All language subtitles for The Walking Dead - 9x04 - The Obliged.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Previously on "The Walking Dead"... 2 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's Jadis. 3 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Whatever this is, I can't do it. 4 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I have to tell Rick. 5 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It kind of looks like an arrow hit him. 6 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You really think I did it? 7 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Did you take out Justin with that thing? 8 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 He killed my husband. 9 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 It's good you're leaving this place. 10 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 With you. 11 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're not saving the world, Rick. 12 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 You're just getting it ready for me. 13 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - It's time to see Negan. - All right. 14 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 15 00:00:00,000 --> 00:00:01,081 Is that a goat? 16 00:00:03,042 --> 00:00:05,705 And all those people? 17 00:00:20,445 --> 00:00:21,932 Hi. 18 00:00:21,934 --> 00:00:24,517 Good morning, Hershel. 19 00:00:24,520 --> 00:00:27,143 Oh, who's my big boy? 20 00:01:02,457 --> 00:01:05,708 Maggie. 21 00:01:05,711 --> 00:01:08,043 Didn't realize you were back from the camp. 22 00:01:08,046 --> 00:01:10,958 Just came in this morning. 23 00:01:10,961 --> 00:01:13,899 Another letter from Georgie just came in. 24 00:01:13,901 --> 00:01:15,682 I was gonna put it on your desk, 25 00:01:15,685 --> 00:01:17,132 but here you are. 26 00:01:17,136 --> 00:01:18,857 Will you put it in the drawer for me 27 00:01:18,860 --> 00:01:20,622 with the others? 28 00:01:20,625 --> 00:01:22,230 I'll read it later. 29 00:01:22,233 --> 00:01:25,994 Sure. 30 00:01:25,997 --> 00:01:28,385 You're headed back already? 31 00:01:28,389 --> 00:01:31,405 I just came to pick up a few things. 32 00:01:31,409 --> 00:01:33,778 That crowbar being one of them? 33 00:01:34,869 --> 00:01:38,784 You've done a good job taking care of things here. 34 00:01:38,787 --> 00:01:41,529 I'm gonna need you to keep doing that. 35 00:01:41,531 --> 00:01:44,702 While you're someplace other than the camp. 36 00:01:47,880 --> 00:01:49,956 I'm gonna make things right. 37 00:01:49,958 --> 00:01:52,384 Like we talked about. 38 00:01:52,387 --> 00:01:54,266 Like you did with Gregory. 39 00:01:54,268 --> 00:01:56,407 Only, we never talked about that. 40 00:01:57,873 --> 00:02:00,026 I'm not asking you to agree with me. 41 00:02:00,028 --> 00:02:02,496 There was a time I did. 42 00:02:04,614 --> 00:02:09,198 Look, Negan deserved to die when it ended. 43 00:02:09,200 --> 00:02:11,745 Rick was wrong because he made a call 44 00:02:11,747 --> 00:02:13,312 that wasn't his to make. 45 00:02:15,587 --> 00:02:18,603 I just want to be sure that you're not wrong 46 00:02:18,606 --> 00:02:20,562 in the same way that he was. 47 00:02:20,565 --> 00:02:26,245 And I want you to be sure. 48 00:02:26,247 --> 00:02:30,008 Maggie? 49 00:02:30,010 --> 00:02:33,535 You ready? 