All language subtitles for The.Beauty.Inside.E09.181029-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,276 --> 00:00:15,546 There seems to be nothing particularly wrong with you. 2 00:00:15,546 --> 00:00:16,946 (Episode 9) 3 00:00:17,817 --> 00:00:18,917 I see. 4 00:00:19,286 --> 00:00:21,816 Where and how does your body hurt? 5 00:00:22,156 --> 00:00:25,956 I felt hopeless from a pain that couldn't be proven at all. 6 00:00:37,767 --> 00:00:40,636 Something horrible has come inside your body. 7 00:00:43,977 --> 00:00:45,907 You're in big trouble. 8 00:00:46,347 --> 00:00:48,576 You'll be in big trouble. 9 00:00:48,576 --> 00:00:50,316 I wanted to try anything... 10 00:00:50,316 --> 00:00:52,687 to find a reason. 11 00:00:53,646 --> 00:00:56,286 I tried everything possible in order to fix my condition. 12 00:00:56,917 --> 00:00:59,687 I used a talisman and received exorcism dozens of times. 13 00:00:59,687 --> 00:01:00,886 A little girl. 14 00:01:01,727 --> 00:01:02,856 A man. 15 00:01:03,797 --> 00:01:05,197 A child. 16 00:01:06,167 --> 00:01:07,526 An old lady. 17 00:01:10,137 --> 00:01:12,437 An evil spirit has come inside you... 18 00:01:12,437 --> 00:01:15,907 and has laid down its roots inside your body! 19 00:01:16,476 --> 00:01:17,637 Go away. 20 00:01:18,646 --> 00:01:19,907 Go away! 21 00:01:20,676 --> 00:01:23,247 Go out now. Go out this instant! 22 00:01:23,847 --> 00:01:26,047 Okay. I will... 23 00:01:26,586 --> 00:01:29,456 burn you to death! 24 00:01:30,217 --> 00:01:32,987 Go away. Go away! 25 00:01:38,027 --> 00:01:40,866 The longer I had pain without any particular reason, 26 00:01:41,396 --> 00:01:44,396 the more I wanted to hate something without any reason too. 27 00:01:45,336 --> 00:01:48,306 For example, the twist of fate. 28 00:01:56,077 --> 00:01:57,816 A divine being, if there was such a thing. 29 00:02:36,356 --> 00:02:38,087 All the wrong things I did. 30 00:02:39,687 --> 00:02:41,457 Or someone who would love me unconditionally... 31 00:02:41,927 --> 00:02:44,097 no matter how much I disliked her. 32 00:03:06,647 --> 00:03:07,847 What? 33 00:03:08,657 --> 00:03:09,687 Go to sleep. 34 00:03:11,057 --> 00:03:13,356 You woke me up, Mom. 35 00:03:13,356 --> 00:03:15,796 You're the one who woke me up from my sleep. 36 00:03:16,627 --> 00:03:18,927 Why did you exercise until your body ached? 37 00:03:19,796 --> 00:03:22,166 I have no idea what is wrong with your body. 38 00:03:23,236 --> 00:03:24,367 I know. 39 00:03:25,006 --> 00:03:28,076 I want to know what's wrong with my body too. 40 00:03:29,407 --> 00:03:31,877 You should know best since you gave birth to me. 41 00:03:33,006 --> 00:03:34,677 I told you to stop. 42 00:03:36,446 --> 00:03:37,986 How could I stop? 43 00:03:39,046 --> 00:03:41,147 Every time I hear you moan in pain, 44 00:03:41,486 --> 00:03:43,557 my heart feels like it might drop. 45 00:03:45,187 --> 00:03:46,326 If you're sick, 46 00:03:47,356 --> 00:03:48,726 I feel like it's all my fault. 47 00:03:50,557 --> 00:03:53,527 I feel as if you're being punished because I've lived my life wrong. 48 00:03:55,266 --> 00:03:56,636 If I could, 49 00:03:57,337 --> 00:03:58,766 I'd like to be sick in your place. 50 00:04:01,377 --> 00:04:03,106 Do you even know how I feel? 51 00:04:03,807 --> 00:04:05,506 That day, I made up my mind... 52 00:04:06,777 --> 00:04:09,177 to never be my mom's punishment... 53 00:04:10,576 --> 00:04:14,117 and that I'll never tell her... 54 00:04:14,886 --> 00:04:16,386 about this horrible condition of mine. 55 00:04:16,886 --> 00:04:20,087 So if I can, for the rest of my life... 56 00:04:20,087 --> 00:04:22,257 Se Gye, Mom's here. 57 00:04:22,827 --> 00:04:23,926 Mom? 58 00:04:24,767 --> 00:04:25,866 Mother. 59 00:04:41,207 --> 00:04:42,277 Who's this kid? 60 00:04:43,847 --> 00:04:47,416 Getting caught like this was definitely not part of my plan. 61 00:04:48,786 --> 00:04:50,017 He's my nephew. 62 00:04:52,827 --> 00:04:54,126 I guess he misses his mom. 63 00:04:54,126 --> 00:04:55,926 He called out for his mom out of the blue. 64 00:04:56,226 --> 00:04:58,827 Your nephew? But you're an only child. 65 00:05:02,337 --> 00:05:03,436 I have a sworn sister. 66 00:05:03,597 --> 00:05:07,036 Mother, do you know what sworn sisters are? 67 00:05:07,036 --> 00:05:08,676 - Were you a bully back in school? - No. 68 00:05:08,777 --> 00:05:09,907 No, it's not that. 69 00:05:12,246 --> 00:05:14,106 I'm actually trying to groom him into an actor. 70 00:05:14,207 --> 00:05:15,947 But you just talked about your sworn sister. 71 00:05:15,947 --> 00:05:17,116 Yes, that's right. 72 00:05:17,376 --> 00:05:20,186 My sworn sister is older than me. 73 00:05:20,286 --> 00:05:22,217 To sum it all up, 74 00:05:23,116 --> 00:05:25,527 she's ill at the moment. 75 00:05:26,126 --> 00:05:28,197 She's hospitalized. 76 00:05:28,197 --> 00:05:30,126 What's his dad doing? Why are you watching him? 77 00:05:32,626 --> 00:05:36,296 Well... My sworn sister is... 78 00:05:37,467 --> 00:05:38,736 a single mom. 79 00:05:40,137 --> 00:05:42,837 Many men are jerks who don't take responsibility for their actions. 80 00:05:44,036 --> 00:05:46,976 Kiddo, you should find him and get back at him when you grow up. 81 00:05:47,077 --> 00:05:48,277 I'll help you. 82 00:05:49,046 --> 00:05:51,786 My mom can be quite aggressive. 83 00:05:54,347 --> 00:05:57,286 Still, you can't bring a kid here. 84 00:05:57,416 --> 00:05:59,087 This must be why such rumors spread. 85 00:05:59,327 --> 00:06:02,496 Don't worry. I made sure no one could see him. 86 00:06:03,027 --> 00:06:06,226 Now, I just have to hide him well when I leave the house with him. 87 00:06:06,567 --> 00:06:09,197 - Where's Se Gye? - She's shooting outside the city. 88 00:06:09,197 --> 00:06:12,067 - Then why are you here? - I stopped by to pick up stuff. 89 00:06:13,207 --> 00:06:14,736 - Oh, my goodness. - We're late. 90 00:06:15,536 --> 00:06:16,606 We should get going. 91 00:06:16,777 --> 00:06:18,577 Come with me, okay? Let's go. 92 00:06:20,207 --> 00:06:21,376 Leave him here with me. 93 00:06:26,686 --> 00:06:28,217 I'll look after him, so leave him with me. 94 00:06:28,757 --> 00:06:30,116 Will you really take him all the way there? 95 00:06:30,517 --> 00:06:31,587 Then more rumors will spread. 96 00:06:32,157 --> 00:06:35,296 I'll keep him right here, so come as soon as you're done. 97 00:06:36,626 --> 00:06:38,866 You're okay with staying here with me, right? 98 00:06:39,067 --> 00:06:41,897 No. I'm not okay with that, ma'am. 99 00:06:42,067 --> 00:06:43,137 Well... 100 00:06:44,166 --> 00:06:47,036 You don't have to do that. 101 00:06:47,036 --> 00:06:48,976 How will you look after a kid while you work? 102 00:06:49,436 --> 00:06:52,347 I'll look after him, so just take good care of my daughter. 103 00:06:52,947 --> 00:06:55,017 Well, the thing is... 104 00:06:55,616 --> 00:06:57,986 - It's just that he's very... - Come here. 105 00:07:06,157 --> 00:07:07,996 Say bye to your aunt. 106 00:07:08,597 --> 00:07:10,257 Say, "Bye, Auntie Woo Mi." 107 00:07:12,567 --> 00:07:13,827 Auntie Woo Mi. 108 00:07:15,337 --> 00:07:16,397 Bye. 109 00:07:19,567 --> 00:07:22,236 Please be safe. 110 00:07:23,007 --> 00:07:24,337 You'll come and save me, right? 