All language subtitles for The mayor of hell (Archie L. Mayo, 1933).esp.batallans

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 OS FILMES DA MINHA VIDA � NOIR - DRAMA - CRIME -1933 1 00:00:12,000 --> 00:00:20,074 CASA DE CORREC��O�(1933) 2 00:01:26,236 --> 00:01:29,137 - O que voc� acha? - N�o � ruim. 3 00:01:33,276 --> 00:01:34,971 Stupe. 4 00:01:38,782 --> 00:01:41,410 - Eu sei o que eu vejo, senhor? - N�o. 5 00:01:48,091 --> 00:01:50,719 - Quanto �? - 25 centavos. 6 00:01:53,530 --> 00:01:55,122 Eu entendo. 7 00:01:59,269 --> 00:02:01,100 Marcala, Stupe. 8 00:02:13,183 --> 00:02:16,880 - Ser� que quis manter um olho em, chefe? - Voc� n�o consegue ver que eu fechada? 9 00:02:22,559 --> 00:02:25,357 - Vamos cuidar dele, chefe - Por que eu tenho que fazer? 10 00:02:25,528 --> 00:02:28,088 Est� fechado. Um d�lar se eu fizer limpo. 11 00:02:28,264 --> 00:02:30,255 - De acordo. - N�o. 12 00:02:30,433 --> 00:02:32,560 Voc� n�o quer nos assistir? 13 00:02:32,735 --> 00:02:36,262 Entendido, chefe. Mas manter o seu olho n�o me, ok? 14 00:02:39,042 --> 00:02:42,910 Jimmy, preste aten��o. N�o parece muito bom. 15 00:02:43,079 --> 00:02:46,776 Eu vejo a marca. Vamos a cuidar da roda traseira. 16 00:03:06,069 --> 00:03:10.438 Schnoz, d� uma boca radiador e eng�nchala no tubo. 17 00:03:47,410 --> 00:03:49,674 - Quero isso. - � Tor�a Marinha. 18 00:03:49,846 --> 00:03:53,111 Eu sei. � para o meu pai. 19 00:03:57,453 --> 00:04:01,719 Ajuda! Ajuda! Pol�cia! Ajuda! 20 00:04:03,793 --> 00:04:04,817 Pol�cia! 21 00:04:11,601 --> 00:04:13,933 - Que tenha visto? - Ele se foi de ambul�ncia. 22 00:04:14,103 --> 00:04:17,436 - Ah sim? - sangramento. Ele bateu com a cabe�a. 23 00:04:18,141 --> 00:04:22,635 - J� coloquei no lugar? - Talvez voc� o matou. 24 00:04:25,181 --> 00:04:26,944 Talvez ele esteja morto. 25 00:04:27,116 --> 00:04:30,608 O pr�ximo a falar assim comigo ele vai fazer o mesmo. 26 00:04:30,787 --> 00:04:32,015 Entendido? 27 00:04:36,092 --> 00:04:37,889 Venha, vamos dividir os despojos. 28 00:04:43,766 --> 00:04:45,700 Isso � tudo para mim? 29 00:04:49,472 --> 00:04:51,133 Voc� n�o gosta disso? 30 00:05:01,951 --> 00:05:04,943 Ele estava indo para entregar, Jimmy. Eu te garanto. 31 00:05:05,221 --> 00:05:06,984 Voc� fala. 32 00:05:09,392 --> 00:05:11,656 Isso vai lhe ensinar. 33 00:05:15,932 --> 00:05:17,866 Escondam-se, r�pido! Guarda! 34 00:05:18,034 --> 00:05:20,025 V� embora! 35 00:05:23,639 --> 00:05:26,233 Deixe-me ir. N�o fui eu. Eu juro. 36 00:05:26,409 --> 00:05:28,969 - Se n�o fosse voc�, quem era? - N�o sei. 37 00:05:29,145 --> 00:05:30,510 Eu te ensinarei. 38 00:05:30,980 --> 00:05:33,414 - bom. N�o ... - Voc� nos disse ... 39 00:05:33,916 --> 00:05:36,043 TRIBUNAL MENOR 41 00:05:41,224 --> 00:05:43,454 - Bom dia m�e. - Bom Dia querido. 42 00:05:43,626 --> 00:05:47,289 - M�s voc� veio aqui. - Voc� n�o tem nada melhor para fazer. 43 00:05:47,463 --> 00:05:48,896 - Droga ... Fred. 44 00:05:49,065 --> 00:05:51,863 N�o fale com seu pai assim, Jimmy. 45 00:05:52,035 --> 00:05:54,970 E quando for a sua vez, seja educado, de acordo? 46 00:05:55,138 --> 00:05:58,130 - sim - Passe. Sente-se 47 00:06:05,548 --> 00:06:07,038 Pai. 48 00:06:08,017 --> 00:06:10,349 - o que? - Voc� n�o pode dormir aqui. 49 00:06:10,520 --> 00:06:13,489 Ok, Tommy. 50 00:06:13,656 --> 00:06:16,750 Ok, Tommy. 51 00:06:23,466 --> 00:06:24,728 "Anthony Carmonotti". 52 00:06:25,368 --> 00:06:28,360 - � meu filho. - Levante-se, por favor. 53 00:06:28,604 --> 00:06:29,901 Anthony Carmonotti. 54 00:06:30,073 --> 00:06:34,635 Suspeito de ter participado no ataque ao bar Partalas ... 55 00:06:34,811 --> 00:06:36,301 No banco do acusado. 56 00:06:36,479 --> 00:06:38,743 - Enfrentando o j�ri. - Presente no ataque, 57 00:06:38,915 --> 00:06:42,316 Isso garante que voc� tenha sido ferido tentando defender 58 00:06:42,952 --> 00:06:46,217 Partalas est� fora de perigo Sua honra 59 00:06:46,389 --> 00:06:48,584 E esse garoto ainda n�o tem fundo. 60 00:06:51,661 --> 00:06:53,686 O que acontece? Tem medo? 61 00:06:54,297 --> 00:06:56,026 � in�til. 62 00:06:56,432 --> 00:06:59,424 Relaxe, diga a verdade e voc� n�o ter� medo 63 00:07:00,103 --> 00:07:03,231 E agora, me diga como tudo aconteceu. 64 00:07:03,973 --> 00:07:07,374 - Voc� estava com a banda, Tony? - sim 65 00:07:07,977 --> 00:07:09,842 Voc� tem algo para me dizer? 66 00:07:10,012 --> 00:07:13,209 - N�o fiz nada. - Eles dizem sim. 67 00:07:14,750 --> 00:07:17,446 Eu n�o toquei nele. Eu n�o vou come�ar de novo. 68 00:07:20,389 --> 00:07:25,019 Tony n�o � um menino mau. S� um pouquinho. 69 00:07:25,194 --> 00:07:28,721 Eu venho de meus documentos. Eu sou um cidad�o americano. 70 00:07:28,898 --> 00:07:31,059 Por favor, liberte-o. 71 00:07:35,071 --> 00:07:37,904 Muito bem, Sr. Carmonotti. Eu vou te dar outra chance. 72 00:07:38,074 --> 00:07:41,009 Obrigado minha senhora. Muito obrigado Obrigado 73 00:07:41,177 --> 00:07:44,704 O tribunal ser� apresentado S�bado de manh� em tr�s meses. 74 00:07:44,881 --> 00:07:47,611 Voc� entendeu? Ele vir�, asseguro-lhe. 75 00:07:47,783 --> 00:07:49,341 Bom O acusado pode sair. 76 00:07:49,519 --> 00:07:51,885 Venha, venha. Vamos l� 77 00:08:00,396 --> 00:08:01,920 Thomas Gorman. - Por favor. 78 00:08:02,832 --> 00:08:04,629 Papa Papa. 79 00:08:04,800 --> 00:08:08,236 Thomas Gorman. Papai, acorde. 80 00:08:08,404 --> 00:08:11,032 - O que h� de errado? - Eles nos chamam, vamos l�. 81 00:08:11,207 --> 00:08:13,641 - Quem nos chama? - Venha, venha, levante-se. 82 00:08:13,809 --> 00:08:15,800 Thomas Gorman. 83 00:08:26,289 --> 00:08:29,452 Acusado, no banco. Coloque-se no j�ri. 84 00:08:33,896 --> 00:08:38,492 Um fundo numeroso. O menino n�o tem sorte 85 00:08:39,802 --> 00:08:43,169 Faz tr�s semanas, Eu prometi parar de beber. 86 00:08:43,873 --> 00:08:46,137 Beba Eu? Pare de beber? 87 00:08:52,615 --> 00:08:55,175 Thomas, vou te enviar para o reformat�rio. 88 00:08:55,751 --> 00:08:58,219 N�o, n�o vai fazer isso para um Gorman. 89 00:08:58,387 --> 00:09:03,518 Meu filho n�o vai a lugar nenhum. Voc� me entende? Em nenhum lugar. 90 00:09:05,294 --> 00:09:07,888 Chega! Venha, venha. 91 00:09:16,906 --> 00:09:18,601 Adeus, Tommy. 92 00:09:23,980 --> 00:09:25,811 Charles Burns 93 00:09:25,982 --> 00:09:28,917 Charles Burns. - Venha c�, por favor. 94 00:09:32,722 --> 00:09:34,553 Seu caso est� desesperado. 95 00:09:39,295 --> 00:09:41,490 Voc� faz parte da banda? Charles? 96 00:09:45,268 --> 00:09:47,498 Seu plano de fundo � impressionante. 97 00:09:47,903 --> 00:09:51,703 N�o. Ele n�o � um menino mau. 98 00:09:51,874 --> 00:09:54,172 N�o � verdade. 99 00:09:54,510 --> 00:09:55,738 D� a ele uma oportunidade 100 00:09:55,911 --> 00:09:59,176 Eles j� lhe deram muitos Sra. Burns 101 00:09:59,348 --> 00:10:03,045 Sus antecedentes abarrotan el informe, para un chico de su edad. 102 00:10:03,519 --> 00:10:07,353 Destrozos, robos, y diversas infracciones. 103 00:10:08,391 --> 00:10:11,849 Creo que un a�o en el reformatorio le permitir�a... 104 00:10:15,431 --> 00:10:17,922 S�lo lo tengo a �l. 105 00:10:18,134 --> 00:10:20,102 D�jelo conmigo, 106 00:10:20,269 --> 00:10:22,237 y le juro, 107 00:10:22,405 --> 00:10:25,636 les prometo que se portar� bien. 108 00:10:26,475 --> 00:10:28,102 Por favor. 109 00:10:30,112 --> 00:10:31,374 Por favor. 110 00:10:31,547 --> 00:10:34,107 En marzo, fue arrestado despu�s de haberla golpeado. 111 00:10:34,283 --> 00:10:36,547 A sus gritos, los vecinos llamaron a la polic�a. 112 00:10:36,719 --> 00:10:40,416 Espere. No sea as� de brutal. 113 00:10:41,691 --> 00:10:43,921 Mi querida Sra. Burns, 114 00:10:44,093 --> 00:10:47,324 un d�a, me agradecer� haberlo enviado al reformatorio. 115 00:10:47,663 --> 00:10:50,427 No. No puede. 116 00:10:51,300 --> 00:10:53,325 �No puede! 117 00:10:55,504 --> 00:10:58,268 Me quitar� a mi �nico hijo, 118 00:10:58,607 --> 00:11:01,167 y a su salida, ser� un asesino. 119 00:11:03,479 --> 00:11:08,178 �No puede! �No puede! 120 00:11:08,351 --> 00:11:12,947 - Venga, se�ora. - No, �no puede! 121 00:11:13,122 --> 00:11:16,319 - No puede. - Por favor, se�ora. 122 00:11:20,896 --> 00:11:22,796 �Su�lteme! 123 00:11:22,965 --> 00:11:27,026 �No! �No puede! 124 00:11:27,203 --> 00:11:30,866 �Charles! �Charles, no! 125 00:11:31,040 --> 00:11:32,371 �No haga eso! 126 00:11:32,541 --> 00:11:34,509 Isidore Horowitz. 127 00:11:34,910 --> 00:11:37,538 - Isidore Horowitz. - Lev�ntense, por favor. 128 00:11:37,947 --> 00:11:39,847 Se�or�a, por favor. 129 00:11:40,015 --> 00:11:43,007 Tengo demasiado trabajo y estoy harto de cosas as�. 130 00:11:43,185 --> 00:11:46,985 �Por qu� ese cosaco entra en mi tienda a las ocho, 131 00:11:47,156 --> 00:11:50,887 y me fuerza a perder un d�a en el juzgado? 132 00:11:51,060 --> 00:11:52,152 �Eh? Francamente. 133 00:11:52,461 --> 00:11:54,053 �Formas parte de la banda? 134 00:11:54,363 --> 00:11:57,332 - Claro, s� que forma parte. - Hay unos antecedentes completos. 135 00:11:57,500 --> 00:11:59,695 Pues claro que tiene unos amplios antecedentes. 136 00:11:59,869 --> 00:12:02,030 Falta a la escuela y no es bueno para nadie. 137 00:12:02,204 --> 00:12:05,901 Entonces, �est� de acuerdo en que lo env�e al reformatorio? 138 00:12:06,075 --> 00:12:08,134 �Al qu�? 139 00:12:08,944 --> 00:12:10,309 Al reformatorio. 140 00:12:10,946 --> 00:12:14,382 - �Qu� es eso? - Es como una escuela. 141 00:12:14,550 --> 00:12:17,451 Adem�s de sus clases, trabajar�n en el taller 142 00:12:17,620 --> 00:12:19,417 o en los campos. 143 00:12:19,922 --> 00:12:20,980 �Y cu�nto cuesta eso? 144 00:12:21,390 --> 00:12:23,722 No cuesta nada. Es el Estado el que paga. 145 00:12:24,760 --> 00:12:26,318 No es una prisi�n, �verdad? 146 00:12:26,495 --> 00:12:28,429 No. Claro que no. 147 00:12:30,032 --> 00:12:31,727 Puede enviarlo. 148 00:13:12,141 --> 00:13:16,874 Un, dos, tres. Tres miembros de esta banda ya condenados. 149 00:13:17,213 --> 00:13:20,114 James Smith. Ac�rquese, por favor. 150 00:13:22,751 --> 00:13:24,912 Es claramente el jefe de la banda. 151 00:13:27,523 --> 00:13:29,855 Las notas de este muchacho son excelentes. 