50 00:02:33,537 --> 00:02:35,651 I am. 51 00:02:35,654 --> 00:02:37,925 I'll be back when it's done. 52 00:03:09,751 --> 00:03:11,708 I gather you've gandered 53 00:03:11,710 --> 00:03:14,883 - the now rushing river under the bridge? - I have. 54 00:03:14,885 --> 00:03:16,764 Seems Mother Nature served us up 55 00:03:16,767 --> 00:03:18,371 a serious bowl of whoop-ass 56 00:03:18,373 --> 00:03:20,370 in the form of an overnight deluge, 57 00:03:20,372 --> 00:03:23,898 effectively annihilating the upstream levee. 58 00:03:23,900 --> 00:03:26,954 What are the chances the bridge'll hold? 59 00:03:26,956 --> 00:03:28,600 Well, factoring in the undue stress 60 00:03:28,603 --> 00:03:31,030 of the rapid current against the supports, 61 00:03:31,032 --> 00:03:32,190 plus the added weight 62 00:03:32,194 --> 00:03:34,265 from the construction materials and whatnot, 63 00:03:34,268 --> 00:03:36,265 I take no pleasure in saying that, 64 00:03:36,268 --> 00:03:38,475 in the long term, it's bad. 65 00:03:38,478 --> 00:03:40,160 I'm sorry. 66 00:03:40,163 --> 00:03:42,878 - There's gotta be a way. - I wish there were. 67 00:03:42,881 --> 00:03:45,061 But it's simply not safe to keep on keepin' on 68 00:03:45,063 --> 00:03:46,824 with the project, as it were, 69 00:03:46,826 --> 00:03:49,058 not with the numbers we currently have. 70 00:03:50,274 --> 00:03:53,447 - There is a small silver lining. - Yeah? 71 00:03:53,449 --> 00:03:54,536 What's that? 72 00:03:54,539 --> 00:03:56,647 The two nearby herds we've been tracking, 73 00:03:56,650 --> 00:03:59,324 one Tybalt and Cordelia, 74 00:03:59,328 --> 00:04:01,446 are running parallel, as expected, 75 00:04:01,449 --> 00:04:03,685 but, luckily, show no signs of merging, 76 00:04:03,688 --> 00:04:05,813 which is first-rate news, 77 00:04:05,816 --> 00:04:07,790 not only for the camp's safety 78 00:04:07,793 --> 00:04:09,319 but because, once merged, 79 00:04:09,321 --> 00:04:12,885 neither Tordelia nor Cordalt 80 00:04:12,887 --> 00:04:16,413 had a particularly good ring to them. 81 00:04:16,415 --> 00:04:20,253 The herd monikers are from the great book... 82 00:04:20,256 --> 00:04:22,194 of plays. 83 00:04:22,198 --> 00:04:23,716 They're a starter set 84 00:04:23,720 --> 00:04:25,285 of dead Shakespearean characters. 85 00:04:25,289 --> 00:04:27,167 Needed an endless pool. 86 00:04:30,131 --> 00:04:32,168 Thanks, Eugene. 87 00:04:32,170 --> 00:04:37,459 I am truly very sorry I didn't do more. 88 00:04:37,462 --> 00:04:41,027 Maybe if I'd just, well, read more books... 89 00:04:41,029 --> 00:04:43,377 Engineering, motivational, or otherwise... 90 00:04:43,380 --> 00:04:45,729 Maybe we would've... Maybe we could've... 91 00:04:45,731 --> 00:04:47,570 Don't do that. 92 00:04:47,572 --> 00:04:49,608 What? 93 00:04:49,611 --> 00:04:53,057 You're not just a guy who read some books. 94 00:04:53,059 --> 00:04:56,506 You made something. You got us here. 95 00:04:56,508 --> 00:04:59,915 After everything... 96 00:04:59,917 --> 00:05:02,227 that's everything. 97 00:05:27,274 --> 00:05:29,320 Hey. 98 00:05:29,430 --> 00:05:31,975 Hey. 99 00:05:33,388 --> 00:05:37,735 You leaving, too? 100 00:05:37,737 --> 00:05:40,989 Yeah. 101 00:05:40,991 --> 00:05:44,201 I'm taking my people home. 102 00:05:44,204 --> 00:05:45,965 To the Kingdom. 