All language subtitles for The.Americans.S04E04.1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:03,435 Previously on "the americans"... 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,636 Who are you, clark? 3 00:00:04,638 --> 00:00:05,938 I'm your husband... 4 00:00:05,940 --> 00:00:09,441 Who loves you more than you will ever know. 5 00:00:09,443 --> 00:00:14,146 Stan: You know, I think we should keep an eye on martha. 6 00:00:14,148 --> 00:00:15,314 I won't do it, stan. 7 00:00:15,316 --> 00:00:16,515 Fine. 8 00:00:17,550 --> 00:00:19,418 But I'll take her to dinner. 9 00:00:21,521 --> 00:00:22,621 I'm sorry, mom. 10 00:00:22,623 --> 00:00:24,456 Pastor tim. I told him. 11 00:00:24,458 --> 00:00:25,657 I'm so sorry. 12 00:00:25,659 --> 00:00:27,192 What was I supposed to do? 13 00:00:27,194 --> 00:00:28,894 You were supposed to put this family first! 14 00:00:28,896 --> 00:00:30,295 That is what you ae supposed to do! 15 00:00:30,297 --> 00:00:32,031 You could leave on Friday, 16 00:00:32,033 --> 00:00:33,665 Come back Sunday night. 17 00:00:33,667 --> 00:00:35,300 While you're away, 18 00:00:35,302 --> 00:00:38,203 The pastor and his wife will have an accident. 19 00:00:38,205 --> 00:00:39,671 Henry: Hey, paige. Guess what? 20 00:00:39,673 --> 00:00:42,174 We're going to epcot. What? 21 00:00:42,176 --> 00:00:44,009 She'll think about this, and she will figure it out. 22 00:00:44,011 --> 00:00:46,478 Maybe not right now, but she will know. 23 00:00:46,480 --> 00:00:48,480 They've given us a way out of this 24 00:00:48,482 --> 00:00:49,982 That lets us keep our lives. 25 00:01:03,696 --> 00:01:05,264 (coughing) gabriel? 26 00:01:05,266 --> 00:01:06,498 What happened? -Get out. 27 00:01:06,500 --> 00:01:07,599 What happened?! 28 00:01:07,601 --> 00:01:09,234 You should've wrapped gabriel 29 00:01:09,236 --> 00:01:11,336 In plastic and burned his body. 30 00:01:20,847 --> 00:01:23,348 (telephone line ringing) 31 00:01:27,887 --> 00:01:28,854 Woman: Hello? 32 00:01:28,856 --> 00:01:30,255 This is mrs. Banks. 33 00:01:30,257 --> 00:01:31,890 My husband and I need to postpone 34 00:01:31,892 --> 00:01:33,592 The deliveries for this weekend. 35 00:01:33,594 --> 00:01:36,195 We can't be where we need to be for them. 36 00:01:36,197 --> 00:01:37,696 It can't happen. 37 00:01:37,698 --> 00:01:39,098 I'm sorry to hear that. 38 00:01:39,100 --> 00:01:40,599 Do you know when you'd like to reschedule? 39 00:01:40,601 --> 00:01:42,000 No. 40 00:01:43,603 --> 00:01:45,304 There were two deliveries. 41 00:01:47,040 --> 00:01:48,807 We really -- we -- we can't have 42 00:01:48,809 --> 00:01:50,909 Those deliveries take place, all right? 43 00:01:50,911 --> 00:01:52,478 Yes. I understand. 44 00:01:54,581 --> 00:01:57,149 I think you'd have a better view if you went over there. 45 00:02:21,274 --> 00:02:23,342 (telephone rings) 46 00:02:26,746 --> 00:02:27,679 Hello? 47 00:02:27,681 --> 00:02:29,181 Paige. 48 00:02:29,183 --> 00:02:30,582 Mom, where are you? What's going on? 49 00:02:30,584 --> 00:02:33,952 Dad and I have to work. 50 00:02:33,954 --> 00:02:35,254 We'll be home Saturday. 51 00:02:35,256 --> 00:02:38,157 Why? Oh, god. Did something happen? 52 00:02:38,159 --> 00:02:39,491 No. No, no, no, no, nothing happened. 53 00:02:39,493 --> 00:02:40,759 Listen to me. 54 00:02:40,761 --> 00:02:43,428 Is this because of me? No, paige -- 55 00:02:43,430 --> 00:02:45,931 Pastor tim and alice -- did they say something? 56 00:02:45,933 --> 00:02:47,766 (voice breaking) I...I'm so sorry, mom. 57 00:02:47,768 --> 00:02:49,434 I didn't mean to. Please, I -- 58 00:02:49,436 --> 00:02:51,170 Paige, paige, stop. 59 00:02:51,172 --> 00:02:52,671 Listen to me. 60 00:02:52,673 --> 00:02:55,941 Dad and I just have to work. 61 00:02:55,943 --> 00:02:57,776 You take care of henry, okay? 62 00:02:57,778 --> 00:02:59,711 Okay, mom. 63 00:03:01,447 --> 00:03:03,148 Everything's fine. 64 00:03:03,150 --> 00:03:06,285 (crying) 65 00:03:06,287 --> 00:03:07,953 Paige, did you hear me? 66 00:03:07,955 --> 00:03:09,388 (inhales shakily) 67 00:03:09,390 --> 00:03:12,791 Yeah. I heard you, mom. 68 00:03:12,793 --> 00:03:14,426 We're gonna be home soon. 69 00:03:20,500 --> 00:03:21,900 (sniffles) 70 00:03:21,902 --> 00:03:24,369 (sobs) 71 00:03:36,883 --> 00:03:38,584 (wire snaps) 72 00:04:40,246 --> 00:04:41,913 (door opens) 73 00:04:41,915 --> 00:04:43,315 (door closes) 74 00:04:46,719 --> 00:04:49,021 I told the centre to cancel the epcot plan. 75 00:04:50,390 --> 00:04:51,823 How is he? 76 00:04:53,926 --> 00:04:55,460 Great. Never better. 