152 00:13:30,025 --> 00:13:33,358 Hasta el a�o pasado. Mire ese a�o. 153 00:13:44,673 --> 00:13:47,164 �Podr�a explicar ese cambio, Sr. Smith? 154 00:13:49,011 --> 00:13:51,912 No quiere nada, es todo. 155 00:13:52,081 --> 00:13:55,209 - Como padre, usted... - Ll�veselo, si quiere. 156 00:13:55,384 --> 00:13:58,512 - Estoy harto de mantenerlo. - �T�? 157 00:13:58,687 --> 00:14:00,177 Nunca me has mantenido. 158 00:14:02,258 --> 00:14:03,589 Si�ntese, Sr. Smith. 159 00:14:09,431 --> 00:14:11,422 �Podr�a explicar ese cambio? 160 00:14:11,600 --> 00:14:14,034 D�jeme vigilar a Jimmy. 161 00:14:14,203 --> 00:14:17,070 Tuvo todas las oportunidades para vigilarlo. 162 00:14:17,239 --> 00:14:20,208 - Pero mire sus antecedentes. - Lo s�. 163 00:14:20,376 --> 00:14:24,210 Pero puedo ayudarle. Es un muchacho muy valiente. 164 00:14:24,813 --> 00:14:28,806 �No ser� m�s justo enviar a James al reformatorio? 165 00:14:28,984 --> 00:14:31,976 Oh, no. Si acepta confiarme a Jimmy, 166 00:14:32,154 --> 00:14:35,487 le prometo que no le decepcionar� m�s. 167 00:14:36,859 --> 00:14:39,521 Yo... sabr� mantenerme firme. 168 00:14:39,695 --> 00:14:43,222 Sra. Smith, yo no... No creo que usted est� a la altura. 169 00:14:46,435 --> 00:14:48,027 Mam�. 170 00:14:49,805 --> 00:14:51,705 Venga, se�ora. 171 00:14:58,948 --> 00:15:00,939 Bueno, chico. 172 00:15:04,286 --> 00:15:07,449 - Ven, vamos. - Ya voy. 173 00:15:10,993 --> 00:15:13,188 - Joliet Hemingway. - Soy yo 174 00:15:13,362 --> 00:15:15,762 Joliet Hemingway. 175 00:15:15,931 --> 00:15:19,423 S�, se�or. Voy, Se�or�a. Ven, peque�o. 176 00:15:20,436 --> 00:15:22,267 El rey de la escuela en hacer novillos. 177 00:15:25,608 --> 00:15:28,076 �Por qu� no env�a a su hijo a la escuela? 178 00:15:28,377 --> 00:15:29,537 �Perd�n, jefe? 179 00:15:30,145 --> 00:15:33,012 �Por qu� no env�a a su hijo a la escuela? 180 00:15:34,083 --> 00:15:39,385 Perd�n, jefe. S� que usted, es el juez. Pero usted, �qui�n es? 181 00:15:40,022 --> 00:15:43,890 El abogado de la Sociedad por la infancia si eso le dice algo. 182 00:15:44,927 --> 00:15:48,226 �Sabe por qu� su hijo nunca va al colegio? 183 00:15:48,397 --> 00:15:50,957 Bueno, creo que... 184 00:15:51,133 --> 00:15:53,601 Poco importa lo que piense. �Qu� sabe usted? 185 00:15:53,769 --> 00:15:56,829 - Creo que... - D�ganos lo que sabe. 186 00:15:57,006 --> 00:15:58,200 Y deje de pensar. 187 00:15:58,540 --> 00:16:01,634 Perd�n, jefe. Yo no soy abogado. 188 00:16:01,810 --> 00:16:04,244 No puedo hablar sin pensar. 189 00:16:21,030 --> 00:16:22,361 - �Cu�ntos son? - Seis. 190 00:16:22,531 --> 00:16:24,761 �Seis? Ten, Bill. 191 00:16:26,402 --> 00:16:29,098 Vamos, pod�is bajar. Vamos, daos prisa. 192 00:16:29,271 --> 00:16:32,434 Aprisa. Justo ah�. Vamos, aprisa. 193 00:16:32,608 --> 00:16:34,599 Uno, dos, tres, cuatro, seis. 194 00:16:34,777 --> 00:16:36,870 Media vuelta a la izquierda. Seguidme. 195 00:16:37,046 --> 00:16:38,638 Vamos. 197 00:16:41,150 --> 00:16:42,378 Aprisa. Vamos. 198 00:16:42,851 --> 00:16:46,548 Pasad. Poneos en fila. 199 00:16:46,922 --> 00:16:50,551 - Moveos. - Quitad vuestros gorros. 200 00:16:56,131 --> 00:16:59,760 Quiero que las cosas queden claras desde el principio. 201 00:16:59,935 --> 00:17:02,301 Est�is aqu� porque sois unos delincuentes. 202 00:17:05,007 --> 00:17:08,067 Portaos bien y todo ir� de maravilla. 203 00:17:08,243 --> 00:17:11,974 Obedeced y no pregunt�is. 204 00:17:13,282 --> 00:17:15,716 Antes de pasar vuestra primera noche aqu�, 205 00:17:15,884 --> 00:17:19,547 sabed que deb�is de trabajar duro y que no parar�is. 206 00:17:22,191 --> 00:17:24,091 Si eso no os conviene, 207 00:17:24,259 --> 00:17:29,128 pod�is pedir ser transferidos a la c�rcel inmediatamente. 208 00:17:35,904 --> 00:17:37,166 �C�mo te llamas? 209 00:17:38,273 --> 00:17:39,467 Jimmy Smith. 210 00:17:39,808 --> 00:17:42,333 Se dice: "Se�or", aqu�. 211 00:17:42,511 --> 00:17:44,604 �Entendido? 212 00:18:01,196 --> 00:18:03,164 Eso conmigo no, peque�o. 213 00:18:03,332 --> 00:18:06,324 Est�s en un reformatorio. 214 00:18:12,808 --> 00:18:15,902 - Ll�vatelos. - Vamos. 215 00:18:16,078 --> 00:18:17,739 Moveos. 216 00:18:18,447 --> 00:18:20,142 Aprisa. 217 00:18:22,017 --> 00:18:25,214 - Est� bien. - Espera all�. 218 00:18:37,499 --> 00:18:39,330 Abre la boca. 219 00:18:40,903 --> 00:18:42,370 Vamos. Abre la boca. 220 00:18:42,538 --> 00:18:45,598 - Obedece. Abre la boca. - Est� bien. 221 00:18:45,774 --> 00:18:48,743 S�lo ser� un momento. Y no te har� da�o. 222 00:18:48,911 --> 00:18:49,935 Vamos. �brela. 223 00:18:58,921 --> 00:19:01,947 - Muy bien. - Ponte all�. 224 00:19:11,366 --> 00:19:13,732 �Qu� pasa? �Est�s resfriado? 225 00:19:14,636 --> 00:19:17,833 - �Siempre toses as�? - S�. 226 00:19:19,341 --> 00:19:21,434 Si�ntate all�, por favor. 227 00:19:21,710 --> 00:19:23,371 Justo ah�. 228 00:19:31,019 --> 00:19:32,611 Vamos. 229 00:19:34,223 --> 00:19:35,747 Sin correr. 230 00:19:35,924 --> 00:19:38,916 Coged una cama. Poned vuestra ropa a los pies. 231 00:19:39,094 --> 00:19:41,790 Vamos. Aprisa. Hacedlo. 232 00:19:50,005 --> 00:19:53,736 Disculpe, se�or. �No vamos a comer? 233 00:19:53,909 --> 00:19:55,809 Tengo mucha hambre. 234 00:19:55,978 --> 00:19:57,036 Claro que s�. 235 00:19:57,212 --> 00:19:59,612 Una peque�a francesita te llevar� a comer. 236 00:19:59,781 --> 00:20:01,772 Dices lo que quieres. 237 00:20:03,785 --> 00:20:05,776 Vaya lugar. 238 00:20:08,357 --> 00:20:10,689 Y yo que cre�a que estaba en un campamento. 239 00:20:10,859 --> 00:20:13,350 - C�gela. - Apaguen las luces. 240 00:20:15,697 --> 00:20:17,392 Apaguen las luces. 241 00:20:24,439 --> 00:20:27,875 - �Qu� pasa, Skinny? - Tengo miedo. 242 00:20:28,310 --> 00:20:29,402 Yo no lo tengo. 243 00:20:29,578 --> 00:20:32,809 - Ellos no me encerrar�n aqu�. - C�llate, te van a oir. 244 00:20:32,981 --> 00:20:34,448 Quiero que me oigan. 245 00:20:34,616 --> 00:20:37,084 Quiero que todos me oigan. 246 00:20:41,423 --> 00:20:44,392 Tengo mucha hambre. 247 00:20:59,608 --> 00:21:02,543 248 00:21:02,711 --> 00:21:05,874 Compa��a, alto. 245 00:21:15,157 --> 00:21:16,784 Alto. 246 00:21:18,026 --> 00:21:19,288 Gorros. 247 00:21:19,461 --> 00:21:20,860 Coged vuestros gorros. 248 00:21:21,029 --> 00:21:22,656 �Quitaos los gorros! 249 00:21:24,132 --> 00:21:25,656 �Sentaos! 250 00:21:25,834 --> 00:21:27,825 Escuchad las �rdenes. 251 00:21:30,839 --> 00:21:32,568 Ahora. 252 00:21:36,778 --> 00:21:38,803 Espera el silbato. 253 00:21:42,484 --> 00:21:44,475 Ahora, puedes comer. 254 00:21:55,931 --> 00:21:57,831 �Qu� pasa? 255 00:21:58,734 --> 00:22:01,601 Est�s loco, est� bien. 256 00:22:09,344 --> 00:22:11,107 - �No comes? - No. 257 00:22:11,646 --> 00:22:14,615 Si no comes, m�s deprisa saldr� de aqu�. 258 00:22:24,493 --> 00:22:28,452 �C�mo se hace para comer mejor aqu�? 259 00:22:28,630 --> 00:22:33,329 Haz de sopl�n para Thompson, te pondr� en las oficinas. 260 00:22:35,537 --> 00:22:37,835 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 261 00:22:49,184 --> 00:22:51,448 - Bacon y huevos. - Bien, se�or. 262 00:22:52,921 --> 00:22:54,650 Buenos d�as. 263 00:22:58,160 --> 00:23:00,151 Sr. Thompson. 264 00:23:01,129 --> 00:23:02,187 �Sr. Thompson! 265 00:23:04,666 --> 00:23:06,531 El nuevo chico, Johnny Stone. 266 00:23:06,701 --> 00:23:09,898 Parece muy enfermo, habr�a que hospitalizarlo. 267 00:23:10,972 --> 00:23:13,133 �Qu� quiere que haga? 268 00:23:13,308 --> 00:23:15,606 No soy yo quien lo ha tra�do aqu�. 269 00:23:16,011 --> 00:23:18,912 Lo s�, pero puede informar a la comisi�n. 270 00:23:19,848 --> 00:23:21,076 Bien. Enc�rguese usted. 271 00:23:21,249 --> 00:23:23,581 La petici�n debe de venir de usted, y lo sabe. 272 00:23:23,752 --> 00:23:25,310 Muy bien. 273 00:23:25,821 --> 00:23:27,345 Es urgente. 274 00:23:27,522 --> 00:23:29,820 Si es contagioso, los dem�s se arriesgan a... 275 00:23:29,991 --> 00:23:32,551 �He dicho que lo har�a, no? 276 00:23:35,464 --> 00:23:37,227 �Arriba! 277 00:23:41,603 --> 00:23:44,595 Poned vuestros gorros. 278 00:23:47,209 --> 00:23:50,667 Acercaos y esperad vuestras instrucciones. 279 00:23:53,348 --> 00:23:55,282 Sin correr. 280 00:23:55,450 --> 00:23:58,578 Hacia el frente, en marcha. 281 00:24:07,062 --> 00:24:08,552 Vamos. 282 00:24:08,730 --> 00:24:10,493 Ten. 283 00:24:11,099 --> 00:24:12,760 Vamos. 284 00:24:13,668 --> 00:24:15,829 T�, ve a la lavander�a. 285 00:24:16,438 --> 00:24:17,234 Vamos. 286 00:24:22,377 --> 00:24:23,435 �Qui�n est� ah�? 287 00:24:23,979 --> 00:24:27,073 Gargan, el nuevo director adjunto, jefe. 288 00:24:27,415 --> 00:24:30,316 Abrid. Es Richard Gargan, el director adjunto. 289 00:24:30,619 --> 00:24:32,177 �D�nde est� el despacho de Thompson? 290 00:24:32,354 --> 00:24:34,618 El tercer edificio a la derecha, Sr. Gargan. 291 00:24:34,789 --> 00:24:36,950 Vale, Beesock. 292 00:24:54,009 --> 00:24:55,977 �D�nde est� el t�o que tiene esa arma? 293 00:24:56,144 --> 00:24:58,772 �Y d�nde est�n esos adorables peque�os delincuentes? 294 00:24:58,947 --> 00:25:01,313 - �Qu� quieres? - Calma. 295 00:25:01,483 --> 00:25:03,974 Patsy Gargan, el nuevo jefe de este nido de ratas. 296 00:25:04,152 --> 00:25:06,052 - Tranquilo. - Encantado, Sr. Gargan. 297 00:25:06,221 --> 00:25:08,348 - Buenos d�as. - El Sr. Thompson est� en la oficina. 298 00:25:08,523 --> 00:25:10,286 Querr�a acostarme. 299 00:25:10,458 --> 00:25:13,985 No la esper�bamos. Pero encontrar� una habitaci�n abajo. 300 00:25:14,162 --> 00:25:15,686 - Vamos, id. - Ven, Mike. 301 00:25:15,864 --> 00:25:17,855 - �El despacho de Thompson? - Por aqu�. 302 00:25:18,033 --> 00:25:19,694 No tardar� mucho, Mike. 303 00:25:21,136 --> 00:25:22,296 Sr. Gargan, el Sr. Thompson. 304 00:25:22,470 --> 00:25:25,166 - �C�mo est�, Sr. Gargan? - Hola, hola. 305 00:25:25,340 --> 00:25:27,638 - �Qui�n es usted? �El director? - S�. 306 00:25:27,809 --> 00:25:29,504 Tome una copa. 307 00:25:31,746 --> 00:25:33,111 No, se�or. Yo... 308 00:25:33,281 --> 00:25:36,273 - �No le importa que beba yo? - No, en absoluto. 309 00:25:37,085 --> 00:25:38,552 �Est� seguro? 