Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Previously on "The Walking Dead"...
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's Jadis.
3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Whatever this is, I can't do it.
4
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I have to tell Rick.
5
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It kind of looks like an arrow hit him.
6
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You really think I did it?
7
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Did you take out Justin with that thing?
8
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
He killed my husband.
9
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
It's good you're leaving this place.
10
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
With you.
11
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're not saving the world, Rick.
12
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
You're just getting it ready for me.
13
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- It's time to see Negan.
- All right.
14
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
15
00:00:00,000 --> 00:00:01,081
Is that a goat?
16
00:00:03,042 --> 00:00:05,705
And all those people?
17
00:00:20,445 --> 00:00:21,932
Hi.
18
00:00:21,934 --> 00:00:24,517
Good morning, Hershel.
19
00:00:24,520 --> 00:00:27,143
Oh, who's my big boy?
20
00:01:02,457 --> 00:01:05,708
Maggie.
21
00:01:05,711 --> 00:01:08,043
Didn't realize you
were back from the camp.
22
00:01:08,046 --> 00:01:10,958
Just came in this morning.
23
00:01:10,961 --> 00:01:13,899
Another letter from
Georgie just came in.
24
00:01:13,901 --> 00:01:15,682
I was gonna put it on your desk,
25
00:01:15,685 --> 00:01:17,132
but here you are.
26
00:01:17,136 --> 00:01:18,857
Will you put it in the drawer for me
27
00:01:18,860 --> 00:01:20,622
with the others?
28
00:01:20,625 --> 00:01:22,230
I'll read it later.
29
00:01:22,233 --> 00:01:25,994
Sure.
30
00:01:25,997 --> 00:01:28,385
You're headed back already?
31
00:01:28,389 --> 00:01:31,405
I just came to pick up a few things.
32
00:01:31,409 --> 00:01:33,778
That crowbar being one of them?
33
00:01:34,869 --> 00:01:38,784
You've done a good job
taking care of things here.
34
00:01:38,787 --> 00:01:41,529
I'm gonna need you to keep doing that.
35
00:01:41,531 --> 00:01:44,702
While you're someplace
other than the camp.
36
00:01:47,880 --> 00:01:49,956
I'm gonna make things right.
37
00:01:49,958 --> 00:01:52,384
Like we talked about.
38
00:01:52,387 --> 00:01:54,266
Like you did with Gregory.
39
00:01:54,268 --> 00:01:56,407
Only, we never talked about that.
40
00:01:57,873 --> 00:02:00,026
I'm not asking you to agree with me.
41
00:02:00,028 --> 00:02:02,496
There was a time I did.
42
00:02:04,614 --> 00:02:09,198
Look, Negan deserved
to die when it ended.
43
00:02:09,200 --> 00:02:11,745
Rick was wrong because he made a call
44
00:02:11,747 --> 00:02:13,312
that wasn't his to make.
45
00:02:15,587 --> 00:02:18,603
I just want to be sure
that you're not wrong
46
00:02:18,606 --> 00:02:20,562
in the same way that he was.
47
00:02:20,565 --> 00:02:26,245
And I want you to be sure.
48
00:02:26,247 --> 00:02:30,008
Maggie?
49
00:02:30,010 --> 00:02:33,535
You ready?
50
00:02:33,537 --> 00:02:35,651
I am.
51
00:02:35,654 --> 00:02:37,925
I'll be back when it's done.
52
00:03:09,751 --> 00:03:11,708
I gather you've gandered
53
00:03:11,710 --> 00:03:14,883
- the now rushing river under the bridge?
- I have.
54
00:03:14,885 --> 00:03:16,764
Seems Mother Nature served us up
55
00:03:16,767 --> 00:03:18,371
a serious bowl of whoop-ass
56
00:03:18,373 --> 00:03:20,370
in the form of an overnight deluge,
57
00:03:20,372 --> 00:03:23,898
effectively annihilating
the upstream levee.
58
00:03:23,900 --> 00:03:26,954
What are the chances the bridge'll hold?
59
00:03:26,956 --> 00:03:28,600
Well, factoring in the undue stress
60
00:03:28,603 --> 00:03:31,030
of the rapid current
against the supports,
61
00:03:31,032 --> 00:03:32,190
plus the added weight
62
00:03:32,194 --> 00:03:34,265
from the construction
materials and whatnot,
63
00:03:34,268 --> 00:03:36,265
I take no pleasure in saying that,
64
00:03:36,268 --> 00:03:38,475
in the long term, it's bad.
65
00:03:38,478 --> 00:03:40,160
I'm sorry.
66
00:03:40,163 --> 00:03:42,878
- There's gotta be a way.
- I wish there were.
67
00:03:42,881 --> 00:03:45,061
But it's simply not safe
to keep on keepin' on
68
00:03:45,063 --> 00:03:46,824
with the project, as it were,
69
00:03:46,826 --> 00:03:49,058
not with the numbers we currently have.
70
00:03:50,274 --> 00:03:53,447
- There is a small silver lining.
- Yeah?
71
00:03:53,449 --> 00:03:54,536
What's that?
72
00:03:54,539 --> 00:03:56,647
The two nearby herds
we've been tracking,
73
00:03:56,650 --> 00:03:59,324
one Tybalt and Cordelia,
74
00:03:59,328 --> 00:04:01,446
are running parallel, as expected,
75
00:04:01,449 --> 00:04:03,685
but, luckily, show no signs of merging,
76
00:04:03,688 --> 00:04:05,813
which is first-rate news,
77
00:04:05,816 --> 00:04:07,790
not only for the camp's safety
78
00:04:07,793 --> 00:04:09,319
but because, once merged,
79
00:04:09,321 --> 00:04:12,885
neither Tordelia nor Cordalt
80
00:04:12,887 --> 00:04:16,413
had a particularly good ring to them.