111 00:07:26,976 --> 00:07:28,616 People will wonder if he's your kid. 112 00:07:29,147 --> 00:07:31,017 What's up with this heart-wrenching goodbye? 113 00:07:50,897 --> 00:07:52,007 Let's go inside. 114 00:07:55,106 --> 00:07:58,847 Friend, please don't forget that you're leaving me here. 115 00:08:10,056 --> 00:08:12,157 My future seems bleak and hopeless. 116 00:08:12,486 --> 00:08:14,587 My blood is boiling. 117 00:08:22,736 --> 00:08:24,936 All right, let's eat. 118 00:08:27,306 --> 00:08:29,277 - What's your name? - Se... 119 00:08:31,777 --> 00:08:32,847 Se? 120 00:08:33,476 --> 00:08:35,317 - I'm Woo Joo. - Se Woo Joo? 121 00:08:36,416 --> 00:08:37,776 No, my name is Seo Woo Joo. 122 00:08:39,817 --> 00:08:40,917 All right. 123 00:08:43,057 --> 00:08:44,356 Do you like things like this? 124 00:08:51,526 --> 00:08:54,996 My daughter also loved dishes like that when she was around your age, 125 00:08:55,837 --> 00:08:59,307 but I only gave her rabbit food back then because I was broke. 126 00:09:00,236 --> 00:09:01,837 That still breaks my heart. 127 00:09:06,677 --> 00:09:08,746 My gosh, look at you. 128 00:09:09,417 --> 00:09:11,317 You're looking at me with such all-knowing eyes. 129 00:09:13,917 --> 00:09:15,516 But strangely enough, 130 00:09:16,386 --> 00:09:18,126 this kind of feels nice. 131 00:09:18,126 --> 00:09:19,427 All right, eat up. 132 00:09:33,567 --> 00:09:34,807 I can do it on my own. 133 00:09:37,437 --> 00:09:39,307 Kids these days are so mature. 134 00:09:39,976 --> 00:09:42,947 Se Gye couldn't go to the bathroom by herself at that age. 135 00:09:44,847 --> 00:09:46,917 I can't answer your calls now. It's... 136 00:09:47,646 --> 00:09:48,717 that day. 137 00:09:48,756 --> 00:09:50,957 - Shall I come over now? - No, don't come. 138 00:09:51,217 --> 00:09:53,287 Why? Who did you become this time? 139 00:09:53,927 --> 00:09:56,327 It's all right. I'll recognize you. 140 00:09:56,626 --> 00:09:59,297 That's what scares me. I don't want you to recognize me now. 141 00:09:59,626 --> 00:10:01,766 I have a thing called pride too, okay? 142 00:10:02,567 --> 00:10:04,437 You're making me even more curious. 143 00:10:04,937 --> 00:10:07,006 Do you remember the third clause in our confidentiality agreement? 144 00:10:07,106 --> 00:10:09,106 "Respond to calls as positively as possible..." 145 00:10:09,276 --> 00:10:11,606 "and be cooperative." 146 00:10:11,606 --> 00:10:13,976 I'll call you when I need you. Just be on standby until then. 147 00:10:14,376 --> 00:10:15,577 You told me not to come. 148 00:10:16,016 --> 00:10:18,116 Right, I said I'll call when I need you. 149 00:10:18,616 --> 00:10:20,447 Sleep with your phone in your hand just in case. 150 00:10:20,717 --> 00:10:22,217 Help me keep my secret. 151 00:10:22,687 --> 00:10:24,726 If you don't, I'll sue you for breach of contract. 152 00:10:25,927 --> 00:10:28,526 Keep your secret from whom? 153 00:10:28,656 --> 00:10:30,396 Woo Joo, are you all right? 154 00:10:31,026 --> 00:10:32,097 Does your tummy hurt a lot? 155 00:10:32,097 --> 00:10:33,667 I don't have time. I have to go. 156 00:10:33,996 --> 00:10:35,437 Don't contact me for the next little while. 157 00:10:36,597 --> 00:10:37,837 I'm done. 158 00:10:38,167 --> 00:10:39,636 (Don't contact me for the next little while.) 159 00:10:42,876 --> 00:10:45,476 Did I just get dumped? 160 00:10:45,476 --> 00:10:47,177 That's good news. 161 00:10:47,876 --> 00:10:49,677 Just go check the fish. 162 00:10:56,787 --> 00:10:58,256 I've come up with a name for this one. 163 00:11:01,526 --> 00:11:03,996 - I don't want to hear it. - Why not? 164 00:11:03,996 --> 00:11:05,626 Because I know what the name must be. 165 00:11:09,396 --> 00:11:11,606 The loser has to buy coffee for everyone, okay? 166 00:11:11,606 --> 00:11:12,837 - Okay. - Okay. 167 00:11:14,167 --> 00:11:15,236 A finger down if you're a man. 168 00:11:15,807 --> 00:11:17,577 Another finger down if you're over 35. 169 00:11:18,776 --> 00:11:20,646 - If you're team manager or higher. - Hey. 170 00:11:20,646 --> 00:11:21,817 - A finger down. - Hurry up already. 171 00:11:21,817 --> 00:11:24,217 Gosh, you guys are so sneaky. 172 00:11:24,616 --> 00:11:26,187 A finger down if your position is under team manager. 173 00:11:28,057 --> 00:11:29,587 A finger down if your hair doesn't reach your shoulders. 174 00:11:31,726 --> 00:11:34,386 - Now, if your ears are not pierced. - Hey. 175 00:11:35,026 --> 00:11:37,156 Don't you guys think this is so mean? 176 00:11:37,156 --> 00:11:39,667 You were obviously targeting me. Aren't I right? 177 00:11:40,266 --> 00:11:41,866 What? Why didn't you fold one just now? 178 00:11:43,167 --> 00:11:45,006 Hey, did you get your ears pierced? 179 00:11:45,266 --> 00:11:46,866 Yes, I did. Last weekend. 180 00:11:47,506 --> 00:11:49,636 I don't understand men who get their ears pierced. 181 00:11:49,636 --> 00:11:51,037 Gosh, you sound so old-fashioned. 182 00:11:51,037 --> 00:11:53,177 Everyone gets their ears pierced these days. 183 00:11:53,177 --> 00:11:55,417 Except for this man right here, of course. 184 00:11:55,577 --> 00:11:58,116 Mr. Lee, you have to buy us coffee now. 185 00:11:58,116 --> 00:12:01,116 Gosh, this isn't valid. You guys fooled me. 186 00:12:01,116 --> 00:12:03,687 It just goes to show that you should pay... 187 00:12:03,687 --> 00:12:05,327 more attention to us. 188 00:12:05,327 --> 00:12:07,927 How was I supposed to notice a guy getting his ears pierced? 189 00:12:08,126 --> 00:12:09,856 Even Mr. Seo wouldn't have noticed it. 190 00:12:09,856 --> 00:12:11,156 What are you talking about? 191 00:12:11,327 --> 00:12:14,597 Mr. Seo notices every little detail. 192 00:12:15,167 --> 00:12:16,597 Do you want to bet? How about 50 dollars? 193 00:12:16,766 --> 00:12:18,067 - Sure. - I'm in. 194 00:12:18,067 --> 00:12:19,167 Okay. 195 00:12:24,646 --> 00:12:26,376 Hello, Mr. Seo. 196 00:12:29,177 --> 00:12:30,577 Hello, Mr. Seo. 197 00:12:32,047 --> 00:12:33,787 I guess you guys are taking a break. 198 00:12:34,447 --> 00:12:36,116 Breaks are important. 199 00:12:36,986 --> 00:12:38,057 See you later. 200 00:12:43,797 --> 00:12:44,927 By the way, 201 00:12:47,797 --> 00:12:49,396 did you get your ears pierced, Jung Min? 202 00:12:53,437 --> 00:12:54,506 Yes! 203 00:12:54,807 --> 00:12:57,037 - Nice! - Mr. Seo never lets us down. 204 00:12:57,677 --> 00:13:00,476 Mr. Lee, you have to give us 50 dollars now. 205 00:13:00,476 --> 00:13:03,276 That guy is all men's enemy. 206 00:13:05,417 --> 00:13:06,516 What's the matter with you? 207 00:13:07,047 --> 00:13:09,687 My gosh, what's this feeling? My heart is fluttering. 208 00:13:15,356 --> 00:13:16,597 Oh, my wallet. 