All language subtitles for The.Bureau.of.Magical.Things.S01E05.WEBRip.x264-ION10.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,724 --> 00:00:09,620 - ♪ 2 00:00:09,724 --> 00:00:10,965 - This is so exciting. 3 00:00:11,068 --> 00:00:13,206 I used to love coming to the museum when I was little. 4 00:00:13,310 --> 00:00:14,931 - I'm not sure how much would've changed. 5 00:00:15,034 --> 00:00:17,724 - Well, the exhibits will be different, and the tour guides. 6 00:00:17,827 --> 00:00:19,931 Let's just say I'd rather have you. 7 00:00:20,034 --> 00:00:21,448 - Good morning, everyone. 8 00:00:21,551 --> 00:00:23,965 - KIDS: Good morning, Miss Ruksy. 9 00:00:24,068 --> 00:00:25,931 - Aww, they're so adorable. 10 00:00:26,034 --> 00:00:28,793 - Aren't you a bit old to take a tour? 11 00:00:28,896 --> 00:00:30,862 - You're never too old to be amazed. 12 00:00:30,965 --> 00:00:34,206 - I like dinosaurs, so why can't I go with the dinosaur lady? 13 00:00:34,310 --> 00:00:36,137 - Because you're with the fairy group. 14 00:00:36,241 --> 00:00:38,620 - Those fairy wings are pathetic. 15 00:00:38,724 --> 00:00:40,965 - Still think they're adorable? 16 00:00:41,068 --> 00:00:42,482 Okay, everyone, here we go. 17 00:00:42,586 --> 00:00:46,724 - ♪ 18 00:00:46,827 --> 00:00:49,172 - LEO: When we can we see the dinosaurs? 19 00:00:49,275 --> 00:00:51,689 - RUKSY: Maybe afterwards. Let's see how we feel. 20 00:00:51,793 --> 00:00:54,344 You're about to see some pretty amazing things. 21 00:00:54,448 --> 00:00:57,172 - If anyone gets scared, they can hold my hand. 22 00:00:57,275 --> 00:00:58,586 - You're weird. 23 00:00:58,689 --> 00:01:02,689 - ♪ 24 00:01:02,793 --> 00:01:03,896 - All clear. 25 00:01:04,000 --> 00:01:05,172 - Is everybody ready? 26 00:01:05,275 --> 00:01:07,517 - KIDS: Yes, Miss Ruksy. 27 00:01:07,620 --> 00:01:10,517 - Then be prepared to be astonished. 28 00:01:11,862 --> 00:01:15,827 - [whooshing] 29 00:01:15,931 --> 00:01:17,241 - I can't see anything! 30 00:01:17,344 --> 00:01:20,965 - Behold, the Museum of Magic. 31 00:01:21,068 --> 00:01:24,689 - KIDS: [gasping] 32 00:01:24,793 --> 00:01:26,896 - These are the marvels of the magical world. 33 00:01:27,000 --> 00:01:28,827 Most are kept in the Library of Magic, 34 00:01:28,931 --> 00:01:30,586 but the ones in here are special. 35 00:01:30,689 --> 00:01:31,862 - BOY: Wow, look over here! 36 00:01:31,965 --> 00:01:33,206 - This is awesome. 37 00:01:33,310 --> 00:01:35,344 - Gets 'em every time. 38 00:01:35,448 --> 00:01:36,551 - This is new. 39 00:01:36,655 --> 00:01:38,000 - It's the cleaner. 40 00:01:38,103 --> 00:01:39,689 - What's so special about it? 41 00:01:39,793 --> 00:01:42,379 - Turn it on and it will suck up just about anything. 42 00:01:42,482 --> 00:01:44,275 - [tinkling] 43 00:01:44,379 --> 00:01:45,344 - [screams] 44 00:01:46,689 --> 00:01:49,068 [screams] It's watching me! 45 00:01:49,172 --> 00:01:51,103 - RUKSY: It's alright, Kelly. Everything is secured. 46 00:01:51,206 --> 00:01:53,482 It might be a bit scary, but it can't hurt you. 47 00:01:54,862 --> 00:01:56,379 Who wants to hear some stories? 48 00:01:56,482 --> 00:01:58,586 - KIDS: Me! I do! 49 00:01:58,689 --> 00:02:02,241 - IMOGEN: Rip, then jump. Rip, then jump. 50 00:02:02,344 --> 00:02:05,724 What is so hard about it? This is magic 101. 51 00:02:05,827 --> 00:02:08,172 - Give me a chance. - How many do you need? 52 00:02:08,275 --> 00:02:10,931 - It's my first time, Imogen. 53 00:02:11,034 --> 00:02:13,172 I bet you didn't get it right your first go. 54 00:02:13,275 --> 00:02:15,448 - This isn't about me. This is about you. 55 00:02:15,551 --> 00:02:17,620 - So you found jumping hard too? 56 00:02:17,724 --> 00:02:19,620 - Look, Kyra, just focus. 