81
00:04:16,415 --> 00:04:20,253
The herd monikers
are from the great book...
82
00:04:20,256 --> 00:04:22,194
of plays.
83
00:04:22,198 --> 00:04:23,716
They're a starter set
84
00:04:23,720 --> 00:04:25,285
of dead Shakespearean characters.
85
00:04:25,289 --> 00:04:27,167
Needed an endless pool.
86
00:04:30,131 --> 00:04:32,168
Thanks, Eugene.
87
00:04:32,170 --> 00:04:37,459
I am truly very sorry I didn't do more.
88
00:04:37,462 --> 00:04:41,027
Maybe if I'd just,
well, read more books...
89
00:04:41,029 --> 00:04:43,377
Engineering, motivational,
or otherwise...
90
00:04:43,380 --> 00:04:45,729
Maybe we would've...
Maybe we could've...
91
00:04:45,731 --> 00:04:47,570
Don't do that.
92
00:04:47,572 --> 00:04:49,608
What?
93
00:04:49,611 --> 00:04:53,057
You're not just a guy
who read some books.
94
00:04:53,059 --> 00:04:56,506
You made something. You got us here.
95
00:04:56,508 --> 00:04:59,915
After everything...
96
00:04:59,917 --> 00:05:02,227
that's everything.
97
00:05:27,274 --> 00:05:29,320
Hey.
98
00:05:29,430 --> 00:05:31,975
Hey.
99
00:05:33,388 --> 00:05:37,735
You leaving, too?
100
00:05:37,737 --> 00:05:40,989
Yeah.
101
00:05:40,991 --> 00:05:44,201
I'm taking my people home.
102
00:05:44,204 --> 00:05:45,965
To the Kingdom.
103
00:05:49,769 --> 00:05:52,158
You've seen it out there, Rick.
104
00:05:52,160 --> 00:05:56,039
What about the Sanctuary?
105
00:05:56,041 --> 00:05:58,167
I sent Alden to head off the group
106
00:05:58,170 --> 00:05:59,566
and lead 'em back.
107
00:05:59,569 --> 00:06:01,957
They need to try standing on their own.
108
00:06:01,959 --> 00:06:05,051
What if they can't? What if it...
109
00:06:05,054 --> 00:06:08,142
What if it goes down
the same way it did here?
110
00:06:08,146 --> 00:06:10,422
Then what?
111
00:06:10,424 --> 00:06:12,420
Then that's on them.
112
00:06:12,422 --> 00:06:16,026
They don't want us there anymore.
113
00:06:16,028 --> 00:06:20,963
But I know they don't
want Negan anymore, either.
114
00:06:20,966 --> 00:06:24,256
Not most of 'em, anyway.
115
00:06:24,258 --> 00:06:25,706
So it's up to them
116
00:06:25,708 --> 00:06:27,784
to figure out who they want to be.
117
00:06:30,919 --> 00:06:33,662
Like you did.
118
00:06:33,665 --> 00:06:37,502
Like we all did.
119
00:06:46,637 --> 00:06:52,748
I don't know if we're
doing the right thing here.
120
00:06:52,751 --> 00:06:54,902
I really don't.
121
00:06:58,236 --> 00:07:04,622
But if anyone gives me hope
for how things can turn out,
122
00:07:04,624 --> 00:07:09,012
it's you.
123
00:07:09,016 --> 00:07:11,874
You know that, right?
124
00:07:13,051 --> 00:07:16,923
I'm still trying to figure things out.
125
00:07:16,927 --> 00:07:19,382
Just like everybody else.
126
00:07:24,299 --> 00:07:27,235
I am sorry, Rick.
127
00:07:27,238 --> 00:07:31,273
I really wanted it to work.
128
00:07:31,275 --> 00:07:33,114
I really did.
129
00:07:34,489 --> 00:07:36,014
I know.
130
00:07:39,583 --> 00:07:41,110
I know.
131
00:07:43,895 --> 00:07:45,970
Get outta here.
132
00:07:58,161 --> 00:08:00,156
Got somethin' for you, jefe.
133
00:08:00,159 --> 00:08:01,346
What is it?
134
00:08:01,350 --> 00:08:03,645
Maggie's running down to Alexandria.
135
00:08:03,648 --> 00:08:05,644
Jesus thought you should know pronto.
136
00:08:05,646 --> 00:08:08,749
- When did she leave?
- Dunno.
137
00:08:08,752 --> 00:08:11,954
Call just came in
from the Hilltop relay.
138
00:08:11,956 --> 00:08:14,264
Did he say anything else?
139
00:08:14,268 --> 00:08:17,245
Just that you'd know what that means.
140
00:08:17,247 --> 00:08:19,085
Sorry, man, that's all I got.
141
00:08:19,088 --> 00:08:20,457
No. No.
142
00:08:20,459 --> 00:08:21,908
Thanks, Jerry.
143
00:08:22,929 --> 00:08:25,945
Alexandria Relay One,
this is Rick Grimes.
144
00:08:25,948 --> 00:08:28,335
Come in, please.
145
00:08:28,338 --> 00:08:30,843
Go for AR One.
146
00:08:30,847 --> 00:08:34,515
AR One, I need you to get an
urgent message to Alexandria...
147
00:08:34,519 --> 00:08:37,334
If Maggie Rhee shows
up, delay her at the gate
148
00:08:37,338 --> 00:08:39,269
and alert Michonne right away.
