it's time for our pig to enter.
603
00:39:46,600 --> 00:39:50,440
- Okay. - Hurry and move it. Hurry.
604
00:39:55,011 --> 00:39:56,170
Pro Golfer Yang.
605
00:39:57,310 --> 00:39:58,881
I'm Chief Kim. I'm the person who contacted you.
606
00:39:59,511 --> 00:40:01,181
You're very handsome.
607
00:40:02,051 --> 00:40:03,420
Let's do this right this time.
608
00:40:03,420 --> 00:40:05,620
If we lose again, it'll be my third straight loss against President Han.
609
00:40:05,620 --> 00:40:07,420
You don't need to worry this time, sir.
610
00:40:09,290 --> 00:40:10,520
He should be here by now.
611
00:40:11,891 --> 00:40:12,960
Gosh.
612
00:40:13,991 --> 00:40:16,661
Where are you?
613
00:40:16,661 --> 00:40:19,361
Are you President Park, by any chance?
614
00:40:21,500 --> 00:40:23,370
- Are you Pro Golfer Yang? - Yes.
615
00:40:23,370 --> 00:40:26,370
My goodness. You sure are good looking.
616
00:40:26,370 --> 00:40:27,641
I'm flattered, sir.
617
00:40:27,710 --> 00:40:29,770
- I've heard a lot about you. - Nice to meet you.
618
00:40:29,770 --> 00:40:31,881
- Let's go then. - All right.
619
00:40:31,881 --> 00:40:32,911
This way, sir.
620
00:40:38,306 --> 00:40:40,860
Gosh, good shot! You really are a pro.
621
00:40:41,001 --> 00:40:42,001
He is good.
622
00:40:42,001 --> 00:40:45,032
By the way, who is this guy?
623
00:40:45,032 --> 00:40:46,172
I've never seen him before.
624
00:40:46,391 --> 00:40:49,092
Mr. Han, let's just play the game.
625
00:40:49,092 --> 00:40:50,831
I'm just worried about you.
626
00:40:50,831 --> 00:40:53,471
I'm afraid you'd lose money and cry yourself out.
627
00:40:55,101 --> 00:40:57,172
Pro Yang, use this ball.
628
00:40:58,017 --> 00:40:59,718
I'll just use my ball.
629
00:41:00,317 --> 00:41:01,348
All right.
630
00:41:05,187 --> 00:41:06,928
I put a GPS in it just in case.
631
00:41:06,928 --> 00:41:08,287
You have to hit only this ball.
632
00:41:08,357 --> 00:41:12,357
- Really? How did you do that? - Are you sure you can play golf?
633
00:41:12,357 --> 00:41:13,397
What?
634
00:41:13,567 --> 00:41:15,997
Hey, is there anything I can't do?
635
00:41:16,598 --> 00:41:18,238
Okay. Good shot.
636
00:41:18,437 --> 00:41:21,008
All right. I'm going.
637
00:41:22,008 --> 00:41:24,508
- I think he's bluffing. - I guess he'll do it well.
638
00:41:24,508 --> 00:41:26,408
He didn't do things right whenever he looked like that.
639
00:41:26,408 --> 00:41:27,678
- He did a good job. - He didn't.
640
00:41:27,678 --> 00:41:29,477
- He wasn't good. - He'll be good.
641
00:42:02,448 --> 00:42:03,848
My practice swings look real, doesn't it?
642
00:42:05,317 --> 00:42:06,587
- I'm swinging for real now. - Okay.
643
00:42:17,997 --> 00:42:19,658
- Good shot! - Nice!
644
00:42:20,298 --> 00:42:21,727
Good shot.
645
00:42:22,667 --> 00:42:23,798
That was good!
646
00:42:25,468 --> 00:42:27,508
Good shot, my foot.
647
00:42:27,667 --> 00:42:31,778
- He's so sloppy. - I know. He's so off course.
648
00:42:35,848 --> 00:42:37,278
What are you doing? Aren't you going?
649
00:42:38,647 --> 00:42:39,718
Where?
650
00:42:40,287 --> 00:42:42,417
You said it went off course. Are you going to leave it like that?
651
00:42:44,658 --> 00:42:46,017
Are you telling me to go pick it up?
652
00:42:46,988 --> 00:42:48,928
Then do you want me to go and leave this to you?