77 00:04:55,462 --> 00:04:57,262 What can we do? 78 00:04:57,264 --> 00:04:59,431 Mnh. 79 00:04:59,433 --> 00:05:02,401 If we believed in god, I'd say pray. 80 00:05:02,403 --> 00:05:03,902 You think this is funny? 81 00:05:03,904 --> 00:05:07,773 He's not a young man, not in the best shape, 82 00:05:07,775 --> 00:05:10,809 Infected with a deadly pathogen. 83 00:05:10,811 --> 00:05:13,745 He ought to be in a hospital, hooked up to an I.V. 84 00:05:13,747 --> 00:05:16,248 We all should. 85 00:05:16,250 --> 00:05:18,650 I think it's hilarious. 86 00:05:19,786 --> 00:05:24,489 Look -- we need to be as sanitary as possible. 87 00:05:24,491 --> 00:05:27,492 Avoid touching your nose, eyes, mouth. 88 00:05:27,494 --> 00:05:30,495 Wash your hands 30 seconds longer than you normally do. 89 00:05:30,497 --> 00:05:33,465 If you have to touch each other, put on gloves. 90 00:05:33,467 --> 00:05:35,967 Dispose of used gloves and paper towels 91 00:05:35,969 --> 00:05:37,369 In a medical waste bag. 92 00:05:38,771 --> 00:05:40,339 (breathing rapidly) 93 00:05:44,844 --> 00:05:46,445 W-what happened with paige? 94 00:05:46,447 --> 00:05:47,779 She thinks we're in trouble 95 00:05:47,781 --> 00:05:49,548 Because pastor tim told somebody. 96 00:05:49,550 --> 00:05:51,950 I told her we're fine, that we'll be back, 97 00:05:51,952 --> 00:05:54,319 But she doesn't believe me. 98 00:05:54,321 --> 00:05:57,289 We'll straighten her out when we get back. 99 00:06:04,030 --> 00:06:06,098 (indistinct conversations) 100 00:07:32,285 --> 00:07:34,152 (sighs) 101 00:07:58,578 --> 00:08:00,812 (sighs heavily) 102 00:08:08,588 --> 00:08:10,121 Oh. 103 00:08:10,123 --> 00:08:11,923 Henry: Do you have any milk? We ran out. 104 00:08:11,925 --> 00:08:13,158 Uh, yeah. 105 00:08:13,160 --> 00:08:15,427 Uh, sure. 106 00:08:15,429 --> 00:08:16,294 Hey, do you know anything about computers? 107 00:08:16,296 --> 00:08:17,762 (door closes) 108 00:08:17,764 --> 00:08:19,931 Um, not really. 109 00:08:19,933 --> 00:08:22,501 I mean, I have one at work, but, uh... 110 00:08:22,503 --> 00:08:23,969 No. 111 00:08:23,971 --> 00:08:27,439 Well, I kind of need, like, a computer expert. 112 00:08:27,441 --> 00:08:29,808 Well, you know, matthew's gonna be back here a few days a week. 113 00:08:29,810 --> 00:08:32,444 Really? Yeah. He knows a lot. He'll show you. 114 00:08:32,446 --> 00:08:34,679 Good, 'cause my teacher doesn't know shit. 115 00:08:35,448 --> 00:08:36,815 Is this your science teacher? 116 00:08:36,817 --> 00:08:37,716 Math. 117 00:08:37,718 --> 00:08:38,817 Oh. 118 00:08:38,819 --> 00:08:39,784 What does she look like? 119 00:08:39,786 --> 00:08:41,019 It's a guy. 120 00:08:41,021 --> 00:08:43,622 (chuckling) okay. 121 00:08:43,624 --> 00:08:45,524 Can I ask you something? 122 00:08:47,026 --> 00:08:48,560 I don't know, henry. 123 00:08:48,562 --> 00:08:51,162 You say that, and I -- I get a little nervous. 124 00:08:51,164 --> 00:08:53,164 No, it's not... 125 00:08:53,166 --> 00:08:55,200 Like, when you first met mrs. Beeman... 126 00:08:55,202 --> 00:08:56,301 Mm-hmm. 127 00:08:56,303 --> 00:08:58,103 ...What did you say, exactly? 128 00:09:00,172 --> 00:09:02,908 Well, that was a-a long time ago. 129 00:09:02,910 --> 00:09:05,644 Like, when you were kids or... 130 00:09:05,646 --> 00:09:06,978 No, but, uh, college. 131 00:09:06,980 --> 00:09:09,180 It was at a party, actually. 132 00:09:09,182 --> 00:09:10,882 I was with some friends, 133 00:09:10,884 --> 00:09:13,351 And I turned around and someone smashed into my drink. 134 00:09:13,353 --> 00:09:15,353 And it splattered all over me, 135 00:09:15,355 --> 00:09:16,988 And I'm -- you know, I'm all dressed up and everything, 136 00:09:16,990 --> 00:09:19,024 And I was so pissed off. 137 00:09:19,026 --> 00:09:21,192 And I looked up, and it was sandra. 138 00:09:21,194 --> 00:09:23,495 And I'd never seen her before, 139 00:09:23,497 --> 00:09:28,333 But she... Just started...Laughing. 140 00:09:28,335 --> 00:09:29,668 (laughs) 141 00:09:29,670 --> 00:09:32,270 She just c-couldn't stop laughing. 