149
00:08:39,272 --> 00:08:40,797
Do not... repeat...
150
00:08:40,800 --> 00:08:42,848
Do not let her in without an escort.
151
00:08:42,852 --> 00:08:45,895
- Over.
- Copy that, Rick.
152
00:08:45,899 --> 00:08:47,922
Will relay your message right now.
153
00:08:47,926 --> 00:08:49,695
Over.
154
00:08:49,698 --> 00:08:53,692
And, Maggie, if you're listening...
155
00:08:53,695 --> 00:08:56,357
let's talk.
156
00:08:56,360 --> 00:08:59,256
I think she's done talkin'.
157
00:09:02,864 --> 00:09:04,861
Hey.
158
00:09:04,864 --> 00:09:07,526
What's goin' on?
159
00:09:07,529 --> 00:09:09,330
Maggie's headed to Alexandria.
160
00:09:09,332 --> 00:09:11,682
She's about do something
she might regret.
161
00:09:16,080 --> 00:09:18,186
Hop on. I'll take you.
162
00:09:18,189 --> 00:09:21,244
- You sure? We got enough fuel?
- Yeah.
163
00:09:21,246 --> 00:09:23,087
We'll get there quicker.
164
00:09:42,252 --> 00:09:44,405
I'll be right back, baby.
165
00:09:54,620 --> 00:09:56,334
Morning, Nora.
166
00:09:56,337 --> 00:09:58,333
Is it that time already?
167
00:09:58,337 --> 00:10:00,013
Don't sound so excited.
168
00:10:00,017 --> 00:10:02,179
It's not always all bad news.
169
00:10:02,182 --> 00:10:03,533
I'm sorry.
170
00:10:03,535 --> 00:10:05,687
What kind of day is it gonna be?
171
00:10:05,689 --> 00:10:09,413
Mostly bad.
172
00:10:09,417 --> 00:10:11,997
We've given up about a
fourth of our tomato crops
173
00:10:11,999 --> 00:10:13,447
to the crows.
174
00:10:13,449 --> 00:10:16,365
Need to plant more stakes and flags.
175
00:10:16,369 --> 00:10:18,697
We could. There's just too many of 'em.
176
00:10:18,700 --> 00:10:20,423
Seems like one of those things
177
00:10:20,425 --> 00:10:23,290
where the world's starting
to have an edge over us.
178
00:10:23,294 --> 00:10:25,212
Once we get the windmill up and running,
179
00:10:25,215 --> 00:10:26,457
it'll help.
180
00:10:26,461 --> 00:10:28,214
And I'll talk to Eugene
when he gets back.
181
00:10:28,217 --> 00:10:30,627
- All right.
- What else?
182
00:10:30,630 --> 00:10:32,219
Negan.
183
00:10:32,222 --> 00:10:34,532
Scott tried to feed him this morning.
184
00:10:34,534 --> 00:10:35,942
He won't eat.
185
00:10:35,944 --> 00:10:37,738
He wouldn't eat yesterday, either.
186
00:10:37,741 --> 00:10:39,469
I was gonna try at lunch...
187
00:10:39,472 --> 00:10:41,273
That's okay.
188
00:10:41,275 --> 00:10:42,840
I'll handle it.
189
00:10:42,842 --> 00:10:44,377
You sure? 'Cause I don't...
190
00:10:44,380 --> 00:10:46,569
No, no. It's my responsibility.
191
00:10:46,573 --> 00:10:48,445
I'm sure.
192
00:10:48,447 --> 00:10:50,091
But thank you, Nora.
193
00:10:50,093 --> 00:10:51,776
Just doing my job.
194
00:11:17,918 --> 00:11:20,816
That was the way, back there.
195
00:11:25,366 --> 00:11:27,048
Pull over.
196
00:11:28,187 --> 00:11:29,800
I... Pull over!
197
00:11:37,122 --> 00:11:38,452
What is this?
198
00:11:38,454 --> 00:11:41,588
You know exactly what this is.
199
00:11:41,590 --> 00:11:43,194
I already called it in.
200
00:11:43,196 --> 00:11:45,703
Maggie's not making
it through those gates.
201
00:11:45,706 --> 00:11:48,173
Yeah, that message didn't go through.
202
00:11:48,176 --> 00:11:50,367
You messed with the relay?
203
00:11:50,369 --> 00:11:52,482
This time, man,
204
00:11:52,485 --> 00:11:54,630
it's gonna go the way
it was supposed to.
205
00:12:47,345 --> 00:12:49,695
The hunger strike ends today.
206
00:12:55,498 --> 00:12:57,103
I'm not on strike.
207
00:12:57,106 --> 00:12:58,669
Then what is this?
208
00:12:58,672 --> 00:13:01,413
This is me not in the mood to eat.
209
00:13:01,416 --> 00:13:04,314
But it's nice to know that you care.
210
00:13:04,316 --> 00:13:06,625
We're keeping you alive,
211
00:13:06,627 --> 00:13:09,173
and the living eat.
212
00:13:09,176 --> 00:13:11,133
So eat, Negan.
213
00:13:11,136 --> 00:13:12,896
It's a nice day.
214
00:13:14,780 --> 00:13:16,620
I'll be back in an hour.
215
00:13:16,622 --> 00:13:19,050
I want that gone.
216
00:13:21,050 --> 00:13:23,911
Is that all you got?
217
00:13:23,913 --> 00:13:28,259
I got better things to do.
218
00:13:28,262 --> 00:13:31,552
You want me to eat?
219
00:13:31,554 --> 00:13:37,589
Well, I want you to stay and talk to me.