57 00:02:19,724 --> 00:02:21,620 Visualize where you wanna go. 58 00:02:21,724 --> 00:02:23,172 Picture yourself there. 59 00:02:24,965 --> 00:02:26,931 - Right, got it. 60 00:02:27,034 --> 00:02:30,068 - Then rip and jump. 61 00:02:30,172 --> 00:02:34,275 - Okay. Kitchen, here I come. 62 00:02:34,379 --> 00:02:35,448 - [whoosh] 63 00:02:37,413 --> 00:02:39,586 - [thud] - [leaves rustling] 64 00:02:39,689 --> 00:02:41,896 - ♪ 65 00:02:42,000 --> 00:02:43,137 - [sighs] 66 00:02:43,965 --> 00:02:46,068 - Well? - I'm trying. 67 00:02:50,103 --> 00:02:51,655 [exhales] 68 00:02:57,275 --> 00:02:59,413 - Have you been anywhere near the kitchen? 69 00:02:59,517 --> 00:03:02,206 - At least I'm getting closer to the house now, okay? 70 00:03:02,310 --> 00:03:04,206 - Do you even remember what a kitchen looks like? 71 00:03:04,310 --> 00:03:06,724 You know, where you cook food, where you wash dishes? 72 00:03:06,827 --> 00:03:09,655 - Stop. You're too funny. 73 00:03:09,758 --> 00:03:10,793 [sighs] 74 00:03:11,896 --> 00:03:13,517 - [thud] 75 00:03:13,620 --> 00:03:14,655 - [door knob turning] 76 00:03:14,758 --> 00:03:15,965 - [sighs] 77 00:03:18,620 --> 00:03:22,172 - Okay, this is way tougher than it should be. 78 00:03:22,275 --> 00:03:26,448 But you are talented, and you are smart, and you can do it. 79 00:03:26,551 --> 00:03:27,517 - Thank you. 80 00:03:27,620 --> 00:03:28,931 - I was talking to myself. 81 00:03:31,586 --> 00:03:33,482 - [theme music] 82 00:03:33,586 --> 00:03:45,586 ♪ 83 00:03:47,586 --> 00:03:58,586 ♪ 84 00:04:00,103 --> 00:04:01,448 - RUKSY: And the magician never knew 85 00:04:01,551 --> 00:04:03,206 what it was gonna pull out of the hat. 86 00:04:03,310 --> 00:04:05,862 Sometimes it was a rabbit. Once, it was a hippopotamus. 87 00:04:05,965 --> 00:04:07,896 And one time the hat pulled the magician inside. 88 00:04:08,000 --> 00:04:09,827 - That's not scary. 89 00:04:09,931 --> 00:04:12,379 - So you want to hear something scary, Leo? 90 00:04:12,482 --> 00:04:14,517 - Better than some stupid hat. 91 00:04:16,689 --> 00:04:20,137 - Would you like to hear about Sir Zoltan's armor? 92 00:04:20,241 --> 00:04:21,620 - I never heard of him. 93 00:04:21,724 --> 00:04:23,724 - Sir Zoltan was a fierce warrior 94 00:04:23,827 --> 00:04:26,793 who lived over 700 years ago. 95 00:04:26,896 --> 00:04:28,482 This is his armor. 96 00:04:28,586 --> 00:04:30,931 - Doesn't look very dangerous. 97 00:04:31,034 --> 00:04:33,655 - He had a sword that rumored to be so sharp, 98 00:04:33,758 --> 00:04:35,586 that it could cut through anything. 99 00:04:35,689 --> 00:04:39,034 But when Sir Zoltan was dying, his sword was stolen. 100 00:04:39,137 --> 00:04:42,620 And with his last breath, he swore that he would never rest 101 00:04:42,724 --> 00:04:45,379 until he found it. And gues what happened then? 102 00:04:45,482 --> 00:04:47,689 - LEO: What? - What? 103 00:04:47,793 --> 00:04:50,068 - His spirit passed into his suit of armor, 104 00:04:50,172 --> 00:04:53,689 and it roamed the world for centuries, causing mayhem. 105 00:04:53,793 --> 00:04:57,310 And if anyone or anything got in its path, 106 00:04:57,413 --> 00:04:58,551 do you know what would happen? 107 00:04:58,655 --> 00:05:00,931 - No. - No. 108 00:05:01,034 --> 00:05:02,862 - It destroyed them. 109 00:05:02,965 --> 00:05:04,034 - [squeaks] 110 00:05:04,137 --> 00:05:06,310 - You can hold my hand, if you like. 111 00:05:06,413 --> 00:05:10,724 - ♪ 112 00:05:10,827 --> 00:05:12,310 - [whoosh, tinkling] 113 00:05:13,586 --> 00:05:15,448 - And here we are again. 114 00:05:15,551 --> 00:05:17,896 - If you're not happy teaching me, let Lily do it. 115 00:05:18,000 --> 00:05:20,724 - Professor Maxwell wants you to master this as soon as possible. 