All language subtitles for The.13th.Friday.2017.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.no-ar

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,637 --> 00:00:15,599 مكان في تكساس هو منزل ما ينبغي أن يكون كبيرا جدا 2 00:00:15,682 --> 00:00:17,768 أن الكنيسة قد بنيت على الممتلكات. 3 00:00:17,851 --> 00:00:20,812 الأسرة التي بوديد هناك لم يكن مضحكا. 4 00:00:23,273 --> 00:00:29,196 وهذا يقال أنه في أجزاء معينة من العالم - 5 00:00:29,279 --> 00:00:33,450 - هناك مصادر الشر الخالص. 6 00:00:39,289 --> 00:00:44,169 الأماكن التي يعيش فيها الظلام على النفوس المتخلى عنها. 7 00:00:49,550 --> 00:00:52,427 وما تبقى هناك - 8 00:00:52,511 --> 00:00:56,974 - سوف تنغمس في الجميع الذي يستحقه. 9 00:01:25,752 --> 00:01:28,589 ماما. 10 00:01:28,672 --> 00:01:31,758 أنا آسف لذلك. 11 00:01:32,926 --> 00:01:36,054 أنا أحبك. 12 00:01:36,138 --> 00:01:39,266 ماذا أنت؟ 13 00:01:39,349 --> 00:01:45,522 - من فضلك، أمي. أنت تنتمي إليه الآن. 14 00:01:47,858 --> 00:01:51,153 لا، من فضلك! لا أمي 15 00:01:56,450 --> 00:02:00,329 لا، أمي. 16 00:02:01,288 --> 00:02:04,666 ماذا تفعل يا أمي؟ 17 00:02:10,088 --> 00:02:12,633 لا! 18 00:03:12,359 --> 00:03:20,200 لا أرى الآن، ولكن أعتقد وتبحث شيئا متعة في المستقبل. 19 00:03:20,951 --> 00:03:23,704 مشكوك فيه. 20 00:03:32,212 --> 00:03:36,008 لم أكن أصدقك كان هذا النوع، براين. 21 00:03:36,091 --> 00:03:40,345 ماذا تقصد؟ 22 00:03:40,429 --> 00:03:45,392 واحد الذي يختار الخطمي من الحبوب. 23 00:03:50,063 --> 00:03:53,859 لماذا لا تخبرها؟ 24 00:04:06,205 --> 00:04:11,460 مرحبا، الذي دعا كيني؟ 25 00:04:12,544 --> 00:04:14,421 - امسك. - ماذا؟ 26 00:04:14,505 --> 00:04:19,593 أنا فقط اعتقدت أنك سوف تعرف إذا كنت تحصل على بطاقة في صندوق البريد. 27 00:04:22,429 --> 00:04:25,015 أنت حماقة جدا. 28 00:04:31,605 --> 00:04:35,484 ما منزل غريب، ماذا؟ 29 00:04:35,567 --> 00:04:39,071 نعم، يجب أن يكون مسكون. 30 00:04:39,154 --> 00:04:44,117 إذا ذهبت في ثم تأخذ الأرواح الشريرة على جسمك وكنت لعن أبديا. 31 00:04:49,623 --> 00:04:52,751 تتمتع الأرواح، كيني. 32 00:04:58,674 --> 00:05:02,678 يمكنك الاستمرار في الاستمرار بوكيرفجيسيت عملنا مع؟ 33 00:05:02,761 --> 00:05:07,057 ذكرني مرة أخرى لماذا نحن أصدقاء، ستيفاني. 34 00:05:07,140 --> 00:05:10,185 أتذكر أنني قد طلبت منك دريت والسحب منذ المدرسة الابتدائية. 35 00:05:10,269 --> 00:05:15,148 - أين هو ناتالي؟ وهي موطن مع دانيال. 36 00:05:15,232 --> 00:05:21,822 هذا ربما يكون جيدا. انظر إلى هذا المكان، على ما أعتقد. 37 00:05:21,905 --> 00:05:26,118 هل تعتقد أن طفلة صغيرة ماتت هنا؟ 38 00:05:28,745 --> 00:05:32,332 هل هذا كله؟ 39 00:05:45,929 --> 00:05:50,392 قلت ذلك عندما قلت أن أراهن عليك. 40 00:05:50,475 --> 00:05:56,064 بعد العطلة الأخيرة، بعد أوروبا، يجب أن أقول والدي ذلك. 41 00:05:56,148 --> 00:06:00,694 - بعد الصيف؟ - كانت هناك بعض الاشياء. 42 00:06:00,777 --> 00:06:07,367 أعتقد أنه من الأفضل أن ننتظر. أنا لم يخرج. 43 00:06:09,703 --> 00:06:12,831 مرة أخرى؟ 44 00:06:16,084 --> 00:06:19,546 القرف! لماذا؟ 45 00:07:09,763 --> 00:07:12,099 لا أستطيع السيطرة على نفسي. 46 00:07:18,272 --> 00:07:22,401 من يؤمن بالشيطان هنا؟ 47 00:07:22,484 --> 00:07:28,031 ويقال أن هذا البيت تم اكتشافه في عام 1902 - 48 00:07:28,115 --> 00:07:32,786 - من قبل امرأة التي لم يكن لها حتى الآن أي وريث- 49 00:07:32,870 --> 00:07:36,164 - وليس بقايا. 50 00:08:09,823 --> 00:08:13,327 كنت حقا السيطرة على الاشياء. 51 00:09:02,960 --> 00:09:06,547 لم تخبرها أبدا عن حالتها. 52 00:09:06,630 --> 00:09:10,634 وبمعنى آخر كانت مع الأطفال - 53 00:09:10,717 --> 00:09:13,011 - مع المخلوق الأسود 54 00:09:13,095 --> 00:09:18,141 عندما بنيت الكنيسة، دفعت لنفق من المنزل إلى الكنيسة. 55 00:09:18,225 --> 00:09:22,521 وبهذه الطريقة يمكن أن تصلي - 56 00:09:22,604 --> 00:09:26,233 - من دون الشيطان رؤيتها. 