220
00:13:37,591 --> 00:13:39,333
I mean, I... I'm proof
221
00:13:39,336 --> 00:13:42,486
that you're making a
civilization, right?
222
00:13:42,488 --> 00:13:44,680
I mean, that's what your boyfriend says,
223
00:13:44,683 --> 00:13:51,148
so hard to be that
if I'm dead from starvation.
224
00:13:51,150 --> 00:13:56,244
I thought you said
you weren't on strike.
225
00:13:56,246 --> 00:13:59,613
I'm not if you stay and talk to me.
226
00:14:08,866 --> 00:14:10,619
I'd say it's about 20 minutes
227
00:14:10,623 --> 00:14:12,737
before the sun hits that bar.
228
00:14:14,147 --> 00:14:16,731
That's all you get.
229
00:14:16,734 --> 00:14:23,324
Then, you're gonna eat every last bite.
230
00:14:23,326 --> 00:14:25,048
You wanna talk?
231
00:14:28,812 --> 00:14:32,338
Let's talk.
232
00:14:35,867 --> 00:14:38,803
Those roots...
233
00:14:38,805 --> 00:14:41,352
they're the only way we're getting out.
234
00:14:41,354 --> 00:14:43,351
Too high up, though.
235
00:14:46,645 --> 00:14:51,032
God damn it!
236
00:14:51,036 --> 00:14:52,874
You set that up that, too?
237
00:14:55,698 --> 00:14:59,967
Man, you're really layin' this on me?
238
00:14:59,969 --> 00:15:03,416
You're the one that had
to go chasin' after her.
239
00:15:03,418 --> 00:15:06,041
Couldn't just let things be, huh?
240
00:15:06,044 --> 00:15:08,785
You know what keeping
Negan alive means to us.
241
00:15:08,788 --> 00:15:10,229
Ah.
242
00:15:10,233 --> 00:15:13,644
I know what seein'
him dead means to her.
243
00:15:13,647 --> 00:15:17,799
Daryl, I get why she
can't accept it, I do.
244
00:15:17,802 --> 00:15:21,269
- Do you?
- Her never coming to Alexandria,
245
00:15:21,272 --> 00:15:23,190
her hanging Gregory the way she did?
246
00:15:23,193 --> 00:15:25,598
I know. I'm not blind.
247
00:15:25,601 --> 00:15:29,950
Well, you sure as hell
been acting like it.
248
00:15:29,953 --> 00:15:32,198
Man, your ass wouldn't even be alive
249
00:15:32,201 --> 00:15:34,583
if it wasn't for Glenn.
250
00:15:34,587 --> 00:15:36,219
You wouldn't have found Lori,
251
00:15:36,222 --> 00:15:37,786
you wouldn't have found Carl.
252
00:15:37,789 --> 00:15:39,198
And you sure as...
253
00:15:39,200 --> 00:15:43,312
wouldn't have found any of us.
254
00:15:43,314 --> 00:15:45,075
He did that.
255
00:15:45,077 --> 00:15:46,531
Or did you forget?
256
00:15:46,535 --> 00:15:47,715
Of course not.
257
00:15:47,719 --> 00:15:51,110
I think about it every damn day.
258
00:15:51,114 --> 00:15:53,621
And Maggie, I hate what I did to her,
259
00:15:53,623 --> 00:15:54,756
what I took from her,
260
00:15:54,758 --> 00:15:56,206
but it's what I had to do.
261
00:15:56,209 --> 00:15:57,735
She's doing what she has to do.
262
00:15:57,737 --> 00:15:59,107
What? You're okay with that?
263
00:15:59,109 --> 00:16:01,177
Why the hell wouldn't I be?!
264
00:16:01,180 --> 00:16:03,451
You spared Dwight.
265
00:16:03,454 --> 00:16:06,627
After Denise, after what he did to you.
266
00:16:06,630 --> 00:16:08,823
What do you mean?
267
00:16:08,826 --> 00:16:11,176
Lockin' me in a damn closet?
268
00:16:11,179 --> 00:16:14,076
Paradin' me around
so I couldn't say nothin'?
269
00:16:14,079 --> 00:16:15,960
Man, you got that guy sitting in a cell
270
00:16:15,963 --> 00:16:18,740
like a damn symbol to all them assholes
271
00:16:18,743 --> 00:16:20,191
who can't wait to see things
272
00:16:20,194 --> 00:16:22,894
- go back to the way that they were.
- Keeping him alive
273
00:16:22,898 --> 00:16:24,853
is how we make sure it won't!
274
00:16:24,856 --> 00:16:26,614
No.
275
00:16:26,617 --> 00:16:29,716
Keeping him alive is givin'
'em hope that it will.
276
00:16:31,442 --> 00:16:33,725
Michonne talked to her.
277
00:16:33,729 --> 00:16:35,255
She came to the camp.
278
00:16:35,259 --> 00:16:37,121
She was coming around.
279
00:16:37,125 --> 00:16:40,061
Yeah, well, she was tryin'.
280
00:16:40,064 --> 00:16:42,225
The truth is, she just
couldn't live with it.
281
00:16:43,474 --> 00:16:45,312
Just like Oceanside.
282
00:16:48,037 --> 00:16:52,972
Oceanside?
283
00:16:52,975 --> 00:16:56,266
You saying Oceanside
killed those Saviors?
284
00:16:56,269 --> 00:16:58,363
Arat?
285
00:16:58,366 --> 00:17:01,224
I'm sayin' they got what they deserved.
286
00:17:02,835 --> 00:17:04,398
You knew,
287
00:17:04,401 --> 00:17:07,651
and you didn't say anything?