103 00:05:49,769 --> 00:05:52,158 You've seen it out there, Rick. 104 00:05:52,160 --> 00:05:56,039 What about the Sanctuary? 105 00:05:56,041 --> 00:05:58,167 I sent Alden to head off the group 106 00:05:58,170 --> 00:05:59,566 and lead 'em back. 107 00:05:59,569 --> 00:06:01,957 They need to try standing on their own. 108 00:06:01,959 --> 00:06:05,051 What if they can't? What if it... 109 00:06:05,054 --> 00:06:08,142 What if it goes down the same way it did here? 110 00:06:08,146 --> 00:06:10,422 Then what? 111 00:06:10,424 --> 00:06:12,420 Then that's on them. 112 00:06:12,422 --> 00:06:16,026 They don't want us there anymore. 113 00:06:16,028 --> 00:06:20,963 But I know they don't want Negan anymore, either. 114 00:06:20,966 --> 00:06:24,256 Not most of 'em, anyway. 115 00:06:24,258 --> 00:06:25,706 So it's up to them 116 00:06:25,708 --> 00:06:27,784 to figure out who they want to be. 117 00:06:30,919 --> 00:06:33,662 Like you did. 118 00:06:33,665 --> 00:06:37,502 Like we all did. 119 00:06:46,637 --> 00:06:52,748 I don't know if we're doing the right thing here. 120 00:06:52,751 --> 00:06:54,902 I really don't. 121 00:06:58,236 --> 00:07:04,622 But if anyone gives me hope for how things can turn out, 122 00:07:04,624 --> 00:07:09,012 it's you. 123 00:07:09,016 --> 00:07:11,874 You know that, right? 124 00:07:13,051 --> 00:07:16,923 I'm still trying to figure things out. 125 00:07:16,927 --> 00:07:19,382 Just like everybody else. 126 00:07:24,299 --> 00:07:27,235 I am sorry, Rick. 127 00:07:27,238 --> 00:07:31,273 I really wanted it to work. 128 00:07:31,275 --> 00:07:33,114 I really did. 129 00:07:34,489 --> 00:07:36,014 I know. 130 00:07:39,583 --> 00:07:41,110 I know. 131 00:07:43,895 --> 00:07:45,970 Get outta here. 132 00:07:58,161 --> 00:08:00,156 Got somethin' for you, jefe. 133 00:08:00,159 --> 00:08:01,346 What is it? 134 00:08:01,350 --> 00:08:03,645 Maggie's running down to Alexandria. 135 00:08:03,648 --> 00:08:05,644 Jesus thought you should know pronto. 136 00:08:05,646 --> 00:08:08,749 - When did she leave? - Dunno. 137 00:08:08,752 --> 00:08:11,954 Call just came in from the Hilltop relay. 138 00:08:11,956 --> 00:08:14,264 Did he say anything else? 139 00:08:14,268 --> 00:08:17,245 Just that you'd know what that means. 140 00:08:17,247 --> 00:08:19,085 Sorry, man, that's all I got. 141 00:08:19,088 --> 00:08:20,457 No. No. 142 00:08:20,459 --> 00:08:21,908 Thanks, Jerry. 143 00:08:22,929 --> 00:08:25,945 Alexandria Relay One, this is Rick Grimes. 144 00:08:25,948 --> 00:08:28,335 Come in, please. 145 00:08:28,338 --> 00:08:30,843 Go for AR One. 146 00:08:30,847 --> 00:08:34,515 AR One, I need you to get an urgent message to Alexandria... 147 00:08:34,519 --> 00:08:37,334 If Maggie Rhee shows up, delay her at the gate 148 00:08:37,338 --> 00:08:39,269 and alert Michonne right away. 149 00:08:39,272 --> 00:08:40,797 Do not... repeat... 150 00:08:40,800 --> 00:08:42,848 Do not let her in without an escort. 151 00:08:42,852 --> 00:08:45,895 - Over. - Copy that, Rick. 152 00:08:45,899 --> 00:08:47,922 Will relay your message right now. 153 00:08:47,926 --> 00:08:49,695 Over. 154 00:08:49,698 --> 00:08:53,692 And, Maggie, if you're listening... 155 00:08:53,695 --> 00:08:56,357 let's talk. 156 00:08:56,360 --> 00:08:59,256 I think she's done talkin'. 