310 00:25:38,720 --> 00:25:41,245 Se lo agradezco. En mi posici�n... 311 00:25:45,293 --> 00:25:48,785 Diga, quiero que todo est� arreglado antes de ma�ana por la ma�ana. 312 00:25:48,964 --> 00:25:50,556 - Antes de irme. - Claro. 313 00:25:50,732 --> 00:25:52,393 Bueno, �c�mo se est� aqu�? 314 00:25:52,567 --> 00:25:54,432 �Qu� debo hacer concretamente? 315 00:25:54,603 --> 00:26:00,235 Habitualmente, Sr. Gargan, el director adjunto... 316 00:26:00,408 --> 00:26:01,568 �Qui�n es �l? 317 00:26:01,743 --> 00:26:04,576 Es el Sr. Walters. Nuestro auditor. 318 00:26:05,947 --> 00:26:08,643 De hecho, �y los informes que he censurado? 319 00:26:08,817 --> 00:26:10,512 No sab�a nada. 320 00:26:10,685 --> 00:26:12,585 �Podr�a envi�rmelos a m�? 321 00:26:15,624 --> 00:26:16,716 Bueno... 322 00:26:16,891 --> 00:26:20,622 Su propuesta es bastante ins�lita, Sr. Gargan. 323 00:26:20,795 --> 00:26:22,387 Pero si los quiere... 324 00:26:22,564 --> 00:26:24,555 Perfecto. Pues, todo arreglado. 325 00:26:24,766 --> 00:26:26,290 Rel�jese. Tome una copa. 326 00:26:28,903 --> 00:26:30,029 �Qu� sucede? 327 00:26:34,309 --> 00:26:36,334 Gritaba en el dormitorio. 328 00:26:46,621 --> 00:26:49,988 Cuando dije que hab�a que resistir, hablaba en serio. 329 00:26:50,458 --> 00:26:54,224 Hay un lugar para los mulos como t� y te lo voy a ense�ar. 330 00:26:56,298 --> 00:26:57,959 �Espera! 331 00:27:00,101 --> 00:27:01,728 Yo me encargo de �l. 332 00:27:03,405 --> 00:27:05,896 Atenci�n, Thompson, podr�a golpearte. 333 00:27:11,613 --> 00:27:13,137 Ven aqu�. 334 00:27:15,917 --> 00:27:17,942 - Deja eso. - Ven aqu�. 335 00:27:18,253 --> 00:27:19,880 No se acerque. 336 00:27:20,255 --> 00:27:21,722 C�gelo. 337 00:27:21,890 --> 00:27:25,291 No se acerquen. �Que nadie se acerque! 338 00:27:28,830 --> 00:27:30,889 �Haz sonar la alarma! �Encended las luces! 339 00:27:36,404 --> 00:27:37,302 �Guardias! 340 00:27:39,808 --> 00:27:42,333 Vamos a cerrar todo. 341 00:27:53,988 --> 00:27:56,013 �Por d�nde se ha ido? 342 00:28:38,833 --> 00:28:39,891 �Ah� est�! 343 00:28:42,704 --> 00:28:44,069 Baja de ah�. 344 00:28:44,239 --> 00:28:45,900 �Baja! 345 00:28:46,074 --> 00:28:47,166 �Vas a bajar? 346 00:28:47,976 --> 00:28:49,307 �Baja! 347 00:28:49,677 --> 00:28:51,042 �Baja! 348 00:28:51,212 --> 00:28:52,975 Espera, Thompson. 349 00:28:53,148 --> 00:28:55,878 - Ha tenido su dosis. - Llevadlo al calabozo. 350 00:28:56,050 --> 00:28:58,416 No puedes. Est� herido. 351 00:28:58,586 --> 00:29:01,419 No ir� a empezar otra vez. Vuelva a su enfermer�a. 352 00:29:01,589 --> 00:29:02,647 Y qu�dese all�. 353 00:29:02,824 --> 00:29:04,121 - Enci�rrenle. - No puede. 354 00:29:04,292 --> 00:29:06,954 - Obedecedme. - Esperen un momento. 355 00:29:07,128 --> 00:29:09,562 La chica tiene raz�n. Necesita cuidados. 356 00:29:09,731 --> 00:29:11,358 �Sr. Gargan! 357 00:29:14,502 --> 00:29:16,129 En este caso... 358 00:29:16,871 --> 00:29:18,862 Muy bien. Como quiera. 359 00:29:19,340 --> 00:29:21,308 - A la enfermer�a. - Yo me ocupo. 360 00:29:21,476 --> 00:29:25,344 No, �sos dos se ocupar�n. Vamos, llevaoslo. 361 00:29:36,157 --> 00:29:40,594 Siento que haya pasado esto en su primera visita. 362 00:29:42,897 --> 00:29:45,661 Esta clase de cosas no suceden m�s que raramente. 363 00:29:45,834 --> 00:29:48,496 Pero hay que tener un pu�o de hierro. 364 00:29:48,670 --> 00:29:51,867 S�. Estos rateros son duros de pelar. Pero no son m�s que chiquillos. 365 00:29:52,040 --> 00:29:53,940 Mire a �se, por ejemplo. 366 00:29:54,108 --> 00:30:00,479 Sali� de un lugar inimaginable, de los barrios pobres. 367 00:30:00,648 --> 00:30:03,981 All� es d�nde me cri�. Y no acab� mal, �verdad? 368 00:30:04,152 --> 00:30:07,713 - No, claro. Yo... - No importa. 369 00:30:09,424 --> 00:30:10,857 �Diga? 370 00:30:11,025 --> 00:30:14,051 Hola, soy Thompson, del reformatorio. 371 00:30:14,229 --> 00:30:16,663 - �Est� ah� Sam? - S�, el mismo. 372 00:30:16,831 --> 00:30:20,130 �Qui�n es ese Gargan, el nuevo director adjunto? 373 00:30:20,301 --> 00:30:23,600 No te sulfures. No te l�es. 374 00:30:23,771 --> 00:30:25,329 Es un petimetre. 375 00:30:25,507 --> 00:30:28,965 - �C�mo consigui� el puesto? - Fue una recompensa. 376 00:30:29,143 --> 00:30:31,270 El viejo no tuvo elecci�n. 376 00:30:31,500 --> 00:30:33:742 Quer�a parques y bosques pero era muy arriesgado. 376 00:30:31,446 --> 00:30:35:780 Todo lo que quiere, es cuidar del jard�n. 377 00:30:36,484 --> 00:30:39,146 Ganar dinero sin fatigarse demasiado. 378 00:30:41,956 --> 00:30:43,856 S�, el salario de adjunto. 379 00:30:45,026 --> 00:30:47,085 Muy bien. Adi�s. 380 00:30:50,131 --> 00:30:51,689 �C�mo te encuentras? 381 00:30:51,866 --> 00:30:54,357 He acabado. Ac�rcate. Te voy a llevar. 382 00:30:54,536 --> 00:30:57,130 No, no. Espera. Lo har� yo. 383 00:30:59,574 --> 00:31:03,169 No hagas ru�do. Algunos chicos ya estar�n durmiendo. 384 00:31:22,263 --> 00:31:24,458 �Puedo hacer algo m�s por t�? 385 00:31:42,250 --> 00:31:44,445 �Qu� le ha sucedido a estos chicos? 386 00:31:45,587 --> 00:31:48,852 Preg�ntele al Sr. Thompson. 387 00:32:05,340 --> 00:32:08,070 - El peque�o est� bien cuidado. - Por supuesto. 388 00:32:08,242 --> 00:32:10,574 �Por qu� ha aislado a esos chicos? 389 00:32:10,745 --> 00:32:13,373 Tambi�n eso, se lo debe preguntar al Sr. Thompson. 390 00:32:14,549 --> 00:32:16,744 Espera ah�. Soy el director adjunto. 391 00:32:16,918 --> 00:32:20,376 Se lo pido porque quiero conocer las condiciones de vida aqu�. 392 00:32:20,722 --> 00:32:21,950 - �De verdad? - S�. 393 00:32:22,123 --> 00:32:24,785 - Ha tenido un buen correctivo. - Los har� fuertes. 394 00:32:24,959 --> 00:32:26,620 Pero el muchacho parece muy duro. 395 00:32:26,995 --> 00:32:29,225 Eso ser� cu�ndo salga de aqu�. 396 00:32:29,397 --> 00:32:32,924 Hay que ser inflexible con ellos, sino te toman la delantera. 397 00:32:33,101 --> 00:32:34,864 No pueden m�s que acabar aqu�. 398 00:32:35,036 --> 00:32:37,698 Si hubiera sido mayor, habr�a ido a la prisi�n. 399 00:32:37,872 --> 00:32:39,464 - �Es verdad? - Si usted lo quiere. 400 00:32:39,641 --> 00:32:40,972 Olvida 401 00:32:41,142 --> 00:32:44,475 que la escuela es un lugar en d�nde se ense�a el bien y el mal. 402 00:32:44,646 --> 00:32:47,410 Han venido a aprender aqu� mejor que en la calle. 403 00:32:47,582 --> 00:32:49,812 - S�. - Pero no es verdad. 404 00:32:49,984 --> 00:32:51,884 No aqu�, en todo caso. 405 00:32:52,387 --> 00:32:56,050 - �Qu� le ense�amos aqu�? - El que los vuelva a educar. 406 00:32:56,224 --> 00:32:58,158 Ya he dicho demasiado. 407 00:32:58,493 --> 00:33:00,017 Bueno... 408 00:33:00,194 --> 00:33:04,290 Lo que quiero saber es qu� hace una chica como usted aqu�. 409 00:33:04,465 --> 00:33:05,591 �C�mo ha llegado? 410 00:33:05,767 --> 00:33:07,735 Por trabajo, como todos. 411 00:33:07,902 --> 00:33:10,564 Pero no me inmiscuyo en las jugarretas. 412 00:33:10,972 --> 00:33:11,996 �Qu� quiere decir? 413 00:33:12,173 --> 00:33:14,471 Los chicos est�n mal nutridos. 414 00:33:14,642 --> 00:33:16,507 - No hacen m�s que lamentarse. - �De qu�? 415 00:33:16,678 --> 00:33:18,009 Tienen elecci�n. 416 00:33:18,780 --> 00:33:21,977 - Todos se dan cuenta. - Me gustar�a hacer algo. 417 00:33:22,650 --> 00:33:23,981 �En serio? 418 00:33:26,487 --> 00:33:28,114 Lo dudo. 419 00:33:28,923 --> 00:33:32,086 Vamos, no est� tan a la defensiva. 420 00:33:32,260 --> 00:33:33,727 Tiene muchas ideas. 421 00:33:33,895 --> 00:33:37,023 He preguntado, h�blame de sus ideas. 422 00:33:37,198 --> 00:33:39,689 - �Qu� har�as usted? - Bueno... 423 00:33:39,867 --> 00:33:42,631 Yo les dar�a una oportunidad para ser seres humanos. 424 00:33:42,804 --> 00:33:46,171 Les dejar�a disfrutar de su autonom�a. Bajo vigilancia. 425 00:33:46,340 --> 00:33:50,140 Les dar�a la oportunidad de ser honestos. No los forzar�a. 426 00:33:50,311 --> 00:33:53,542 Tendr�an su tribunal. Formar�an su gobierno. 427 00:33:53,715 --> 00:33:56,149 Les dejar�a que se juzgaran pos s� solos. 428 00:33:56,751 --> 00:33:58,378 Es grandioso. 429 00:33:58,553 --> 00:34:01,784 - �Es sincero? - S�, contin�e. 430 00:34:01,956 --> 00:34:04,789 Me gusta verla as� de contenta, entusiasmada. 431 00:34:05,326 --> 00:34:06,725 - �De verdad? - S�. 432 00:34:06,894 --> 00:34:09,226 Cuando se entusiasma as�, 433 00:34:09,397 --> 00:34:11,388 me da ideas. 434 00:34:12,967 --> 00:34:15,026 Espere. 435 00:34:15,670 --> 00:34:18,104 Espere. Me ha entendido mal. 436 00:34:18,272 --> 00:34:20,536 He dicho eso sin pensar. 437 00:34:20,942 --> 00:34:23,604 Abra, por favor. Por favor, se�orita... 438 00:34:26,447 --> 00:34:28,415 Por favor, Srta. Griffith. 439 00:34:43,164 --> 00:34:45,291 "Principios fundamentales de la Rep�blica Juvenil" 440 00:34:46,501 --> 00:34:49,698 "Este libro pertenece a Dorothy Griffith". 441 00:34:53,708 --> 00:34:56,142 Mike. Ve a buscar el coche y esp�rame. 442 00:34:56,310 --> 00:34:57,777 - �Est� aqu� la Srta. Griffith? - S�. 443 00:34:57,945 --> 00:34:59,537 Vuelvo en un momento. 444 00:34:59,714 --> 00:35:03,013 - �Qu� es eso, tu fin de semana? - �Qu�? �No te gusta? 445 00:35:03,184 --> 00:35:06,415 Idiota. Siempre quise tener uno as�. 446 00:35:06,587 --> 00:35:07,815 C�lmate. 447 00:35:07,989 --> 00:35:10,014 �Es que me he puesto nervioso? 448 00:35:10,191 --> 00:35:12,386 No sabr�as c�mo hacer. 449 00:35:16,831 --> 00:35:19,891 He pasado a ver a Jimmy. Est� mejor. 450 00:35:20,067 --> 00:35:22,934 Disc�lpeme lo de anoche. No quer�a humillarla. 451 00:35:23,104 --> 00:35:25,265 Espere. D�jeme al menos explicarme. 452 00:35:25,439 --> 00:35:27,873 Espere, por favor, Srta. Griffith. 453 00:35:34,916 --> 00:35:37,146 Vamos. 454 00:35:46,160 --> 00:35:48,151 Adi�s, Sr. Gargan. 455 00:35:48,329 --> 00:35:50,854 - Adi�s. - Cu�nteme sus noticias. 456 00:35:51,032 --> 00:35:52,761 Cuente con ellas. 457 00:36:00,107 --> 00:36:03,008 Estaremos tranquilos hasta el pr�ximo a�o. 458 00:36:07,481 --> 00:36:09,847 459 00:36:11,252 --> 00:36:13,550 No comparto su opini�n, Sr. Gargan. 460 00:36:13,721 --> 00:36:16,952 Creo que usted no es el reformador ideal. 461 00:36:17,124 --> 00:36:20,321 - Escuche... - Me opongo a su nombramiento. 462 00:36:20,628 --> 00:36:22,596 No estoy de acuerdo en absoluto. 