288
00:17:07,654 --> 00:17:09,063
Truth is,
289
00:17:09,066 --> 00:17:12,003
I couldn't live with it, either.
290
00:17:12,006 --> 00:17:16,118
If this doesn't work,
if she kills Negan,
291
00:17:16,120 --> 00:17:17,984
he becomes a martyr.
292
00:17:17,988 --> 00:17:19,622
The war was for nothing.
293
00:17:19,626 --> 00:17:22,014
Every person who's
died, died for nothing.
294
00:17:25,920 --> 00:17:31,405
Carl... Carl died for nothing.
295
00:17:31,408 --> 00:17:33,792
What about the rest of us?
296
00:17:33,795 --> 00:17:37,046
You don't think after all
the shit we've been through,
297
00:17:37,048 --> 00:17:38,888
we couldn't handle it?
298
00:17:42,731 --> 00:17:44,336
Man, you keep askin' us
299
00:17:44,339 --> 00:17:47,118
to have faith in all these other people.
300
00:17:49,237 --> 00:17:53,311
Truth is, you don't
have enough faith in us.
301
00:17:55,858 --> 00:17:58,835
You know that's... That's not true.
302
00:18:01,698 --> 00:18:03,578
I'd die for you.
303
00:18:08,048 --> 00:18:11,182
And I would've died for Carl.
304
00:18:11,185 --> 00:18:13,219
You know that.
305
00:18:18,513 --> 00:18:22,312
But you gotta hear me.
306
00:18:22,314 --> 00:18:24,155
You're chasin' somethin' for him
307
00:18:24,157 --> 00:18:26,739
that ain't meant to be, man.
308
00:18:32,230 --> 00:18:36,891
You just got to let him go.
309
00:18:36,893 --> 00:18:39,400
Let him go.
310
00:18:43,465 --> 00:18:47,432
I never... I never asked
anyone to follow me.
311
00:18:47,436 --> 00:18:49,041
I know.
312
00:18:50,623 --> 00:18:52,409
I know.
313
00:18:56,449 --> 00:18:58,564
But maybe you should've.
314
00:19:05,228 --> 00:19:07,224
Damn.
315
00:19:07,227 --> 00:19:10,073
That sounds more boring than my day.
316
00:19:10,084 --> 00:19:11,495
You're the one
317
00:19:11,499 --> 00:19:13,640
that's stuck in here with the C team
318
00:19:13,644 --> 00:19:17,044
while Rick and his merry
band of bridge-builders
319
00:19:17,048 --> 00:19:20,146
are out there.
320
00:19:20,148 --> 00:19:21,898
Why is that?
321
00:19:21,902 --> 00:19:23,712
You think I'm stuck?
322
00:19:23,715 --> 00:19:28,219
I think that I'm not meant
to be rotting in this cell,
323
00:19:28,221 --> 00:19:30,805
just like I think the warrior in you
324
00:19:30,807 --> 00:19:33,157
is not meant to be planting kale
325
00:19:33,159 --> 00:19:35,155
and kissing boo-boos.
326
00:19:35,157 --> 00:19:39,036
You think that's all this is?
327
00:19:39,039 --> 00:19:42,209
We're reordering the world.
328
00:19:42,211 --> 00:19:45,581
Rebuilding government and creating laws.
329
00:19:45,583 --> 00:19:48,648
We're at the start of everything.
330
00:19:48,651 --> 00:19:50,989
And nothing is holding us back.
331
00:19:50,991 --> 00:19:54,751
While you're rotting
in here with nothing.
332
00:20:11,566 --> 00:20:14,191
I am, uh...
333
00:20:14,193 --> 00:20:15,837
I am grateful my wife
334
00:20:15,839 --> 00:20:18,423
didn't have to see me like this.
335
00:20:18,425 --> 00:20:20,069
What do you mean?
336
00:20:20,071 --> 00:20:23,400
As opposed to the asshole
that you were before?
337
00:20:23,402 --> 00:20:29,475
God, she was...
338
00:20:29,478 --> 00:20:31,434
She was an angel.
339
00:20:31,436 --> 00:20:35,667
She deserved better than she got.
340
00:20:42,568 --> 00:20:44,249
What happened to her?
341
00:20:51,737 --> 00:20:55,929
What used to happen.
342
00:20:55,931 --> 00:20:57,183
Cancer.
343
00:20:59,537 --> 00:21:04,120
We would've loved to have had a kid.
344
00:21:04,122 --> 00:21:08,391
We would've loved to
had a kid like Carl.
345
00:21:08,394 --> 00:21:10,430
You were lucky.
346
00:21:10,432 --> 00:21:17,170
I think about him every damn day.
347
00:21:17,172 --> 00:21:20,423
But he's still here.
348
00:21:20,425 --> 00:21:21,872
In everything we do.
349
00:21:21,875 --> 00:21:25,596
I look around, and...
350
00:21:25,598 --> 00:21:28,024
I see him everywhere.
351
00:21:28,027 --> 00:21:32,965
Do you see him in this cell?
352
00:21:32,967 --> 00:21:35,708
Everywhere.
353
00:21:37,749 --> 00:21:41,109
Carl wasn't your first, was he?
354
00:21:41,112 --> 00:21:44,054
I'd say you have about 10
minutes to clear this tray,
355
00:21:44,058 --> 00:21:45,661
and then I'm gone.
356
00:21:45,663 --> 00:21:46,994
How did he die?
357
00:21:46,996 --> 00:21:50,719
It was a "he," wasn't it?
358
00:21:50,721 --> 00:21:52,443
Did he have your eyes?
359
00:21:52,445 --> 00:21:55,745
His name was Andre.