157 00:09:02,864 --> 00:09:04,861 Hey. 158 00:09:04,864 --> 00:09:07,526 What's goin' on? 159 00:09:07,529 --> 00:09:09,330 Maggie's headed to Alexandria. 160 00:09:09,332 --> 00:09:11,682 She's about do something she might regret. 161 00:09:16,080 --> 00:09:18,186 Hop on. I'll take you. 162 00:09:18,189 --> 00:09:21,244 - You sure? We got enough fuel? - Yeah. 163 00:09:21,246 --> 00:09:23,087 We'll get there quicker. 164 00:09:42,252 --> 00:09:44,405 I'll be right back, baby. 165 00:09:54,620 --> 00:09:56,334 Morning, Nora. 166 00:09:56,337 --> 00:09:58,333 Is it that time already? 167 00:09:58,337 --> 00:10:00,013 Don't sound so excited. 168 00:10:00,017 --> 00:10:02,179 It's not always all bad news. 169 00:10:02,182 --> 00:10:03,533 I'm sorry. 170 00:10:03,535 --> 00:10:05,687 What kind of day is it gonna be? 171 00:10:05,689 --> 00:10:09,413 Mostly bad. 172 00:10:09,417 --> 00:10:11,997 We've given up about a fourth of our tomato crops 173 00:10:11,999 --> 00:10:13,447 to the crows. 174 00:10:13,449 --> 00:10:16,365 Need to plant more stakes and flags. 175 00:10:16,369 --> 00:10:18,697 We could. There's just too many of 'em. 176 00:10:18,700 --> 00:10:20,423 Seems like one of those things 177 00:10:20,425 --> 00:10:23,290 where the world's starting to have an edge over us. 178 00:10:23,294 --> 00:10:25,212 Once we get the windmill up and running, 179 00:10:25,215 --> 00:10:26,457 it'll help. 180 00:10:26,461 --> 00:10:28,214 And I'll talk to Eugene when he gets back. 181 00:10:28,217 --> 00:10:30,627 - All right. - What else? 182 00:10:30,630 --> 00:10:32,219 Negan. 183 00:10:32,222 --> 00:10:34,532 Scott tried to feed him this morning. 184 00:10:34,534 --> 00:10:35,942 He won't eat. 185 00:10:35,944 --> 00:10:37,738 He wouldn't eat yesterday, either. 186 00:10:37,741 --> 00:10:39,469 I was gonna try at lunch... 187 00:10:39,472 --> 00:10:41,273 That's okay. 188 00:10:41,275 --> 00:10:42,840 I'll handle it. 189 00:10:42,842 --> 00:10:44,377 You sure? 'Cause I don't... 190 00:10:44,380 --> 00:10:46,569 No, no. It's my responsibility. 191 00:10:46,573 --> 00:10:48,445 I'm sure. 192 00:10:48,447 --> 00:10:50,091 But thank you, Nora. 193 00:10:50,093 --> 00:10:51,776 Just doing my job. 194 00:11:17,918 --> 00:11:20,816 That was the way, back there. 195 00:11:25,366 --> 00:11:27,048 Pull over. 196 00:11:28,187 --> 00:11:29,800 I... Pull over! 197 00:11:37,122 --> 00:11:38,452 What is this? 198 00:11:38,454 --> 00:11:41,588 You know exactly what this is. 199 00:11:41,590 --> 00:11:43,194 I already called it in. 200 00:11:43,196 --> 00:11:45,703 Maggie's not making it through those gates. 201 00:11:45,706 --> 00:11:48,173 Yeah, that message didn't go through. 202 00:11:48,176 --> 00:11:50,367 You messed with the relay? 203 00:11:50,369 --> 00:11:52,482 This time, man, 204 00:11:52,485 --> 00:11:54,630 it's gonna go the way it was supposed to. 205 00:12:47,345 --> 00:12:49,695 The hunger strike ends today. 206 00:12:55,498 --> 00:12:57,103 I'm not on strike. 207 00:12:57,106 --> 00:12:58,669 Then what is this? 208 00:12:58,672 --> 00:13:01,413 This is me not in the mood to eat. 209 00:13:01,416 --> 00:13:04,314 But it's nice to know that you care. 210 00:13:04,316 --> 00:13:06,625 We're keeping you alive, 211 00:13:06,627 --> 00:13:09,173 and the living eat. 212 00:13:09,176 --> 00:13:11,133 So eat, Negan. 