463 00:36:22,763 --> 00:36:24,924 Un puesto pol�tico a cambio de sus servicios. 464 00:36:25,099 --> 00:36:28,660 - No he visto el informe. - Ignoro su objetivo final. 465 00:36:28,836 --> 00:36:31,498 Pero parece m�s que dudoso. 466 00:36:31,672 --> 00:36:34,163 Quiero intentar ayudar a esos chicos. 467 00:36:38,746 --> 00:36:41,738 El asunto est� cerrado. 468 00:36:55,196 --> 00:36:57,528 - �Le escribo? - S�, eso nos permitir�a... 469 00:36:57,698 --> 00:37:00,667 Johnson. �Qui�n ese juez Gilbert? �En d�nde se mueve? 470 00:37:00,835 --> 00:37:03,167 - Quiero la plaza. La tendr�. - Escucha. 471 00:37:03,337 --> 00:37:06,829 Ya he o�do suficiente. No dir� nada, cuando me has recomendado. 472 00:37:07,008 --> 00:37:08,999 Es diferente. No te necesita. 473 00:37:09,176 --> 00:37:11,974 �Qu�? Soy yo el que decide qu� necesito. Y lo tendr�. 474 00:37:12,146 --> 00:37:14,239 - Mi amigo... - Piensa en tus votantes. 475 00:37:14,415 --> 00:37:16,007 Escucha, Pat... 476 00:37:16,183 --> 00:37:18,344 No te oigo. Eso est� fuera de duda. 477 00:37:18,519 --> 00:37:21,784 Necesitar�a visitar al fiscal y al gobernador. 478 00:37:21,956 --> 00:37:24,618 Ve a verlos. Si es preciso, al presidente. 479 00:37:24,792 --> 00:37:27,022 Quiero dirigir ese lugar como me d� la gana. 480 00:37:27,194 --> 00:37:30,186 - �Por qu�? - Me gusta. Entonces, �es s�? 481 00:37:31,165 --> 00:37:33,292 Admitiendo que te consigo la plaza, 482 00:37:33,467 --> 00:37:36,436 �qui�n se encargar� de mis votantes en tu ausencia? 483 00:37:36,604 --> 00:37:38,799 Nunca te he decepcionado, que yo sepa. 484 00:37:38,973 --> 00:37:41,168 Entonces, �de acuerdo? 485 00:37:41,709 --> 00:37:44,872 Comprendido, Patsy. Le buscar� una palabra al jefe. 486 00:37:45,046 --> 00:37:47,105 Eso es lo que quer�a o�r. 487 00:37:50,584 --> 00:37:51,881 Un informe semanal. 488 00:37:52,053 --> 00:37:55,113 Nada cambia, salvo que Joe me reemplaza. �Entendido? 489 00:37:55,289 --> 00:37:56,415 - S�. - Muy bien. 490 00:37:56,590 --> 00:38:00,287 Si McCaskey rechaza pagar, mu�strale de qu� madera estas hecho. 491 00:38:00,461 --> 00:38:02,452 Y nada de tonter�as. Estar� en el colegio. 492 00:38:02,630 --> 00:38:06,122 - Te veo de maestrillo. - Ya basta. 493 00:38:06,534 --> 00:38:09,867 Date por contento de recoger la cosecha, �entendido? 494 00:38:12,173 --> 00:38:15,267 Sabes como me manejo, Joe. Vamos. 495 00:38:21,315 --> 00:38:24,216 Shaw, Mayo. 496 00:38:24,385 --> 00:38:27,013 Atler, Morgan. 497 00:38:27,188 --> 00:38:28,815 Asignados a la cocina. 498 00:38:28,990 --> 00:38:31,982 - Ll�valos. - Vamos. 499 00:38:32,626 --> 00:38:34,116 Buenos d�as, Sr. Gargan. 500 00:38:34,295 --> 00:38:35,557 - Buenos d�as. - �C�mo est�? 501 00:38:35,730 --> 00:38:37,823 - Contin�e. No se moleste. - S�. 502 00:38:37,999 --> 00:38:40,331 La distribuci�n de las tareas semanales. 503 00:38:40,701 --> 00:38:41,759 Ya veo. 504 00:38:42,336 --> 00:38:43,860 - �Sr. Thompson? -�Qu� sucede? 505 00:38:44,038 --> 00:38:47,201 - �Puedo trabajar en la carpinter�a? - Ir�s a la lavander�a. 506 00:38:47,375 --> 00:38:50,242 �Por qu�? �Por qu� no puede hacer lo que le gusta? 507 00:38:51,445 --> 00:38:54,846 Es una cuesti�n de eficiencia. Hay mucho que hacer all�. 508 00:38:55,016 --> 00:38:56,711 Me gusta la lavander�a. 509 00:38:56,884 --> 00:38:58,408 Puedo ir en su lugar. 510 00:38:58,586 --> 00:39:00,645 O�do. Ve. 511 00:39:07,228 --> 00:39:08,991 Buenos d�as, jovencito. 512 00:39:11,832 --> 00:39:13,823 �A d�nde quieres ir? 513 00:39:15,002 --> 00:39:18,165 �Por qu� no contestas cuando te hablan? 514 00:39:19,640 --> 00:39:21,767 �Qu� quieres hacer? 515 00:39:22,943 --> 00:39:25,070 Quiero largarme de aqu�. 516 00:39:25,813 --> 00:39:30,409 No seas idiota. Estar�s aqu� una temporada. 517 00:39:30,584 --> 00:39:32,245 �Qu� quieres hacer? 518 00:39:36,023 --> 00:39:37,957 �Siempre juegas al tipo duro? 519 00:39:38,125 --> 00:39:40,150 �Qu� bromista! 520 00:39:40,327 --> 00:39:42,693 Me voy a encargar de �l. 521 00:39:42,997 --> 00:39:46,023 Te voy a golpear esa cara arrogante. 522 00:39:46,200 --> 00:39:47,690 Escuche. 523 00:39:48,669 --> 00:39:51,638 No quiero ver c�mo pega a un solo muchacho. 524 00:39:51,939 --> 00:39:54,601 Es la �ltima vez. �Est� claro? 525 00:39:54,775 --> 00:39:56,970 Mientras sea un adjunto, usted no puede... 526 00:39:57,144 --> 00:39:58,907 �Mientras sea adjunto? 527 00:40:01,282 --> 00:40:03,443 Muchachos, pod�is elegir. 528 00:40:10,658 --> 00:40:14,788 Usted, usted, y usted, a mi despacho. 529 00:40:22,269 --> 00:40:24,396 - Sr. Gargan, yo no... - Poco importa. 530 00:40:24,572 --> 00:40:27,507 Tenga. Mire �sto. 531 00:40:32,246 --> 00:40:34,942 Usted toma la direcci�n de la escuela. 532 00:40:35,116 --> 00:40:38,643 Est� escrito. Soy yo qui�n va a manejar el carro ahora. 533 00:40:38,819 --> 00:40:42,050 Usted ve que estoy encantado. 534 00:40:42,223 --> 00:40:44,714 Cr�ame, soy sincero. 535 00:40:44,959 --> 00:40:49,419 Durante 12 a�os, he intentado cumplir con mi deber. Creo... 536 00:40:49,597 --> 00:40:52,623 Quiero saber si me va a apoyar o no. Sino... 537 00:40:52,800 --> 00:40:55,064 - No entiendo lo que... - �Thompson? 538 00:40:55,236 --> 00:40:56,863 Tome unas vacaciones. 539 00:40:57,037 --> 00:40:58,698 - Un mes. Desde ma�ana. - No. 540 00:40:58,873 --> 00:41:01,068 - No las necesito. - Claro que s�. 541 00:41:01,242 --> 00:41:03,437 Est� terriblemente p�lido. 542 00:41:03,611 --> 00:41:06,546 Sin esperar m�s. Un mes, a partir de ma�ana. 543 00:41:07,181 --> 00:41:09,149 Le sentar� muy bien. 544 00:41:09,550 --> 00:41:11,279 Vamos. 545 00:41:11,919 --> 00:41:15,150 Id a buscar los libros de cuentas y traedmelos. 546 00:41:20,561 --> 00:41:22,256 Coged 547 00:41:22,429 --> 00:41:23,828 vuestros gorros. 548 00:41:27,468 --> 00:41:29,265 Sentaos. 549 00:41:29,737 --> 00:41:32,035 Volveos hacia m�. 550 00:41:32,206 --> 00:41:34,868 Vamos. No ten�is nada que temer. 551 00:41:35,776 --> 00:41:36,800 Eso es. 552 00:41:37,111 --> 00:41:38,544 Se�ores, me presento. 553 00:41:38,712 --> 00:41:42,079 Me llamo Gargan, soy el nuevo director adjunto. 554 00:41:42,349 --> 00:41:44,783 Desde ahora soy yo quien da las �rdenes. 555 00:41:44,952 --> 00:41:48,183 Guardias, ac�rquense, por favor. 556 00:41:49,123 --> 00:41:51,523 Todos los guardias. Vamos. 557 00:41:52,660 --> 00:41:55,720 Tengo cosas que decirles. Esc�chenme atentamente. 558 00:41:55,896 --> 00:41:59,730 A partir de ma�ana, est� prohibido que les silben. 559 00:42:00,568 --> 00:42:03,093 Y no quiero o�r "Paso ligero". 560 00:42:04,004 --> 00:42:08,532 Desde que oigan el timbre del comedor, vengan r�pido a comer. 561 00:42:13,347 --> 00:42:16,111 Ah, s�. Tengo una mala noticia. 562 00:42:16,283 --> 00:42:18,217 Nadie les servir� la comida 563 00:42:18,385 --> 00:42:20,876 a qui�nes tengan las manos o la cara sucia. 564 00:42:21,055 --> 00:42:24,684 Manos sucias, est�mago vac�o, �entendido? 565 00:42:24,858 --> 00:42:27,827 Es todo. Sentaos y buen apetito. 566 00:42:28,395 --> 00:42:30,022 Vamos. 567 00:42:31,165 --> 00:42:32,632 Os pod�is servir. 568 00:42:32,800 --> 00:42:35,360 Est� bien, vamos. 569 00:42:56,357 --> 00:42:59,292 - Tengo un trato que proponerte. - �Cu�l? 570 00:42:59,460 --> 00:43:00,893 Mi bacon contra tus huevos. 571 00:43:06,600 --> 00:43:08,465 Bueno, t�malo. 572 00:43:08,636 --> 00:43:10,797 Hay que saber perder. 573 00:43:12,940 --> 00:43:13,964 - Mira. - S�. 574 00:43:14,141 --> 00:43:15,165 Daos prisa. 575 00:43:19,280 --> 00:43:22,010 Tienes que preguntaros qu� sucede. 576 00:43:22,182 --> 00:43:23,877 Celebramos un cumplea�os. 577 00:43:24,051 --> 00:43:26,645 El cumplea�os de un nuevo estilo de colegio. 578 00:43:26,820 --> 00:43:28,811 Una rep�blica aut�noma. 579 00:43:28,989 --> 00:43:31,719 Pero cada cosa a su tiempo. Despu�s del postre, 580 00:43:31,892 --> 00:43:34,417 la Srta. Griffith y yo os daremos instrucciones. 581 00:43:34,595 --> 00:43:40,192 Pedir� al t�o Mike que corte el pastel. 582 00:43:40,367 --> 00:43:43,131 - �T�o Mike? - T�o Mike. 583 00:43:50,377 --> 00:43:52,937 Vamos, muchachos, un hurra por el t�o Mike. 584 00:43:53,113 --> 00:43:54,137 Hip, hip... 585 00:43:54,315 --> 00:43:56,783 �Hurra! 586 00:44:03,490 --> 00:44:05,458 Hola, Tiny. �Lo quieres entonces? 587 00:44:05,626 --> 00:44:07,457 - Oh, s�. - Ah� est�. 588 00:44:07,628 --> 00:44:09,220 Dame otro trozo del pastel. 589 00:44:10,397 --> 00:44:13,764 Mirad de qu� se trata. Es muy simple. 590 00:44:13,934 --> 00:44:16,164 Haremos como si la escuela fuera una ciudad. 591 00:44:16,337 --> 00:44:17,861 La organizaremos como si lo fuera. 592 00:44:18,038 --> 00:44:21,735 Habr� un alcalde, un tesorero, un fiscal y un jefe de polic�a. 593 00:44:21,909 --> 00:44:24,571 Todo. �Me segu�s? 594 00:44:24,745 --> 00:44:27,908 Entonces, habr�... 595 00:44:28,382 --> 00:44:29,815 Una tienda. 596 00:44:29,983 --> 00:44:31,109 Ah, s�. La... S�. 597 00:44:31,285 --> 00:44:35,483 Habr� una tienda d�nde podr�is comprar. 598 00:44:35,656 --> 00:44:38,989 Pero para tener qu� comprar, habr� que trabajar. 599 00:44:39,326 --> 00:44:40,918 Pero lo hablaremos m�s tarde. 600 00:44:41,095 --> 00:44:46,556 - Pero, ahora, vamos... - Los representantes de la autoridad. 601 00:44:46,734 --> 00:44:50,363 Ah, s�, vamos a nombrar a los representantes de la autoridad. 602 00:44:50,537 --> 00:44:52,869 Vamos a comenzar naturalmente por el alcalde. 603 00:44:54,174 --> 00:44:55,664 �Qui�n ser� vuestro alcalde? 604 00:44:55,843 --> 00:44:58,471 Todos os conoc�is. �Qui�n ser�a un buen alcalde? 605 00:44:58,846 --> 00:45:00,711 Propongo a Jimmy Smith. 606 00:45:00,881 --> 00:45:02,644 Bravo. 607 00:45:07,955 --> 00:45:10,423 Preg�ntale por qu� ha elegido a Jimmy Smith. 608 00:45:10,591 --> 00:45:14,027 Johnny, �por qu� quieres que Jimmy Smith sea alcalde? 609 00:45:14,194 --> 00:45:17,789 Puede con cualquiera de esta escuela. 610 00:45:18,332 --> 00:45:19,356 �T� te crees eso? 611 00:45:19,533 --> 00:45:22,468 Eres t� quien lo dice. Ya he reventado una caja fuerte. 612 00:45:22,636 --> 00:45:26,572 Sois unos miserables. Podemos arreglarlo ahora, si quer�is. 613 00:45:26,740 --> 00:45:28,765 Eso es. Vamos. 