360
00:21:55,748 --> 00:21:58,136
And he just didn't make it.
361
00:22:00,204 --> 00:22:02,123
I'm sorry.
362
00:22:02,125 --> 00:22:04,866
I've made my peace with it.
363
00:22:08,043 --> 00:22:11,254
You know...
364
00:22:11,256 --> 00:22:13,920
you ask me,
365
00:22:13,923 --> 00:22:15,801
it's better this way.
366
00:22:15,803 --> 00:22:18,505
And how the hell exactly is that?
367
00:22:18,508 --> 00:22:22,346
My wife...
368
00:22:22,349 --> 00:22:26,068
she wasn't made for this.
369
00:22:26,071 --> 00:22:29,361
She was weak when she died.
370
00:22:29,363 --> 00:22:35,945
There was a part of
me that was relieved.
371
00:22:35,947 --> 00:22:39,080
And now I know...
372
00:22:39,083 --> 00:22:42,491
I know she made me...
373
00:22:42,493 --> 00:22:45,782
not weak.
374
00:22:45,784 --> 00:22:48,172
And with you...
375
00:22:48,175 --> 00:22:49,850
With you, it's the same.
376
00:22:49,853 --> 00:22:53,032
- We are not the same.
- We were built for more.
377
00:22:53,034 --> 00:22:57,226
We still are, Michonne.
378
00:22:57,228 --> 00:23:02,988
Behind walls and bars, we die.
379
00:23:02,990 --> 00:23:06,005
But, see, out there...
380
00:23:06,008 --> 00:23:08,200
it's like an addiction.
381
00:23:09,966 --> 00:23:14,430
I know that you know
what I'm talking about.
382
00:23:16,352 --> 00:23:21,642
And that is why you're grateful, too.
383
00:23:21,644 --> 00:23:27,325
Grateful for what?
384
00:23:27,327 --> 00:23:29,703
That Andre's gone.
385
00:23:29,707 --> 00:23:31,233
Because you know
386
00:23:31,237 --> 00:23:33,428
all he would've done is make you weak.
387
00:24:44,925 --> 00:24:48,254
Anne... please.
388
00:24:48,256 --> 00:24:50,058
You don't have to do this.
389
00:24:50,062 --> 00:24:53,428
Yes. I do.
390
00:24:53,430 --> 00:24:58,131
There's only one place
left for me to go.
391
00:24:58,134 --> 00:25:00,286
And you're the price of admission.
392
00:25:00,289 --> 00:25:01,983
You don't want to.
393
00:25:01,986 --> 00:25:05,930
I know you, Anne.
394
00:25:05,933 --> 00:25:08,047
You're afraid, but you don't have to be.
395
00:25:08,050 --> 00:25:10,438
You've changed.
396
00:25:10,440 --> 00:25:13,613
I wanted to.
397
00:25:13,615 --> 00:25:16,668
I tried.
398
00:25:16,670 --> 00:25:21,253
But I'm not like you, Gabriel.
399
00:25:21,255 --> 00:25:24,545
You moved on from your past.
400
00:25:24,548 --> 00:25:30,150
You opened your heart, let people in.
401
00:25:30,152 --> 00:25:32,188
But don't you see?
402
00:25:32,190 --> 00:25:33,678
I didn't make it that way.
403
00:25:33,680 --> 00:25:35,245
Others did.
404
00:25:36,605 --> 00:25:38,075
You did.
405
00:25:39,637 --> 00:25:42,338
I'm a better person because of you.
406
00:25:42,340 --> 00:25:46,023
Then I'm sorry...
407
00:25:46,025 --> 00:25:48,845
it was all for nothing.
408
00:25:53,353 --> 00:25:57,388
What you're about to do, it's my fault.
409
00:25:57,391 --> 00:26:00,365
I'm sorry.
410
00:26:00,368 --> 00:26:04,942
You asked me for help...
411
00:26:04,946 --> 00:26:07,655
and I failed you.
412
00:26:07,658 --> 00:26:10,126
I pushed you away
because I was afraid, too.
413
00:26:10,128 --> 00:26:13,652
I see that now.
414
00:26:13,654 --> 00:26:17,140
But the beauty of God's
love and forgiveness
415
00:26:17,143 --> 00:26:20,028
is that it is bountiful.
416
00:26:20,031 --> 00:26:22,470
And I hope you can forgive me someday,
417
00:26:22,473 --> 00:26:26,939
just like I forgive you.
418
00:26:26,941 --> 00:26:32,268
I forgive you, Anne,
whatever you have to do.
419
00:27:18,787 --> 00:27:20,581
Everything okay?
420
00:27:20,584 --> 00:27:22,079
Take these trunks
421
00:27:22,083 --> 00:27:25,071
- and lock them in the medical tent now.
- On it, Boss.
422
00:27:25,075 --> 00:27:27,885
If we hurry, we can make it
to the Kingdom by nightfall.
423
00:27:40,671 --> 00:27:43,005
Where'd you get the gun, Jed?
424
00:27:43,007 --> 00:27:45,434
Alden wasn't as quick as you.
425
00:27:45,437 --> 00:27:49,123
Surprised me, too.
426
00:27:49,126 --> 00:27:51,282
How about we all lower our weapons.
427
00:27:51,285 --> 00:27:53,233
Nobody gets hurt today.
428
00:27:53,235 --> 00:27:54,879
That's right.
429
00:27:54,881 --> 00:27:57,819
Listen to the woman.
430
00:27:57,821 --> 00:28:00,053
Drop your guns. Party's over.
431
00:28:04,993 --> 00:28:08,283
See, uh, I took the scenic route,
432
00:28:08,286 --> 00:28:10,556
but I figured it out.