57 00:09:36,702 --> 00:09:40,163 القيام بأي شيء عني ... 58 00:11:56,049 --> 00:11:58,468 مرحبا؟ 59 00:12:05,267 --> 00:12:07,853 Possy؟ 60 00:12:52,439 --> 00:12:58,195 آه ... تدرب من خلال النفق - 61 00:12:58,278 --> 00:13:01,698 - عندما وجدت الرجل له شنقا الموت من حبل. 62 00:13:01,782 --> 00:13:06,411 لقد أخفت وجهها لمدة 13 عاما. 63 00:13:06,495 --> 00:13:10,832 اختبأت ابنتها حيث لم يتمكن من العثور عليها 64 00:13:10,916 --> 00:13:16,004 لذلك، لم يكن أحد في المنزل منذ وكان قادرا على معرفة ذلك. 65 00:13:43,949 --> 00:13:47,286 لا يمكن لأي شخص مساعدتها؟ 66 00:13:50,581 --> 00:13:54,168 جوش، لا. 67 00:14:20,319 --> 00:14:25,073 كنت التضحية شخص ما في البداية. 68 00:14:25,157 --> 00:14:30,120 كل شهر سوف تعطي التضحية الدم. 69 00:14:35,000 --> 00:14:39,546 إذا كنت على خطأ، ونحن سوف تأخذ النفوس الخاصة بك. 70 00:14:44,426 --> 00:14:49,181 لا ينبغي أن يبقى خط الدم. 71 00:15:12,412 --> 00:15:17,584 - هل تتنفس؟ - يجب أن ندعو شخص ما. 72 00:15:17,668 --> 00:15:20,921 من يجب أن نسميه إيرين؟ 73 00:15:25,217 --> 00:15:27,594 13. 74 00:15:43,777 --> 00:15:47,948 نحن نوفر لك 75 00:16:02,171 --> 00:16:04,423 WANTED 76 00:16:04,506 --> 00:16:07,718 مساعدة. 77 00:16:10,429 --> 00:16:13,390 مساعدة. 78 00:16:18,145 --> 00:16:20,564 WANTED 79 00:17:34,221 --> 00:17:37,349 الجري، كريستينا؟ 80 00:17:51,154 --> 00:17:53,240 إلى أين؟ 81 00:18:03,667 --> 00:18:06,211 الجري، كريستينا؟ 82 00:19:55,571 --> 00:19:58,782 لا، لن أقول ذلك مرة أخرى. 83 00:19:58,866 --> 00:20:04,913 وضعت على حذائك الآن. 84 00:20:04,997 --> 00:20:08,917 مرحبا؟ 85 00:20:09,793 --> 00:20:14,965 - من هذا؟ - عفوا ... 86 00:20:15,048 --> 00:20:18,510 من هذا؟ 87 00:20:18,594 --> 00:20:21,388 كيف حصلت على الرقم؟ 88 00:20:50,667 --> 00:20:53,962 هل هذا كريستينا؟ 89 00:20:54,046 --> 00:20:57,925 هل أنت، كنز؟ 90 00:20:58,008 --> 00:21:03,096 أنا آسف على خلفية. 91 00:21:03,180 --> 00:21:08,352 انتظر ... من هو؟ ماذا فعلت مع طفلي؟ 92 00:21:17,027 --> 00:21:21,907 أنا لا أفهم كيف يمكن تختفي. يجب أن يكون هناك آثار - 93 00:21:21,990 --> 00:21:27,496 - أو سمعة، أو فكرة. أي شيء. 94 00:21:30,165 --> 00:21:33,001 أليسون! 95 00:21:33,085 --> 00:21:36,380 عفوا. ماذا قلت 96 00:21:36,463 --> 00:21:39,800 لم تلمس الطعام. 97 00:22:53,373 --> 00:22:57,544 ماتي، نحن تصويره. 98 00:22:58,921 --> 00:23:02,799 الذهاب إلى شجرة والرقص مرة أخرى. 99 00:23:02,883 --> 00:23:06,011 - تبين لي ما فعلت للتو. - أمي، أنا خارقة. 100 00:23:06,094 --> 00:23:09,598 نعم، أنت. 101 00:23:09,681 --> 00:23:13,644 ماتي، كنت خارقة. 102 00:24:52,409 --> 00:24:55,829 مرحبا، هل أنت بخير؟ 103 00:25:21,480 --> 00:25:22,940 سافنيت ماثيو ثورموند 104 00:25:37,287 --> 00:25:41,458 روبرت؟ روبرت ثورموند؟ 105 00:25:42,584 --> 00:25:45,796 مرحبا، أنا أليسون تايلور. 106 00:25:45,879 --> 00:25:52,052 لم يكن لديك ابنك ماثيو مفقود لبضعة أشهر؟ 107 00:25:53,053 --> 00:25:58,016 هل تعرف ماثيو؟ هل تعرف ابني؟ 108 00:26:00,310 --> 00:26:04,481 كنت أسأل إذا كان لديك الوقت لفترة من الوقت. 109 00:26:04,565 --> 00:26:10,279 لقد قلت كل شيء أعرفه. لا أستطيع مساعدتك مع هذه المادة. 110 00:26:10,362 --> 00:26:13,866 أنا لست صحفية. 111 00:26:16,743 --> 00:26:20,163 ماذا تفعل هنا بعد ذلك؟ 112 00:26:21,874 --> 00:26:29,256 أزور العائلات التي توفر أحد أفراد الأسرة المفقودين. 113 00:26:30,924 --> 00:26:38,056 أريد فقط أن أعرف إذا كان هناك أي شيء يمكنني أن أفعل ذلك يمكن أن تساعد. 114 00:27:06,710 --> 00:27:13,383 - هل تريد شيئا للشرب؟ - شكرا لك، هذا أمر جيد. 115 00:27:27,481 --> 00:27:34,112 انا لا انام لفترة أطول ... بعد كل ما حدث. 116 00:27:36,573 --> 00:27:42,746 وقال انه يجب ان يسافر شمالا مع أصدقائهم مرة أخرى. 117 00:27:44,873 --> 00:27:49,711 وقال إنه يجب أن أتركه تعلم من أخطائهم. 