614 00:45:31,578 --> 00:45:33,170 Esperad un momento. 615 00:45:34,915 --> 00:45:38,681 Sr. Director, podr�a proponer un jefe de polic�a. 616 00:45:38,852 --> 00:45:41,685 Me gustar�a proponer a Butch Kilgore como jefe de polic�a, 617 00:45:41,855 --> 00:45:44,016 porque es el hombre del momento. 618 00:45:45,826 --> 00:45:49,125 Jimmy Smith, tu nominaci�n al puesto de alcalde es un�nime, 619 00:45:49,296 --> 00:45:51,856 �apoyar�s la nominaci�n de Butch Kilgore? 620 00:45:54,802 --> 00:45:56,531 Vamos, s� justo. 621 00:45:58,138 --> 00:45:59,332 Bravo, Jimmy. 622 00:46:06,513 --> 00:46:07,673 Hace calor. 623 00:46:07,848 --> 00:46:12,649 Pasemos ahora a la nominaci�n de un tesorero. 624 00:46:12,820 --> 00:46:14,720 �Qui�n se encargar� de vuestra pasta? 625 00:46:15,255 --> 00:46:18,156 Es un trabajo importante. �Qui�n ser� vuestro tesorero? 626 00:46:21,495 --> 00:46:23,588 Es la nueva gesti�n de la escuela. 627 00:46:23,764 --> 00:46:26,232 Le necesitamos mucho. Adi�s. 628 00:46:26,400 --> 00:46:29,892 Un momento, Sr. Gargan, soy el cu�ado del Sr. Thompson. 629 00:46:30,070 --> 00:46:32,834 - �El cu�ado de Thompson? - S�. 630 00:46:33,006 --> 00:46:35,474 Bueno, lleg� el dos de espadas. 631 00:46:35,642 --> 00:46:38,975 Quitaos los uniformes. Dejad las porras. No las necesit�is. 632 00:46:43,183 --> 00:46:47,119 Sr. Gargan. No me conformo con haber perdido mi trabajo. 633 00:46:47,287 --> 00:46:48,982 Tengo una fant�stica idea. 634 00:46:49,156 --> 00:46:51,681 Me gustar�a quedarme y ver los cambios. 635 00:46:51,859 --> 00:46:54,259 S� que es usted buena persona. 636 00:46:54,428 --> 00:46:58,228 Pero todos los guardias deber irse. Por el momento. 637 00:47:02,503 --> 00:47:04,698 Buenos d�as, Srta. Griffith. �Por favor? 638 00:47:04,872 --> 00:47:07,739 - S�, las estanter�as est�n bien. - Gracias. 639 00:47:07,975 --> 00:47:10,944 Srta. Griffith, �tiene un momento? 640 00:47:11,545 --> 00:47:13,536 �Qu� hacemos con los libros se prestan? 641 00:47:13,714 --> 00:47:15,306 Rellenas el carnet de lector. 642 00:47:15,482 --> 00:47:19,077 Coges el carnet, escribes sobre �l "ocupado", y lo pones en el libro. 643 00:47:19,253 --> 00:47:20,720 Ya veo. Muchas gracias. 644 00:47:20,888 --> 00:47:23,982 - �C�mo te encuentras, Johnny? - Muy bien. 645 00:47:32,332 --> 00:47:34,823 Buenos d�as, Sr. Thompson. 646 00:47:36,570 --> 00:47:37,867 �Qu� pasa? 647 00:47:38,038 --> 00:47:41,132 Una idea de Gargan sobre la autonom�a. 648 00:47:41,308 --> 00:47:44,106 Es el tribunal en el que los muchachos juzgan sus asuntos. 649 00:47:44,278 --> 00:47:47,270 Es tambi�n la sala de juegos y de estudio. 650 00:47:47,447 --> 00:47:50,575 �Qu�? �En un reformatorio? 651 00:47:54,087 --> 00:47:57,056 - El Sr. Thompson. - Buenos d�as, Sr. Gargan. 652 00:47:57,224 --> 00:47:59,488 - �Cu�ndo ha vuelto? - Hace una hora. 653 00:47:59,660 --> 00:48:01,958 Walters me ha hecho venir. 654 00:48:02,129 --> 00:48:05,621 Los cambios que ha acometido son formidables. 655 00:48:05,799 --> 00:48:09,064 - Se arreglan bien, �verdad? - S�, es maravilloso. 656 00:48:09,236 --> 00:48:13,172 Hay que ver para creer. Tiene mi apoyo. Cr�ame. 657 00:48:13,340 --> 00:48:15,433 �En serio? Excelente noticia. 658 00:48:15,609 --> 00:48:17,440 Disc�lpeme. 659 00:48:25,619 --> 00:48:29,680 Si pudiera encontrar una forma de hacerle variar las cosas 660 00:48:30,057 --> 00:48:31,649 a Gargan. 661 00:48:31,825 --> 00:48:34,851 Necesitar�a que fuese muy grave para hablar con el juez 662 00:48:35,028 --> 00:48:36,359 que le expulsar�a de aqu�. 663 00:48:36,530 --> 00:48:40,057 No ser� f�cil. Es m�s listo de lo que cre�a. 664 00:48:40,233 --> 00:48:44,363 El y �sa Srta. Griffith se desenvuelven de maravilla. 665 00:48:53,714 --> 00:48:55,272 Pase. 666 00:48:57,150 --> 00:49:00,017 - Hola, Charlie. - Hola, Charlie. 667 00:49:00,187 --> 00:49:02,781 Buenos d�as, Sr. Thompson. 668 00:49:02,956 --> 00:49:04,890 �Qu� sucede, Charlie? 669 00:49:07,227 --> 00:49:08,990 T�o Mike se fue a la ciudad. 670 00:49:10,797 --> 00:49:14,096 Charlie tiene una gran seguridad, desde hace un mes. 671 00:49:14,267 --> 00:49:16,201 - �T�o Mike? - S�. 672 00:49:16,370 --> 00:49:18,531 Es el tipo que acompa�a a Gargan. 673 00:49:18,705 --> 00:49:20,468 Gracias, Charlie. 674 00:49:22,242 --> 00:49:24,335 Charlie. 675 00:49:25,178 --> 00:49:27,078 Ven a ver. 676 00:49:30,617 --> 00:49:32,380 D�me, Charlie, 677 00:49:32,686 --> 00:49:35,348 �eso te har�a dejar este reformatorio 678 00:49:35,522 --> 00:49:38,582 y ganar un poco de dinero por la misma oportunidad? 679 00:49:38,859 --> 00:49:42,420 - �Habla en serio, Sr. Thompson? - Naturalmente. 680 00:49:42,596 --> 00:49:46,726 Eres buen chico, Charlie, y te voy a dejar ir. 681 00:49:46,900 --> 00:49:49,095 Liberarte. 682 00:49:49,536 --> 00:49:51,834 Con una condici�n: 683 00:49:52,406 --> 00:49:57,969 que hables con Jimmy Smith, el alcalde. 684 00:49:59,379 --> 00:50:00,869 �Qu� dices? 685 00:50:01,048 --> 00:50:04,245 No deber�a de ser dif�cil, �verdad? 686 00:50:04,418 --> 00:50:09,185 No s�. Los muchachos se sienten bien aqu�, ahora. 687 00:50:09,356 --> 00:50:12,018 Pero no Jimmy Smith, �verdad, Charlie? 688 00:50:12,192 --> 00:50:13,682 �Siempre est� contrariado, no? 689 00:50:14,594 --> 00:50:18,655 - S�, un poco. - Entonces, ir� contigo. 690 00:50:18,832 --> 00:50:22,529 Escucha, Charlie. Te voy a decir lo que le vas a contar. 691 00:50:22,803 --> 00:50:27,536 S� que Patsy es un buen t�o, pero acabar� saliendo. 692 00:50:27,708 --> 00:50:30,677 - Thompson est� de vuelta. - S�. 693 00:50:30,844 --> 00:50:33,472 Ser� m�s brutal que antes, setoy seguro. 694 00:50:33,647 --> 00:50:36,115 Debemos irnos ahora. 695 00:50:36,283 --> 00:50:39,218 No. No tengo ganas de acabar hundido en los pantanos. 696 00:50:39,386 --> 00:50:43,846 �Los pantanos? Son tan f�ciles de cruzar como las puertas. 697 00:50:44,024 --> 00:50:47,824 Podemos sair por atr�s y hacer auto stop. 698 00:50:47,994 --> 00:50:50,588 Vestidos as�, se dar�n r�pido de cuenta. 699 00:50:50,764 --> 00:50:52,197 No soy tan est�pido como para hacer eso. 700 00:50:52,365 --> 00:50:56,028 He cogido uniformes nuevos que han dejado en el despacho de Thompson. 701 00:50:56,203 --> 00:50:57,898 �En el despacho de Thompson? 702 00:50:58,071 --> 00:50:59,504 Bueno, sabes 703 00:50:59,673 --> 00:51:03,734 que trabajo en el edificio administrativo. 704 00:51:04,244 --> 00:51:08,408 Lo s�. Pero, �por qu� los has dejado en el despacho de Thompson? 705 00:51:08,582 --> 00:51:10,982 Los he dejado all� d�nde nunca los encontrar�. 706 00:51:11,151 --> 00:51:14,484 Nos podemos largar cu�ndo hayan cambiado de turno. 707 00:51:14,654 --> 00:51:18,249 Ma�ana, podemos abandonar el Estado. 708 00:51:18,425 --> 00:51:21,121 Mi primo tiene un bar. 709 00:51:21,294 --> 00:51:23,558 Con chicas y todo. 710 00:51:27,768 --> 00:51:29,531 Gracias. 711 00:51:29,903 --> 00:51:33,236 Dame una onza de chocolate, por favor, Izzy. 712 00:51:34,241 --> 00:51:35,833 Ya has tomado tu raci�n. 713 00:51:36,009 --> 00:51:38,170 - No es verdad. - �Ah, no? 714 00:51:41,615 --> 00:51:44,482 - �Y esto? - �Qu� se puede hacer? 715 00:51:45,585 --> 00:51:47,712 Pierdes el tiempo. Ya lo he pasado bastante mal 716 00:51:47,888 --> 00:51:50,823 haciendo mi mantequilla. No insistas, �de acuerdo? 717 00:51:50,991 --> 00:51:54,518 - Izzy, una caja de galletas. - �Galletas? De acuerdo. 718 00:51:55,595 --> 00:51:58,155 �Vuelve, tonto! Peque�o ladr�n gilipoyas. 719 00:51:58,331 --> 00:52:01,357 - Llama al jefe de polic�a, r�pido. - Enseguida, Izzy. 720 00:52:01,535 --> 00:52:03,435 Me las pagar�s. 721 00:52:04,004 --> 00:52:06,768 TRIBUNALES 722 00:52:06,940 --> 00:52:11,707 EL ESTADO CONTRA PETE. LADR�N DE UNA ONZA DE CHOCOLATE. 723 00:52:13,680 --> 00:52:15,011 Levanta la mano derecha. 724 00:52:15,182 --> 00:52:17,946 Juras decir la verdad y nada m�s que la verdad. D�: "Lo juro". 725 00:52:18,118 --> 00:52:19,847 - Es el juez. - Est� bien. 726 00:52:20,153 --> 00:52:21,620 D�nos que ha pasado. 727 00:52:22,189 --> 00:52:24,817 Peyey quer�a que le diese chocolate. 728 00:52:24,991 --> 00:52:27,323 Le dije: "Ya has tenido tu raci�n". 729 00:52:27,494 --> 00:52:29,928 Entonces, me doy la vuelta. Pero le v� con el rabillo del ojo. 730 00:52:30,096 --> 00:52:32,758 Y, en un instante, as�. 731 00:52:33,667 --> 00:52:37,330 - �Para qu� hablar? Es culpable. - Espera. 732 00:52:37,504 --> 00:52:39,665 Nuestra raci�n de chocolate es insuficiente. 733 00:52:39,840 --> 00:52:43,708 Ten�a hambre, deber�amos tener dos onzas de chocolate al d�a... 734 00:52:43,877 --> 00:52:45,242 Come tanto como nosotros. 735 00:52:46,046 --> 00:52:48,947 �Vas a dejar que me interrumpa con eso? 736 00:52:49,282 --> 00:52:52,080 �Qu� es lo que te lleva a hablar en un juicio como �ste? 737 00:52:52,419 --> 00:52:55,855 Perd�neme, Se�or�a, pero perm�tame que le explique. 738 00:52:56,022 --> 00:52:57,819 Deber�amos tener dos onzas por d�a. 739 00:52:57,991 --> 00:52:59,982 Una por la ma�ana, la otra, por la tarde. 740 00:53:00,160 --> 00:53:03,288 �Va a seguir interrumpiendo m�s tiempo? 741 00:53:03,463 --> 00:53:07,024 C�lmense, los dos, o les expulsar� inmediatamente. 742 00:53:07,200 --> 00:53:09,031 He acabado, Se�or�a. 743 00:53:09,636 --> 00:53:10,660 �Y usted? 744 00:53:11,404 --> 00:53:14,339 Tambi�n. 745 00:53:15,542 --> 00:53:18,033 El jurado se va a retirar para deliberar. 746 00:53:18,211 --> 00:53:19,405 - Butch. - �S�? 747 00:53:19,579 --> 00:53:21,103 Ven a ver. 748 00:53:21,615 --> 00:53:24,948 - �D�nde est� Jim? - Estaba en el patio hace un rato. 749 00:53:26,586 --> 00:53:28,781 Voy a intentar hablar con �l. 750 00:53:33,858 --> 00:53:36,588 Ves, te hab�a dicho que todo ir�a bien. 751 00:53:37,095 --> 00:53:40,064 Imb�cil. Thompson podr�a venir en cualquier momento. 752 00:53:40,231 --> 00:53:42,461 Entonces necesitar�a ser son�mbulo. 753 00:53:42,634 --> 00:53:45,797 Est� arriba roncando. 754 00:53:47,939 --> 00:53:50,305 �Por qu� has encendido la luz? 755 00:53:50,609 --> 00:53:52,338 �Est�s seguro de que est� bien? 756 00:53:52,510 --> 00:53:55,070 S�. 