653
00:42:48,928 --> 00:42:50,598
You want me to go? I'll go then.
654
00:42:51,158 --> 00:42:52,357
- I'll go pick up the ball. - No.
655
00:42:53,798 --> 00:42:55,928
Just go already! Roll over there or something?
656
00:42:55,928 --> 00:42:58,267
- I'm always the one. - Who else do I have then?
657
00:43:00,008 --> 00:43:01,067
See?
658
00:43:01,937 --> 00:43:05,207
Pro Yang, you've got a great swing.
659
00:43:05,207 --> 00:43:07,147
Thank you. You're also very good.
660
00:43:09,377 --> 00:43:10,778
The weather is nice today.
661
00:43:12,218 --> 00:43:13,247
It's so good.
662
00:43:18,758 --> 00:43:20,388
He's so clumsy.
663
00:43:31,698 --> 00:43:33,145
Gosh, that was so accurate.
664
00:43:34,337 --> 00:43:37,037
See? It's so good.
665
00:43:37,037 --> 00:43:38,707
Make yourself comfortable and hit the ball.
666
00:43:39,207 --> 00:43:41,707
This is so easy. I don't even have to try hard.
667
00:43:43,147 --> 00:43:44,548
All right. Let's see.
668
00:43:47,917 --> 00:43:50,218
Hey! Hey, you fatty.
669
00:43:50,558 --> 00:43:52,817
- Get out of the way! - I'm sorry.
670
00:43:53,888 --> 00:43:56,928
- Darn it. - Sir, the collar of your shirt...
671
00:43:56,928 --> 00:43:58,058
- My shirt? - Yes.
672
00:44:00,098 --> 00:44:02,727
- It's done. - You're so sweet.
673
00:44:05,468 --> 00:44:06,567
All right.
674
00:44:07,008 --> 00:44:08,337
I put a recorder on his shirt.
675
00:44:12,508 --> 00:44:15,107
Okay. That's perfect.
676
00:44:15,707 --> 00:44:18,377
- Here I go. - Go ahead. Nice and easy.
677
00:44:23,957 --> 00:44:24,988
Darn it!
678
00:44:25,587 --> 00:44:27,957
Gosh, it's not going well from the beginning.
679
00:44:28,558 --> 00:44:29,558
Darn it.
680
00:44:29,558 --> 00:44:31,598
I think you stopped your swing too early.
681
00:44:31,598 --> 00:44:34,298
Follow through all the way and relax.
682
00:44:34,298 --> 00:44:35,368
- Darn it. - Try it again.
683
00:44:35,868 --> 00:44:37,997
You shouldn't be forcing your swing.
684
00:44:38,468 --> 00:44:40,067
Follow through with your swing keeping your eyes on the ball.
685
00:44:41,008 --> 00:44:42,738
I can't help but flex my arms.
686
00:44:44,107 --> 00:44:45,638
Who's teaching who?
687
00:44:52,477 --> 00:44:54,187
No. It's not that way.
688
00:44:54,187 --> 00:44:56,087
No. To the left!
689
00:44:56,087 --> 00:44:58,287
Go more to the left. Yes, to the left.
690
00:44:58,658 --> 00:45:00,488
You're going to the right. You should go to the left.
691
00:45:07,098 --> 00:45:08,997
How long do I have to run around?
692
00:45:08,997 --> 00:45:11,537
We have no choice. He's not playing well.
693
00:45:12,437 --> 00:45:15,008
The right hand is the hand you use to eat.
694
00:45:15,337 --> 00:45:16,477
You should go to the left.
695
00:45:40,528 --> 00:45:43,028
All right. Be quiet. This is a good chance.
696
00:45:45,798 --> 00:45:46,837
My gosh.
697
00:45:51,278 --> 00:45:52,808
All right. Nice putt.
698
00:45:53,848 --> 00:45:55,448
Thank you.
699
00:46:24,607 --> 00:46:25,808
- Darn it! - Oh, dear.
700
00:46:25,808 --> 00:46:27,578
My goodness. That's too bad.
701
00:46:27,578 --> 00:46:30,348
It just flew away.
702
00:46:32,417 --> 00:46:35,287
We should go check it out. It might have flown back in.
703
00:46:35,287 --> 00:46:37,457
I saw it fly that way.
704
00:46:41,087 --> 00:46:43,457
Hey, you're closer to the ball. Go find it.