209 00:13:17,327 --> 00:13:18,396 You can pay. 210 00:13:19,396 --> 00:13:21,896 I'll take everything from here to here. 211 00:13:23,097 --> 00:13:25,037 I said it was kind of nice, but I take it back. 212 00:13:25,866 --> 00:13:27,976 That only lasted a day. 213 00:13:28,937 --> 00:13:30,506 Now that it's been two days, 214 00:13:31,776 --> 00:13:33,006 I'm about to lose it. 215 00:13:33,776 --> 00:13:36,246 See? I told you that I'm not some weirdo. 216 00:13:36,246 --> 00:13:37,417 I heard about... 217 00:13:37,417 --> 00:13:39,447 Drink that and watch TV quietly. 218 00:13:40,246 --> 00:13:42,116 Don't sit too close to the TV. 219 00:13:42,616 --> 00:13:44,927 - Then we got dragged into it. - Oh, no. 220 00:13:45,386 --> 00:13:47,457 Gosh, what does she take me for? 221 00:13:51,256 --> 00:13:52,766 This tastes better than I thought. 222 00:13:55,636 --> 00:13:59,037 I think I feel a bit of suspense too. 223 00:14:02,177 --> 00:14:03,276 Day three. 224 00:14:04,406 --> 00:14:05,947 I want to be alone. 225 00:14:13,717 --> 00:14:15,917 What is it? You can't fall asleep? 226 00:14:19,187 --> 00:14:21,797 We've been together for three days now. 227 00:14:21,797 --> 00:14:23,156 Do you still feel uncomfortable? 228 00:14:23,756 --> 00:14:24,996 I do. 229 00:14:25,496 --> 00:14:27,396 I really do. 230 00:14:28,437 --> 00:14:30,636 I haven't lain next to you... 231 00:14:30,937 --> 00:14:32,807 in 10 years. 232 00:14:33,567 --> 00:14:39,906 When the mother is out in the sea 233 00:14:41,646 --> 00:14:44,417 - Diving into the sea... - She still sings... 234 00:14:44,417 --> 00:14:47,347 - for oysters - the same lullaby to this day. 235 00:14:49,587 --> 00:14:55,827 Woo Joo is left alone 236 00:14:57,526 --> 00:15:03,496 At home 237 00:15:06,437 --> 00:15:07,567 It does... 238 00:15:08,207 --> 00:15:11,506 sound soothing. 239 00:15:15,476 --> 00:15:21,486 The sea sings a lullaby 240 00:15:50,776 --> 00:15:53,087 Eun Ho, it's been a while. 241 00:15:55,457 --> 00:15:56,787 I'm home. 242 00:15:56,787 --> 00:15:58,687 After planning... 243 00:15:58,687 --> 00:16:01,327 an overnight trip... 244 00:16:01,327 --> 00:16:03,756 Wash your hands and sit down. 245 00:16:04,967 --> 00:16:06,126 Why would you plan a trip? 246 00:16:06,827 --> 00:16:08,097 The guesthouse is on the beach. 247 00:16:16,037 --> 00:16:18,606 The rice tastes especially good today. 248 00:16:22,077 --> 00:16:24,986 Mom, namul is seasoned perfectly. 249 00:16:28,516 --> 00:16:29,856 I'll do the dishes. 250 00:16:32,427 --> 00:16:33,726 You can do that. 251 00:17:00,187 --> 00:17:02,687 (2019 Seminary Admission Guide) 252 00:18:20,896 --> 00:18:24,537 Why is Mom cleaning so early in the morning? 253 00:18:25,406 --> 00:18:27,666 My photo room and dressing room. 254 00:18:39,017 --> 00:18:40,487 Are you going to keep sitting in that chair? 255 00:18:40,616 --> 00:18:42,257 - No. - Why not? 256 00:18:42,616 --> 00:18:44,156 It suits you very well. 257 00:18:44,416 --> 00:18:45,426 Do some of my work too. 258 00:18:45,426 --> 00:18:47,956 I'm already doing a lot of your work. 259 00:18:48,527 --> 00:18:50,626 I'm going to be a president. At an affiliate. 260 00:18:51,366 --> 00:18:52,497 I don't want to be a director. 261 00:18:53,166 --> 00:18:55,136 Is my mother going to make you a president? 262 00:18:58,067 --> 00:18:59,636 I'm going to make sure... 263 00:18:59,636 --> 00:19:01,807 you take over Sunho Group by all means. 264 00:19:02,007 --> 00:19:04,176 Then you're going to give me a president position. 265 00:19:05,106 --> 00:19:06,977 I'm giving you a president position? 266 00:19:07,577 --> 00:19:08,777 You'll have to. 267 00:19:09,376 --> 00:19:10,977 Otherwise, I'll reveal everything. 268 00:19:10,977 --> 00:19:13,216 - Like what? - How you can't take your hands... 269 00:19:13,216 --> 00:19:14,656 off your phone when you're in a relationship. 270 00:19:18,787 --> 00:19:19,827 (Aunt) 271 00:19:23,327 --> 00:19:25,797 - Hello. - Come to my place right now. 272 00:19:29,837 --> 00:19:30,866 A kid? 273 00:19:39,277 --> 00:19:40,446 I have to step out. 274 00:19:40,706 --> 00:19:41,817 Okay. 275 00:19:44,517 --> 00:19:45,886 Aren't you going to ask where I'm going? 276 00:19:45,886 --> 00:19:48,416 No. It's too obvious. 277 00:19:49,087 --> 00:19:50,087 All right. 278 00:20:33,866 --> 00:20:35,067 Why isn't she coming? 279 00:20:45,446 --> 00:20:46,606 What happened? 280 00:20:49,646 --> 00:20:52,517 Why didn't you tell me you needed to go to the bathroom? 281 00:20:53,517 --> 00:20:54,856 It's okay. Stop crying. 282 00:20:55,186 --> 00:20:58,156 My daughter used to wet her bed even in fifth grade. 283 00:20:59,727 --> 00:21:01,356 It's all over the blanket. 284 00:21:11,567 --> 00:21:13,106 Come stop my mom. 285 00:21:13,106 --> 00:21:14,676 Do whatever it takes. 286 00:21:22,446 --> 00:21:24,916 It smells like apples for some reason. 287 00:21:27,956 --> 00:21:30,716 Does Se Gye ever do the laundry? 288 00:21:48,977 --> 00:21:50,537 Excuse me. 289 00:21:55,747 --> 00:21:56,747 Sir. 290 00:22:06,886 --> 00:22:07,886 Are you... 291 00:22:08,497 --> 00:22:10,856 Se Gye's mother? 292 00:22:12,027 --> 00:22:13,166 Yes. 293 00:22:13,727 --> 00:22:16,837 Are you Se Gye's ex-boyfriend? 294 00:22:25,807 --> 00:22:29,047 Ms. Han. Please let me see Se Gye. 295 00:22:30,077 --> 00:22:33,416 She's not home right now. 296 00:22:33,416 --> 00:22:35,087 I know she's here. 297 00:22:35,456 --> 00:22:37,587 I can't give up on her yet. 298 00:22:48,097 --> 00:22:49,567 I appreciate your determination, 299 00:22:49,567 --> 00:22:51,706 but Se Gye is out of town because of work. 300 00:22:51,807 --> 00:22:53,007 She's really not here. 301 00:22:53,007 --> 00:22:56,007 Then can I talk to you for a moment instead? 302 00:22:56,007 --> 00:22:58,206 I'd love to, 303 00:22:58,547 --> 00:23:00,376 but this kid wet his bed. 304 00:23:05,087 --> 00:23:07,416 No, I didn't. 305 00:23:11,527 --> 00:23:12,886 It won't take long. 306 00:23:16,527 --> 00:23:17,797 Can you be alone for a moment? 307 00:23:18,827 --> 00:23:20,797 I'll be back soon. 308 00:23:20,797 --> 00:23:22,337 Stay here with Kingkang. 309 00:23:22,337 --> 00:23:23,337 Okay. 310 00:23:24,396 --> 00:23:26,206 - Let's go. - Okay. 311 00:23:33,706 --> 00:23:34,946 I didn't. 312 00:23:35,416 --> 00:23:36,577 You wet your bed? 313 00:23:50,057 --> 00:23:51,527 (Yu Woo Mi) 314 00:23:55,337 --> 00:23:56,666 Come over now. This is bad. 315 00:23:58,606 --> 00:23:59,706 Marry her. 316 00:24:01,876 --> 00:24:03,737 If you won't, stop meeting her. 317 00:24:06,577 --> 00:24:09,247 That isn't something I can decide easily... 318 00:24:09,247 --> 00:24:10,676 If you're going to, get married within this month. 319 00:24:11,247 --> 00:24:12,646 You seem to lack patience. 320 00:24:13,317 --> 00:24:14,856 I wondered who Se Gye took after. 321 00:24:14,856 --> 00:24:17,916 If you're just messing with my daughter, I want you to stop. 322 00:24:20,487 --> 00:24:22,896 Se Gye doesn't have a father. 323 00:24:23,327 --> 00:24:25,196 - Do you know that? - I do. 324 00:24:26,196 --> 00:24:27,527 I'm looking for... 325 00:24:28,297 --> 00:24:30,797 someone who can stay beside her for a long time, without changing. 326 00:24:32,166 --> 00:24:35,106 Someone who won't suddenly die, or suddenly disappear. 