116 00:05:20,827 --> 00:05:22,689 If Lily were here, she'd still be telling you 117 00:05:22,793 --> 00:05:24,931 how wonderful the day is. 118 00:05:25,034 --> 00:05:28,241 Unless, of course... - What? 119 00:05:28,344 --> 00:05:30,413 - We've reached the limits of your abilities. 120 00:05:30,517 --> 00:05:33,620 We don't really know what a Tri-ling can or can't do. 121 00:05:33,724 --> 00:05:35,448 Maybe you can't jump accurately. 122 00:05:35,551 --> 00:05:38,413 - And maybe all I need is a bit more time. 123 00:05:38,517 --> 00:05:40,551 And a bit more patience? 124 00:05:40,655 --> 00:05:42,413 - [doorbell rings] 125 00:05:42,517 --> 00:05:43,931 - Leave it. 126 00:05:44,034 --> 00:05:46,068 - Better get it. Could be important. 127 00:05:46,172 --> 00:05:53,931 - ♪ 128 00:05:54,034 --> 00:05:57,000 - Hey, got time to talk? - Is there a problem? 129 00:05:57,103 --> 00:05:59,413 - I just wanted to bounce something off you. 130 00:05:59,517 --> 00:06:00,931 - Bounce away. 131 00:06:01,034 --> 00:06:03,689 Nothing happening here I can't catch up on later. 132 00:06:08,068 --> 00:06:10,965 - In local news, reports of an armchair taking flight 133 00:06:11,068 --> 00:06:14,275 in a local park have been explained by meteorologists 134 00:06:14,379 --> 00:06:16,931 as a rare form of heat mirage. 135 00:06:17,034 --> 00:06:21,758 Hello, everyone. My name is Orla. 136 00:06:21,862 --> 00:06:25,275 And some of you may recognize me from my television reports. 137 00:06:25,379 --> 00:06:27,275 - I do! 138 00:06:27,379 --> 00:06:30,344 - To humans, I look just like them. 139 00:06:30,448 --> 00:06:32,137 But I'm really an elf. 140 00:06:32,241 --> 00:06:34,310 And my real job is working for 141 00:06:34,413 --> 00:06:36,620 the Department of Magical Intervention. 142 00:06:36,724 --> 00:06:41,310 The DMI captures rogue magical objects and locks them up here 143 00:06:41,413 --> 00:06:43,344 so they won't do any harm. 144 00:06:43,448 --> 00:06:47,172 If you're lucky, some of you may end up working for the DMI. 145 00:06:47,275 --> 00:06:50,137 I hope you do. It's an important job. 146 00:06:50,241 --> 00:06:54,172 If you want to work for the DMI, you have to study very hard. 147 00:06:54,275 --> 00:06:56,586 But even if you don't end up at the DMI, 148 00:06:56,689 --> 00:06:59,620 it's the responsibility of all magical beings 149 00:06:59,724 --> 00:07:02,310 to keep magic hidden from humans. 150 00:07:02,413 --> 00:07:06,448 So if you see anything strange, report it immediately. 151 00:07:06,551 --> 00:07:08,241 Thank you for listening. 152 00:07:09,655 --> 00:07:11,689 - I hope you all understood Orla's message. 153 00:07:11,793 --> 00:07:13,586 If you see something, report it. 154 00:07:13,689 --> 00:07:15,862 - I have something to report. 155 00:07:15,965 --> 00:07:18,379 - Isn't that sweet? She got the message. 156 00:07:18,482 --> 00:07:21,931 - Now, who wants to hear about the bottomless sandpit? 157 00:07:22,034 --> 00:07:24,862 - Miss Ruksy, I have something to report! 158 00:07:24,965 --> 00:07:26,965 - Alright, Kelly, what would you like to report? 159 00:07:27,068 --> 00:07:29,965 - KELLY: That that's... gone. 160 00:07:30,068 --> 00:07:31,034 - RUKSY: [gasps] 161 00:07:32,724 --> 00:07:34,793 Everybody stay calm. Gather around me. 162 00:07:34,896 --> 00:07:36,413 - Don't be scared. 163 00:07:36,517 --> 00:07:38,137 We know exactly what to do. 164 00:07:39,931 --> 00:07:41,034 What do we do? 165 00:07:41,137 --> 00:07:42,724 - Best thing's to find it before it gets-- 166 00:07:42,827 --> 00:07:44,103 - [armor clanking] 167 00:07:44,206 --> 00:07:45,965 Get back in the cabinet, please. 