118 00:27:53,298 --> 00:27:58,220 لا تلوم نفسك، السيد ثورموند. 119 00:27:59,429 --> 00:28:02,850 أنها لا تشعر لا لزوم لها ل 120 00:28:02,933 --> 00:28:07,604 - أننا لا نعرف أي شيء عن شخص. 121 00:28:14,152 --> 00:28:17,948 هذا كل شيء - 122 00:28:19,700 --> 00:28:23,328 - قالوا عن صبي. 123 00:28:24,246 --> 00:28:27,541 حول ماثيو. 124 00:28:27,624 --> 00:28:31,545 كل شيء تلخيصه على صفحة - 125 00:28:36,633 --> 00:28:39,595 - أو أقل. 126 00:28:44,933 --> 00:28:47,811 شكرا لك. 127 00:28:51,607 --> 00:28:55,402 هل كنت في المنزل؟ 128 00:28:59,656 --> 00:29:02,743 فقط أجب على السؤال. 129 00:29:09,208 --> 00:29:16,089 - أعتقد أنه من الأفضل أن أذهب. - الجلوس! 130 00:29:26,725 --> 00:29:31,605 انا اعرفك و ماثيو ... 131 00:29:34,066 --> 00:29:37,528 أراك في أحلامي. 132 00:29:39,613 --> 00:29:43,200 لقد قال لي كل شيء. 133 00:29:44,284 --> 00:29:48,580 حتى كيف يموت. 134 00:29:52,084 --> 00:29:55,087 ليس الآن. 135 00:30:03,220 --> 00:30:05,347 13. 136 00:30:14,356 --> 00:30:19,570 أعتقد أنه كان من الخطأ أن تأتي إلى هنا. 137 00:30:20,821 --> 00:30:25,409 أنا آسف لذلك. لن أتدخل أكثر. 138 00:30:41,592 --> 00:30:43,844 جوش! 139 00:30:43,927 --> 00:30:47,681 ماذا فعلت بحق الجحيم؟ 140 00:30:49,057 --> 00:30:56,106 - لا شيء. كيف وجدتني؟ - تحدثت مع العائلات. 141 00:30:56,190 --> 00:31:00,235 - لا، أنا ... - 13 شهرا، أليسون. 142 00:31:00,319 --> 00:31:06,658 كيف وجدتني؟ - لدينا 12 ضحية. نحن بحاجة إلى أكثر من ذلك. 143 00:31:12,831 --> 00:31:17,294 لقد حان الوقت ليكون الأخلاق. 144 00:31:17,377 --> 00:31:22,424 - هل فهمت؟ - أنا أفهم. 145 00:31:24,968 --> 00:31:28,722 عفوا. 146 00:32:34,454 --> 00:32:37,541 لذلك تذهب مرة أخرى؟ 147 00:32:38,542 --> 00:32:41,587 نعم. 148 00:32:43,463 --> 00:32:47,134 لا أستطيع أن أشرح. 149 00:32:51,221 --> 00:32:57,603 أنا لا أحبك أن تترك والتعليق معهم كل شهر. 150 00:32:57,686 --> 00:33:03,609 أو يبدو أنك تتغير. 151 00:33:07,738 --> 00:33:11,283 هذا شيء يجب القيام به. 152 00:33:16,914 --> 00:33:20,459 هل أي شيء له صلة بالمنزل؟ 153 00:33:25,881 --> 00:33:28,717 هو هنا. 154 00:34:23,605 --> 00:34:27,442 الوصول ممنوع 155 00:34:34,575 --> 00:34:38,453 لا يعني أنها كانت سنة. 156 00:34:39,538 --> 00:34:43,417 أليسون، انها تقريبا الشهر ال 13. 157 00:34:44,501 --> 00:34:48,046 بريان، ما زلت يمكن انظر وجهها. 158 00:34:53,760 --> 00:34:57,389 وجميع وجوه الآخرين. 159 00:35:41,808 --> 00:35:45,354 الوقت تقريبا داخل. 160 00:36:03,330 --> 00:36:06,124 شكرا لك على عقدها. 161 00:36:09,169 --> 00:36:15,217 عندما يكون أسوأ، وأنا لن خطر شيء ما. لم أستطع أن أسأل براين. 162 00:36:15,300 --> 00:36:21,598 هذا بخير. انها آخر مرة للجميع. 163 00:36:21,682 --> 00:36:24,768 - دعونا نصل من خلال ذلك، حسنا؟ - نعم. 164 00:36:24,852 --> 00:36:31,024 - ما فاتني؟ "نحن نتساءل الذي اختاره تيري. 165 00:36:34,278 --> 00:36:39,491 انه مغلق جدا الآن. إنه لا يريد منا أن ندمره. 166 00:36:39,575 --> 00:36:43,287 سنجده قريبا. 167 00:36:46,540 --> 00:36:50,252 عفوا قليلا؟ 168 00:37:01,388 --> 00:37:04,808 هم لا ينفصلون، ماذا؟ 169 00:37:08,645 --> 00:37:13,734 أنا عاشق جيد. 170 00:37:20,365 --> 00:37:24,703 حسنا، ثم. سأقول بريان. 171 00:37:32,711 --> 00:37:36,715 لا أستطيع أن أفعل هذا. 172 00:37:41,970 --> 00:37:47,434 كيف نعرف أنها المرة الأخيرة؟ 173 00:37:50,229 --> 00:37:55,275 رين، عليك أن تثق بي. 174 00:37:56,527 --> 00:38:00,364 هذه هي الطريقة الوحيدة. 175 00:38:00,447 --> 00:38:04,660 رين، بعد ذلك يمكننا أن نعود إلى حياة طبيعية. 176 00:38:13,418 --> 00:38:20,884 أنا لا أعتقد أن أي من هذا جيد. لا يمكننا أبدا أن نعيش مثل مرة أخرى. 177 00:38:25,848 --> 00:38:32,062 رين، عليك أن تثق بي. ليلة واحدة فقط. 178 00:38:32,145 --> 00:38:35,607 ثم نحن حر. 179 00:42:50,445 --> 00:42:56,034 مرحبا، مرحبا، مرحبا. هيا. يجب علينا الابتعاد عن هنا. 180 00:42:56,118 --> 00:42:58,704 ماذا تفعل؟ 