327 00:24:38,307 --> 00:24:40,347 I loved a man like that. 328 00:24:41,747 --> 00:24:44,376 I ended up not feeling happy at all. 329 00:24:45,987 --> 00:24:49,587 Se Gye needs someone she can go back to anytime, 330 00:24:50,216 --> 00:24:51,757 just like her home. 331 00:24:52,827 --> 00:24:54,456 Can you become that type of person? 332 00:24:55,227 --> 00:24:57,027 As long as Se Gye doesn't change. 333 00:24:57,797 --> 00:24:59,097 She doesn't change easily. 334 00:24:59,396 --> 00:25:00,866 I know since I raised her. 335 00:25:02,136 --> 00:25:03,636 She's a consistent person. 336 00:25:06,037 --> 00:25:07,666 Then I'll be consistent like her. 337 00:25:11,507 --> 00:25:13,446 Se Gye takes after you... 338 00:25:14,047 --> 00:25:15,676 in several aspects. 339 00:25:16,977 --> 00:25:18,716 I'm prettier than her. 340 00:25:19,347 --> 00:25:21,587 You two are alike in ways like that too. 341 00:25:32,827 --> 00:25:33,896 Here you go. 342 00:25:34,696 --> 00:25:36,037 Take this. 343 00:25:37,466 --> 00:25:40,337 Darn it. Ask your boyfriend to help you with things like this... 344 00:25:40,337 --> 00:25:41,606 instead of me. 345 00:25:41,606 --> 00:25:44,676 How could I call my boyfriend when she looks like this? 346 00:25:45,277 --> 00:25:47,507 Woo Mi, tell me the truth. 347 00:25:48,116 --> 00:25:49,247 You don't have a boyfriend, do you? 348 00:25:51,146 --> 00:25:54,547 No matter how urgent this is, I'm going to beat you up. 349 00:25:54,787 --> 00:25:58,087 Hold on. So, where did your mom go? 350 00:25:58,527 --> 00:25:59,886 She went out with Seo Do Jae. 351 00:26:02,396 --> 00:26:03,456 What's that for? 352 00:26:03,456 --> 00:26:06,767 You have to help me so I don't look suspicious. 353 00:26:07,196 --> 00:26:08,297 Help you with what? 354 00:26:09,136 --> 00:26:10,737 I want you to be my guardian. 355 00:26:11,406 --> 00:26:14,267 If I walk around alone on the streets, people will report it. 356 00:26:14,436 --> 00:26:17,676 Hey. Looking after children will cost you more. 357 00:26:18,106 --> 00:26:20,906 Looking after Kingkang costs 50 dollars, so this doesn't add up. 358 00:26:21,146 --> 00:26:22,646 - You jerk. - How dare you hit me? 359 00:26:22,977 --> 00:26:24,477 You jerk, come here. 360 00:26:26,817 --> 00:26:29,757 Hey. Just listen to what she says, you idiot. 361 00:26:31,257 --> 00:26:32,327 You're so ignorant. 362 00:26:33,227 --> 00:26:34,487 And violent. 363 00:26:37,527 --> 00:26:39,727 - You take care of my mom for me. - Okay. 364 00:26:44,136 --> 00:26:45,206 Mrs. Han. 365 00:26:47,537 --> 00:26:49,507 What about Woo Joo? Is he sleeping? 366 00:26:49,737 --> 00:26:51,807 His mom called, so I took him home. 367 00:26:52,007 --> 00:26:54,876 What? I didn't even say goodbye. 368 00:26:55,077 --> 00:26:58,446 His mom looked for him as soon as she felt better. I had no choice. 369 00:26:58,686 --> 00:27:01,146 I understand. Moms always think of their kids first. 370 00:27:02,186 --> 00:27:04,727 By the way, why are you here? What about Se Gye? 371 00:27:04,727 --> 00:27:08,527 Se Gye needed some clothes, so I came to pick them up. 372 00:27:09,196 --> 00:27:11,527 She's doing extremely well. 373 00:27:11,626 --> 00:27:14,837 Her acting skills are improving enormously as the days pass... 374 00:27:14,837 --> 00:27:17,037 I forgot. I was cleaning here. 375 00:27:18,636 --> 00:27:21,337 Hold on. Mrs. Han. 376 00:27:21,477 --> 00:27:24,037 I'll do it. I can do it for you. 377 00:27:28,577 --> 00:27:30,116 What is this room? 378 00:27:32,047 --> 00:27:34,686 It's an exercise room. An exercise room! 379 00:27:36,216 --> 00:27:37,317 Exercise! 380 00:27:38,956 --> 00:27:41,626 I'll spread this out. 1, 2, 3. 381 00:27:42,156 --> 00:27:43,696 There we go. 382 00:27:44,696 --> 00:27:47,196 When Se Gye tries to stay fit, 383 00:27:47,196 --> 00:27:49,166 she calls her trainers in here... 384 00:27:49,636 --> 00:27:51,436 and practices Pilates. 385 00:27:53,866 --> 00:27:57,307 She also learns various yoga gestures. 386 00:27:58,146 --> 00:28:00,777 This is the secret of world star Han Se Gye's figure! 387 00:28:00,876 --> 00:28:02,577 Does she hold group classes in here? 388 00:28:03,277 --> 00:28:04,646 This is too extravagant. 389 00:28:05,247 --> 00:28:08,356 Mrs. Han, follow me like this. You should try it. 390 00:28:18,626 --> 00:28:19,797 What did my mom say? 391 00:28:20,827 --> 00:28:23,267 She told us to get married within this month. 392 00:28:25,436 --> 00:28:28,737 Seriously. I knew she'd say something like that. 393 00:28:32,376 --> 00:28:33,547 Anyway... 394 00:28:34,646 --> 00:28:36,916 we won't be able to be together. 395 00:28:37,277 --> 00:28:38,517 I don't care. 396 00:28:38,517 --> 00:28:40,146 I'm a bit... 397 00:28:41,116 --> 00:28:42,287 embarrassed. 398 00:28:45,126 --> 00:28:47,527 I'm sorry. You're so cute. 399 00:28:50,696 --> 00:28:51,997 Hurry up. 400 00:28:52,067 --> 00:28:54,366 The longer it takes, the more you have to pay me. 401 00:28:54,866 --> 00:28:57,797 But it seems like I wasn't the only one... 402 00:28:58,206 --> 00:29:00,037 who knew your secret. 403 00:29:01,106 --> 00:29:03,206 - Didn't I tell you? - You didn't. 404 00:29:10,676 --> 00:29:11,987 Hey, you! 405 00:29:23,757 --> 00:29:26,827 - You're hurting my shoulder. - Stay still. 406 00:29:28,666 --> 00:29:30,666 Joo Hwan, let him go. 407 00:29:34,537 --> 00:29:36,436 - How did you know I was here? - What do you think? 408 00:29:36,636 --> 00:29:37,737 I followed you. 409 00:29:38,047 --> 00:29:39,807 I took some pictures to update since I was here. 410 00:29:40,347 --> 00:29:41,977 Do you like it? You look good in the sun. 411 00:29:42,077 --> 00:29:44,517 Why did you follow me? You said it was obvious where I was going. 412 00:29:44,517 --> 00:29:47,386 I know. It was really obvious where you were going, but... 413 00:29:47,386 --> 00:29:48,757 it's really strange that you didn't go there. 414 00:29:50,956 --> 00:29:52,087 Is he... 415 00:29:57,797 --> 00:30:00,466 - your hidden son? - Are you insane? 416 00:30:02,997 --> 00:30:04,097 Then... 417 00:30:18,946 --> 00:30:20,047 do you want a lollipop? 418 00:30:30,696 --> 00:30:31,997 How cute. 419 00:30:33,896 --> 00:30:36,136 Why is he sponsoring that kid so out of the blue? 420 00:30:36,767 --> 00:30:37,936 Is he... 421 00:30:38,466 --> 00:30:39,807 your son? 422 00:30:41,007 --> 00:30:42,206 I'm single. 423 00:30:42,376 --> 00:30:44,507 Isn't it biased to think singles don't have children? 424 00:30:44,747 --> 00:30:47,247 - Do you have children? - No. 425 00:30:56,156 --> 00:30:58,257 I keep getting calls from an unknown number. 426 00:30:58,686 --> 00:31:00,926 It's familiar to me. Give it to me. 427 00:31:08,297 --> 00:31:09,666 - Don't look. - Yes, Grandpa. 428 00:31:09,997 --> 00:31:13,166 Wait. Why are you answering that model's number? 429 00:31:13,166 --> 00:31:14,337 You said you broke up. 430 00:31:14,337 --> 00:31:15,737 I said she's an actress, not a model. 431 00:31:16,106 --> 00:31:17,337 What's this about? 432 00:31:17,477 --> 00:31:19,047 Are you two meeting again? 