705
00:46:43,658 --> 00:46:45,098
No, you're closer to the ball.
706
00:46:45,098 --> 00:46:47,598
We have plenty of time. Take your time and find it.
707
00:46:47,598 --> 00:46:49,837
- They are coming now. - What?
708
00:46:51,098 --> 00:46:53,968
Darn it. Why did you not tell me sooner, fatty?
709
00:46:54,667 --> 00:46:56,337
- Did you find it? - I'm looking for it.
710
00:46:56,337 --> 00:46:58,977
- They're coming. Hurry. - I'm trying to find it now.
711
00:46:58,977 --> 00:47:00,147
Just hurry.
712
00:47:00,948 --> 00:47:02,647
Look for it!
713
00:47:03,348 --> 00:47:05,048
- They're really coming. - I found it!
714
00:47:05,048 --> 00:47:07,147
They are right over there.
715
00:47:07,548 --> 00:47:08,647
Throw it that way.
716
00:47:09,218 --> 00:47:10,388
Bend over.
717
00:47:22,227 --> 00:47:24,738
It just flew out. Why would you even try to find it?
718
00:47:24,738 --> 00:47:26,607
You can just drop another ball.
719
00:47:26,607 --> 00:47:29,167
There it is. Wait. This is it.
720
00:47:29,167 --> 00:47:30,508
We found it.
721
00:47:31,937 --> 00:47:33,848
I'm sure it flew out. Why is it here?
722
00:47:33,848 --> 00:47:36,107
I guess there was a tailwind.
723
00:47:36,107 --> 00:47:38,377
I think you guys are cheating.
724
00:47:39,178 --> 00:47:41,548
What are you talking about? You just saw it.
725
00:47:42,917 --> 00:47:44,417
Do you really want to play dirty like this?
726
00:47:44,888 --> 00:47:46,087
Darn it!
727
00:47:51,028 --> 00:47:52,997
- How many strokes? - It's a tie.
728
00:47:56,567 --> 00:47:58,337
You can't see it, right?
729
00:48:07,578 --> 00:48:09,508
Nice on.
730
00:48:22,558 --> 00:48:24,457
Go! My goodness.
731
00:48:25,658 --> 00:48:26,698
Nice.
732
00:48:28,667 --> 00:48:30,837
If you do this right, we're going to win.
733
00:48:36,337 --> 00:48:37,408
Do it right.
734
00:48:38,078 --> 00:48:39,707
We can't help you here.
735
00:48:45,647 --> 00:48:47,687
Gosh, he's so clumsy.
736
00:48:47,687 --> 00:48:48,787
Just pray.
737
00:49:35,727 --> 00:49:36,798
Nice putting!
738
00:49:41,167 --> 00:49:42,337
Nice putting.
739
00:49:44,477 --> 00:49:45,678
What's up with them?
740
00:49:47,147 --> 00:49:48,408
- Nice game. - Good game.
741
00:49:50,118 --> 00:49:52,917
Thank you. Here you are.
742
00:50:03,028 --> 00:50:05,857
- All right. Well done, guys. - Our pro is back.
743
00:50:06,667 --> 00:50:07,828
Hey, what about the voice sample?
744
00:50:08,267 --> 00:50:09,598
I think this is enough.
745
00:50:09,767 --> 00:50:11,667
Okay. What about his phone?
746
00:50:11,667 --> 00:50:14,308
- It's here. - Good. Let's go then.
747
00:50:14,908 --> 00:50:16,738
You saw the last putt I made, right?
748
00:50:17,678 --> 00:50:19,207
It was amazing, wasn't it?
749
00:50:20,707 --> 00:50:21,808
It was nice though.
750
00:50:30,587 --> 00:50:31,817
I feel great.
751
00:50:32,587 --> 00:50:34,627
Today is a really lucky day.
752
00:50:35,888 --> 00:50:39,058
Why isn't Choo Won Ki answering my calls?
753
00:50:43,298 --> 00:50:45,567
Wait a minute, my phone isn't here.
754
00:50:45,567 --> 00:50:46,607
Yes?
755
00:50:50,778 --> 00:50:51,808
You punk!
756
00:50:51,937 --> 00:50:54,107
You should drive properly!
757
00:51:16,098 --> 00:51:18,397
Hey, hey, hey. Move.