142 00:09:32,272 --> 00:09:33,838 And then what happened? 143 00:09:33,840 --> 00:09:35,607 (chuckles) 144 00:09:35,609 --> 00:09:39,778 Uh, we got married and had matthew and got divorced. 145 00:09:43,049 --> 00:09:46,851 Hey, do you ever talk to your dad about this stuff, 146 00:09:46,853 --> 00:09:48,520 This girl stuff? 147 00:09:48,522 --> 00:09:50,689 No. Why not? 148 00:09:50,691 --> 00:09:53,992 Well, he's not really around. He's always traveling. 149 00:09:55,094 --> 00:09:56,761 Like, we were supposed to go to epcot tonight, 150 00:09:56,763 --> 00:09:59,531 But...They went away instead. 151 00:09:59,533 --> 00:10:00,765 Hm, where'd they go? 152 00:10:00,767 --> 00:10:03,735 I don't know. Paige told me, but I forgot. 153 00:10:03,737 --> 00:10:05,070 Maybe new york? 154 00:10:05,072 --> 00:10:07,205 I think it's some kind of business trip. 155 00:10:08,708 --> 00:10:10,041 (door opens) 156 00:10:10,043 --> 00:10:11,710 Henry, you're gonna miss the bus! 157 00:10:11,712 --> 00:10:12,978 (door closes) stan: Not henry. 158 00:10:12,980 --> 00:10:14,713 He's in the car. 159 00:10:14,715 --> 00:10:17,082 He found matthew's cocoa puffs, so he's eaten already. 160 00:10:17,084 --> 00:10:19,050 I'm -- I'm gonna give him a lift to school. 161 00:10:19,052 --> 00:10:21,386 Uh, you don't have to drive him to school, mr. Beeman. 162 00:10:21,388 --> 00:10:22,754 Oh, it's no problem. You want a ride, too? 163 00:10:22,756 --> 00:10:24,556 No. I'll -- I'll catch the bus. 164 00:10:24,558 --> 00:10:25,790 Okay. 165 00:10:31,297 --> 00:10:35,233 So, your parents had to go away last minute, huh? 166 00:10:35,235 --> 00:10:38,603 Yeah, they, uh -- a client in new york, 167 00:10:38,605 --> 00:10:41,773 A really big client, was threatening to fire them, 168 00:10:41,775 --> 00:10:45,910 So they had to go and -- and fix it. 169 00:10:45,912 --> 00:10:48,580 Oh, that's a bummer about epcot, though. 170 00:10:48,582 --> 00:10:52,317 Yeah, but I guess we'll -- we'll go again sometime. 171 00:10:53,919 --> 00:10:56,655 We went to disneyland once. It was fun. 172 00:11:01,027 --> 00:11:03,662 Well, I-I got to get ready to get the bus. 173 00:11:03,664 --> 00:11:05,997 Okay. See you later. 174 00:11:05,999 --> 00:11:07,832 Bye. Bye. 175 00:11:12,672 --> 00:11:15,573 (door opens, closes) 176 00:11:30,322 --> 00:11:32,724 What does est say about death? 177 00:11:38,030 --> 00:11:40,532 I don't, um -- I don't know. 178 00:11:40,534 --> 00:11:43,268 It never came up. 179 00:11:50,009 --> 00:11:54,479 Gabriel said that our people were with my mother 180 00:11:54,481 --> 00:11:56,247 When she died, 181 00:11:56,249 --> 00:11:58,550 That she wanted me to know that she loved me. 182 00:12:05,558 --> 00:12:07,625 Paige knows we love her, right? 183 00:12:10,896 --> 00:12:12,230 Of course she does. 184 00:12:19,004 --> 00:12:21,673 We really have no choice with pastor tim. 185 00:12:36,055 --> 00:12:38,923 (indistinct conversations) 186 00:12:38,925 --> 00:12:40,892 Hi, martha. Hello, agent aderholt. 187 00:12:40,894 --> 00:12:43,027 How are you? 188 00:12:43,029 --> 00:12:45,697 Um, I'm fine. Thanks. You? 189 00:12:45,699 --> 00:12:47,365 I'm so-so, to be honest. 190 00:12:47,367 --> 00:12:49,300 Oh. Sorry to hear that. 191 00:12:50,569 --> 00:12:53,872 Gene -- I never would have suspected him. 192 00:12:55,141 --> 00:12:56,207 Me neither. 193 00:12:59,411 --> 00:13:01,312 I, um -- I have a lot of work to do, so... 194 00:13:01,314 --> 00:13:03,248 Oh. Yeah, sure, sure. 195 00:13:03,250 --> 00:13:04,916 Working late tonight? 196 00:13:04,918 --> 00:13:07,619 Uh, nope. Just going home. 197 00:13:07,621 --> 00:13:10,588 Tv, wine, and bed. 198 00:13:10,590 --> 00:13:12,624 I don't mean to take up your time. 199 00:13:12,626 --> 00:13:15,460 It's just, I always enjoy talking to you, martha. 200 00:13:16,428 --> 00:13:20,465 I enjoy talking to you, as well, agent aderholt. 201 00:13:20,467 --> 00:13:21,966 Well, how about we grab that meal 202 00:13:21,968 --> 00:13:24,302 We've always been promising to get together? 203 00:13:24,304 --> 00:13:27,605 My -- my dinner plans just fell through, so I'm free. 204 00:13:27,607 --> 00:13:29,574 Tonight? Yeah. 205 00:13:29,576 --> 00:13:34,946 Now, I'm not as entertaining as tv, but there will be wine. 206 00:13:34,948 --> 00:13:37,816 Um... 207 00:13:37,818 --> 00:13:38,917 Sure. 208 00:13:38,919 --> 00:13:40,084 Sure. 209 00:13:40,086 --> 00:13:42,420 Great. I'll make a reservation. 