433 00:31:19,277 --> 00:31:21,946 - Don't mind me then. - It's not what you think. 434 00:31:22,616 --> 00:31:23,777 We met because of business. 435 00:31:24,077 --> 00:31:26,186 You're so pitiful. 436 00:31:26,847 --> 00:31:29,557 Put that model... No, wait. 437 00:31:29,987 --> 00:31:31,287 Put that actress on the phone. 438 00:31:34,426 --> 00:31:36,356 She's not in a situation to answer right now. 439 00:31:37,156 --> 00:31:39,166 You can tell me. I'll send her your message. 440 00:31:39,327 --> 00:31:40,396 Well then, 441 00:31:40,696 --> 00:31:43,966 ask her if there is anything she needs. Right now. 442 00:31:44,237 --> 00:31:46,406 Tell her I can do anything for her. 443 00:31:47,977 --> 00:31:49,706 My grandpa is asking if there's anything you need. 444 00:31:50,106 --> 00:31:51,176 He can do anything for you. 445 00:31:52,406 --> 00:31:54,577 - There isn't. - She says there isn't. 446 00:31:54,716 --> 00:31:58,087 She's right next to you. How dare you act like her messenger? 447 00:31:58,446 --> 00:31:59,946 Put that actress on the phone now. 448 00:32:00,087 --> 00:32:02,156 It's no use talking to you. 449 00:32:13,166 --> 00:32:14,527 I saw that woman you saved. 450 00:32:15,267 --> 00:32:16,436 It turns out, 451 00:32:17,797 --> 00:32:19,366 her dead kid's heart... 452 00:32:20,507 --> 00:32:22,606 was donated to someone else. 453 00:32:26,146 --> 00:32:27,347 I just thought of something I need. 454 00:32:28,777 --> 00:32:29,946 She just thought of something. 455 00:32:30,176 --> 00:32:32,646 - Hey! - This is my seat. 456 00:32:33,386 --> 00:32:34,487 My seat. 457 00:32:37,517 --> 00:32:38,856 Look at this. 458 00:32:39,227 --> 00:32:40,456 This is mine! 459 00:32:44,257 --> 00:32:45,727 I want to get off work. 460 00:32:47,366 --> 00:32:48,997 I want to go home. 461 00:32:49,267 --> 00:32:51,136 Go and try talking to him. 462 00:32:51,366 --> 00:32:53,767 - He's your boss. - He's your kid. 463 00:32:54,807 --> 00:32:56,477 I told you he's not my kid. 464 00:32:56,737 --> 00:32:57,876 This is my seat. 465 00:33:03,047 --> 00:33:05,916 Why are you looking for this child? 466 00:33:07,587 --> 00:33:09,017 I want to tell her... 467 00:33:11,116 --> 00:33:12,856 that her son's heart... 468 00:33:14,287 --> 00:33:16,196 is pumping for this child. 469 00:33:18,027 --> 00:33:19,527 That he's still alive. 470 00:33:21,267 --> 00:33:22,537 That he's not dead. 471 00:33:23,537 --> 00:33:25,666 I want to tell her not to die. 472 00:33:34,446 --> 00:33:35,646 The child who received the heart transplant... 473 00:33:36,977 --> 00:33:38,646 died during the operation. 474 00:33:41,716 --> 00:33:43,317 Fate seems like a joke... 475 00:33:44,057 --> 00:33:45,386 and the deities are merciless. 476 00:33:46,386 --> 00:33:49,057 Hence, some have no choice but to blame themselves... 477 00:33:49,057 --> 00:33:50,257 throughout the course of their lives, 478 00:33:51,866 --> 00:33:53,027 unfortunately. 479 00:33:55,267 --> 00:33:56,767 Take me to her, please. 480 00:33:57,567 --> 00:33:59,007 We don't have time. 481 00:33:59,267 --> 00:34:01,166 It has to be now. 482 00:34:03,807 --> 00:34:05,547 I have to take this kid somewhere. 483 00:34:10,176 --> 00:34:12,816 So? Whose kid is he? 484 00:34:12,816 --> 00:34:14,187 Well, that's... 485 00:34:14,787 --> 00:34:16,256 My sworn sister's? 486 00:34:17,116 --> 00:34:19,627 - What? - My sworn sister. 487 00:34:58,796 --> 00:35:00,097 Hello. 488 00:35:01,397 --> 00:35:03,466 Do I know you? 489 00:35:04,636 --> 00:35:06,767 That gentleman over there told me... 490 00:35:07,207 --> 00:35:10,707 that Min Jun gifted his heart... 491 00:35:12,046 --> 00:35:13,446 to me. 492 00:35:31,097 --> 00:35:32,196 Would you... 493 00:35:33,866 --> 00:35:35,066 like to listen... 494 00:35:36,866 --> 00:35:38,667 to Min Jun's heart? 495 00:36:01,691 --> 00:36:06,691 [VIU Ver] jTBC E09 Beauty Inside "Mother’s Unexpected Visit" -♥ Ruo Xi ♥- 496 00:36:30,586 --> 00:36:31,656 Min Jun... 497 00:36:32,926 --> 00:36:34,386 is here. 498 00:36:37,296 --> 00:36:38,727 He's here with me. 499 00:36:43,066 --> 00:36:44,497 I promise you... 500 00:36:46,406 --> 00:36:48,377 that I'll live a good life with him. 501 00:36:49,406 --> 00:36:50,807 I'll keep doing my best... 502 00:36:52,577 --> 00:36:54,377 to live a great life. 503 00:37:28,077 --> 00:37:29,077 Kiddo, 504 00:37:30,347 --> 00:37:31,787 have you eaten? 505 00:37:41,156 --> 00:37:43,957 My son liked it a lot. 506 00:37:45,566 --> 00:37:47,026 I like it too. 507 00:37:53,767 --> 00:37:57,537 Will Min Jun continue to like it? 508 00:38:00,546 --> 00:38:04,276 He may not like it anymore when he's 15. 509 00:38:06,086 --> 00:38:07,546 By the time he's 20, 510 00:38:08,616 --> 00:38:10,457 he may grow out of it. 511 00:38:11,287 --> 00:38:12,756 When he's 30, 512 00:38:14,926 --> 00:38:16,696 he really may not like it anymore. 513 00:38:21,736 --> 00:38:23,366 But I will never know. 514 00:38:26,707 --> 00:38:28,676 I'll probably never find out. 515 00:38:37,946 --> 00:38:40,017 I'll think of him every time I see this. 516 00:38:44,627 --> 00:38:46,457 That breaks my heart, 517 00:38:50,296 --> 00:38:51,767 at the same time, that also makes me happy. 518 00:38:56,497 --> 00:38:59,037 How could I console a mother who is grieving... 519 00:38:59,037 --> 00:39:00,667 the loss of her child? 520 00:39:01,807 --> 00:39:03,577 The only thing I can do is... 521 00:39:12,546 --> 00:39:13,917 It's good. 522 00:39:15,886 --> 00:39:17,457 At the moment, I like it. 523 00:39:23,457 --> 00:39:25,566 That's all I can do. 524 00:40:18,017 --> 00:40:19,647 See you in a bit. 525 00:40:19,886 --> 00:40:22,017 The magic will be lifted shortly. 526 00:40:22,417 --> 00:40:24,216 I'll keep looking at you. 527 00:40:35,366 --> 00:40:37,437 You have such an unusual girlfriend. 528 00:40:38,767 --> 00:40:40,937 I'm sorry for putting you through all the trouble. 529 00:40:41,406 --> 00:40:42,906 Why must you be so kindhearted? 530 00:40:43,336 --> 00:40:45,077 It's tiring to be your boyfriend. 531 00:40:45,647 --> 00:40:47,707 What can I do? That's my charm. 532 00:40:47,707 --> 00:40:48,946 Just accept it. 533 00:40:51,017 --> 00:40:53,417 You have to work, don't you? I took up too much of your time. 534 00:40:53,546 --> 00:40:55,386 I want to quit my job... 535 00:40:55,386 --> 00:40:57,287 and follow you around all the time. 536 00:40:58,086 --> 00:40:59,486 I know you won't actually do that. 537 00:41:01,457 --> 00:41:02,796 But it's nice to hear. 538 00:41:32,727 --> 00:41:33,957 A delivery for you. 539 00:41:42,397 --> 00:41:43,836 You're Ms. Kang Sa Ra, right? 540 00:41:45,437 --> 00:41:47,537 Mr. Kang Dae Sik sent you flowers. 541 00:41:52,477 --> 00:41:53,847 I need your signature here, please. 542 00:42:01,486 --> 00:42:03,086 Thank you. Have a good evening. 543 00:42:29,276 --> 00:42:31,046 Happy birthday, my dear daughter. 