168 00:07:46,068 --> 00:07:48,931 - Be careful. - I'm warning you, get back. 169 00:07:49,034 --> 00:07:51,034 - [armor clanking] - Whoa. 170 00:07:52,551 --> 00:07:53,724 Lily? 171 00:07:53,827 --> 00:07:55,172 - What? 172 00:07:55,275 --> 00:07:57,793 - Now might be a good time to call the DMI. 173 00:08:01,724 --> 00:08:03,517 - Don't you think there's a lot of weird things 174 00:08:03,620 --> 00:08:04,827 happening lately? - Definitely. 175 00:08:04,931 --> 00:08:06,862 You've worn the same shirt two days in a row. 176 00:08:06,965 --> 00:08:08,275 What's with that? 177 00:08:08,379 --> 00:08:10,034 - Seriously, what about that postman that vanished? 178 00:08:10,137 --> 00:08:11,344 Where did he go? 179 00:08:11,448 --> 00:08:12,793 - Having a break, probably. 180 00:08:12,896 --> 00:08:15,482 - He was gone for six hours and he has no idea where. 181 00:08:15,586 --> 00:08:16,758 - How do you know? 182 00:08:16,862 --> 00:08:18,344 - I tracked him down and asked him. 183 00:08:18,448 --> 00:08:19,793 He can't remember a thing. 184 00:08:19,896 --> 00:08:22,172 - You shouldn't have done that. That's a job for the police. 185 00:08:22,275 --> 00:08:25,000 - I asked your dad. He wasn't interested. 186 00:08:25,103 --> 00:08:26,275 - You asked Dad about this? 187 00:08:26,379 --> 00:08:28,068 - He said I read too many comics. 188 00:08:28,172 --> 00:08:29,931 Then there's those car horns and sirens going off 189 00:08:30,034 --> 00:08:31,655 all at the same time. And the flying chair. 190 00:08:31,758 --> 00:08:33,965 - That was a mirage. - So the media was saying. 191 00:08:34,068 --> 00:08:36,275 But have you ever heard of fake news? 192 00:08:36,379 --> 00:08:39,551 - Peter, I've known you since kindergarten. 193 00:08:39,655 --> 00:08:42,241 You've always had an overactive imagination. 194 00:08:42,344 --> 00:08:44,103 Remember that time you were convinced you'd seen 195 00:08:44,206 --> 00:08:46,758 a tiny flying saucer and you called the air force? 196 00:08:46,862 --> 00:08:47,965 - So it was a Frisbee. 197 00:08:48,068 --> 00:08:49,724 Any eight-year-old could've made that mistake. 198 00:08:49,827 --> 00:08:51,931 This is different. - [phone rings] 199 00:08:52,965 --> 00:08:55,310 - I've gotta go to the bookshop. Wanna come? 200 00:08:55,413 --> 00:08:56,655 - Sure. 201 00:08:56,758 --> 00:09:08,827 - ♪ 202 00:09:10,275 --> 00:09:11,931 - Any idea how this happened? 203 00:09:12,034 --> 00:09:14,862 - There's signs of magical interference. 204 00:09:14,965 --> 00:09:17,172 - Well? - Leo's just a little elf. 205 00:09:17,275 --> 00:09:18,862 He didn't mean to. He got scared. 206 00:09:18,965 --> 00:09:20,379 - You should've been watching him. 207 00:09:20,482 --> 00:09:21,517 - I was. 208 00:09:21,620 --> 00:09:23,275 - She was doing a really good job, Dad. 209 00:09:23,379 --> 00:09:25,586 - We'll discuss this later, Lily. 210 00:09:25,689 --> 00:09:27,241 Right now, send the young ones home. 211 00:09:27,344 --> 00:09:28,758 I'll issue an alert. 212 00:09:28,862 --> 00:09:30,413 We'll need to have people out searching. 213 00:09:31,586 --> 00:09:32,931 - [tinkling] 214 00:09:35,206 --> 00:09:36,310 - Let me help. 215 00:09:36,413 --> 00:09:38,137 - I think you've done enough. 216 00:09:38,241 --> 00:09:44,034 - ♪ 217 00:09:44,137 --> 00:09:49,034 - [armor clanking] 218 00:09:49,137 --> 00:10:01,103 - ♪ 219 00:10:02,068 --> 00:10:03,517 - IMOGEN: Rip, jump. 220 00:10:03,620 --> 00:10:05,517 It's simple. - True. 221 00:10:05,620 --> 00:10:07,517 And Kyra seems pretty smart. 222 00:10:07,620 --> 00:10:10,241 Might there be another problem? 223 00:10:10,344 --> 00:10:11,551 - You mean me? 224 00:10:11,655 --> 00:10:13,310 Are you saying I can't teach someone to jump? 225 00:10:13,413 --> 00:10:14,482 - You said it was simple. 