181 00:43:05,127 --> 00:43:10,757 - أنت ما يحدث؟ - اخترنا واحد منا حتى 13th. 182 00:43:10,841 --> 00:43:14,678 - لقد تم اختيارك. - ماذا؟ 183 00:43:21,560 --> 00:43:26,773 ما الذي تتحدث عنه؟ - لا تدخل المنزل. 184 00:43:26,857 --> 00:43:30,569 - توقف! - أنت، إذن؟ 185 00:43:30,652 --> 00:43:35,365 لا بد لي من العثور على وسيلة للحصول على العودة التقويم. 186 00:43:40,829 --> 00:43:43,457 التقويم لم تفي نفسها. 187 00:43:43,540 --> 00:43:48,921 - هل حدث ذلك من قبل؟ - لا، أبدا. 188 00:43:50,005 --> 00:43:54,843 - هل هي الهروب؟ - نحن ستعمل يموت. 189 00:43:54,927 --> 00:43:58,305 - الاسترخاء؟ - نحن ستعمل يموت. 190 00:43:58,388 --> 00:44:03,519 فعلنا كما نفعل عادة. جلبنا لها في الخندق. 191 00:44:03,602 --> 00:44:08,774 لم تسمع ما قال براين؟ لم يحدث من قبل. 192 00:44:08,857 --> 00:44:15,364 "لا تصمت، عليك أن تكون 13. "علينا فقط أن نفكر. 193 00:44:15,447 --> 00:44:21,328 - لن أذهب إلى هناك مرة أخرى. - نحن ذاهبون للموت - 194 00:44:21,411 --> 00:44:24,665 - كل ذلك معا. 195 00:44:27,376 --> 00:44:34,007 لا تفهم؟ كنا جميعا ميتين لحظة مشينا في المنزل. 196 00:44:36,051 --> 00:44:40,097 ثم أصبحت أرواحنا لعن. 197 00:44:40,848 --> 00:44:44,268 وقالت انها لم يقصد السماح لنا أن نذهب مجانا. 198 00:44:45,227 --> 00:44:49,481 الغموض الوحيد المتبقي ... 199 00:44:49,565 --> 00:44:52,526 الشيء الوحيد الذي يمكننا معرفة - 200 00:44:54,361 --> 00:44:57,489 - هو الذي يحصل على أول واحد. 201 00:45:12,296 --> 00:45:17,968 أنا عالقة. إلى الجحيم مع هذا المكان. 202 00:45:22,139 --> 00:45:25,142 يجب أن يكون هناك طريق واحد لوقف هذا. 203 00:45:27,853 --> 00:45:31,273 سنجد ذلك. 204 00:45:31,356 --> 00:45:34,568 - أريدك أن أعود. - حسنا. 205 00:45:34,651 --> 00:45:38,197 - هل تعتقد أنك تستطيع أن تفعل ذلك؟ - أستطيع. 206 00:45:38,280 --> 00:45:42,576 - أعني بجدية. - أفعل. 207 00:45:47,289 --> 00:45:52,419 إذا كنت تواجه مشكلة معها، أعود 208 00:45:52,503 --> 00:45:55,881 - أنا أعتني بك. - حسنا، شكرا جزيلا لك. 209 00:45:55,964 --> 00:45:59,676 لا يوجد سبب. رقمي على المؤخر. 210 00:45:59,760 --> 00:46:03,430 - إذا كنت استدعاء. - نعم، أفعل. 211 00:46:03,514 --> 00:46:07,768 - شكرا جزيلا مرة أخرى. - لا يوجد سبب. القيادة بعناية. 212 00:46:09,686 --> 00:46:12,773 هيا! 213 00:46:42,219 --> 00:46:46,598 جوشوا، السطر 1. شخص يطلب منك. 214 00:46:51,311 --> 00:46:53,605 حسنا، ثم. 215 00:47:08,412 --> 00:47:11,665 لم تستغرق وقتا طويلا. 216 00:48:49,263 --> 00:48:53,809 - أنا أبحث عن كليبرغ، مايكل؟ - انه هناك. 217 00:49:01,733 --> 00:49:05,237 لا يهم كم يمكنك ضبط الجهاز. 218 00:49:05,320 --> 00:49:09,867 كما يفعل على أي حال. 219 00:49:10,951 --> 00:49:14,162 يجب استبدال التبديلات العليا. 220 00:49:14,246 --> 00:49:20,919 - هل يمكنني الحصول على دردشة صغيرة؟ - لقد كنت في كتلة. 221 00:49:23,881 --> 00:49:29,845 يجب استبدال الحزام الناقل. قلت ذلك. 222 00:49:31,221 --> 00:49:36,977 عذرا، أنا صحفي صغير ل كرغب ومتابعة القصة. 223 00:49:37,060 --> 00:49:40,480 أعتقد أن الصحافة يجب أن تحل محلها. 224 00:49:40,564 --> 00:49:46,987 - لماذا يهمني؟ - إنها قصتك. 225 00:49:58,332 --> 00:50:02,544 ضع المفاتيح عند الخروج. 226 00:50:06,548 --> 00:50:11,929 وكانت قضيته هي البداية في وقت مظلمة جدا على وجه الأرض. 227 00:50:12,012 --> 00:50:16,225 هو موضح في إشعياء 14:12. 228 00:50:16,308 --> 00:50:20,187 أنا لا أفهم الارتباط إلى المنزل. 229 00:50:20,270 --> 00:50:26,985 من أي وقت مضى بين السقوط والبشرية النضال من أجل فهم دورها في العالم - 230 00:50:28,570 --> 00:50:33,492 استخدم الشيطان الظلام لوضع خطة - 231 00:50:33,575 --> 00:50:37,746 - أن تأخذ على سلطة الله والاستيلاء على العرش. 232 00:50:37,829 --> 00:50:44,002 التقويم الروماني هو من وهو الوقت الذي كانت فيه الشمس أكبر أهمية. 233 00:50:44,086 --> 00:50:51,927 وقد سعى المؤرخون لإزالة هذا الشهر. 