757 00:53:55,246 --> 00:53:58,238 �Qu� sucede? �Tienes escalofr�os? 758 00:54:02,621 --> 00:54:04,816 Soy prudente, �entendido? 759 00:54:39,224 --> 00:54:41,055 Buenas noches, muchachos. 760 00:54:43,561 --> 00:54:45,324 �Necesit�is pasta? 761 00:54:45,497 --> 00:54:47,658 No hay muchos coches esta noche. 762 00:54:47,832 --> 00:54:49,959 Har�ais mejor cogiendo uno. 763 00:54:50,168 --> 00:54:52,466 Ten. Vamos, c�gelo. 764 00:54:54,172 --> 00:54:56,231 No, no necesito tu pasta. 765 00:54:56,408 --> 00:54:57,568 Saldremos adelante. 766 00:55:00,311 --> 00:55:02,211 Lo s�. 767 00:55:02,981 --> 00:55:05,108 Hasta la vista, muchachos. 768 00:55:05,283 --> 00:55:06,875 Buena suerte. 769 00:55:10,388 --> 00:55:13,186 �Ves? No le importa. 770 00:55:13,591 --> 00:55:14,785 Vamos, venga. 771 00:55:14,959 --> 00:55:17,427 Est� muy raro, �verdad? 772 00:55:17,595 --> 00:55:18,789 Ven. 773 00:55:29,808 --> 00:55:33,039 - �Has visto a Jimmy? - S�, todo va bien. 774 00:55:33,211 --> 00:55:35,270 �Qu� sucede, Patsy? 775 00:55:36,448 --> 00:55:38,746 He corrido un grave peligro. 776 00:55:39,317 --> 00:55:42,718 - Silencio en la sala. - Lev�ntense. 777 00:55:44,589 --> 00:55:46,250 Un momento. 778 00:55:46,424 --> 00:55:48,392 Sr. Gargan, esta comedia ya ha durado lo suficiente. 779 00:55:48,560 --> 00:55:49,857 Su sistema ha fracasado. 780 00:55:50,028 --> 00:55:51,689 Dos chicos se han fugado esta noche 781 00:55:51,863 --> 00:55:54,991 y han tenido la osad�a de cambiarse en mi despacho. 782 00:55:57,068 --> 00:55:58,865 �En serio? 783 00:55:59,037 --> 00:56:00,664 Si�ntese un momento. 784 00:56:00,839 --> 00:56:03,501 - Si�ntese. - Voy a avisar al comit�. 785 00:56:03,675 --> 00:56:06,200 No. Retrasar� el proceso. Si�ntese. 786 00:56:06,377 --> 00:56:09,574 - �Asume la responsabilidad? - No me queda m�s remedio. 787 00:56:09,748 --> 00:56:11,807 Si�ntese. Vamos. Ustedes tambi�n. 788 00:56:12,117 --> 00:56:13,846 - �Est�is preparados? - S�. 789 00:56:14,018 --> 00:56:15,042 Os escucho. 790 00:56:15,353 --> 00:56:16,615 Es culpable. 791 00:56:16,788 --> 00:56:19,484 No te daremos chocolate durante dos semanas. 792 00:56:19,824 --> 00:56:22,486 Sentaos. 793 00:56:23,228 --> 00:56:24,820 Escuchad, muchachos. 794 00:56:24,996 --> 00:56:26,861 Quer�a deciros... 795 00:56:45,984 --> 00:56:47,713 Muchachos, 796 00:56:48,253 --> 00:56:51,689 tengo algo que deciros porque lo deb�is saber, 797 00:56:52,724 --> 00:56:54,885 hab�is hecho un excelente trabajo esta noche. 798 00:56:55,393 --> 00:56:57,691 Os hab�is comportado como unos l�deres. 799 00:56:58,630 --> 00:57:00,655 Estoy orgulloso de vosotros. 800 00:57:01,199 --> 00:57:02,598 He acabado. 801 00:57:03,535 --> 00:57:04,559 Se levanta la sesi�n. 802 00:57:04,736 --> 00:57:05,862 Te lo hab�a dicho. 803 00:57:09,207 --> 00:57:12,176 No digas nada o te lamentar�s. 804 00:57:18,216 --> 00:57:20,707 Jim, ven. 805 00:57:20,952 --> 00:57:23,648 Vamos, s�lo quiero hablarte. 806 00:57:29,427 --> 00:57:31,122 �Por qu� has vuelto? 807 00:57:31,296 --> 00:57:33,628 �Es qu� no lo puedo hacer? �Estoy aqu�, no? 808 00:57:35,366 --> 00:57:38,096 Charlie, ve a cambiarte. Vamos. 809 00:57:41,005 --> 00:57:43,405 Si�ntate, Jim. Si�ntate. 810 00:57:43,575 --> 00:57:46,669 No te pregunto por qu� te has ido. Lo adivino. 811 00:57:46,845 --> 00:57:48,039 No hablar� m�s. 812 00:57:48,213 --> 00:57:51,182 Querr�a que me dijeras la verdad. �Qu� sucede? 813 00:57:51,349 --> 00:57:55,183 �No est�s bien aqu�? �Es por nuestra culpa? D�noslo. 814 00:57:55,353 --> 00:57:57,913 Ay�danos. Te debe interesar alguna cosa. 815 00:57:58,089 --> 00:57:59,488 Patsy quiere ayudarte. 816 00:57:59,657 --> 00:58:02,125 Eres el alcalde. Pero no se te ve muy encantado. 817 00:58:02,293 --> 00:58:04,591 No lo he pedido. 818 00:58:06,164 --> 00:58:07,722 Escucha, muchacho. 819 00:58:07,899 --> 00:58:10,367 Te voy a contar un truco que quedar� entre nosotros. 820 00:58:10,535 --> 00:58:13,402 Eres el �nico que me da la impresi�n de estar comprometido. 821 00:58:13,571 --> 00:58:15,766 El �nico, cr�eme. 822 00:58:31,489 --> 00:58:34,083 Jim, no est� mal del todo. Es excelente. 823 00:58:34,259 --> 00:58:37,422 - �Siempre te ha gustado dibujar? - S�, m�s o menos. 824 00:58:40,632 --> 00:58:42,862 Ve. Prueba a dibujarme. Vamos. 825 00:58:43,034 --> 00:58:45,594 Mu�strame si llegas a hacer mi retrato. 826 00:58:45,770 --> 00:58:49,262 Un d�a intentaron dibujarme. No me gust�. 827 00:58:50,008 --> 00:58:51,669 Eso no debe ser muy dif�cil. 828 00:58:51,843 --> 00:58:55,506 Es lo que vamos a ver. �C�mo me pongo: frente o perfil? 829 00:58:55,747 --> 00:58:57,544 Vu�lvete para all�. 830 00:59:00,685 --> 00:59:01,982 Eres f�cil de dibujar. 831 00:59:05,690 --> 00:59:07,954 M�s que lo veo, m�s me gusta. 832 00:59:08,126 --> 00:59:09,525 �El tipo o el retrato? 833 00:59:09,694 --> 00:59:11,161 El retrato, claro. 834 00:59:16,968 --> 00:59:19,528 Estoy loco por t�. Lo sabes, �verdad? 835 00:59:21,406 --> 00:59:22,430 �Es verdad, Patsy? 836 00:59:23,741 --> 00:59:26,039 Se agrava d�a tras d�a. Me preocupa. 837 00:59:26,210 --> 00:59:29,441 - �Por qu�? - Los datos son malos. 838 00:59:29,614 --> 00:59:32,310 Estoy seguro de acabar en el suelo, contigo. 839 00:59:32,483 --> 00:59:33,507 �Por qu�? 840 00:59:33,685 --> 00:59:35,550 No he hecho lo bastante por t�. 841 00:59:35,720 --> 00:59:39,019 - Eres adorable. - No lo entiendes. 842 00:59:39,190 --> 00:59:42,557 - No sabes nada de mis cosas. - Me f�o. 843 00:59:42,727 --> 00:59:44,422 �Est�s segura? 844 00:59:51,369 --> 00:59:53,564 Segura y cierta. 845 01:00:01,279 --> 01:00:02,906 �Diga? 846 01:00:03,815 --> 01:00:05,373 Mike. 847 01:00:05,984 --> 01:00:08,452 Siempre me fastidia. 848 01:00:08,619 --> 01:00:11,816 - Hola, �qui�n es? - Escucha. 849 01:00:11,990 --> 01:00:14,959 - Necesitas venir esta noche. - �Por qu�? 850 01:00:15,126 --> 01:00:17,560 Joe te ha dejado. Y los muchachos van con �l. 851 01:00:17,729 --> 01:00:20,823 Te lo aseguro, me ha tentado. 852 01:00:20,999 --> 01:00:23,331 D�le que es lo que ha querido hacer. 853 01:00:23,501 --> 01:00:24,695 Louis est� tambi�n quemado. 854 01:00:24,869 --> 01:00:26,894 Joe ha intentado robar su dinero. 855 01:00:27,071 --> 01:00:30,199 Escucha, d� a Louis que ir�. 856 01:00:30,375 --> 01:00:32,969 - S�, enseguida. - De acuerdo. 857 01:00:34,112 --> 01:00:37,673 - �Qu� sucede, Patsy? - Nada. Nada de nada. 858 01:00:37,849 --> 01:00:41,478 Voy a arreglar cuentas con ese payaso. Estar� de vuelta ma�ana. 859 01:00:41,652 --> 01:00:43,745 - Pero Patsy... - Me debo cambiar. 860 01:00:43,921 --> 01:00:45,786 Vuelvo ahora. 861 01:00:49,527 --> 01:00:51,552 - Ah�... - Podr�a ser gracioso. 862 01:00:51,729 --> 01:00:53,993 - Est� junto a... - Es la buena vida... 863 01:00:54,165 --> 01:00:56,497 - Jefe. - �Qu�? 864 01:01:00,238 --> 01:01:02,866 Dir�a que no os ha ido mal. 865 01:01:10,515 --> 01:01:13,313 En cuanto a Joe, a �l le va muy bien. 866 01:01:14,152 --> 01:01:16,552 - �C�mo se hace? - Te hab�as largado. 867 01:01:16,721 --> 01:01:18,279 �De d�nde sacas eso? 868 01:01:18,456 --> 01:01:22,085 - �Est�s en un reformatorio? - �Qui�n es el jefe? 869 01:01:22,260 --> 01:01:23,522 Eras t�. 870 01:01:23,694 --> 01:01:25,628 �Y ahora qui�n es? 871 01:01:27,265 --> 01:01:29,358 - Yo. - �En serio? 872 01:01:29,534 --> 01:01:33,402 �Me llev� siete a�os crear este negocio para qu� t� me lo liquides? 873 01:01:33,671 --> 01:01:36,435 Escuchadme. Hab�is acabado. 874 01:01:36,607 --> 01:01:38,575 En cu�nto a t�... 875 01:01:41,012 --> 01:01:42,479 - Escucha. - Maldito idiota... 876 01:01:42,647 --> 01:01:44,911 Deja tus manos d�nde est�n. 877 01:02:06,504 --> 01:02:10,201 - Largu�monos. - Ya voy. 878 01:02:16,914 --> 01:02:19,075 Ocupaos de �l. 879 01:02:22,487 --> 01:02:24,853 Te lo juro, Joe apaliz� a Patsy. 880 01:02:25,022 --> 01:02:27,013 �Leg�tima defensa? Eso no suceder� nunca. 881 01:02:27,191 --> 01:02:30,092 - Si muere, est�s listo. - Yo no lo he matado. 882 01:02:30,261 --> 01:02:33,253 En tanto que no estemos seguros, mejor que te ocultes. 883 01:02:33,431 --> 01:02:36,423 Deja el Estado. Mike, ll�vatelo .Y r�pido. 884 01:02:36,601 --> 01:02:37,625 �Por qu�? 885 01:02:37,802 --> 01:02:41,169 Llama al hospital regularmente. 886 01:02:41,339 --> 01:02:42,738 Si muere, l�rgate. 887 01:02:42,907 --> 01:02:44,807 �Qu�? �No me vas a encubrir? 888 01:02:44,976 --> 01:02:47,308 No si muere. Aqu�, si vive, te ayudo. 889 01:02:47,478 --> 01:02:50,038 Esconder� el asunto. No ser�s buscado. 890 01:02:50,214 --> 01:02:54,742 Si muere... Patsy, prefiero ser franco. Est�s listo. 891 01:02:54,919 --> 01:02:57,717 Deja el Estado. Contacta con Nasetti. 892 01:02:57,889 --> 01:03:00,050 Os encontrar� un trabajillo. Vamos. 893 01:03:09,534 --> 01:03:11,161 Quitaos los gorros. 894 01:03:15,273 --> 01:03:16,797 - �Qu� pasa? - No lo s�. 895 01:03:16,974 --> 01:03:19,067 Un domingo sin Patsy, no es igual. 896 01:03:19,243 --> 01:03:21,677 Lo s�. Ten�a cosas que arreglar en la ciudad. 897 01:03:21,846 --> 01:03:24,246 - Volver� despu�s. - Eres t� quien lo dice. 898 01:03:24,415 --> 01:03:27,043 Nos ha dejado porque ten�a mejores cosas que hacer. 899 01:03:27,852 --> 01:03:30,116 - Mentiroso. - �Por qu� no vuelve? 900 01:03:30,288 --> 01:03:33,189 No nos ha abandonado. Rep�telo y te machaco. 901 01:03:33,357 --> 01:03:36,588 No hago m�s que decir lo que todos piensan. 902 01:03:39,897 --> 01:03:41,831 �Qu� pasa? �No te gusta? 903 01:03:41,999 --> 01:03:43,626 Apesta. 904 01:03:43,801 --> 01:03:45,826 �Y entonces? Al menos, es bonito. 905 01:03:46,003 --> 01:03:48,335 Es s�lo para unos cuantos d�as. 906 01:03:48,506 --> 01:03:51,339 - Ve al hospital. R�pido. - Te llamar� regularmente. 907 01:03:51,509 --> 01:03:53,977 Dale lo que quieras. No debe morir. 908 01:03:54,145 --> 01:03:55,203 �Qu� pasa? 909 01:03:55,379 --> 01:03:58,974 S�lo falta que muera ese idiota justo cuando la escuela funciona. 910 01:03:59,150 --> 01:04:01,311 No me digas que te lamentas por ellos. 911 01:04:01,485 --> 01:04:03,350 S�. Vamos. Ve al hospital. 912 01:04:03,521 --> 01:04:05,785 - Vamos. R�pido. - Voy. 913 01:04:10,828 --> 01:04:12,420 �Qui�n es? 914 01:04:13,798 --> 01:04:15,925 Es Gargan. Una conferencia. 