544 00:42:31,647 --> 00:42:35,216 Marigolds grow well no matter where they are. 545 00:42:35,386 --> 00:42:37,886 They just need sunlight and fresh air. 546 00:42:38,827 --> 00:42:41,457 Whenever I see marigolds that can grow well anywhere, 547 00:42:41,597 --> 00:42:43,196 I'm reminded of you. 548 00:42:43,857 --> 00:42:45,566 Thank you for growing so well. 549 00:42:46,526 --> 00:42:49,966 P.S. The symbolic meaning of marigolds... 550 00:42:50,196 --> 00:42:52,866 is happiness that is bound to happen. 551 00:42:53,866 --> 00:42:55,877 I know that happiness awaits you. 552 00:42:56,506 --> 00:42:57,636 From Dad. 553 00:42:59,247 --> 00:43:00,676 It's my birthday today. 554 00:43:37,446 --> 00:43:39,486 Will you really choose this path? 555 00:43:43,256 --> 00:43:44,586 It will not be easy. 556 00:43:45,687 --> 00:43:47,057 I know. 557 00:43:49,727 --> 00:43:52,997 All right. Then I'll pray for you. 558 00:44:06,477 --> 00:44:08,276 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 559 00:44:08,647 --> 00:44:10,816 Merciful Lord. 560 00:44:12,046 --> 00:44:14,816 Please listen to my desperate prayer. 561 00:44:15,457 --> 00:44:17,586 Protect my parents, 562 00:44:18,227 --> 00:44:20,156 whose hearts are broken by this sinner. 563 00:44:20,857 --> 00:44:23,426 Please heal my friend, Se Gye. 564 00:44:24,866 --> 00:44:28,066 Send my friend, Woo Mi, to a decent man. 565 00:44:29,997 --> 00:44:32,006 Also, that pitiful and lonely... 566 00:44:32,836 --> 00:44:35,037 I don't usually tell others about things like this. 567 00:44:36,037 --> 00:44:37,236 Why did I just tell you that? 568 00:44:37,636 --> 00:44:38,977 That's because I listen to you. 569 00:44:40,006 --> 00:44:42,647 You haven't been telling anyone because no one listens to you. 570 00:44:44,316 --> 00:44:46,287 Please make sure... 571 00:44:46,886 --> 00:44:50,816 that pitiful and lonely person eats well. 572 00:44:52,787 --> 00:44:55,557 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 573 00:44:57,026 --> 00:44:58,127 Amen. 574 00:46:07,108 --> 00:46:08,979 What happened? I didn't know you were coming. 575 00:46:09,149 --> 00:46:10,349 I live here. 576 00:46:11,818 --> 00:46:14,019 What are you doing here? I didn't know you were coming. 577 00:46:20,629 --> 00:46:22,559 What's with you? 578 00:46:24,329 --> 00:46:25,568 I missed you. 579 00:46:27,968 --> 00:46:29,099 A lot. 580 00:46:31,608 --> 00:46:32,709 Really a lot. 581 00:46:42,849 --> 00:46:44,548 I met your boyfriend. 582 00:46:44,849 --> 00:46:45,948 I know. 583 00:46:46,649 --> 00:46:49,888 I didn't say, "ex-boyfriend", but you don't seem to care. 584 00:46:50,789 --> 00:46:51,888 Are you still seeing him? 585 00:46:53,388 --> 00:46:55,028 No. I just got used to it. 586 00:46:55,028 --> 00:46:56,599 He seemed like a nice person. 587 00:46:57,599 --> 00:46:59,068 He wants to get back together with you. 588 00:47:01,468 --> 00:47:03,999 Se Gye. Can't you hear me? 589 00:47:06,539 --> 00:47:10,238 - What did you say? - Get married to that guy, Do Jae. 590 00:47:10,879 --> 00:47:13,149 - What? - You heard me. 591 00:47:13,908 --> 00:47:15,278 Stop pretending you don't hear me. 592 00:47:15,548 --> 00:47:17,649 If you're going to keep talking about marriage, go home. 593 00:47:23,588 --> 00:47:24,689 Here. 594 00:47:27,059 --> 00:47:28,658 Think of your age. 595 00:47:29,399 --> 00:47:30,829 You should have a child soon. 596 00:47:30,829 --> 00:47:32,928 - I don't want to. - Why not? 597 00:47:32,928 --> 00:47:34,229 I just don't want to. It's scary. 598 00:47:36,599 --> 00:47:37,939 What if my child is sick? 599 00:47:39,608 --> 00:47:40,838 Who is going to take responsibility? 600 00:47:41,838 --> 00:47:44,238 Why are you so negative? 601 00:47:46,809 --> 00:47:50,019 You need a place to go back to. You need a family. 602 00:47:50,519 --> 00:47:51,619 I don't care. 603 00:47:52,649 --> 00:47:53,749 I have you. 604 00:48:06,798 --> 00:48:07,928 Mom. 605 00:48:08,698 --> 00:48:11,439 How would you feel if my appearance changes? 606 00:48:12,068 --> 00:48:14,908 Why? Did someone say you don't look good? 607 00:48:15,778 --> 00:48:18,448 - Do they think you look different? - No. That's not it. 608 00:48:20,408 --> 00:48:21,678 Don't worry. 609 00:48:22,479 --> 00:48:23,818 Just live your life. 610 00:48:25,349 --> 00:48:28,858 It's okay as long as I understand you and you understand yourself. 611 00:48:30,888 --> 00:48:34,129 Try to love yourself every moment. 612 00:48:34,899 --> 00:48:35,959 Like I do. 613 00:48:38,169 --> 00:48:40,229 I didn't expect you to say that. 614 00:48:41,269 --> 00:48:42,669 Why aren't you interested in getting married? 615 00:48:43,338 --> 00:48:45,039 That guy seemed pretty nice. 616 00:48:47,238 --> 00:48:49,908 Is he a player? Is that why? 617 00:48:50,138 --> 00:48:52,379 I dumped him. He was getting in the way of my career. 618 00:48:54,778 --> 00:48:56,548 He's been following me around. 619 00:48:58,019 --> 00:48:59,318 He's too nice... 620 00:49:00,388 --> 00:49:01,588 and pitiful. 621 00:49:03,019 --> 00:49:04,218 I like him too much. 622 00:49:06,289 --> 00:49:07,358 It's not good. 623 00:49:07,358 --> 00:49:10,298 Hey. You're still seeing him, aren't you? 624 00:49:10,658 --> 00:49:12,198 No, I'm not. 625 00:49:12,198 --> 00:49:14,528 - Does his family disapprove? - I disapprove. 626 00:49:15,099 --> 00:49:16,539 I'm an actress. 627 00:49:16,738 --> 00:49:18,638 I'm taking such good care of myself even at this moment. 628 00:49:19,838 --> 00:49:22,908 There aren't enough female roles. Imagine I get married. 629 00:49:22,908 --> 00:49:24,649 You're my daughter before you're an actress. 630 00:49:25,309 --> 00:49:26,579 You're too ambitious. 631 00:49:26,948 --> 00:49:28,479 Why do you have to work so hard? 632 00:49:29,079 --> 00:49:31,488 I'm afraid I'll suddenly disappear someday. 633 00:49:31,888 --> 00:49:33,149 What are you talking about? 634 00:49:34,419 --> 00:49:36,289 I'll die someday, right? 635 00:49:36,818 --> 00:49:38,689 I want you to watch my movies and think, 636 00:49:38,988 --> 00:49:42,528 "My daughter was so pretty. She was brilliant." 637 00:49:43,329 --> 00:49:44,599 What nonsense is that? 638 00:49:45,369 --> 00:49:48,369 - Get married before you die. - I don't want to. 639 00:49:55,939 --> 00:49:57,039 I'll get going. 640 00:49:57,039 --> 00:49:59,709 - Eat the food in the fridge. - Okay. 641 00:49:59,948 --> 00:50:03,278 The herbal tonics are good for your health. Drink them regularly. 642 00:50:03,278 --> 00:50:05,849 Herbal tonics make me gain weight. Stop bringing them. 643 00:50:05,849 --> 00:50:07,619 I got ones that don't make you gain weight, you silly. 644 00:50:08,119 --> 00:50:10,959 Drink them. I'm worried about your health. 645 00:50:11,358 --> 00:50:12,459 Fine. 646 00:50:12,928 --> 00:50:14,829 Don't drink too much. 647 00:50:15,229 --> 00:50:16,858 Be nice to Woo Mi and Eun Ho. 648 00:50:17,198 --> 00:50:19,669 Put socks in the laundry basket right away. 649 00:50:20,369 --> 00:50:21,499 Am I a kid? 650 00:50:22,198 --> 00:50:24,439 If you're so worried about me, stay here for a few more days. 651 00:50:24,769 --> 00:50:27,338 I can't. I have to water my plants. 