234 00:50:52,010 --> 00:50:55,848 ويقول البعض أنها أداة الشر. 235 00:50:55,931 --> 00:51:01,353 أمير شيطاني الذي جذبنا كثيرا - 236 00:51:01,436 --> 00:51:06,024 - وغالبا ما تم حذف الإطار الزمني من تاريخنا وكتبنا. 237 00:51:06,108 --> 00:51:12,948 - هل تعتقد أن التقويم غير صحيح؟ - لا، ولكن ناقص. 238 00:51:22,749 --> 00:51:26,503 الشهر الثالث عشر ... 239 00:51:27,796 --> 00:51:32,050 - ما هو؟ - هو مذكور في كتاب الوظائف. 240 00:51:32,134 --> 00:51:37,514 ويصف الوقت الذي كان الشيطان الوصول إلى عرش الله، إلى السماء. 241 00:51:37,598 --> 00:51:41,310 قدمت الملائكة أنفسهم إلى الله. 242 00:51:41,393 --> 00:51:47,900 كان الشيطان من بينهم ... مخفي، مخفي ... مع وضع شيطاني. 243 00:51:47,983 --> 00:51:50,986 لماذا هو مهم؟ ما نوع الجهاز؟ 244 00:51:51,069 --> 00:51:53,864 كم كان البارد؟ - 13. 245 00:51:53,947 --> 00:51:56,950 - كم عدد الرسل فعلت ذلك؟ - 12. 246 00:51:57,034 --> 00:52:01,246 كان 13. يهوذا إسكاريوت توفي وحل محله ماثيو. 247 00:52:01,330 --> 00:52:06,752 رسميا كان 13، ولكن 12 كانت نشطة. 248 00:52:10,923 --> 00:52:14,551 هل تعرف لماذا هو رقم 13؟ 249 00:52:14,635 --> 00:52:20,265 ثقافة المايا القديمة، والمصريين، كل الحضارات المبكرة - 250 00:52:20,349 --> 00:52:23,769 - وجدت وسيلة لسد الصك على. 251 00:52:23,852 --> 00:52:26,939 لا يفتح فقط البوابة إلى الجحيم. 252 00:52:27,022 --> 00:52:30,526 يتم استخدامه من قبل تفسد النفوس للانتقام. 253 00:52:30,609 --> 00:52:33,570 وتعرضوا للتعذيب. 254 00:52:33,654 --> 00:52:37,324 وتدعي أليس لاهاي أنها فعلت ذلك كوابيسها لتصبح حقيقية، 255 00:52:37,407 --> 00:52:41,912 - وظلمت روحها. أصبحت القصة صراخ الحديث. 256 00:52:41,995 --> 00:52:47,209 البعض يعتقد أن الصك في المنزل. 257 00:52:47,292 --> 00:52:52,172 ويقال أن هناك البكاء تبين الطفل، يتبع الأم. 258 00:52:52,256 --> 00:52:57,803 أعتقد أن أصدقائي في خطر. ما هي آخر فكرة؟ 259 00:52:57,886 --> 00:53:03,809 كيني، حارس الأمن في المستشفى. 260 00:53:03,892 --> 00:53:07,688 كان آخر واحد مثل الطفل البكاء. 261 00:53:07,771 --> 00:53:14,069 ولكن إذا كنت تنوي الذهاب إلى المنزل، ثم لا بد لي من تحذيرك. 262 00:53:14,152 --> 00:53:18,073 كن حذرا. 263 00:53:47,561 --> 00:53:51,857 دانيال؟ ماذا تفعل هنا؟ 264 00:53:51,940 --> 00:53:55,277 قلت لك البقاء في. 265 00:53:57,946 --> 00:54:02,326 دانيال، أنا لا أقول مرة أخرى. 266 00:54:31,772 --> 00:54:35,442 كيف كان الجنازة؟ 267 00:54:38,779 --> 00:54:42,908 كان ... 268 00:54:44,701 --> 00:54:47,955 كان غريبا. 269 00:54:49,414 --> 00:54:53,877 للوقوف هناك مع عائلته 270 00:54:53,961 --> 00:54:56,255 صدر فارغ. 271 00:54:56,338 --> 00:55:00,384 لا تلوم نفسك. 272 00:55:00,467 --> 00:55:03,762 كان يشوع دائما الإهمال. 273 00:55:05,013 --> 00:55:11,645 وأنا أعلم، ولكن التفكير في ذلك تم الانتهاء من التقويم ... 274 00:55:19,152 --> 00:55:22,823 ما هو؟ ايرين؟ 275 00:55:27,786 --> 00:55:30,831 مرحبا، انها 13 من الجمعة. 276 00:55:34,793 --> 00:55:38,797 كان ذلك غريبا. 277 00:55:40,132 --> 00:55:43,427 أنت ذاهب للموت اليوم. 278 00:55:48,515 --> 00:55:51,685 ما هو؟ 279 00:55:52,603 --> 00:55:55,147 لك ... 280 00:56:28,972 --> 00:56:32,100 أنا لا أعرف. لقد شعرت غريب جدا. 281 00:56:32,184 --> 00:56:35,312 أنت تعرف ... مثل ... 282 00:56:45,531 --> 00:56:51,245 كما لو اضطهد الناس الغريب لي. في كل مرة أتحول 283 00:56:52,412 --> 00:56:56,250 هل يمكننا تناول الغداء؟ 284 00:56:56,333 --> 00:56:59,461 حسنا. 285 00:57:11,056 --> 00:57:14,351 دانيال، هذا الطعام. 286 00:57:22,192 --> 00:57:25,863 شكرا لك على المجيء. 287 00:57:28,574 --> 00:57:33,871 ما زلت غير مؤكد على ما حدث. 288 00:57:36,915 --> 00:57:41,128 لماذا كنت في كهف، إيرين؟ 289 00:57:42,921 --> 00:57:47,426 لقد وجدنا التقويم ... كان لديها 13 شهرا. 290 00:57:47,509 --> 00:57:50,637 13 ضحية. 291 00:57:52,306 --> 00:57:55,350 نحن ... 