210 00:13:42,422 --> 00:13:43,755 Really looking forward 211 00:13:43,757 --> 00:13:45,590 To talking to you outside of this place. 212 00:13:45,592 --> 00:13:47,692 (chuckles) me too. 213 00:14:04,810 --> 00:14:06,444 Philip: You okay? 214 00:14:06,446 --> 00:14:07,745 I just -- I'm not hungry. 215 00:14:09,114 --> 00:14:11,049 Henry had his biology test today. 216 00:14:11,051 --> 00:14:13,518 You helped him study, right? 217 00:14:13,520 --> 00:14:15,954 I thought you were. 218 00:14:15,956 --> 00:14:18,356 I told you I couldn't. 219 00:14:18,358 --> 00:14:19,858 He probably didn't study at all. 220 00:14:19,860 --> 00:14:21,492 Maybe paige helped him. 221 00:14:21,494 --> 00:14:23,528 With all she has going on? There's no way she -- 222 00:14:23,530 --> 00:14:26,798 You (scoffs) you're worried about your kid's biology test? 223 00:14:27,733 --> 00:14:30,969 What do I know? I never had kids, but you got to eat. 224 00:14:30,971 --> 00:14:32,537 She's not hungry. 225 00:14:32,539 --> 00:14:34,372 Not hungry or you have no appetite? 226 00:14:37,142 --> 00:14:39,210 I don't know. I'm not sure. 227 00:14:39,212 --> 00:14:41,246 Are you nauseous? 228 00:14:41,248 --> 00:14:42,580 A little, I think. 229 00:14:44,049 --> 00:14:45,250 You look flushed. 230 00:14:45,252 --> 00:14:46,351 You think she's getting sick? 231 00:14:46,353 --> 00:14:47,352 Are you dizzy? 232 00:14:47,354 --> 00:14:49,520 No. 233 00:14:49,522 --> 00:14:51,556 Have your bowel movements been normal? 234 00:14:51,558 --> 00:14:53,424 Yeah. No diarrhea? 235 00:14:53,426 --> 00:14:56,261 No. I mean -- well, I-I haven't gone yet. 236 00:14:56,263 --> 00:14:58,196 Your pulse is a little high, 237 00:14:58,198 --> 00:15:01,532 But that could be a reaction to the antibiotic. 238 00:15:01,534 --> 00:15:02,934 Well, how come we don't feel sick? 239 00:15:02,936 --> 00:15:05,536 Everybody reacts to antibiotics differently. 240 00:15:05,538 --> 00:15:06,404 Look up. 241 00:15:06,406 --> 00:15:07,739 (penlight clicks) 242 00:15:07,741 --> 00:15:09,407 Any pain? 243 00:15:09,409 --> 00:15:10,842 So, it could be the antibiotics, 244 00:15:10,844 --> 00:15:12,110 Or she could be getting it? 245 00:15:12,112 --> 00:15:13,411 (penlight clicks) 246 00:15:17,883 --> 00:15:19,951 (telephone line ringing) 247 00:15:21,687 --> 00:15:23,421 Philip: After the beep, please leave your name, 248 00:15:23,423 --> 00:15:25,256 A brief message, and a number where I can reach you, 249 00:15:25,258 --> 00:15:26,925 And I'll call you back as soon as I can. 250 00:15:26,927 --> 00:15:28,860 (beep) 251 00:15:28,862 --> 00:15:30,361 Um, it's me again. 252 00:15:30,363 --> 00:15:32,897 I'm s-- I'm sorry to leave you so many messages. 253 00:15:32,899 --> 00:15:35,033 Um, it's just, something happened at work, 254 00:15:35,035 --> 00:15:37,602 And it's important, um... 255 00:15:43,075 --> 00:15:47,946 Actually, uh, it's probably not a big deal. 256 00:15:47,948 --> 00:15:51,249 I don't -- I don't need to go into detail 257 00:15:51,251 --> 00:15:52,583 On your phone message. 258 00:15:52,585 --> 00:15:56,154 Um, it's just that it's, uh... 259 00:15:57,957 --> 00:16:03,261 I need to hear from you within the hour because, um... 260 00:16:03,263 --> 00:16:06,431 I'm going to dinner with, um, someone from work, 261 00:16:06,433 --> 00:16:11,469 With a male colleague from work, and, um... 262 00:16:11,471 --> 00:16:14,105 It would be really helpful if I could... 263 00:16:14,107 --> 00:16:16,741 Discuss a few things with you beforehand. 264 00:16:16,743 --> 00:16:18,009 (sighs) 265 00:16:19,578 --> 00:16:21,779 I'll be here for another hour, and then I'm leaving. 266 00:16:21,781 --> 00:16:25,416 Unless you call me and t-tell me otherwise, I'm leaving. 267 00:16:25,418 --> 00:16:28,152 So, um... 268 00:16:30,089 --> 00:16:32,657 Call me back... 269 00:16:32,659 --> 00:16:34,659 Before then, right away. 270 00:16:37,096 --> 00:16:38,896 I love you. (beep) 271 00:16:54,613 --> 00:16:58,149 (retching) 272 00:16:58,151 --> 00:17:00,351 (gasping lightly) 273 00:17:10,496 --> 00:17:12,764 (toilet flushes) 274 00:17:17,302 --> 00:17:19,804 It -- it still might be the antibiotic. 