226 00:10:14,586 --> 00:10:15,896 Why else wouldn't she be getting it? 227 00:10:16,000 --> 00:10:18,206 - Uh, because she's part silly human? 228 00:10:18,310 --> 00:10:20,379 - Remember, you weren't always the best jumper. 229 00:10:20,482 --> 00:10:21,758 - What? 230 00:10:21,862 --> 00:10:24,000 - When you were little and Mom was trying to teach you? 231 00:10:24,103 --> 00:10:25,448 You ripped and completely disappeared. 232 00:10:25,551 --> 00:10:28,137 - [scoffs] I did not. I don't remember that. 233 00:10:28,241 --> 00:10:30,344 - Well, finally, after searching the whole neighborhood, 234 00:10:30,448 --> 00:10:32,310 we found you at the pet store. 235 00:10:32,413 --> 00:10:35,034 - That happened, like, once. - You kept doing it, too. 236 00:10:35,137 --> 00:10:36,758 You kept jumping to the pet store, 237 00:10:36,862 --> 00:10:38,551 obsessed with the baby rabbits. 238 00:10:38,655 --> 00:10:40,206 Even named one of them Snowflake. 239 00:10:40,310 --> 00:10:41,275 - So what? 240 00:10:41,379 --> 00:10:42,827 I was a little kid who liked rabbits. 241 00:10:42,931 --> 00:10:45,517 It's no big deal. - Aww, Snowflake! 242 00:10:45,620 --> 00:10:47,172 - [growls] You are such a hobgoblin! 243 00:10:47,275 --> 00:10:48,965 - You are such an easy mark, Sis. 244 00:10:49,068 --> 00:10:50,896 - [whirring] 245 00:10:51,000 --> 00:10:52,482 - That's from the museum. 246 00:10:52,586 --> 00:10:53,827 The armor's escaped. 247 00:10:53,931 --> 00:10:55,482 - You go. I'll tell the professor. 248 00:10:55,586 --> 00:10:56,965 - If you see the armor, report it. 249 00:10:57,068 --> 00:10:59,275 - I know. - I mean it, Imogen. 250 00:10:59,379 --> 00:11:04,034 Don't be a hero. - Me? Never. 251 00:11:06,241 --> 00:11:07,310 - [whoosh] 252 00:11:08,413 --> 00:11:09,827 - Sir Zoltan's armor is loose. 253 00:11:09,931 --> 00:11:12,448 The DMI wants everyone searching. 254 00:11:12,551 --> 00:11:14,034 - You go. I'll lock up. 255 00:11:17,000 --> 00:11:18,034 - [bell rings] 256 00:11:18,137 --> 00:11:19,758 - I just need to pick up a comic. 257 00:11:19,862 --> 00:11:21,862 Coming in? - I'll be there in a sec. 258 00:11:23,413 --> 00:11:24,551 What's going on? 259 00:11:24,655 --> 00:11:26,551 - Ah, Peter, just in time. 260 00:11:26,655 --> 00:11:29,241 I'm closing early today. I'll get your comic. 261 00:11:32,551 --> 00:11:33,862 [chuckles] Here it is. 262 00:11:33,965 --> 00:11:36,034 "Return of the Time Nemesis, Number Six-- 263 00:11:36,137 --> 00:11:37,379 Taking out the Trashman." 264 00:11:37,482 --> 00:11:38,896 It's one of my favorites. 265 00:11:39,000 --> 00:11:40,310 - Thanks, Max. 266 00:11:44,137 --> 00:11:46,000 - The armor is a serious threat, Kyra. 267 00:11:46,103 --> 00:11:48,137 - So how can I help? - You can't even jump! 268 00:11:48,241 --> 00:11:49,586 Just stay out of it. 269 00:11:49,689 --> 00:11:52,172 It's too dangerous. - But-- 270 00:11:52,275 --> 00:11:57,931 - ♪ 271 00:11:58,034 --> 00:11:59,758 - I should've been keeping an eye on them. 272 00:11:59,862 --> 00:12:02,068 - Don't be so hard on yourself. It could've happened to anyone. 273 00:12:02,172 --> 00:12:03,793 - But it happened when I was in charge. 274 00:12:03,896 --> 00:12:06,689 - Everybody makes mistakes. - What do you do then? 275 00:12:06,793 --> 00:12:08,586 - Apologize. I send flowers too. 276 00:12:08,689 --> 00:12:10,103 They always seem to help. 277 00:12:10,206 --> 00:12:13,103 - No, what you do is fix what you did wrong. 278 00:12:13,206 --> 00:12:14,586 - But that's not what I meant! 279 00:12:15,758 --> 00:12:20,275 - [armor clanking] 280 00:12:20,379 --> 00:12:24,862 - ♪ 281 00:12:24,965 --> 00:12:26,206 - KYRA: Where's the armor headed? 