292 00:57:55,434 --> 00:57:58,812 فعلنا أشياء فظيعة. 293 00:57:58,896 --> 00:58:00,772 كل ذلك معا. 294 00:58:03,275 --> 00:58:06,403 لماذا أنا الذي كان في الكهف؟ 295 00:58:11,533 --> 00:58:17,581 بريان وكيني ... ويشوع ... 296 00:58:18,582 --> 00:58:24,254 من حيث المبدأ الجميع المعنيين في ذلك اليوم ... اختار لك. 297 00:58:26,924 --> 00:58:31,220 اخترنا لك. 298 00:58:32,596 --> 00:58:38,560 أصدرنا لعنة ... أو بوابة - 299 00:58:38,644 --> 00:58:43,398 - لهذا المخلوق هذا ... 300 00:58:44,441 --> 00:58:50,280 - بوابة؟ "أنا لا أعرف كيفية شرح. 301 00:58:50,364 --> 00:58:55,827 انها مجرد ذلك أن شيئا ما يشعر خطأ جدا. 302 00:58:57,996 --> 00:59:03,377 من أي وقت مضى منذ أن دخلنا هذا البيت يبدو شيئا خاطئا. 303 00:59:04,753 --> 00:59:09,883 أليسون، أعتقد. - إيرين ... 304 00:59:11,718 --> 00:59:16,640 لقد سمعت ... حادث. 305 00:59:16,723 --> 00:59:23,063 الولادة الرهيبة. 306 00:59:24,064 --> 00:59:26,400 أعرف أنني لست وحدك. 307 00:59:26,483 --> 00:59:31,446 وقالت ستيفاني أن جدها تصرف بشكل غريب. 308 00:59:32,364 --> 00:59:37,077 - بأي طريقة؟ - لا أعرف. غريبة فقط. 309 00:59:37,160 --> 00:59:40,873 غريب لكن ... 310 00:59:41,790 --> 00:59:47,588 هذا الاشمئزاز ... انها لا تنتهي. 311 00:59:47,671 --> 00:59:51,758 والآن ... 312 00:59:51,842 --> 00:59:55,762 لماذا حادث؟ ما هي الكارثة؟ 313 00:59:57,097 --> 01:00:02,853 منذ يوم أمس لقد عرفت أن شخص يتبعني. 314 01:00:05,063 --> 01:00:09,109 هل هذا التقويم؟ 315 01:00:11,236 --> 01:00:18,285 أنت تعرف أنه المنزل لديها قصة مظلمة. 316 01:00:19,494 --> 01:00:24,958 قصة عن الأم وابنتها. 317 01:00:27,169 --> 01:00:32,174 تلقت ابنة المفتاح إلى الجحيم. 318 01:00:32,257 --> 01:00:39,056 ويجب أن تكون الأم مخبأة أشياء فظيعة فعلتها. 319 01:00:41,141 --> 01:00:46,647 إذا قمت بإدخال المنزل، هل هناك مظلم هناك؟ 320 01:00:47,648 --> 01:00:51,276 - انها تعلق على روحك. 321 01:00:53,028 --> 01:00:57,366 عندما يكون أولا لك - 322 01:00:59,034 --> 01:01:02,162 - أبدا يفقد ذلك. 323 01:01:06,458 --> 01:01:11,922 الليلة ... تيري هو آخر واحد لاستكمال التقويم. 324 01:01:12,005 --> 01:01:18,637 كان تيري هو الذي وجدنا. الضحايا ... تيري. 325 01:01:18,720 --> 01:01:22,057 تيري اختار الكهف. 326 01:01:42,828 --> 01:01:46,373 يجب ألا نكون قد دخلنا المنزل. 327 01:01:47,416 --> 01:01:54,089 عندما سمعت بكاء، لا تنتهي أبدا. 328 01:01:54,173 --> 01:01:57,551 من يبكي؟ 329 01:02:00,721 --> 01:02:05,726 الليالي. لديها حواء. 330 01:02:26,788 --> 01:02:28,248 ايرين؟ 331 01:02:29,291 --> 01:02:31,793 مرحبا؟ 332 01:02:33,212 --> 01:02:36,590 هل أنت بخير 333 01:02:55,943 --> 01:02:58,820 ما الذي يحدث؟ 334 01:03:01,114 --> 01:03:05,118 مرحبا، انتظر. ايرين؟ 335 01:03:06,328 --> 01:03:08,830 مهلا ... 336 01:03:08,914 --> 01:03:11,625 لا ... لا. 337 01:03:14,837 --> 01:03:17,881 يا الله. - انتظر. 338 01:03:22,094 --> 01:03:26,598 - إيرين! الانتظار! - لا! 339 01:03:35,691 --> 01:03:40,904 انها لا تتوقف قبل أن تجد لها. أو كل ما تحب هو ميت. 340 01:03:44,074 --> 01:03:49,246 لا تفهم، أليسون؟ نحن لا نهرب من خطايانا. 341 01:03:50,122 --> 01:03:52,708 فقط انتظر. 342 01:03:53,542 --> 01:03:58,213 - لا، انتظر. - أليسون، والانتهاء من التقويم. 343 01:04:12,978 --> 01:04:17,399 لم أكن أقول أنه سيكون من السهل. قلت ذلك. 344 01:04:21,236 --> 01:04:25,073 وضعها لهم وخفضها. 345 01:04:27,701 --> 01:04:32,998 - تيري ... ما بحق الجحيم، يا صديقي؟ 346 01:04:33,081 --> 01:04:37,044 لدي مخلفات ضخمة. 347 01:04:43,800 --> 01:04:48,430 - تيري ... - جاءت بعيدا. 348 01:04:49,848 --> 01:04:54,520 ماذا بحق الجحيم ... و جئت إلى هنا؟ 349 01:04:55,771 --> 01:05:00,776 "لم نكن نعرف ماذا نفعل. - أخذناها إلى الضحية. 350 01:05:00,859 --> 01:05:04,196 ثم جاءت. 351 01:05:04,279 --> 01:05:10,327 لم نسمع أي شيء من أصدقائنا. ناتالي لم يدعو مرة أخرى. 352 01:05:10,410 --> 01:05:16,166 ليس هناك خطر. دعوني أدعوها. 