275 00:17:19,806 --> 00:17:21,205 We don't know yet. 276 00:17:23,409 --> 00:17:24,809 (water runs) 277 00:17:27,312 --> 00:17:28,579 (breathing heavily) 278 00:17:28,581 --> 00:17:30,148 (water shuts off) 279 00:17:33,018 --> 00:17:34,218 If something happens -- 280 00:17:34,220 --> 00:17:35,386 Elizabeth. 281 00:17:35,388 --> 00:17:36,254 Philip. 282 00:17:36,256 --> 00:17:38,156 I-it's not gonna happen. 283 00:17:38,158 --> 00:17:39,657 Please listen. 284 00:17:42,928 --> 00:17:45,596 If something happens... 285 00:17:45,598 --> 00:17:49,000 You blame me for pastor tim and alice. 286 00:17:50,502 --> 00:17:52,437 Don't wait for paige to get suspicious. 287 00:17:52,439 --> 00:17:54,772 I'm not doing that. 288 00:17:54,774 --> 00:17:57,775 Then you can just raise them here... 289 00:17:57,777 --> 00:17:59,777 Be americans. 290 00:18:02,081 --> 00:18:06,350 Henry doesn't even ever have to know, and paige... 291 00:18:06,352 --> 00:18:07,251 Elizabeth. 292 00:18:07,253 --> 00:18:09,821 I'm just saying if. 293 00:18:12,758 --> 00:18:16,794 It's what you want, what you've always wanted. 294 00:18:19,765 --> 00:18:21,165 (water running) 295 00:18:39,251 --> 00:18:40,785 (dorothy moore's "misty blue" plays) 296 00:18:40,787 --> 00:18:43,454 Aderholt: For me, it's the parties. 297 00:18:43,456 --> 00:18:47,225 I-I've always been a loner, so I don't mind going home, 298 00:18:47,227 --> 00:18:49,460 Making some dinner, doing some work. 299 00:18:49,462 --> 00:18:52,296 But standing at a party with a drink in my hand 300 00:18:52,298 --> 00:18:55,066 While everyone tries to introduce me (chuckles) 301 00:18:55,068 --> 00:18:56,601 It's the worst, am I right? 302 00:18:56,603 --> 00:18:59,804 ¶ oh, it's ¶ 303 00:18:59,806 --> 00:19:05,376 ¶ been such a long, long time ¶ 304 00:19:06,411 --> 00:19:10,481 ¶ looked like I'd get you off of my mind ¶ 305 00:19:11,483 --> 00:19:13,317 ¶ but I can't ¶ 306 00:19:13,319 --> 00:19:15,086 I'm sorry. Um, I'm sorry. What did you say? 307 00:19:15,088 --> 00:19:16,754 ¶ just the thought of you ¶ 308 00:19:16,756 --> 00:19:18,256 ¶ just the thought of you ¶ 309 00:19:18,258 --> 00:19:19,223 Nothing. 310 00:19:21,760 --> 00:19:24,629 ¶ turns my whole world misty blue ¶ 311 00:19:24,631 --> 00:19:27,165 ¶ misty blue ¶ (camera shutter clicking) 312 00:19:28,967 --> 00:19:32,036 ¶ ohh ¶ 313 00:19:33,272 --> 00:19:35,773 ¶ just the mention of your name ¶ 314 00:19:35,775 --> 00:19:38,509 ¶ just your name ¶ 315 00:19:38,511 --> 00:19:43,381 ¶ turns the flicker to a flame ¶ 316 00:19:44,383 --> 00:19:47,185 ¶ listen to me good, baby ¶ 317 00:19:48,820 --> 00:19:53,524 ¶ I think of the things we used to do ¶ 318 00:19:54,793 --> 00:19:58,829 ¶ and my whole world... ¶ um, you asked me if I was seeing anybody. 319 00:19:58,831 --> 00:20:01,465 Y-yes, but you don't have to answer me. 320 00:20:01,467 --> 00:20:02,667 Y-you really don't. 321 00:20:02,669 --> 00:20:04,535 No. It's okay. Um, 322 00:20:04,537 --> 00:20:06,571 I am seeing someone. 323 00:20:06,573 --> 00:20:08,639 Um...He's married. 324 00:20:08,641 --> 00:20:10,975 ¶ I should forget you ¶ 325 00:20:10,977 --> 00:20:12,243 Oh. 326 00:20:12,245 --> 00:20:15,079 ¶ heaven knows I try ¶ 327 00:20:16,548 --> 00:20:17,715 Mm. 328 00:20:17,717 --> 00:20:19,517 ¶ ohh ¶ 329 00:20:19,519 --> 00:20:20,785 ¶ baby ¶ 330 00:20:21,987 --> 00:20:25,957 ¶ when I say that I'm glad we're through ¶ 331 00:20:28,327 --> 00:20:33,564 ¶ deep in my heart, I know I've lied ¶ 332 00:20:33,566 --> 00:20:36,067 ¶ I've lied ¶ 333 00:20:36,069 --> 00:20:38,202 ¶ I've lied ¶ 334 00:20:38,204 --> 00:20:39,503 I'm not embarrassed. 335 00:20:39,505 --> 00:20:40,905 ¶ ooh ¶ 336 00:20:40,907 --> 00:20:42,707 I'm not ashamed. 337 00:20:42,709 --> 00:20:44,642 It's just... 338 00:20:45,711 --> 00:20:46,911 I don't think it's something 339 00:20:46,913 --> 00:20:49,046 Most people would understand. 340 00:20:49,048 --> 00:20:53,050 They say, "you're a fool for seeing a married man. 341 00:20:53,052 --> 00:20:55,886 He must be some kind of sleaze." 342 00:20:55,888 --> 00:20:57,421 But it's not that way -- 343 00:20:57,423 --> 00:21:00,258 ¶ it's been such a long, long time ¶ at all. 344 00:21:00,260 --> 00:21:02,260 It's s-simple. 345 00:21:02,262 --> 00:21:03,427 Simple? 