433
00:28:10,558 --> 00:28:14,201
Oceanside's killing us.
434
00:28:14,204 --> 00:28:17,572
So now, being that it's war,
435
00:28:17,574 --> 00:28:20,668
they're gonna get what's comin' to 'em.
436
00:28:20,670 --> 00:28:23,294
Stop it, Jed.
437
00:28:23,297 --> 00:28:26,116
You're gonna get everybody killed.
438
00:28:26,118 --> 00:28:28,075
Excuse me, Carol.
439
00:28:28,077 --> 00:28:31,915
You ain't bosslady no more.
440
00:28:31,917 --> 00:28:38,108
You're a weak little woman
who got in a lucky shot.
441
00:28:38,110 --> 00:28:39,518
And now...
442
00:28:41,910 --> 00:28:43,986
...listen to what I say.
443
00:28:45,713 --> 00:28:47,396
Now, step aside.
444
00:29:22,591 --> 00:29:24,235
Aah! Aah!
445
00:29:27,687 --> 00:29:29,095
No!
446
00:29:32,860 --> 00:29:34,896
That's back at the camp.
447
00:29:34,899 --> 00:29:37,835
It's gonna draw those herds.
448
00:29:43,403 --> 00:29:45,203
Come on.
449
00:29:45,205 --> 00:29:46,771
All right.
450
00:29:46,774 --> 00:29:48,337
1, 2, 3.
451
00:29:50,300 --> 00:29:51,591
Shit!
452
00:29:51,593 --> 00:29:52,904
- You all right?
- Yeah.
453
00:29:52,908 --> 00:29:54,737
Here we go. We got this.
454
00:29:54,740 --> 00:29:56,810
Come on. Ready?
455
00:29:56,814 --> 00:29:59,493
We got this.
456
00:29:59,496 --> 00:30:00,922
1, 2, 3!
457
00:30:07,936 --> 00:30:09,383
Yep.
458
00:31:23,263 --> 00:31:25,415
Why did you say those things?
459
00:31:25,418 --> 00:31:28,787
I wasn't trying to piss you off.
460
00:31:28,790 --> 00:31:31,178
You should know that.
461
00:31:31,180 --> 00:31:34,273
Why do you care what I think?
462
00:31:34,276 --> 00:31:36,587
'Cause you never come down here.
463
00:31:36,589 --> 00:31:38,977
It's always Rick or someone else.
464
00:31:38,979 --> 00:31:41,876
So tell me why that matters.
465
00:31:43,761 --> 00:31:46,031
I shouldn't have brought up your son.
466
00:31:46,034 --> 00:31:47,956
You weren't ready to hear it.
467
00:31:47,959 --> 00:31:50,027
Hear what?
468
00:31:50,029 --> 00:31:52,105
That we're the same.
469
00:31:52,108 --> 00:31:54,260
All or nothing.
470
00:31:54,263 --> 00:31:56,495
You are trapped, same as me.
471
00:31:56,497 --> 00:31:59,042
You're connected to the dead same as me.
472
00:31:59,045 --> 00:32:00,609
We are the same,
473
00:32:00,612 --> 00:32:03,862
and you can't stand that we're the same.
474
00:32:05,981 --> 00:32:09,819
No.
475
00:32:09,821 --> 00:32:13,465
We're not.
476
00:32:13,468 --> 00:32:18,638
Yeah, we do what we
need to to get shit done.
477
00:32:18,640 --> 00:32:20,989
But you get a kick out of it.
478
00:32:20,991 --> 00:32:23,929
Me?
479
00:32:23,931 --> 00:32:26,790
I'm trying every day
to make things better,
480
00:32:26,793 --> 00:32:29,533
thinking of ways to
bring people together,
481
00:32:29,536 --> 00:32:31,963
not pitting them against each other.
482
00:32:31,966 --> 00:32:37,843
I sacrifice, and I compromise.
483
00:32:37,845 --> 00:32:41,095
And, yeah, I do get
strength from the dead,
484
00:32:41,097 --> 00:32:43,054
but I live for the living,
485
00:32:43,057 --> 00:32:47,836
and I make no apologies for that.
486
00:32:47,838 --> 00:32:50,893
My sons are gone,
487
00:32:50,896 --> 00:32:53,519
but this world is going to
be better for my daughter
488
00:32:53,521 --> 00:32:57,633
and for every other
child that comes into it.
489
00:32:59,008 --> 00:33:02,611
Oh.
490
00:33:02,613 --> 00:33:05,283
You're not scared that you're like me.
491
00:33:05,286 --> 00:33:09,547
You're scared that you're
gonna end up like me...
492
00:33:09,551 --> 00:33:14,173
With everything and everyone
that you love gone.
493
00:33:17,426 --> 00:33:21,658
You're desperately
trying to connect with me.
494
00:33:21,662 --> 00:33:26,160
Because there is nothing
worse than nothing.
495
00:33:29,262 --> 00:33:33,219
Long as you're still breathing,
496
00:33:33,222 --> 00:33:37,372
it's not nothing.
497
00:33:37,375 --> 00:33:40,509
Time's up.
498
00:33:40,511 --> 00:33:43,017
Eat, Negan.
499
00:33:43,019 --> 00:33:47,525
One way or another,
you're gonna have to.
500
00:34:05,514 --> 00:34:07,120
Wait.
501
00:34:07,122 --> 00:34:09,353
What?
502
00:34:14,646 --> 00:34:16,209
Before you go,
503
00:34:16,213 --> 00:34:20,014
there is something I want to ask you.