353 01:05:17,709 --> 01:05:23,632 مرحبا؟ لوحة مفاتيح؟ نعم، نعم. 354 01:05:23,715 --> 01:05:27,511 أريد أن أكون أكثر، شكرا لك. العفو؟ 355 01:05:27,594 --> 01:05:32,808 ما أريد؟ ماذا عن أكبر "اذهب إلى الجحيم" لديك! 356 01:05:34,142 --> 01:05:38,981 يجب أن يكون هناك شيء يمكنك القيام به. قلت إننا يجب أن نضحى أحدنا. 357 01:05:39,064 --> 01:05:44,695 قلت عن مكان الضحية. 358 01:05:44,778 --> 01:05:47,823 أنت أرسلت لنا إلى الناس. 359 01:05:47,906 --> 01:05:52,494 أعتبر من السهل الآن، الضرائب قبل أن تقول أكثر من اللازم. 360 01:05:52,578 --> 01:05:56,540 1. فعلت هذا الرجل استدعاء المكالمة. 361 01:05:56,623 --> 01:06:00,544 اقترحت أن تتحدث مع عدد من مختارة. 362 01:06:00,627 --> 01:06:04,882 ما فعلتم معهم، ليس شيئا. 363 01:06:04,965 --> 01:06:09,887 - لقد رأينا الأشياء. - بيي ... 364 01:06:09,970 --> 01:06:12,931 ماذا؟ 365 01:06:13,015 --> 01:06:16,059 هل لم يسمع صرخة الطفل؟ 366 01:06:16,143 --> 01:06:21,064 صوت ازعجت والمريضة. 367 01:06:21,148 --> 01:06:26,987 - لقد بدأنا نرى الأشياء. - لا يزال الوقت. 368 01:06:36,371 --> 01:06:40,167 هذا المفتاح ... 369 01:06:40,250 --> 01:06:42,920 هذا المفتاح ... 370 01:06:43,003 --> 01:06:47,424 هذا المفتاح يفتح شيئا في هذا البيت. 371 01:06:47,508 --> 01:06:51,720 - ماذا؟ - لا أعرف. 372 01:06:51,803 --> 01:06:57,601 - أخبر. يجب أن تكون واضحا. - أنا لا أعرف. 373 01:06:57,684 --> 01:07:02,147 لم أسأل أبدا. لقد رأيت مخلوق يطارد الجميع في عائلتي. 374 01:07:02,231 --> 01:07:06,860 كل شخص أعرفه، أو الفكر كنت أعرف أنه ميت. 375 01:07:06,944 --> 01:07:12,824 أنت ميت. هل فهمت ذلك؟ 376 01:07:13,700 --> 01:07:18,580 هل غرقت؟ لا يمكنك الهروب من هذا. 377 01:07:18,664 --> 01:07:25,754 لا أحد تعرفه هو آمن. كنت تشعر لا يزال لا. كيف غبي أنت؟ 378 01:07:25,838 --> 01:07:32,010 هذا هو الثالث عشر من الجمعة. وهذا يعني أن ليس فقط أنت ... 379 01:07:32,094 --> 01:07:36,139 كنت اثنين من البداية. 380 01:07:36,223 --> 01:07:40,727 اليوم هو اليوم الذي سقط فيه. 381 01:07:46,900 --> 01:07:50,988 14: 12-14. 382 01:07:51,071 --> 01:07:56,451 إشعياء 12: "لقد سقطت من السماء، لوسيفر" - 383 01:07:56,535 --> 01:08:02,708 - "ابن هدير الصباح!" و 14: "أريد أن أستيقظ على تلة السحب" - 384 01:08:02,791 --> 01:08:06,003 - "وجعل لي على قدم المساواة مع أعلى". 385 01:08:06,086 --> 01:08:11,592 و 13: "إلى السماء سأرتفع، على نجوم الله أرفع عرشي ". 386 01:08:11,675 --> 01:08:16,430 اليوم هو اليوم البوابة إلى الجحيم. 387 01:08:16,513 --> 01:08:21,226 مزورة من قبل النفوس المنهوبة وظل الإنسانية. 388 01:08:21,310 --> 01:08:27,399 واليوم، يمكن أن يتم الشر بحرية، لأن - 389 01:08:27,482 --> 01:08:32,988 - لقد فتحنا البوابات مرة أخرى. 13، 13 ... 390 01:08:33,071 --> 01:08:35,908 13. 391 01:08:38,952 --> 01:08:45,292 آخر واحد الذي لديه مفتاح يبدأ للحصول على الوقت السيئ. لا تضيعوا لك. 392 01:08:45,375 --> 01:08:49,379 من هنا. 393 01:08:49,463 --> 01:08:52,633 من هنا! 394 01:08:56,762 --> 01:08:58,931 13. 395 01:08:59,014 --> 01:09:01,725 13. 396 01:09:01,808 --> 01:09:04,394 13. 397 01:09:04,478 --> 01:09:10,984 لقد اتبعت مسار في حالة قديمة جدا. 398 01:09:11,068 --> 01:09:17,783 أليس وحواء لاهاي، أوائل 1900s. 399 01:09:21,036 --> 01:09:26,625 وقد قادني التحقيق هنا. مدينة ريو غراندي. 400 01:09:26,708 --> 01:09:32,506 مقبرة صغيرة معزولة. 401 01:09:32,589 --> 01:09:36,718 يمكن أن تكون هناك حقيقة في أسطورة. 402 01:09:36,802 --> 01:09:44,059 قد يكون هذا الدليل الرئيسي لنظريتي 403 01:09:45,561 --> 01:09:50,107 أليس، يكون حقا. 404 01:10:43,410 --> 01:10:50,501 السبب لم يتم العثور أليس أبدا، هو أنها لم تتزوج قط. 405 01:10:50,584 --> 01:10:58,175 كل من عرفها توفي الاسم الحقيقي ... مع القصة. 406 01:11:13,023 --> 01:11:17,277 قصة سأكتب وطباعة. 407 01:11:31,875 --> 01:11:34,628 الباب الخلفي. 