915 01:04:16,100 --> 01:04:17,727 Gargan. 916 01:04:18,236 --> 01:04:21,137 - �A esta hora? - S�. 917 01:04:29,880 --> 01:04:31,438 Buenas noches, Gargan. 918 01:04:31,616 --> 01:04:35,177 Thompson, me voy a ausentar durante diez d�as. 919 01:04:35,353 --> 01:04:39,289 Lo lamento, Sr. Gargan. Eso nos disgusta mucho. 920 01:04:39,457 --> 01:04:42,984 No lo dudo. Pero debo hacer un viaje de negocios. 921 01:04:43,160 --> 01:04:46,493 A mi vuelta, ir� a ver al gobernador. 922 01:04:46,664 --> 01:04:49,326 - �Me sigue? - S�, lo entiendo, Sr. Gargan. 923 01:04:49,500 --> 01:04:51,468 No s� cu�ndo volver�, 924 01:04:51,636 --> 01:04:54,104 pero que las cosas est�n claras. 925 01:04:54,272 --> 01:04:57,537 No cambie absolutamente nada en la organizaci�n de la escuela. 925 01:04:57,708 --> 01:05:00,802 Si hay alg�n problema, lo resolver� la Srta. Griffith. 926 01:05:00,978 --> 01:05:02,411 �Est� claro? 927 01:05:02,580 --> 01:05:04,275 - �Ella est� con usted? - No. 928 01:05:04,448 --> 01:05:07,679 Est� en su casa, Sr. Gargan, �quiere que...? 929 01:05:07,852 --> 01:05:11,015 No, est� bien. Pero d�gale que la llamar�. 930 01:05:11,188 --> 01:05:14,885 Hasta la vista. Y recuerde, no cambie nada. 931 01:05:15,059 --> 01:05:18,460 Muy bien, Sr. Gargan. Entiendo. 932 01:05:23,501 --> 01:05:25,162 �Qu� pasa? 933 01:05:26,504 --> 01:05:28,267 No lo s�. 934 01:05:30,007 --> 01:05:32,373 Este asunto me parece sospechoso. 935 01:05:33,277 --> 01:05:34,972 �Hola? �Eras t�, Sam? 936 01:05:35,146 --> 01:05:36,374 Aqu� Thompson. 937 01:05:36,547 --> 01:05:43,077 He recibido una llamada de larga distancia de Gargan. 938 01:05:43,254 --> 01:05:46,951 S�, y ten�a una voz rara. 939 01:05:47,124 --> 01:05:48,250 �Hay problemas? 940 01:05:48,426 --> 01:05:50,291 �Si hay problemas? 941 01:05:50,461 --> 01:05:54,295 Una bagatela. Gargan ha disparado sobre uno de sus gorilas. 942 01:05:54,465 --> 01:05:55,693 �Qu�? 943 01:05:55,866 --> 01:05:58,835 S�. Y antes de que me enterara, se ha largado. 944 01:05:59,003 --> 01:06:01,471 E intentaron que el asunto no hiciera mucho ruido. 945 01:06:01,639 --> 01:06:04,699 Pero si el t�o muere, no estar�s dispuesto a verlo m�s. 946 01:06:09,880 --> 01:06:12,940 En viaje de negocios. 947 01:06:13,117 --> 01:06:16,245 Una cita con el gobernador. 948 01:06:16,420 --> 01:06:18,786 Me ha dado las �rdenes. 949 01:06:18,956 --> 01:06:21,356 Sucio gusano. 950 01:06:21,525 --> 01:06:24,517 Cuando vaya a prisi�n, le conseguir� cacahuetes. 951 01:06:24,695 --> 01:06:26,253 - �Qu� ha hecho? - Nada. 952 01:06:26,430 --> 01:06:29,024 Ha disparado sobre alguien, eso es todo. 953 01:06:29,200 --> 01:06:31,930 Y tiene la cara de... 954 01:06:34,572 --> 01:06:38,064 Echemos una ojeada a las cuentas de estos dos los �ltimos meses. 955 01:06:42,346 --> 01:06:45,543 Hay que recuperar el tiempo perdido. 956 01:06:48,052 --> 01:06:51,112 �Es broma, cu�ndo dices que quieres que vuelva? 957 01:06:51,288 --> 01:06:54,086 - Volver�s. - Ya he ido 40 veces. 958 01:06:54,258 --> 01:06:57,989 Despu�s de dos semanas, �no saben siempre qui�n disparar�? 959 01:06:58,162 --> 01:06:59,925 No estoy para nada. 960 01:07:00,097 --> 01:07:02,588 Si lo haces por la chica, podr�a llamarla. 961 01:07:02,767 --> 01:07:04,064 No te hagas el tonto. 962 01:07:04,235 --> 01:07:06,635 No quiero que est� al corriente. 963 01:07:06,804 --> 01:07:08,795 Entiendo. 964 01:07:09,974 --> 01:07:14,911 - Vuelve al hospital y... - �Duermo en la sala de espera! 965 01:07:15,079 --> 01:07:16,103 Ve. 966 01:07:16,280 --> 01:07:20,876 Vuelve al hospital. Qu�date cerca. Duerme con �l. 967 01:07:24,255 --> 01:07:26,519 - Vamos, m�s r�pido. - Poneos en fila. 968 01:07:26,690 --> 01:07:28,885 M�s deprisa. Vamos. Vamos, aprisa. 969 01:07:29,860 --> 01:07:32,795 Vamos. Vamos, muchachos, �nervio! 970 01:08:06,697 --> 01:08:10,292 - Sr. Thompson, mire. - �Qu� pasa? 971 01:08:10,468 --> 01:08:13,631 - �Puede comer? Ellos no. - No los fuerce. 972 01:08:13,804 --> 01:08:16,466 Es peor que antes. 973 01:08:16,640 --> 01:08:20,269 Srta. Griffith, tenga la bondad de no entrometerse 974 01:08:20,444 --> 01:08:22,105 en lo que no le interesa. 975 01:08:22,279 --> 01:08:23,371 Pero eso me concierne. 976 01:08:23,547 --> 01:08:27,574 Nuestro proyecto fue aprobado. Pero d�a tras d�a, usted lo destruye. 977 01:08:27,751 --> 01:08:30,276 - Ya es suficiente. - �Por qu� lo ha cogido? 978 01:08:30,454 --> 01:08:34,356 - Los trata como animales. - Los trato como me da la gana. 979 01:08:34,525 --> 01:08:37,892 - Si eso no le gusta, v�yase. - Cuente conmigo. 980 01:08:38,062 --> 01:08:39,256 Pero le aviso, 981 01:08:39,430 --> 01:08:42,126 informar� a las autoridades y usted tendr� problemas. 982 01:08:42,299 --> 01:08:45,268 Srta. Griffith le exijo que dimita inmediatamente. 983 01:08:45,436 --> 01:08:47,563 Con mucho gusto. 984 01:08:53,344 --> 01:08:56,939 - Espera eso desde hac�a mucho. - S�. 985 01:08:58,782 --> 01:09:00,443 Pase. 986 01:09:01,318 --> 01:09:04,344 - Hola, Srta. Griffith. - Hola, Jimmy. 987 01:09:05,556 --> 01:09:07,490 - �Se va de viaje? - S�. 988 01:09:09,660 --> 01:09:10,752 �A d�nde? 989 01:09:13,597 --> 01:09:15,394 Dejo esto. 990 01:09:16,100 --> 01:09:17,158 Est� bromeando. 991 01:09:18,736 --> 01:09:19,964 No. 992 01:09:23,007 --> 01:09:25,976 Primero Patsy, despu�s usted. 993 01:09:33,851 --> 01:09:38,185 No os abandono, Jimmy. Thompson me ha expulsado. 994 01:09:38,355 --> 01:09:39,788 �Qu�? 995 01:09:43,427 --> 01:09:45,122 �Jimmy! 996 01:09:45,596 --> 01:09:48,030 Una delegaci�n de muchachos quiere verle. 997 01:09:48,198 --> 01:09:49,563 �Una delegaci�n? 998 01:09:49,733 --> 01:09:51,564 - �Qu� quieren? - Lo desconozco. 999 01:09:51,735 --> 01:09:53,999 - �C�mo...? - Han hablado con Walters. 1000 01:09:54,171 --> 01:09:57,368 Parec�a contrariado y les ha dicho que pod�an verle. 1001 01:09:58,208 --> 01:10:00,733 - H�gales pasar. - S�, se�or. 1002 01:10:02,680 --> 01:10:05,911 Est� bien. Pasad. Quitaos los gorros. 1003 01:10:11,989 --> 01:10:14,389 �Qu� quer�is? Deber�ais de estar trabajando. 1004 01:10:14,925 --> 01:10:18,224 Sr. Thompson, tenemos que pedirle algo. 1005 01:10:18,395 --> 01:10:19,953 No expulse a la Srta. Griffith. 1006 01:10:21,298 --> 01:10:23,858 Volved al trabajo. 1007 01:10:24,034 --> 01:10:27,231 - Por favor... - A trabajar, he dicho. 1008 01:10:29,406 --> 01:10:32,967 Esto no es un campamento de verano. 1009 01:10:33,143 --> 01:10:34,804 Se acab�. 1010 01:10:34,979 --> 01:10:37,777 Est�is en un reformatorio. 1011 01:10:38,082 --> 01:10:40,277 Volved al trabajo. 1012 01:10:40,451 --> 01:10:42,180 �No puede expulsarla! 1013 01:10:43,787 --> 01:10:45,652 �No puedo? 1014 01:10:46,857 --> 01:10:49,758 Los dem�s, salid. 1015 01:10:50,661 --> 01:10:52,925 T�, qu�date. 1016 01:10:54,531 --> 01:10:58,490 Te voy a mostrar qu� es lo que puedo hacer. 1017 01:11:28,866 --> 01:11:30,834 �No va bien? 1018 01:11:34,571 --> 01:11:38,200 Haced menos ruido. �Est�is bobos o qu�? 1019 01:11:42,780 --> 01:11:45,647 Hay comida aqu� para todos los chicos del barrac�n. 1020 01:11:46,650 --> 01:11:47,844 Oigo algo. 1021 01:11:49,720 --> 01:11:52,553 - Es Charlie. - Al�jate de la puerta. 1022 01:12:35,265 --> 01:12:36,493 Jimmy. 1023 01:12:37,534 --> 01:12:39,058 Jimmy. 1024 01:12:48,512 --> 01:12:50,537 - Gracias, Butch. - De nada. 1025 01:12:50,714 --> 01:12:53,012 - �C�mo est�s? - Podr�a estar mejor. 1026 01:12:53,183 --> 01:12:56,482 Hace fr�o. El viento entra por el techo a una velocidad loca. 1027 01:12:56,653 --> 01:12:58,644 - No es nada bueno. - Pero es lo que hay. 1028 01:12:58,822 --> 01:12:59,846 Vamos, vete. 1029 01:13:00,023 --> 01:13:02,355 - Adi�s. - Adi�s, Butch. 1030 01:13:08,332 --> 01:13:09,959 �Qui�n est� ah�? 1031 01:13:10,134 --> 01:13:12,034 Estaba Johnny Stone. 1032 01:13:12,202 --> 01:13:13,499 �C�mo lo sabes? 1033 01:13:13,670 --> 01:13:16,366 - Lo he o�do toser. - Ve a buscarlo. 1034 01:13:16,540 --> 01:13:20,067 - �Qui�n m�s? - S�lo lo reconoc� a �l. 1035 01:13:20,244 --> 01:13:21,973 Bien, Charlie, puedes irte. 1036 01:13:22,146 --> 01:13:24,273 Johnny Stone nos dir� el resto. 1037 01:13:27,951 --> 01:13:30,181 Vamos. Resp�ndeme. 1038 01:13:30,354 --> 01:13:31,981 �Qui�n estaba contigo? 1039 01:13:33,590 --> 01:13:36,855 Es la �ltima vez que te lo pregunto. 1040 01:13:37,027 --> 01:13:38,756 �Qui�n estaba aqu�? 1041 01:13:40,864 --> 01:13:45,426 No comer�s m�s que cu�ndo hayas hablado. �Habla ahora! 1042 01:13:51,375 --> 01:13:54,037 Escucha, Jimmy. Esc�chame bien. 1043 01:13:54,211 --> 01:13:57,977 D�me qui�n estaba contigo y te dejar� ir. 1044 01:13:58,148 --> 01:14:00,412 Vamos, �qui�n estaba contigo? 1045 01:14:02,586 --> 01:14:04,520 �Con qui�n estabas? 1046 01:14:11,261 --> 01:14:13,525 - Encerradlo. - Va a morir de fr�o. 1047 01:14:13,697 --> 01:14:16,325 Tal vez eso le refresque la memoria. 1048 01:14:16,500 --> 01:14:19,401 Bien. Vamos. 1049 01:14:21,905 --> 01:14:26,137 Mantendr� a raya a los dem�s aunque sea la �ltima cosa que haga. 1050 01:14:41,191 --> 01:14:44,456 Est� bien. Eres libre. Puedes salir. 1051 01:14:54,838 --> 01:14:56,829 Ve a la oficina a buscar las instrucciones. 1052 01:15:02,713 --> 01:15:06,308 - Te traer� comida. - Gracias. 1053 01:15:17,895 --> 01:15:20,227 Toma, p�ntelo. 1054 01:15:23,000 --> 01:15:25,696 S� que no eres un sopl�n. 1055 01:15:33,076 --> 01:15:34,907 Skinny no ha dicho nada. 1056 01:15:35,078 --> 01:15:36,545 Skinny no ha dicho nada. 1057 01:16:00,837 --> 01:16:02,805 Toma, peque�o. 1058 01:16:04,308 --> 01:16:05,741 Peque�o. 1059 01:16:09,646 --> 01:16:11,341 �Qu�...? 1060 01:16:11,715 --> 01:16:13,148 Peque�o. 1061 01:16:24,828 --> 01:16:27,160 - Skinny. - Es Skinny. 1062 01:16:27,331 --> 01:16:30,323 - Nos pagar� esto. - Skinny. 1063 01:16:32,002 --> 01:16:33,833 - Vamos a ver a Skinny. - Venid. 1064 01:16:34,004 --> 01:16:35,562 Se�or... 1065 01:16:38,575 --> 01:16:40,634 - Oh, Skinny. - Apartaos. 1066 01:16:40,811 --> 01:16:42,438 - Vamos. - Apartaos. 