282 00:12:26,310 --> 00:12:27,689 - If we knew, we'd have found it. 283 00:12:27,793 --> 00:12:28,793 - Could we use magic? 284 00:12:28,896 --> 00:12:30,413 - Don't you think we've thought of that? 285 00:12:30,517 --> 00:12:31,724 - Sorry, just trying to help. 286 00:12:31,827 --> 00:12:34,275 - Kyra! - You were followed. 287 00:12:34,379 --> 00:12:42,827 - ♪ 288 00:12:42,931 --> 00:12:44,068 - Kyra? 289 00:12:44,172 --> 00:12:51,413 - ♪ 290 00:12:51,517 --> 00:12:53,448 - You being here is so not helping. 291 00:12:53,551 --> 00:12:55,793 - If the suit of armor is as dangerous as you say, 292 00:12:55,896 --> 00:12:57,586 don't you need everybody you can get? 293 00:12:57,689 --> 00:13:09,758 - ♪ 294 00:13:10,758 --> 00:13:15,379 ♪ 295 00:13:15,482 --> 00:13:18,344 - [armor clanking] 296 00:13:18,448 --> 00:13:19,896 - Hi, there! 297 00:13:20,000 --> 00:13:21,413 Nice armor. 298 00:13:21,517 --> 00:13:22,862 Fancy dress party? 299 00:13:23,689 --> 00:13:26,517 Yo, tin man, wait up! 300 00:13:26,620 --> 00:13:27,896 What's all this about? 301 00:13:28,000 --> 00:13:29,206 - [clanks] 302 00:13:32,931 --> 00:13:37,241 - [roars] - [magic rumbling] 303 00:13:37,344 --> 00:13:39,068 - [pants] 304 00:13:39,172 --> 00:13:44,827 - [armor clanking] 305 00:13:44,931 --> 00:13:51,068 - ♪ 306 00:13:51,172 --> 00:13:52,586 - Did you find it? - No, you? 307 00:13:52,689 --> 00:13:55,827 - No. It was seen near the river earlier. 308 00:13:55,931 --> 00:13:58,620 - And for all that metal, it must be moving pretty fast. 309 00:13:58,724 --> 00:14:01,724 - We should let the DMI take care of this, don't you think? 310 00:14:01,827 --> 00:14:04,448 Don't you always say to follow the DMI protocols? 311 00:14:04,551 --> 00:14:05,965 I'm pretty sure taking on the armor yourself 312 00:14:06,068 --> 00:14:08,206 isn't in the protocols. 313 00:14:08,310 --> 00:14:10,413 - Have you seen the armor? - No, have you? 314 00:14:10,517 --> 00:14:12,137 - RUKSY: It was seen near the river earlier. 315 00:14:12,241 --> 00:14:13,482 - Kyra, you shouldn't be here. 316 00:14:13,586 --> 00:14:15,793 - I tried to get her to leave, but she wouldn't go. 317 00:14:15,896 --> 00:14:18,310 - Yeah, Tri-lings are really stubborn. 318 00:14:18,413 --> 00:14:21,103 So, exactly how do you locate a magical object 319 00:14:21,206 --> 00:14:23,517 that's on the loose? - Protocols state our first task 320 00:14:23,620 --> 00:14:26,793 is to ascertain if the magical item has a specific objective. 321 00:14:26,896 --> 00:14:28,413 - Yes, to smash everything up, 322 00:14:28,517 --> 00:14:30,827 which is why we should let the DMI handle this. 323 00:14:30,931 --> 00:14:32,758 - How did it get out of the museum, anyway? 324 00:14:32,862 --> 00:14:34,103 - LILY: It wasn't Ruksy's fault. 325 00:14:34,206 --> 00:14:37,034 It's an accident. - RUSKY: Thanks, Lily. 326 00:14:38,344 --> 00:14:40,965 - So it started at the museum, 327 00:14:41,068 --> 00:14:42,931 and it's been seen near the river. 328 00:14:43,034 --> 00:14:44,655 That's almost a straight line. 329 00:14:44,758 --> 00:14:46,448 Do you know what else is on that line? 330 00:14:47,827 --> 00:14:49,896 - [armor clanking] 331 00:14:52,586 --> 00:14:56,000 [armor clanking] 332 00:14:56,103 --> 00:14:57,620 - [glass shattering] 333 00:14:57,724 --> 00:15:03,275 - ♪ 334 00:15:03,379 --> 00:15:05,931 - I know what you've come for, but you can't have it. 335 00:15:06,034 --> 00:15:10,379 There's nothing for you here. Go back to the museum. 336 00:15:10,482 --> 00:15:12,275 I don't want to resort to violence. 337 00:15:12,379 --> 00:15:13,517 - [sizzling] 338 00:15:13,620 --> 00:15:22,241 - ♪ 339 00:15:22,344 --> 00:15:23,862 - [gasps] Are you alright, Professor? 