408 01:12:02,197 --> 01:12:05,242 الباب الخلفي. 409 01:12:09,329 --> 01:12:11,748 يا أبي؟ 410 01:12:49,203 --> 01:12:51,413 يا أبي؟ 411 01:13:03,634 --> 01:13:05,886 يا أبي؟ 412 01:15:51,927 --> 01:15:54,763 مقرف. 413 01:16:37,306 --> 01:16:40,934 كيني، ماذا فعلت؟ 414 01:16:59,578 --> 01:17:01,997 أليسون؟ 415 01:17:49,670 --> 01:17:54,883 - قالوا أنك سوف تكون هنا. - ماذا تريد؟ 416 01:18:11,483 --> 01:18:15,529 يجب أن ننسى أن نرسل لك دعوة. 417 01:18:19,616 --> 01:18:23,245 التقويم. 418 01:18:23,328 --> 01:18:26,540 ماذا يمكنك أن تقول عن ذلك؟ 419 01:18:26,623 --> 01:18:31,253 قلت أن عليهم أن يختاروا واحدة من تلقاء نفسها. 420 01:18:32,504 --> 01:18:37,926 لم أكن أقول أنها يجب أن تختار لك. ليس هناك شيء شخصي. 421 01:18:40,929 --> 01:18:45,726 رأيت صديق يموت اليوم. 422 01:18:52,357 --> 01:18:56,236 قالت لي لاستكمال التقويم. 423 01:18:58,280 --> 01:19:02,576 ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟ كيني؟ 424 01:19:09,124 --> 01:19:14,046 حسنا، إيلريت ... 425 01:19:14,129 --> 01:19:17,883 المجال هو التقويم. 426 01:19:19,510 --> 01:19:23,430 أنا لا أعرف من أين جاء. 427 01:19:23,514 --> 01:19:26,808 لا أحد يفعل. 428 01:19:26,892 --> 01:19:33,690 ولكن هذا الشر. سيئة للغاية أنه يفتح البوابات إلى الجحيم. 429 01:19:33,774 --> 01:19:38,904 الرجاء الانتقال الآن. كان يمكن أن يكون كبيرا. 430 01:19:41,907 --> 01:19:46,036 ما الأمر مع ذلك؟ 431 01:19:46,119 --> 01:19:50,415 - شخص طبيعي تماما - 432 01:19:50,499 --> 01:19:55,587 - الذي يدعي أن يرى الأشياء وسماع الأصوات - 433 01:19:55,671 --> 01:20:02,427 - قبل أن تنتهي عمدا في حركة المرور، تيري؟ 434 01:20:04,805 --> 01:20:09,226 التقويم هو تاليسمان غامض. هو لعن. 435 01:20:09,309 --> 01:20:13,272 كانت حواء الأخير الذي حلها. الذي فتح الجحيم العميق. 436 01:20:14,857 --> 01:20:20,946 هل تسمعها؟ وقالت انها تصرخ في والدتها. 437 01:20:21,738 --> 01:20:25,117 أمها؟ 438 01:20:25,909 --> 01:20:30,080 - ماذا حدث لها؟ - هي ... 439 01:20:30,163 --> 01:20:34,418 من فضلك، تيري، أقول. 440 01:20:36,170 --> 01:20:40,591 أحرقت على قيد الحياة. لم تجدها الأم أبدا. 441 01:20:40,674 --> 01:20:45,888 تجد لها ... قبل أمك يجد لك. 442 01:20:45,971 --> 01:20:49,641 يجب عليك العودة إلى المنزل. 443 01:20:59,193 --> 01:21:04,531 ليلة سعيدة، كيني. - هل لديك. كن حذرا. 444 01:21:04,615 --> 01:21:08,660 لديك ليلة جيدة 445 01:21:08,744 --> 01:21:13,999 ليلة جيدة هل هو طويل منذ كان لي 446 01:21:50,369 --> 01:21:53,747 هذا كيني. 447 01:21:55,874 --> 01:21:59,586 هذا كيني. 448 01:22:16,603 --> 01:22:18,605 مرحبا؟ 449 01:23:31,762 --> 01:23:34,515 كيني. 450 01:24:15,389 --> 01:24:19,726 لم يقل شيئا. أقسم. 451 01:25:44,311 --> 01:25:47,022 رين ... 452 01:25:48,315 --> 01:25:51,443 انظر إلى هذا. 453 01:26:47,708 --> 01:26:50,919 - رين. - ما هو؟ 454 01:26:52,671 --> 01:26:58,385 هل أنت بخير؟ - نعم ... اعتقدت ذلك ... 455 01:27:07,603 --> 01:27:11,982 أعتقد أنني أرى شيئا. ننظر في الأمر. 456 01:27:12,065 --> 01:27:16,653 - مساعدتي على تحريك هذا. - حسنا. 457 01:27:29,124 --> 01:27:31,877 هل تعتقد أن هذا صحيح؟ 458 01:27:31,960 --> 01:27:35,547 هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك. 459 01:28:05,744 --> 01:28:09,039 هل هو إيفا؟ 460 01:28:10,249 --> 01:28:13,252 أنا لا أعرف. 461 01:28:45,158 --> 01:28:48,245 أنا أعرفك. 462 01:31:39,291 --> 01:31:42,586 لا تقول اسمي. 463 01:31:44,171 --> 01:31:48,091 انها لا تحب ذلك. 464 01:31:52,513 --> 01:31:56,183 هي هنا. 465 01:32:38,225 --> 01:32:42,479 "في مكان مع الكثير من الشر" 466 01:32:42,563 --> 01:32:48,068 "العقل يمكن أن تخلق مثل هذه الوحوش وحتى الظلام ". 467 01:32:48,151 --> 01:32:53,031 "وأخيرا أنت مجبر لشرح الشر ". 468 01:32:53,240 --> 01:32:54,741 "الدمار الخاص بك." 41161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.