758
00:51:22,138 --> 00:51:25,207
Gosh, you didn't have to be this harsh on him.
759
00:51:27,207 --> 00:51:28,747
Chairman Chun.
760
00:51:29,678 --> 00:51:30,718
Chun Jae.
761
00:51:32,778 --> 00:51:35,118
You know that I don't like to ask twice, right?
762
00:51:38,787 --> 00:51:41,957
Where is Choo Won Ki?
763
00:51:49,897 --> 00:51:51,767
Look. It works now, right?
764
00:51:51,937 --> 00:51:54,567
It will change if you access it with a macro.
765
00:51:54,567 --> 00:51:55,908
This is the charging mode.
766
00:51:55,908 --> 00:51:58,337
Byung Min, it ringing!
767
00:51:58,337 --> 00:51:59,678
- Are they calling? - A call came!
768
00:51:59,678 --> 00:52:01,578
- Is it Choo Won Ki? - Take it.
769
00:52:02,308 --> 00:52:03,448
- What? - Be quiet.
770
00:52:04,948 --> 00:52:06,078
Be quiet.
771
00:52:12,687 --> 00:52:16,658
It's me, Choo Won Ki. What happened to the carrier?
772
00:52:19,397 --> 00:52:20,868
We're ready.
773
00:52:24,798 --> 00:52:25,937
When should we meet?
774
00:52:26,567 --> 00:52:29,308
Let's meet at 6pm at that place.
775
00:52:30,308 --> 00:52:31,508
Okay.
776
00:52:38,778 --> 00:52:39,888
Good job!
777
00:52:40,647 --> 00:52:43,287
- Okay, we did it! - Okay, good job!
778
00:52:44,087 --> 00:52:45,258
Let's go.
779
00:52:48,888 --> 00:52:52,627
Okay, carry on first. We will go to back you up there.
780
00:52:54,868 --> 00:52:56,868
- Chief. - I'm back.
781
00:52:57,238 --> 00:52:58,997
You're on vacation.
782
00:52:59,298 --> 00:53:02,767
I got bored at home.
783
00:53:02,767 --> 00:53:05,078
Just go to the sauna. Get yourself scrubbed.
784
00:53:05,078 --> 00:53:07,107
- You want 15 dollars? - Stop it, Prosecutor.
785
00:53:07,377 --> 00:53:10,317
The prosecutor's office needs me to go on and be energetic.
786
00:53:10,317 --> 00:53:11,948
- Who says that? - I did.
787
00:53:11,948 --> 00:53:13,747
That's what you think.
788
00:53:13,747 --> 00:53:15,118
Why would you spend your vacation like this?
789
00:53:15,118 --> 00:53:16,888
- Just go. - I don't have anything to do.
790
00:53:17,287 --> 00:53:18,888
Prosecutor, something happened!
791
00:53:18,888 --> 00:53:20,957
- What? - The investigation headquarters...
792
00:53:21,658 --> 00:53:23,227
What about the investigation headquarters?
793
00:53:25,558 --> 00:53:27,798
I'm sure since I talked about it.
794
00:53:28,127 --> 00:53:29,937
You should do better all the time.
795
00:53:29,937 --> 00:53:31,067
- What? - It's over there.
796
00:53:34,868 --> 00:53:36,638
- Stop the car over there. - What?
797
00:53:38,578 --> 00:53:39,578
Hurry.
798
00:53:49,048 --> 00:53:50,158
Why are you doing this suddenly?
799
00:53:50,158 --> 00:53:52,457
- You should stay here. - Are you going alone?
800
00:53:52,658 --> 00:53:54,687
Yes, I think it will be better to not let them be suspicious.
801
00:53:54,687 --> 00:53:56,558
Will you be okay? Do you want us to observe from afar?
802
00:53:56,558 --> 00:53:58,598
It's okay. I'll go by myself. Give me the phone.
803
00:53:59,158 --> 00:54:01,067
- Okay. - I'm going.
804
00:54:01,067 --> 00:54:02,598
You don't know what will happen. Be careful.
805
00:54:13,178 --> 00:54:14,207
Will he be okay?
806
00:54:14,647 --> 00:54:18,247
He will be okay. He's not ordinary.