652 00:50:27,709 --> 00:50:29,338 Do you care more about your plants than me? 653 00:50:29,408 --> 00:50:30,579 Of course, you stupid. 654 00:50:31,178 --> 00:50:34,548 They can't even move around on their own. They must be so thirsty. 655 00:50:35,419 --> 00:50:37,649 Fine. Get going now. 656 00:50:37,879 --> 00:50:39,019 I have to be somewhere. 657 00:50:39,919 --> 00:50:41,048 Where are you going? 658 00:50:50,028 --> 00:50:51,158 She's not here. 659 00:50:53,099 --> 00:50:54,298 Is that a good thing? 660 00:50:55,169 --> 00:50:56,269 It is. 661 00:50:58,408 --> 00:50:59,809 Did we really do the right thing? 662 00:51:02,678 --> 00:51:03,778 We lied to her. 663 00:51:06,149 --> 00:51:07,249 Well... 664 00:51:08,379 --> 00:51:09,649 I'm not sure. 665 00:51:10,249 --> 00:51:11,318 But... 666 00:51:13,448 --> 00:51:17,289 I'm sure your lie made her want to live. 667 00:51:18,629 --> 00:51:19,729 That's what I think. 668 00:51:27,028 --> 00:51:28,338 Gosh. 669 00:51:29,369 --> 00:51:30,468 I like you so much. 670 00:51:30,899 --> 00:51:33,238 - Me? - Yes. 671 00:51:37,138 --> 00:51:39,079 - I have to go now. - Already? 672 00:51:39,849 --> 00:51:41,079 We haven't seen each other in a while. 673 00:51:41,079 --> 00:51:43,718 What are you talking about? We saw each other yesterday too. 674 00:51:43,818 --> 00:51:45,088 You said you were seeing me. 675 00:51:45,289 --> 00:51:46,419 Well... 676 00:51:47,289 --> 00:51:49,189 - I have to hurry. - Where are you going? 677 00:51:51,588 --> 00:51:53,629 I have a very important appointment. 678 00:52:03,838 --> 00:52:05,068 Thank you. 679 00:52:14,309 --> 00:52:15,818 What are you doing? Sit down. 680 00:52:16,318 --> 00:52:17,749 Why are you here? 681 00:52:18,649 --> 00:52:20,448 I invited her. 682 00:52:20,649 --> 00:52:24,459 Your mom was dying to have a meal with Se Gye, 683 00:52:24,829 --> 00:52:28,229 so I asked her to come. 684 00:52:28,658 --> 00:52:30,858 She's not your guest. She's mine. 685 00:52:31,399 --> 00:52:32,528 Have a seat. 686 00:52:33,528 --> 00:52:35,269 You could have told me beforehand. 687 00:52:35,899 --> 00:52:37,269 Either of you. 688 00:52:37,769 --> 00:52:38,908 Surprise. 689 00:52:39,238 --> 00:52:41,778 I'm sorry I'm late. Something came up... 690 00:52:41,778 --> 00:52:42,838 Hello. 691 00:52:46,379 --> 00:52:47,849 We had a guest. 692 00:52:51,178 --> 00:52:52,388 Hello. 693 00:53:01,829 --> 00:53:05,198 Looking at Do Jae and Se Gye sitting next to each other... 694 00:53:05,269 --> 00:53:07,468 just makes me regain my appetite. 695 00:53:07,568 --> 00:53:10,099 They look like a perfect couple. 696 00:53:10,099 --> 00:53:11,198 Don't you agree, Dad? 697 00:53:11,198 --> 00:53:14,269 If my daughter says so, of course I agree. 698 00:53:16,738 --> 00:53:19,079 Looking at you smile like this... 699 00:53:19,309 --> 00:53:21,818 makes me feel so joyful today. 700 00:53:24,019 --> 00:53:27,048 It was Sa Ra's birthday a few days ago. 701 00:53:27,619 --> 00:53:29,789 Gosh, was it? 702 00:53:30,019 --> 00:53:31,428 Why didn't you tell us? 703 00:53:32,729 --> 00:53:35,528 Secretary Kim! Where is him? 704 00:53:35,528 --> 00:53:37,928 He should report to me right away... 705 00:53:37,928 --> 00:53:40,198 if it's a family member's birthday. 706 00:53:40,198 --> 00:53:43,298 I'm sorry I didn't congratulate you when I'm your mother. 707 00:53:43,298 --> 00:53:44,738 Don't worry about it. 708 00:53:45,539 --> 00:53:48,508 Sitting here with my family and sharing time like this... 709 00:53:48,508 --> 00:53:50,678 is more than enough for me. 710 00:53:55,379 --> 00:53:56,619 Happy birthday. 711 00:54:04,689 --> 00:54:05,829 Thank you. 712 00:54:06,329 --> 00:54:09,858 I never imagined receiving a gift. 713 00:54:09,899 --> 00:54:11,099 It's nothing much. 714 00:54:11,568 --> 00:54:14,329 You already have everything you can wish for. 715 00:54:34,289 --> 00:54:37,059 ("Il Secondo Diario Minimo") 716 00:54:39,928 --> 00:54:41,129 I like it. 717 00:54:41,428 --> 00:54:42,758 I knew you would. 718 00:54:43,059 --> 00:54:45,798 I would've brought a gift if I had known too. 719 00:54:47,198 --> 00:54:50,099 You coming here is a big gift for me. 720 00:54:52,638 --> 00:54:54,039 I heard you broke up. 721 00:54:54,369 --> 00:54:55,979 Did you get back together? 722 00:54:57,278 --> 00:54:59,709 No. Chairman Im invited me today. 723 00:55:01,718 --> 00:55:02,778 I guess so. 724 00:55:03,919 --> 00:55:06,019 You made such a fuss when you broke up. 725 00:55:06,818 --> 00:55:08,689 It's not right to get back together so soon. 726 00:55:14,059 --> 00:55:15,698 Director Kim told me this. 727 00:55:16,658 --> 00:55:19,968 "This is why I can't be respectful to the company owner's family." 728 00:55:21,539 --> 00:55:23,169 I was angry at first when I heard it, 729 00:55:23,669 --> 00:55:25,508 but after giving it some thought, 730 00:55:25,838 --> 00:55:28,039 it's not something I get mad about so easily. 731 00:55:28,939 --> 00:55:32,178 Acting too thoughtlessly is also the problem. 732 00:55:33,408 --> 00:55:35,548 Thanks for worrying about something... 733 00:55:36,149 --> 00:55:37,948 - that didn't even happen. - You're welcome. 734 00:55:40,988 --> 00:55:42,158 This food tastes great. 735 00:55:47,789 --> 00:55:49,829 There are many men who... 736 00:55:49,829 --> 00:55:51,769 do housework these days. 737 00:55:52,528 --> 00:55:55,068 I guess it's because housework... 738 00:55:55,439 --> 00:55:56,568 is so tough, right? 739 00:56:16,789 --> 00:56:17,858 Ms. Han. 740 00:56:23,858 --> 00:56:26,928 I didn't think of you like that, but you're quite cheap. 741 00:56:27,968 --> 00:56:29,039 Kang Sa Ra. 742 00:56:29,399 --> 00:56:30,568 It's fine. 743 00:56:33,568 --> 00:56:35,709 I don't know why you didn't think of me like that, 744 00:56:36,678 --> 00:56:39,108 but I'm a person who gives back what I receive. 745 00:56:39,579 --> 00:56:41,278 Are you done talking? 746 00:56:43,678 --> 00:56:46,088 - You have some nerve. - I'm not done talking. 747 00:56:47,048 --> 00:56:50,718 Eun Ho is a naive and kind guy. 748 00:56:51,158 --> 00:56:53,258 Don't play around with someone as naive as him. 749 00:56:54,329 --> 00:56:56,959 You know that he's going to be a priest, right? 750 00:57:00,568 --> 00:57:01,669 Let's go. 751 00:57:14,879 --> 00:57:16,479 Don't play around with him? 752 00:57:17,579 --> 00:57:18,849 Why not? 753 00:57:27,559 --> 00:57:28,928 (Snail Bride) 754 00:57:34,269 --> 00:57:36,138 - Hello? - Come right now. 755 00:57:37,039 --> 00:57:39,539 - What? - Come right now... 756 00:57:39,539 --> 00:57:40,608 to where I am. 757 00:57:41,039 --> 00:57:42,579 Oh, right now? 758 00:57:42,939 --> 00:57:45,048 I'm sorry, but I'm working right now. 759 00:57:45,048 --> 00:57:46,479 I can't go right away. 760 00:57:46,849 --> 00:57:47,908 Really? 761 00:57:50,178 --> 00:57:51,318 Fine then. 762 00:58:00,892 --> 00:58:02,961 You should've told me if you were coming. 763 00:58:03,191 --> 00:58:04,832 Then I wouldn't have surprised you. 764 00:58:05,792 --> 00:58:08,261 You have to take someone off guard to surprise them. 765 00:58:09,131 --> 00:58:10,761 But I'm worried... 