340 00:15:23,965 --> 00:15:25,620 - IMOGEN: Where's the armor? 341 00:15:25,724 --> 00:15:27,172 - Library. 342 00:15:27,275 --> 00:15:29,206 - I'm going in. - Me too. 343 00:15:29,310 --> 00:15:30,689 - But what are you gonna do? 344 00:15:30,793 --> 00:15:32,379 - I started this. I'm gonna finish it. 345 00:15:32,482 --> 00:15:35,137 - Be careful. - Lily, look after Maxwell. 346 00:15:35,241 --> 00:15:37,241 And you? Stay here. 347 00:15:37,344 --> 00:15:42,448 - ♪ 348 00:15:42,551 --> 00:15:45,137 - Are you sure about this? - No. 349 00:15:45,241 --> 00:15:47,000 But let's do it before I chicken out. 350 00:15:52,103 --> 00:15:53,931 - ♪ 351 00:15:54,034 --> 00:15:55,862 - If we can catch it in a crossfire, 352 00:15:55,965 --> 00:15:57,655 then maybe we can immobilize it. 353 00:15:57,758 --> 00:15:59,137 - Sounds like a plan. 354 00:16:03,137 --> 00:16:05,068 - I'll get him some water. 355 00:16:08,000 --> 00:16:09,241 - Kyra... 356 00:16:11,827 --> 00:16:14,655 [whispers] 357 00:16:14,758 --> 00:16:26,758 - ♪ 358 00:16:27,758 --> 00:16:34,034 ♪ 359 00:16:34,137 --> 00:16:38,379 - [armor clanking] 360 00:16:38,482 --> 00:16:49,517 - ♪ 361 00:16:49,620 --> 00:16:51,827 - [armor clanking] 362 00:16:51,931 --> 00:17:04,000 - ♪ 363 00:17:08,068 --> 00:17:09,931 - [yelps] 364 00:17:10,034 --> 00:17:12,034 - I didn't see it. - Me either. 365 00:17:12,137 --> 00:17:13,965 This place is so big, it could be anywhere. 366 00:17:14,068 --> 00:17:16,413 - [armor clanking] - RUKSY: Move! 367 00:17:16,517 --> 00:17:18,172 - [zapping] 368 00:17:18,275 --> 00:17:19,724 - [crashing] 369 00:17:21,206 --> 00:17:22,310 - I know why it's here. 370 00:17:22,413 --> 00:17:24,689 - It seems pretty obvious to me: maximum damage. 371 00:17:24,793 --> 00:17:26,034 - What aisle are we in? 372 00:17:26,137 --> 00:17:27,586 - Aisle 43, why? 373 00:17:27,689 --> 00:17:29,310 - I need to find "The Book of Finbar." 374 00:17:29,413 --> 00:17:31,068 - Is this really the time to be reading? 375 00:17:31,172 --> 00:17:33,137 - You never know what you'll find in a good book. 376 00:17:33,241 --> 00:17:41,413 - ♪ 377 00:17:41,517 --> 00:17:42,689 - [yelps] 378 00:17:42,793 --> 00:17:44,655 - [armor clanking] 379 00:17:45,965 --> 00:17:48,448 - [pants] 380 00:17:48,551 --> 00:17:56,344 - ♪ 381 00:17:56,448 --> 00:17:57,586 - [tinkling] 382 00:17:59,448 --> 00:18:01,655 - [gasps] - [tinkling] 383 00:18:02,551 --> 00:18:05,206 - RUKSY: What's Kyra doing? - No idea. 384 00:18:05,310 --> 00:18:06,724 Anyway, forget her. 385 00:18:06,827 --> 00:18:08,586 We have some tin butt to kick. 386 00:18:08,689 --> 00:18:15,896 - ♪ 387 00:18:16,000 --> 00:18:17,172 - [whoosh, tinkling] 388 00:18:17,275 --> 00:18:25,689 - ♪ 389 00:18:25,793 --> 00:18:27,827 - [tinkling] 390 00:18:27,931 --> 00:18:39,931 - ♪ 391 00:18:40,896 --> 00:18:43,965 - [armor clanking] 392 00:18:44,068 --> 00:18:46,586 - [zapping] 393 00:18:49,965 --> 00:18:51,379 - This isn't working. 394 00:18:51,482 --> 00:18:53,137 Any other ideas? 395 00:18:53,241 --> 00:18:56,517 - Hey, Sir Zoltan! 396 00:18:56,620 --> 00:18:58,862 Is this what you want? 397 00:18:59,724 --> 00:19:01,172 - Sir Zoltan's sword. 398 00:19:01,275 --> 00:19:07,965 - ♪ 399 00:19:08,068 --> 00:19:12,068 - [armor clanking] 400 00:19:12,172 --> 00:19:14,965 - Don't give it to him, Kyra! - He'll destroy everything! 401 00:19:15,068 --> 00:19:26,758 - ♪ 402 00:19:27,482 --> 00:19:28,517 - No! 403 00:19:29,689 --> 00:19:30,931 - [clink] 404 00:19:32,310 --> 00:19:34,896 - [pants] 405 00:19:35,000 --> 00:19:40,206 - ♪ 406 00:19:40,310 --> 00:19:42,172 - [sighing] 407 00:19:43,689 --> 00:19:45,482 - How did you know it wouldn't take the sword 408 00:19:45,586 --> 00:19:47,310 and slice you into kebabs? 