504
00:34:27,776 --> 00:34:31,026
There are things in this world that...
505
00:34:31,028 --> 00:34:32,980
That we desperately hold on to
506
00:34:32,983 --> 00:34:35,611
when there's nothing left.
507
00:34:42,472 --> 00:34:45,567
This whole time,
508
00:34:45,569 --> 00:34:50,895
you thought I was
your last, best chance.
509
00:34:50,898 --> 00:34:53,523
Oh, God.
510
00:34:53,526 --> 00:34:57,559
I... I wanna see her.
511
00:34:57,561 --> 00:35:00,263
- I need to see her.
- No.
512
00:35:00,266 --> 00:35:02,536
Please.
513
00:35:02,538 --> 00:35:07,828
Negan, we don't have your bat.
514
00:35:07,830 --> 00:35:12,019
Where...
515
00:35:12,021 --> 00:35:15,350
Where is she? What did you do with her?
516
00:35:15,352 --> 00:35:18,015
Still out there.
517
00:35:18,017 --> 00:35:20,054
No.
518
00:35:21,820 --> 00:35:23,621
No.
519
00:35:23,623 --> 00:35:26,678
Eat, Negan.
520
00:35:26,681 --> 00:35:29,107
Food's good.
521
00:35:35,549 --> 00:35:38,394
I am gonna see my Lucille.
522
00:35:56,699 --> 00:35:58,598
Damn it.
523
00:35:58,698 --> 00:36:01,361
Damn!
524
00:36:11,420 --> 00:36:12,750
Look out!
525
00:36:27,437 --> 00:36:29,276
- You okay?
- Yeah.
526
00:36:29,278 --> 00:36:32,060
Yeah. There's more coming!
527
00:36:43,113 --> 00:36:45,032
Think you can get to this one?
528
00:36:45,034 --> 00:36:46,952
Yeah.
529
00:37:05,923 --> 00:37:07,567
Heads up!
530
00:38:28,461 --> 00:38:31,279
Daryl, you gotta hurry.
531
00:38:31,282 --> 00:38:34,298
I'm hurryin'!
532
00:38:48,272 --> 00:38:49,660
Take my hand.
533
00:38:55,187 --> 00:38:56,636
You're almost there.
534
00:38:56,638 --> 00:38:58,047
Come on!
535
00:39:00,597 --> 00:39:02,515
You're almost there.
536
00:39:06,436 --> 00:39:09,019
Brother...
537
00:39:09,022 --> 00:39:12,537
Brother... take my hand.
538
00:39:31,166 --> 00:39:33,553
Heads up!
539
00:39:39,866 --> 00:39:41,432
Come on.
540
00:39:54,838 --> 00:39:56,521
Come on.
541
00:39:56,523 --> 00:39:58,795
- Let's go.
- Wait.
542
00:39:58,797 --> 00:40:01,576
I'm gonna stay back, lead
'em away from the camp.
543
00:40:01,578 --> 00:40:03,537
- What?
- I'm staying.
544
00:40:03,539 --> 00:40:05,220
No, man!
545
00:40:05,223 --> 00:40:07,416
I'm not giving up on it, not yet.
546
00:40:09,456 --> 00:40:12,349
The river. Take 'em to the bridge.
547
00:40:12,353 --> 00:40:13,610
It ain't ever gonna hold,
548
00:40:13,613 --> 00:40:16,273
- and they'll get washed out to sea.
- No, man, I'm not sacrificing the bridge.
549
00:40:16,275 --> 00:40:17,662
I'll find another way.
550
00:40:17,665 --> 00:40:19,189
There ain't no other way, man!
551
00:40:19,193 --> 00:40:21,489
I'm not destroying the bridge.
552
00:40:21,492 --> 00:40:23,012
We need it.
553
00:40:26,622 --> 00:40:28,226
Fine.
554
00:40:33,244 --> 00:40:35,986
Hey.
555
00:40:35,989 --> 00:40:37,240
Be safe.
556
00:40:37,242 --> 00:40:39,552
You too.
557
00:41:14,502 --> 00:41:16,145
Anne!
558
00:41:38,419 --> 00:41:41,710
If you want to go fast, go alone.
559
00:41:41,712 --> 00:41:45,002
If you want to go far, go together.
560
00:41:45,005 --> 00:41:47,901
I need to go fast.
561
00:42:06,011 --> 00:42:09,849
"Game day was finally here.
562
00:42:09,851 --> 00:42:15,611
The boys and girls were so excited.
563
00:42:15,614 --> 00:42:18,394
They washed their faces,
564
00:42:18,396 --> 00:42:21,059
they brushed their teeth,
565
00:42:21,061 --> 00:42:25,448
and they put on fresh, clean uniforms.
566
00:42:37,129 --> 00:42:39,830
They grabbed their gear,
567
00:42:39,833 --> 00:42:43,789
and then, they made
their way to the field."
568
00:42:45,360 --> 00:42:47,473
The end.
569
00:42:48,494 --> 00:42:51,274
Can I get a kiss right here?
570
00:42:51,278 --> 00:42:54,358
Mwah! Thank you, baby girl.
571
00:43:38,894 --> 00:43:41,087
Whoa. Easy, easy.
572
00:43:41,089 --> 00:43:42,930
Easy.
573
00:43:55,982 --> 00:43:58,802
Damn it. Whoa!
574
00:44:05,347 --> 00:44:07,541
Whoa. Whoa! Whoa!
575
00:44:09,174 --> 00:44:10,502
Damn it!
576
00:44:10,506 --> 00:44:12,948
Aah! Aaaaah!
577
00:45:23,507 --> 00:45:29,921
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
38044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.