766 00:58:10,761 --> 00:58:12,801 that I disturbed you instead. 767 00:58:12,932 --> 00:58:14,031 Why don't we... 768 00:58:14,671 --> 00:58:16,071 just date publicly again? 769 00:58:16,071 --> 00:58:18,711 Never! My mom will throw a fit. 770 00:58:19,772 --> 00:58:22,441 She may want to go shopping for marriage gifts within this month. 771 00:58:22,441 --> 00:58:25,011 - We'll go shopping then. - We can't. 772 00:58:25,011 --> 00:58:26,312 What about my movie? 773 00:58:27,211 --> 00:58:29,321 Is your movie more important than me? 774 00:58:30,421 --> 00:58:32,022 Then what about you? 775 00:58:32,151 --> 00:58:33,852 Am I more important than your company? 776 00:58:33,852 --> 00:58:36,122 Well... That is... 777 00:58:36,122 --> 00:58:37,991 See? You're the same as me. 778 00:58:39,031 --> 00:58:42,301 Most importantly, dating once is understandable, 779 00:58:42,301 --> 00:58:43,801 but twice isn't the same. 780 00:58:44,502 --> 00:58:46,131 You'll be embarrassed. 781 00:58:47,232 --> 00:58:49,841 If I'm embarrassed, that goes the same for you. 782 00:58:52,741 --> 00:58:55,042 What are you doing today? Do you have to work? 783 00:58:55,042 --> 00:58:56,042 No. 784 00:58:57,082 --> 00:58:58,252 I'm going to go on a date. 785 00:59:13,432 --> 00:59:14,631 Did you finish cleaning? 786 00:59:16,502 --> 00:59:17,531 Welcome. 787 00:59:18,832 --> 00:59:20,102 Welcome. 788 00:59:20,202 --> 00:59:21,542 Are you Mr. Ryu Eun Ho? 789 00:59:23,702 --> 00:59:25,111 Yes. Can I help you? 790 00:59:25,111 --> 00:59:27,111 President Kang asked me to bring you. 791 00:59:27,171 --> 00:59:28,182 Shall we go? 792 00:59:29,412 --> 00:59:31,042 As you can see, I'm working. 793 00:59:31,042 --> 00:59:33,852 Oh, this cafe can close up for today. 794 00:59:35,781 --> 00:59:37,252 - What? - President Kang has... 795 00:59:37,252 --> 00:59:39,921 just borrowed this whole cafe. 796 00:59:40,722 --> 00:59:42,691 - Shall we? - Goodness. 797 00:59:51,772 --> 00:59:52,801 You're not eating? 798 00:59:54,602 --> 00:59:57,042 Did you eat somewhere horrible again? 799 00:59:57,741 --> 00:59:59,441 Is it because of a guy again? 800 01:00:00,772 --> 01:00:01,941 It's because of... 801 01:00:02,912 --> 01:00:04,182 my family today. 802 01:00:07,412 --> 01:00:09,781 I thought we gathered because it was my birthday, 803 01:00:10,381 --> 01:00:11,591 but I was mistaken. 804 01:00:15,792 --> 01:00:17,091 It's not your birthday. 805 01:00:19,631 --> 01:00:20,732 Your ID. 806 01:00:21,562 --> 01:00:23,602 Your birthday wasn't around this time of year. 807 01:00:25,801 --> 01:00:27,232 You remember all sorts of stuff. 808 01:00:27,602 --> 01:00:28,801 I'm quite smart. 809 01:00:32,441 --> 01:00:34,372 My actual birthday is different from my registered birthday. 810 01:00:34,542 --> 01:00:36,682 So everyone around me doesn't notice it. 811 01:00:38,752 --> 01:00:40,151 It's not a big deal. 812 01:00:40,151 --> 01:00:42,252 I don't think it's important anyway. 813 01:00:48,622 --> 01:00:49,722 Excuse me. 814 01:00:54,691 --> 01:00:56,602 Yes, sir. May I help you? 815 01:00:56,732 --> 01:00:58,801 Can I pay in advance? 816 01:00:58,801 --> 01:01:00,901 That's fine. I'll pay. 817 01:01:00,901 --> 01:01:02,301 Since I called you here. 818 01:01:10,082 --> 01:01:12,051 I make more money than you think. 819 01:01:12,881 --> 01:01:15,022 Although it's late, happy birthday. 820 01:01:15,622 --> 01:01:16,722 Enjoy your meal. 821 01:01:49,281 --> 01:01:50,381 This is cool. 822 01:01:50,952 --> 01:01:52,691 I've never been photographed with someone like this. 823 01:01:53,821 --> 01:01:55,261 It doesn't feel that special to me. 824 01:01:57,062 --> 01:01:58,631 I thought only I knew about your secret, 825 01:01:59,662 --> 01:02:02,131 but so many people know about it. 826 01:02:02,301 --> 01:02:03,602 I was quite taken aback. 827 01:02:03,702 --> 01:02:05,502 You're too greedy. 828 01:02:05,502 --> 01:02:08,102 If you already think I'm too greedy, you're in for a big surprise. 829 01:02:08,972 --> 01:02:10,042 All right. 830 01:02:10,702 --> 01:02:12,571 - First off, Eun Ho knows. - That I know. 831 01:02:12,741 --> 01:02:15,711 - Woo Mi also knows about it. - I've figured out that much. 832 01:02:15,711 --> 01:02:18,082 - After those two... - It's me, right? 833 01:02:18,151 --> 01:02:19,381 No, it's Kingkang. 834 01:02:22,622 --> 01:02:25,051 - Where are you going? - I want to hang the photo. 835 01:02:25,591 --> 01:02:27,952 Do you have any comfortable clothes that I can wear? 836 01:02:28,961 --> 01:02:30,961 Go to my dressing room and wear whatever you like. 837 01:02:58,252 --> 01:02:59,622 This is one of the perks... 838 01:03:01,091 --> 01:03:02,261 of dating someone like you. 839 01:03:04,761 --> 01:03:05,861 What do you prefer? 840 01:03:06,591 --> 01:03:09,131 With my hair up or down like this? 841 01:03:09,662 --> 01:03:12,202 I like both equally. 842 01:03:13,571 --> 01:03:15,602 - I guess you really mean it. - Of course I do. 843 01:03:16,602 --> 01:03:19,941 The real you is always the same. To me, at least. 844 01:03:22,881 --> 01:03:24,852 This is one of the perks of dating someone like you. 845 01:03:28,352 --> 01:03:29,421 I'll go bring more of this. 846 01:03:32,191 --> 01:03:33,252 Oh, no! 847 01:03:34,091 --> 01:03:35,562 My gosh, are you all right? 848 01:03:36,321 --> 01:03:37,392 Are you okay? 849 01:03:40,031 --> 01:03:41,232 No, I'm not okay. 850 01:03:42,502 --> 01:03:43,832 Wasn't that intentional? 851 01:03:45,202 --> 01:03:46,901 What? You think I did it on purpose? 852 01:03:46,901 --> 01:03:49,002 Yes, on purpose. To touch me. 853 01:03:50,841 --> 01:03:53,412 - No, that's not true. - I think it is. 854 01:05:14,591 --> 01:05:16,062 That day, I made up my mind... 855 01:05:16,321 --> 01:05:18,792 to never be my mom's punishment... 856 01:05:19,531 --> 01:05:23,261 and that I'll never tell her about this horrible condition of mine. 857 01:05:23,631 --> 01:05:25,332 For the rest of my life, if I can. 858 01:05:25,872 --> 01:05:26,932 But... 859 01:05:27,502 --> 01:05:29,142 I knew it. 860 01:05:29,941 --> 01:05:31,071 Mom! 861 01:05:31,912 --> 01:05:34,642 But I can't believe I got caught by my mom... 862 01:05:34,912 --> 01:05:36,611 in the middle of this, not that. 863 01:05:56,002 --> 01:05:58,772 (The Beauty Inside) 864 01:05:59,002 --> 01:06:01,972 Initially, we were just acting like we were in a relationship. 865 01:06:01,972 --> 01:06:05,472 To put it simply, I love Se Gye. 866 01:06:05,642 --> 01:06:06,941 Blow out the candles. 867 01:06:07,071 --> 01:06:08,711 I like you. 868 01:06:09,142 --> 01:06:10,941 Your voice sounds different. 869 01:06:11,082 --> 01:06:12,551 I've changed into someone else again. 870 01:06:12,711 --> 01:06:14,921 It's okay. You didn't know. 871 01:06:15,022 --> 01:06:17,281 So why did you keep it from me? 872 01:06:17,352 --> 01:06:20,292 Mom, why do you always put me first? 873 01:06:20,822 --> 01:06:22,222 - Se Gye. - Yes? 874 01:06:22,392 --> 01:06:23,791 You can do it. 61028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.