1067 01:16:42,612 --> 01:16:44,512 - Dispersaos. - Si... 1068 01:16:45,716 --> 01:16:47,581 �D�nde est� su cama? 1069 01:16:47,751 --> 01:16:50,413 Skinny. Aqu�, se�or. 1070 01:16:50,587 --> 01:16:52,612 Retira el edred�n, Walter. 1071 01:16:59,029 --> 01:17:00,462 Ve a buscar el alcohol. 1072 01:17:02,299 --> 01:17:04,358 - �Qu� sucede? - Skinny se ha desmayado. 1073 01:17:04,534 --> 01:17:06,695 - �D�nde est�? - En el dormitorio. 1074 01:17:06,870 --> 01:17:09,202 - Ve a buscar a los dem�s. - Vale. 1075 01:17:09,373 --> 01:17:12,274 Quedaos con �l. Volver� en un momento. 1076 01:17:21,418 --> 01:17:22,544 Skinny. 1077 01:17:27,991 --> 01:17:29,652 Skinny. 1078 01:17:36,199 --> 01:17:37,723 Vamos, Skinny. 1079 01:17:37,901 --> 01:17:39,163 Despi�rtate. 1080 01:17:51,615 --> 01:17:53,606 Skinny, soy Jimmy. 1081 01:17:59,823 --> 01:18:01,154 Tengo miedo. 1082 01:18:01,324 --> 01:18:05,818 C�lmate, Skinny, todo ir� bien. 1083 01:18:06,530 --> 01:18:07,997 Tengo miedo. 1084 01:18:12,169 --> 01:18:13,864 Mam�. 1085 01:18:15,405 --> 01:18:17,100 Mam�. 1086 01:18:21,645 --> 01:18:23,135 Pap�. 1087 01:18:41,398 --> 01:18:42,888 Skinny. 1088 01:18:43,767 --> 01:18:45,496 Skinny. 1089 01:18:59,516 --> 01:19:03,145 Llame al Dr. Loring en Peakstown. 1090 01:19:05,288 --> 01:19:07,449 Sr. Thompson. 1091 01:19:07,724 --> 01:19:09,385 Johnny... 1092 01:19:09,726 --> 01:19:11,887 Johnny ha muerto. 1093 01:19:15,332 --> 01:19:16,993 �Qu�? 1094 01:19:22,038 --> 01:19:25,235 - �D�nde est�? - En su cama. 1095 01:20:58,068 --> 01:20:59,865 Lo ha matado. 1096 01:21:01,438 --> 01:21:02,837 Mirad lo que ha hecho. 1097 01:21:04,441 --> 01:21:06,170 Lo ha matado. 1098 01:21:09,613 --> 01:21:11,342 �A qu� esperamos? 1099 01:21:11,514 --> 01:21:14,005 - Venid. Vamos a buscarle. - �Venid, muchachos! 1100 01:21:14,184 --> 01:21:15,446 - Por aqu�. - Venid. 1101 01:21:15,619 --> 01:21:17,450 - �Vamos, muchachos! - Esperad... 1102 01:21:22,592 --> 01:21:25,925 Venid, venid, por aqu�. 1103 01:21:33,837 --> 01:21:36,829 - �S�? - Un mensaje del Sr. Thompson. 1104 01:21:41,845 --> 01:21:43,278 �Ustedes lo han matado! 1105 01:21:43,446 --> 01:21:45,437 Llamad a los refuerzos. 1106 01:21:45,615 --> 01:21:48,709 - Hacedles salir de ah�. - Hacedles salir. 1107 01:21:48,885 --> 01:21:54,380 Ir� a Peakstown a ver al Sr. Loring para que certifique la muerte. 1108 01:21:55,759 --> 01:21:59,525 Ll�malo y d�le que llegar� en un cuarto de hora. 1109 01:21:59,963 --> 01:22:01,362 �Hola? 1110 01:22:01,531 --> 01:22:03,158 �Hola? 1111 01:22:08,571 --> 01:22:11,563 La l�nea est� cortada, �Hola? 1112 01:22:14,978 --> 01:22:17,776 Llame desde la oficina. 1113 01:22:25,422 --> 01:22:27,890 Est�n todos bajo arresto. 1114 01:22:32,295 --> 01:22:34,229 Qu�dense ah�. 1115 01:22:35,365 --> 01:22:37,833 Venid. 1116 01:22:38,001 --> 01:22:40,026 Vamos. M�s r�pido. 1117 01:22:41,938 --> 01:22:43,929 Vamos. 1118 01:22:49,946 --> 01:22:52,141 - �Qui�n est� ah�? - Mike. 1119 01:22:56,486 --> 01:22:58,977 - Patsy. - Cari�o. 1120 01:23:00,990 --> 01:23:02,924 No pude hacer otra cosa. 1121 01:23:03,093 --> 01:23:04,458 Le forc� a que me lo dijese. 1122 01:23:04,627 --> 01:23:06,458 Necesitaba verte. 1123 01:23:06,629 --> 01:23:08,187 Lo s� todo. 1124 01:23:08,365 --> 01:23:10,833 Entonces, sabes que es arriesgado venir. 1125 01:23:11,000 --> 01:23:14,367 - Me da lo mismo. - Cari�o. 1126 01:23:17,240 --> 01:23:20,698 - �Por qu� no est�s en la escuela? - Thompson me ha expulsado. 1127 01:23:20,877 --> 01:23:22,970 - �Qui�n? - �se no es nadie m�s que nadie. 1128 01:23:23,146 --> 01:23:24,579 Si supieras lo que ha hecho. 1129 01:23:24,748 --> 01:23:27,080 - D�melo. - Le plant� cara en la comida. 1130 01:23:27,250 --> 01:23:29,616 Y me expuls�. Fue incre�ble. 1131 01:23:29,786 --> 01:23:32,414 Peor que antes. No lo soportar�n m�s tiempo. 1132 01:23:32,589 --> 01:23:35,023 Al menor roce ser�an capaces de cualquier cosa. 1133 01:23:35,225 --> 01:23:36,783 CORTE SUPREMA. 1134 01:23:36,960 --> 01:23:39,292 EL PUEBLO CONTRA THOMPSON. ACUSADO DE ASESINATO. 1135 01:23:43,600 --> 01:23:46,592 Est� usted acusado de matar a Johnny Stone. 1136 01:23:47,971 --> 01:23:51,805 Sab�a que Johnny estaba enfermo y lo encerr� en una celda. 1137 01:23:52,976 --> 01:23:56,935 �T� lo sab�as, t� tambi�n? Mofeta asquerosa. 1138 01:23:58,715 --> 01:24:01,149 Y usted, Thompson, asesin� a Skinny. 1139 01:24:01,317 --> 01:24:04,309 No, no. No, no es verdad. 1140 01:24:04,487 --> 01:24:07,183 Si lo hubiera sabido, no lo hubiera encerrado. 1141 01:24:07,357 --> 01:24:10,292 - No te dejar�... - M�tete en tus asuntos. 1142 01:24:10,460 --> 01:24:13,725 - Pueden detenerte. - Sal. 1143 01:24:13,897 --> 01:24:16,263 Ll�mame cuando el m�dico haya dicho el diagn�stico. 1144 01:24:16,433 --> 01:24:19,095 - Cu�ntale lo m�o, si es preciso. - Espera. 1145 01:24:19,269 --> 01:24:22,261 Patsy, por favor, no vayas. 1146 01:24:22,539 --> 01:24:24,871 - Muy bien. - Eso quiere decir... 1147 01:24:25,742 --> 01:24:28,302 Esperad. Esperad. Sed razonables. 1148 01:24:28,478 --> 01:24:29,945 Volvamos a empezar. 1149 01:24:30,113 --> 01:24:32,377 Todo ser� como antes. 1150 01:24:32,549 --> 01:24:34,813 - Os lo prometo. Yo... - Mentiroso. 1151 01:24:34,984 --> 01:24:38,920 El jurado ha dicho que es culpable de asesinato con premeditaci�n. 1152 01:24:51,034 --> 01:24:52,194 �D�nde est�? �D�nde...? 1153 01:24:54,270 --> 01:24:56,261 - Atrapadle. - Dispersaos. 1154 01:24:58,041 --> 01:25:00,009 Atrapadle. R�pido. 1155 01:25:00,977 --> 01:25:03,138 R�pido. Atrapadle. 1156 01:25:22,131 --> 01:25:23,428 �Vamos! 1157 01:25:23,600 --> 01:25:25,192 �Vamos! 1158 01:25:33,443 --> 01:25:35,741 R�pido, Patsy. 1159 01:26:12,582 --> 01:26:14,447 Est� muerto. 1160 01:26:18,288 --> 01:26:19,915 �Vamos! 1161 01:26:22,458 --> 01:26:25,188 Vamos. Sacadlo de ah�. 1162 01:26:28,831 --> 01:26:31,425 - Jim, Butch, Mac, �qu� hac�is? - �L�rgate! 1163 01:26:31,601 --> 01:26:35,298 - Tambi�n os exced�is vosotros. - �Quer�is acabar en la silla? 1164 01:26:35,471 --> 01:26:38,531 No os pod�is comportar as�. Apagad el incendio. 1165 01:26:40,310 --> 01:26:43,370 - No hemos terminado. - Thompson estar� encantado. 1166 01:26:43,546 --> 01:26:45,946 - Os har� encerrar. - Thompson est� muerto. 1167 01:26:46,115 --> 01:26:48,174 �Thompson est� muerto? 1168 01:26:48,351 --> 01:26:51,684 - Hemos ajustado cuentas. - No agrav�is las cosas. 1169 01:26:51,854 --> 01:26:53,845 No os traer� m�s que problemas. 1170 01:26:54,023 --> 01:26:56,992 Creedme, sal� del mismo tugurio que vosotros. 1171 01:26:57,160 --> 01:26:59,993 - No os he abandonado. - �Mientes! 1172 01:27:00,163 --> 01:27:01,687 Nos has abandonado. 1173 01:27:01,864 --> 01:27:04,264 No. Contaba venir ma�ana. 1174 01:27:04,434 --> 01:27:07,232 Le he disparado a un t�o. Creo que lo he matado. 1175 01:27:07,403 --> 01:27:10,167 Si me atrapan, es la silla el�ctrica para m�. 1176 01:27:10,340 --> 01:27:12,274 - �Qu� quieres...? - Muchachos. 1177 01:27:13,009 --> 01:27:16,069 Es verdad. Os prometo que Patsy dice la verdad. 1178 01:27:16,245 --> 01:27:18,873 oy arriesgando mi vida para ayudaros. 1179 01:27:19,048 --> 01:27:22,575 Estamos en el mismo barco. No me ir� hasta que me atrapen. 1180 01:27:22,752 --> 01:27:25,084 Si alguien baja los brazos, ser�is vosotros. 1181 01:27:25,254 --> 01:27:27,814 No se�is tontos. No agrav�is la situaci�n. 1182 01:27:27,991 --> 01:27:29,151 El tiempo pasa. 1183 01:27:29,325 --> 01:27:31,953 Lo primero que hay que hacer es apagar el incendio. 1184 01:27:32,128 --> 01:27:34,358 �Que dec�s? �Est�is de acuerdo? 1185 01:27:37,834 --> 01:27:39,927 Jim, Butch, Mac, �lo est�is? 1186 01:27:43,773 --> 01:27:45,400 Casey, �qu� dices? 1187 01:27:46,909 --> 01:27:48,706 - Bien, vamos. - �Vamos! 1188 01:27:56,219 --> 01:27:57,208 - �Vamos! 1189 01:27:59,255 --> 01:28:02,520 - �Es todo, Charlie? - S�, se�or. 1190 01:28:02,692 --> 01:28:04,887 Est� bien, muchachos, pod�is salir. 1191 01:28:07,130 --> 01:28:10,065 Esta tragedia es enteramente culpa de Thompson. 1192 01:28:10,233 --> 01:28:12,963 - �No es as�? - El sheriff y yo pensamos igual. 1193 01:28:13,136 --> 01:28:16,537 Sr. Gargan, le pido que acepte mis disculpas. 1194 01:28:16,706 --> 01:28:18,765 No es nada, �olv�delo! 1195 01:28:21,144 --> 01:28:23,704 Espere. No tienen nada contra m�. 1196 01:28:23,880 --> 01:28:26,576 Fue �l quien dispar� primero. 1197 01:28:26,749 --> 01:28:27,943 - �Cierra el pico! - �Qui�n es? 1198 01:28:28,117 --> 01:28:30,210 Trabaja aqu�. Est� un poco sonado. 1199 01:28:30,386 --> 01:28:32,718 Espera ah�, �vale? Tiene los nervios de punta. 1200 01:28:32,889 --> 01:28:36,222 D�jelo correr, Sr. juez. Haremos un informe el comit�. 1201 01:28:36,392 --> 01:28:38,417 - Adi�s, Sr. juez. - Adi�s. 1202 01:28:38,594 --> 01:28:41,324 H�game un favor, Sr. Gargan. 1203 01:28:41,497 --> 01:28:44,398 Qu�dese aqu�. Durante alg�n tiempo, al menos. 1204 01:28:44,901 --> 01:28:46,994 Acepte la direcci�n de la escela. 1205 01:28:48,971 --> 01:28:50,165 Ser� un honor. 1206 01:28:51,908 --> 01:28:54,877 - Adi�s, Srta. Griffith. - Adi�s, Sr. juez. 1207 01:28:58,448 --> 01:29:01,110 - Y buena suerte. - Muchas gracias. 1208 01:29:10,026 --> 01:29:12,290 - �Joe est� bien? - No est� mal. 1209 01:29:12,462 --> 01:29:14,453 D�le que puede ocuparse de sus asuntos. 1210 01:29:14,630 --> 01:29:16,723 - �Qu�? - Los negocios y los 5 000 votos. 1211 01:29:16,899 --> 01:29:19,265 - Entonces, �intentaste matarlo? - Vete. 1212 01:29:19,435 --> 01:29:20,732 - �Te quedas aqu�? - S�. 1213 01:29:20,903 --> 01:29:22,268 - Yo tambi�n. - Sin problema. 1214 01:29:22,438 --> 01:29:23,462 Me quedo. 1215 01:29:23,639 --> 01:29:26,665 Muy bien. Con una condici�n. Que seas un polic�a m�s. 1216 01:29:28,411 --> 01:29:30,140 Hasta pronto. 1217 01:29:37,520 --> 01:29:39,545 - T�o Mike. - T�o Mike. 1218 01:29:39,989 --> 01:29:43,288 - Adi�s, t�o Mike. - Adi�s, t�o Mike. 1219 01:29:43,459 --> 01:29:45,256 - �Feliz? - Sabes que s�. 1220 01:29:45,428 --> 01:29:47,020 �Hasta qu� punto? 1221 01:29:49,298 --> 01:29:51,789 No puedo ser m�s feliz que ahora. 1222 01:29:57,340 --> 01:29:58,932 Vamos. 1223 01:30:07,250 --> 01:30:09,241 Subs. batallans. Mayo 2008. 90645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.