409 00:19:47,413 --> 00:19:48,862 - When the armor held out its hand, 410 00:19:48,965 --> 00:19:50,965 I just knew it wanted its sword. 411 00:19:51,068 --> 00:19:53,241 - Still, it was a huge risk. 412 00:19:53,344 --> 00:19:55,586 - Professor Maxwell wouldn't have told me to get the sword 413 00:19:55,689 --> 00:19:57,448 if the armor was going to hurt me. 414 00:19:57,551 --> 00:20:00,586 - Kyra, I didn't mean for you to get the sword out of the book. 415 00:20:00,689 --> 00:20:01,793 - You didn't? 416 00:20:01,896 --> 00:20:04,655 - I meant for you to get it out of the library. 417 00:20:04,758 --> 00:20:06,000 - Oops. 418 00:20:09,137 --> 00:20:11,896 - ORLA: Did you know Maxwell had the sword? 419 00:20:12,000 --> 00:20:14,000 - News to me. 420 00:20:14,103 --> 00:20:15,517 - Me too. 421 00:20:17,620 --> 00:20:18,965 - [tinkling] - [lock] 422 00:20:19,827 --> 00:20:21,206 - [tinkling] - [lock] 423 00:20:23,068 --> 00:20:24,379 - [tinkling] - [lock] 424 00:20:26,379 --> 00:20:30,241 - Makes you wonder what else he has hidden there in the library. 425 00:20:30,344 --> 00:20:32,379 - True. 426 00:20:32,482 --> 00:20:34,586 Alright, time for you to do your job. 427 00:20:37,620 --> 00:20:41,379 - Reports have come in of a suit of armor on a rampage. 428 00:20:41,482 --> 00:20:44,517 I've obtained this exclusive footage. 429 00:20:44,620 --> 00:20:47,275 - That is such a crack-up. 430 00:20:47,379 --> 00:20:51,172 - Its publicity for next month's medieval music festival. 431 00:20:51,275 --> 00:20:53,448 So all you lords and ladies out there, 432 00:20:53,551 --> 00:20:55,551 come along and enjoy the show. 433 00:20:55,655 --> 00:20:57,965 - That's no publicity stunt. 434 00:20:58,068 --> 00:21:00,000 That armor threw me and it never even touched me. 435 00:21:01,931 --> 00:21:04,551 - Um, you know--you know that's impossible. 436 00:21:04,655 --> 00:21:08,482 - All I know is what we just saw is not what happened. 437 00:21:10,758 --> 00:21:13,517 - Thanks for helping get Sir Zoltan safely locked away again. 438 00:21:13,620 --> 00:21:15,758 - No problem. It's what friends do 439 00:21:15,862 --> 00:21:18,000 when a suit of armor goes on a rampage. 440 00:21:18,103 --> 00:21:21,482 - Yeah, but it was my fault it escaped the museum. 441 00:21:21,586 --> 00:21:23,655 I'm not sure if they'll ever let me work there again. 442 00:21:23,758 --> 00:21:25,275 - Are you kidding? 443 00:21:25,379 --> 00:21:27,000 After the way you stood up to that armor, 444 00:21:27,103 --> 00:21:30,275 they'll want to promote you from tour guide to security guard. 445 00:21:30,379 --> 00:21:33,310 - [laughs] I'll just be happy to get my old job back. 446 00:21:36,344 --> 00:21:39,000 - Where did you go when you jumped? 447 00:21:39,103 --> 00:21:40,482 - My kitchen. 448 00:21:40,586 --> 00:21:42,620 - Made it there at last. 449 00:21:42,724 --> 00:21:44,172 - Thanks to you. 450 00:21:44,275 --> 00:21:50,241 - ♪ 451 00:21:50,344 --> 00:21:51,620 - What you did today... 452 00:21:51,724 --> 00:21:52,896 - Was pretty crazy. 453 00:21:53,000 --> 00:21:54,379 - Yeah, it was. 454 00:21:54,482 --> 00:21:58,206 What I was gonna say was that it was stupid and reckless. 455 00:21:58,310 --> 00:21:59,862 But it was gutsy. 456 00:22:01,206 --> 00:22:03,103 There might be hope for you yet. 457 00:22:03,206 --> 00:22:03,965 - [chuckles] 458 00:22:07,172 --> 00:22:12,068 - [theme music] 459 00:22:12,172 --> 00:22:24,137 ♪ 460 00:22:27,655 --> 00:22:39,655 ♪ 461 00:22:43,482 --> 00:22:55,482 ♪ 462 00:22:58,206 --> 00:23:10,241 ♪ 463 00:23:14,413 --> 00:23:19,103 ♪♪ 30413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.