346 00:21:03,429 --> 00:21:05,529 ¶ looks like I'd get you... ¶ 347 00:21:05,531 --> 00:21:09,867 Well, there are no false promises or lies, 348 00:21:09,869 --> 00:21:12,903 No unrealistic expectations. 349 00:21:12,905 --> 00:21:14,038 ¶ just the thought of you ¶ 350 00:21:14,040 --> 00:21:15,473 He's not gonna leave his wife. 351 00:21:17,142 --> 00:21:18,576 I'm not waiting for him to. 352 00:21:18,578 --> 00:21:20,911 ¶ my whole world turns misty blue ¶ 353 00:21:20,913 --> 00:21:25,916 But we provide each other with comfort, companionship. 354 00:21:25,918 --> 00:21:28,786 ¶ ahh, ahh, ahh ¶ 355 00:21:28,788 --> 00:21:30,121 ¶ oh, I can't, I can't ¶ 356 00:21:30,123 --> 00:21:31,789 And the sneaking around 357 00:21:31,791 --> 00:21:33,057 Doesn't bother you? 358 00:21:33,059 --> 00:21:35,126 ¶ forget you ¶ no. 359 00:21:35,128 --> 00:21:36,927 ¶ my whole world turns misty blue ¶ 360 00:21:36,929 --> 00:21:40,097 I mean, we're discreet, 361 00:21:40,099 --> 00:21:43,434 But I'm not wearing wigs 362 00:21:43,436 --> 00:21:45,236 And sneaking into motel rooms. 363 00:21:45,238 --> 00:21:46,604 (both chuckle) 364 00:21:46,606 --> 00:21:49,240 It's grown-up. It's honest. 365 00:21:49,242 --> 00:21:51,075 ¶ my whole world turns ¶ 366 00:21:51,077 --> 00:21:54,912 It's probably the most honest relationship 367 00:21:54,914 --> 00:21:57,014 That I've ever had. 368 00:21:59,284 --> 00:22:02,353 ¶ oooh-ooh-ooh ¶ 369 00:22:53,538 --> 00:22:55,139 (coughs) 370 00:23:15,360 --> 00:23:16,827 (sniffles) 371 00:24:05,076 --> 00:24:07,311 (breathing heavily) 372 00:24:21,092 --> 00:24:24,061 (moans lightly) 373 00:24:24,063 --> 00:24:26,297 (exhales sharply) 374 00:24:26,299 --> 00:24:27,765 Where are you going? 375 00:24:27,767 --> 00:24:29,767 I have to call paige. 376 00:24:29,769 --> 00:24:31,235 No. 377 00:24:31,237 --> 00:24:33,771 You called her already. 378 00:24:33,773 --> 00:24:36,440 Move so I can talk to her -- no, no, no, you can't. You can't. 379 00:24:36,442 --> 00:24:39,310 It's late. You'll scare her to death. 380 00:24:39,312 --> 00:24:40,945 Come on. Unh... 381 00:24:40,947 --> 00:24:43,814 Lie down. It's okay. We'll take care of it tomorrow. 382 00:24:46,585 --> 00:24:48,652 Come on. You need to sleep. 383 00:24:58,597 --> 00:25:00,564 (sighs) 384 00:26:41,633 --> 00:26:43,467 (sighs) 385 00:28:09,788 --> 00:28:11,221 William: Her fever's broken. 386 00:28:12,223 --> 00:28:14,458 So, she's better? 387 00:28:14,460 --> 00:28:17,227 (sighs) I don't know. 388 00:28:19,130 --> 00:28:20,798 (sighs) 389 00:28:20,800 --> 00:28:24,401 Sorry I...I can't be more... 390 00:28:26,204 --> 00:28:27,538 (sighs) 391 00:28:31,309 --> 00:28:33,310 How long have you two been together? 392 00:28:34,546 --> 00:28:36,380 Um, over 20 years. 393 00:28:37,816 --> 00:28:38,916 Long time. 394 00:28:38,918 --> 00:28:40,417 Yeah. 395 00:28:40,419 --> 00:28:41,819 How many kids? 396 00:28:41,821 --> 00:28:43,921 Two. 397 00:28:43,923 --> 00:28:47,691 That's nice, what you have. 398 00:28:47,693 --> 00:28:49,493 Everything okay with the kids? 399 00:28:51,162 --> 00:28:53,664 I saw her face when she called home. 400 00:28:53,666 --> 00:28:55,499 (car alarm blares in distance) 401 00:28:55,501 --> 00:28:57,835 Things are hard right now. 402 00:29:01,940 --> 00:29:05,075 (sighs) you're still lucky. 403 00:29:08,213 --> 00:29:10,280 You don't know. 404 00:29:14,853 --> 00:29:16,887 You don't know what it's like to do this job 405 00:29:16,889 --> 00:29:19,857 And not have anybody to talk to about it, 406 00:29:19,859 --> 00:29:23,594 Except a series of handlers who don't give a shit. 407 00:29:23,596 --> 00:29:28,866 My daughter is in a very bad place because of us... 408 00:29:28,868 --> 00:29:29,967 Because of this job. 409 00:29:35,039 --> 00:29:38,876 She could sense that something was off. 410 00:29:38,878 --> 00:29:43,313 You know, the late hours, no family ever around. 411 00:29:46,451 --> 00:29:49,253 Elizabeth wanted to tell her who we were, 412 00:29:49,255 --> 00:29:51,288 And I didn't. 413 00:29:52,590 --> 00:29:54,825 We fought about it for months. 414 00:29:56,261 --> 00:29:57,661 And then we did. 415 00:30:01,232 --> 00:30:04,067 Nobody sane would do this work. 416 00:30:04,069 --> 00:30:06,603 (both chuckle lightly) 417 00:30:06,605 --> 00:30:08,639 She would. 418 00:30:11,576 --> 00:30:12,876 You? 419 00:30:14,112 --> 00:30:15,445 I'd be normal. 