807
00:54:33,098 --> 00:54:36,328
The shocking news of Prosecutor Choi Hyung Ki,
808
00:54:36,328 --> 00:54:39,397
who was responsible for investigating Choo Won Ki,
809
00:54:39,397 --> 00:54:40,707
received bribes and helped him run away has been revealed.
810
00:54:40,707 --> 00:54:44,337
Evidence of him constantly receiving bribes from Choo has been revealed.
811
00:54:44,337 --> 00:54:47,647
They have been planning the crime from a long time ago.
812
00:55:10,198 --> 00:55:11,267
Ha Ri.
813
00:55:13,308 --> 00:55:15,067
Bring him safely.
814
00:55:16,107 --> 00:55:17,508
I'm begging you.
815
00:55:25,317 --> 00:55:26,317
(Investigation Team 1)
816
00:55:34,658 --> 00:55:36,227
(The special investigation team for corruption)
817
00:55:40,798 --> 00:55:42,698
What do you think you punks are doing right now?
818
00:55:42,798 --> 00:55:44,667
Who gave you the permission to do this?
819
00:55:44,798 --> 00:55:46,567
Prosecutor Jang...
820
00:55:46,567 --> 00:55:49,167
- You punk! - I instructed them.
821
00:55:55,377 --> 00:55:56,377
Deputy Chief...
822
00:56:14,997 --> 00:56:16,937
(Incoming call)
823
00:56:27,647 --> 00:56:28,948
Park Chun Jae?
824
00:56:36,787 --> 00:56:38,587
(Incoming call)
825
00:56:47,227 --> 00:56:49,468
Something's strange.
826
00:56:49,767 --> 00:56:51,937
(Punishment for drunk driving will be reinforced)
827
00:56:58,808 --> 00:56:59,808
What is this?
828
00:57:00,377 --> 00:57:01,977
This is insane.
829
00:57:01,977 --> 00:57:03,948
- What? Did something happen? - What?
830
00:57:05,118 --> 00:57:07,888
Look at this. I can't believe this.
831
00:57:09,048 --> 00:57:12,857
It has been confirmed that Choo Won Ki, who is wanted for...
832
00:57:12,857 --> 00:57:15,058
leading an investment fraud case of 180 million dollars 15 years ago,
833
00:57:15,058 --> 00:57:18,758
has entered through Ingyo harbor yesterday morning.
834
00:57:18,897 --> 00:57:21,397
The prosecution started investigating right away.
835
00:57:21,397 --> 00:57:23,897
They also revealed that they put Choo on the wanted list.
836
00:57:23,997 --> 00:57:25,298
Choo is currently...
837
00:57:33,808 --> 00:57:36,278
Aren't you Park Chun Jae?
838
00:57:45,488 --> 00:57:48,787
You're the client. Yes, I'm Park Chun Jae.
839
00:57:49,187 --> 00:57:51,328
Gosh, CEO Choo!
840
00:57:52,897 --> 00:57:55,497
It's been such a long time.
841
00:57:55,497 --> 00:57:58,968
I can't believe I met you here.
842
00:58:04,138 --> 00:58:05,408
And...
843
00:58:06,337 --> 00:58:08,078
you also tagged someone along.
844
00:58:19,687 --> 00:58:20,787
Beat them!
845
00:58:47,317 --> 00:58:49,087
(The Player)
846
00:58:49,548 --> 00:58:51,687
Kang Ha Ri? Look into him more.
847
00:58:51,687 --> 00:58:54,687
He must've got away after assaulting the police who were inspecting him.
848
00:58:55,028 --> 00:58:56,897
- What is this? - Where?
849
00:58:56,897 --> 00:58:58,127
Let's go to Taeseo harbor.
850
00:58:58,127 --> 00:58:59,298
- Hurry! - Let's go!
851
00:58:59,298 --> 00:59:02,428
We have to find that person since he started everything.
852
00:59:02,897 --> 00:59:05,598
How could that punk Prosecutor Jang betray us?
853
00:59:05,767 --> 00:59:08,868
Just do as I tell you. Don't try any of your petty tricks.
854
00:59:08,868 --> 00:59:11,607
Chairman Chun's after that person so you know they're after that person.
855
00:59:11,607 --> 00:59:14,377
That person always has two plans.
856
00:59:14,377 --> 00:59:15,647
You need to stop now.
857
00:59:15,647 --> 00:59:17,348
Live comfortably while paying for your crimes.
62626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.