420 00:30:15,447 --> 00:30:17,781 (scoffing) normal. 421 00:30:17,783 --> 00:30:19,850 W-with elizabeth, though? 422 00:30:24,956 --> 00:30:26,557 (exhales weakly) 423 00:30:32,597 --> 00:30:34,798 (coughing) 424 00:30:34,800 --> 00:30:36,166 (moans) 425 00:30:37,168 --> 00:30:39,102 Here. 426 00:30:39,104 --> 00:30:41,038 Here. Take this. 427 00:30:47,178 --> 00:30:48,045 How do you feel? 428 00:30:48,047 --> 00:30:49,546 Better. 429 00:30:51,482 --> 00:30:53,383 (moans) 430 00:30:55,320 --> 00:30:56,286 I'm okay. 431 00:31:11,302 --> 00:31:13,170 Ohh. Yeah. 432 00:31:13,172 --> 00:31:17,174 You have photophobia. It'll go away soon. 433 00:31:17,176 --> 00:31:19,743 (clears throat) I'll give you another shot of the antibiotic 434 00:31:19,745 --> 00:31:23,413 In, uh, 2 hours, then another one 12 hours after that. 435 00:31:23,415 --> 00:31:24,915 Do I have to take it, too? 436 00:31:24,917 --> 00:31:26,917 No. You never had the disease, 437 00:31:26,919 --> 00:31:30,254 Just a bad reaction to the drug. 438 00:31:30,256 --> 00:31:31,889 Thank you, william. 439 00:31:33,424 --> 00:31:35,392 I was coerced. 440 00:31:35,394 --> 00:31:37,561 No. It doesn't matter. 441 00:31:38,596 --> 00:31:39,630 Close your eyes. 442 00:31:40,865 --> 00:31:43,600 Open your mouth. (coughs) 443 00:31:43,602 --> 00:31:46,670 The kids will be home. Yeah. 444 00:31:46,672 --> 00:31:49,006 Henry will be mad he missed his weekend at epcot. 445 00:31:51,709 --> 00:31:52,876 Tim and alice. 446 00:31:52,878 --> 00:31:55,846 We'll go to epcot next weekend, 447 00:31:55,848 --> 00:31:58,148 Keep close tabs on them until then. 448 00:31:59,884 --> 00:32:01,818 No, philip... 449 00:32:03,087 --> 00:32:04,054 ...You were right. 450 00:32:04,056 --> 00:32:05,589 We -- we can't do it. 451 00:32:05,591 --> 00:32:07,691 We can't kill them. 452 00:32:07,693 --> 00:32:10,260 Paige -- 453 00:32:10,262 --> 00:32:11,228 She'd never get over it. 454 00:32:11,230 --> 00:32:13,397 You want to run? 455 00:32:13,399 --> 00:32:15,565 We can't run. 456 00:32:15,567 --> 00:32:17,234 So... 457 00:32:17,236 --> 00:32:18,702 We work tim and alice. 458 00:32:18,704 --> 00:32:21,038 We talk to them. (sighs) 459 00:32:21,040 --> 00:32:22,406 It's one more thing. 460 00:32:22,408 --> 00:32:23,907 (sighs) 461 00:32:23,909 --> 00:32:25,776 It's a hell of a thing. 462 00:32:25,778 --> 00:32:27,411 It is. 463 00:32:27,413 --> 00:32:29,479 (footsteps approaching) 464 00:32:30,882 --> 00:32:33,750 He's not contagious anymore. 465 00:32:33,752 --> 00:32:35,252 Is he gonna be all right? 466 00:32:35,254 --> 00:32:37,554 Well, his fever's gone down, and he's drinking water, 467 00:32:37,556 --> 00:32:39,256 But he's gonna need some treatment for a while. 468 00:32:39,258 --> 00:32:40,791 I'll stay here until he gets stronger, 469 00:32:40,793 --> 00:32:44,895 But you should stop using this place after that. 470 00:32:44,897 --> 00:32:47,597 Keep paying rent so nobody else can use it. 471 00:32:47,599 --> 00:32:52,736 We may have killed everything with the bleach, but, uh... 472 00:32:52,738 --> 00:32:54,638 Ah, I'm gonna make some tea. 473 00:32:56,107 --> 00:32:58,575 (water running) 474 00:33:03,748 --> 00:33:06,650 (water shuts off) 475 00:33:06,652 --> 00:33:08,986 (coughs) 476 00:33:13,825 --> 00:33:16,093 You've been talking about me. 477 00:33:16,095 --> 00:33:17,427 Asking about you. 478 00:33:17,429 --> 00:33:19,663 Mm. And what's the prognosis? 479 00:33:19,665 --> 00:33:21,331 It's good. 480 00:33:33,644 --> 00:33:36,213 We don't want the centre to take care of tim and alice. 481 00:33:38,683 --> 00:33:42,619 It would destroy paige if something happened to them. 482 00:33:42,621 --> 00:33:46,156 Well, I'll have to get you out fast, then. 483 00:33:46,158 --> 00:33:47,224 We're not leaving. 484 00:33:48,393 --> 00:33:51,328 We'll make a deeper connection with them, 485 00:33:51,330 --> 00:33:53,530 Make it harder for them to do anything that would hurt paige. 486 00:33:55,033 --> 00:33:57,367 You would be living in a burning house. 487 00:33:57,369 --> 00:33:59,369 What's new? 488 00:33:59,371 --> 00:34:01,304 (exhales sharply) 489 00:34:05,309 --> 00:34:07,044 When I was younger... 490 00:34:09,047 --> 00:34:12,616 I was afraid all the time. 491 00:34:14,018 --> 00:34:16,053 Everyone was afraid during the war. 492 00:34:17,855 --> 00:34:19,790 It was before the war. 493 00:34:22,727 --> 00:34:25,595 We were killing each other every day. 494 00:34:27,065 --> 00:34:28,432 (sighs) 495 00:34:30,902 --> 00:34:32,936 I told myself that I would be safe 496 00:34:32,938 --> 00:34:36,873 If I just did what I was told... 497 00:34:36,875 --> 00:34:39,543 But none of us was safe. 498 00:34:39,545 --> 00:34:43,246 Every day, I'd think, "is it today? 499 00:34:43,248 --> 00:34:47,417 Is it gonna be me? 500 00:34:47,419 --> 00:34:49,319 Is it my turn?" 501 00:34:51,522 --> 00:34:53,790 It's not an easy way to live. 502 00:34:58,963 --> 00:35:00,964 But it's your choice. 503 00:35:00,966 --> 00:35:03,300 Will the centre see it that way? 504 00:35:04,735 --> 00:35:06,536 I'll have to get them there. 505 00:35:09,073 --> 00:35:11,408 Perhaps they'll see the value in... 506 00:35:11,410 --> 00:35:13,743 Sparing pastor tim and his wife 507 00:35:13,745 --> 00:35:17,948 If they believe their deaths will make paige un-recruitable. 508 00:35:21,919 --> 00:35:25,088 I have to offer them something. 509 00:35:25,090 --> 00:35:27,858 (sighs) 510 00:35:30,061 --> 00:35:31,261 (sighs) 511 00:35:31,263 --> 00:35:33,763 Paige? Henry? 512 00:35:33,765 --> 00:35:35,966 Are you okay? 513 00:35:38,269 --> 00:35:39,669 We're fine. 514 00:35:39,671 --> 00:35:41,671 I didn't know who to call or what to do. 515 00:35:41,673 --> 00:35:43,306 We're sorry, honey. 516 00:35:48,779 --> 00:35:51,615 You can't do that to me again. I have to -- 517 00:35:51,617 --> 00:35:52,983 Henry: Hey, mom, dad! 518 00:35:55,153 --> 00:35:57,254 I know. I know, I know. 519 00:35:57,256 --> 00:35:58,989 (electronic gunfire) 520 00:35:58,991 --> 00:36:01,625 Oh, I guess you really missed us, huh? 521 00:36:01,627 --> 00:36:04,294 I'm about to get to level four. 522 00:36:04,296 --> 00:36:05,795 How was new york? It sucked. 523 00:36:05,797 --> 00:36:07,097 Yeah, not going to epcot sucked. 524 00:36:07,099 --> 00:36:09,166 When are we gonna go? 525 00:36:09,168 --> 00:36:10,800 We'll check our schedule. 526 00:36:10,802 --> 00:36:12,302 Next weekend? 527 00:36:12,304 --> 00:36:13,603 We'll see. 528 00:36:13,605 --> 00:36:15,005 Whenever you say that... 529 00:36:15,007 --> 00:36:16,640 Henry, we'll figure it out, okay? 530 00:36:16,642 --> 00:36:19,543 But it doesn't mean we can't have fun today. 531 00:36:22,213 --> 00:36:23,480 (laughter) 532 00:36:23,482 --> 00:36:24,714 There's an appeal for calm 533 00:36:24,716 --> 00:36:26,683 Within the jennings household... 534 00:36:26,685 --> 00:36:28,718 (vocalizing) 535 00:36:28,720 --> 00:36:30,053 ...As a new record... 536 00:36:30,055 --> 00:36:31,688 Might be broken. 537 00:36:31,690 --> 00:36:34,691 ¶ me, myself and I is all I've ever known ¶ 538 00:36:34,693 --> 00:36:37,861 ¶ I never felt the need to have a hand to hold ¶ 539 00:36:37,863 --> 00:36:41,131 ¶ in everything I do, I take complete control ¶ 540 00:36:41,133 --> 00:36:43,833 ¶ that's where I'm coming from ¶ 541 00:36:43,835 --> 00:36:46,136 ¶ my lucky number's one ¶ 542 00:36:46,138 --> 00:36:47,137 -Whoo! -Yes! 543 00:36:47,139 --> 00:36:48,171 Yes, mom! 544 00:36:48,173 --> 00:36:50,307 How do you keep doing that? 545 00:36:50,309 --> 00:36:52,375 That's like the fifth strike in a row. 546 00:36:52,377 --> 00:36:54,911 Sixth strike. What can I say? 547 00:36:54,913 --> 00:36:56,146 Okay, dad, we're getting creamed. 548 00:36:56,148 --> 00:36:57,480 Oh, yeah? 549 00:36:57,482 --> 00:36:58,982 Watch this. 550 00:36:58,984 --> 00:37:01,251 ¶ ah, ooh, ah, ooh ¶ 551 00:37:01,253 --> 00:37:03,753 Did they teach you to bowl? 552 00:37:03,755 --> 00:37:06,756 (as natasha fatale) vital part of training. 553 00:37:06,758 --> 00:37:07,924 (both laugh) 554 00:37:07,926 --> 00:37:10,660 (pins crash) 555 00:37:21,739 --> 00:37:23,306 (exhales heavily, sniffles) 556 00:38:20,898 --> 00:38:22,766 (sniffles) 557 00:38:22,768 --> 00:38:24,267 (exhales sharply) 558 00:38:24,269 --> 00:38:26,169 (both crying, laughing) 559 00:38:53,831 --> 00:38:55,598 (conversations in russian) 560 00:38:55,600 --> 00:38:57,901 (lock disengages) 561 00:40:51,582 --> 00:40:54,617 (gasping, crying) 562 00:40:54,619 --> 00:40:56,352 (gunshot) 563 00:41:31,088 --> 00:41:33,356 (indistinct talking) 41366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.