213 00:13:11,136 --> 00:13:12,896 It's a nice day. 214 00:13:14,780 --> 00:13:16,620 I'll be back in an hour. 215 00:13:16,622 --> 00:13:19,050 I want that gone. 216 00:13:21,050 --> 00:13:23,911 Is that all you got? 217 00:13:23,913 --> 00:13:28,259 I got better things to do. 218 00:13:28,262 --> 00:13:31,552 You want me to eat? 219 00:13:31,554 --> 00:13:37,589 Well, I want you to stay and talk to me. 220 00:13:37,591 --> 00:13:39,333 I mean, I... I'm proof 221 00:13:39,336 --> 00:13:42,486 that you're making a civilization, right? 222 00:13:42,488 --> 00:13:44,680 I mean, that's what your boyfriend says, 223 00:13:44,683 --> 00:13:51,148 so hard to be that if I'm dead from starvation. 224 00:13:51,150 --> 00:13:56,244 I thought you said you weren't on strike. 225 00:13:56,246 --> 00:13:59,613 I'm not if you stay and talk to me. 226 00:14:08,866 --> 00:14:10,619 I'd say it's about 20 minutes 227 00:14:10,623 --> 00:14:12,737 before the sun hits that bar. 228 00:14:14,147 --> 00:14:16,731 That's all you get. 229 00:14:16,734 --> 00:14:23,324 Then, you're gonna eat every last bite. 230 00:14:23,326 --> 00:14:25,048 You wanna talk? 231 00:14:28,812 --> 00:14:32,338 Let's talk. 232 00:14:35,867 --> 00:14:38,803 Those roots... 233 00:14:38,805 --> 00:14:41,352 they're the only way we're getting out. 234 00:14:41,354 --> 00:14:43,351 Too high up, though. 235 00:14:46,645 --> 00:14:51,032 God damn it! 236 00:14:51,036 --> 00:14:52,874 You set that up that, too? 237 00:14:55,698 --> 00:14:59,967 Man, you're really layin' this on me? 238 00:14:59,969 --> 00:15:03,416 You're the one that had to go chasin' after her. 239 00:15:03,418 --> 00:15:06,041 Couldn't just let things be, huh? 240 00:15:06,044 --> 00:15:08,785 You know what keeping Negan alive means to us. 241 00:15:08,788 --> 00:15:10,229 Ah. 242 00:15:10,233 --> 00:15:13,644 I know what seein' him dead means to her. 243 00:15:13,647 --> 00:15:17,799 Daryl, I get why she can't accept it, I do. 244 00:15:17,802 --> 00:15:21,269 - Do you? - Her never coming to Alexandria, 245 00:15:21,272 --> 00:15:23,190 her hanging Gregory the way she did? 246 00:15:23,193 --> 00:15:25,598 I know. I'm not blind. 247 00:15:25,601 --> 00:15:29,950 Well, you sure as hell been acting like it. 248 00:15:29,953 --> 00:15:32,198 Man, your ass wouldn't even be alive 249 00:15:32,201 --> 00:15:34,583 if it wasn't for Glenn. 250 00:15:34,587 --> 00:15:36,219 You wouldn't have found Lori, 251 00:15:36,222 --> 00:15:37,786 you wouldn't have found Carl. 252 00:15:37,789 --> 00:15:39,198 And you sure as... 253 00:15:39,200 --> 00:15:43,312 wouldn't have found any of us. 254 00:15:43,314 --> 00:15:45,075 He did that. 255 00:15:45,077 --> 00:15:46,531 Or did you forget? 256 00:15:46,535 --> 00:15:47,715 Of course not. 257 00:15:47,719 --> 00:15:51,110 I think about it every damn day. 258 00:15:51,114 --> 00:15:53,621 And Maggie, I hate what I did to her, 259 00:15:53,623 --> 00:15:54,756 what I took from her, 260 00:15:54,758 --> 00:15:56,206 but it's what I had to do. 261 00:15:56,209 --> 00:15:57,735 She's doing what she has to do. 262 00:15:57,737 --> 00:15:59,107 What? You're okay with that? 263 00:15:59,109 --> 00:16:01,177 Why the hell wouldn't I be?! 264 00:16:01,180 --> 00:16:03,451 You spared Dwight. 265 00:16:03,454 --> 00:16:06,627 After Denise, after what he did to you. 266 00:16:06,630 --> 00:16:08,823 What do you mean? 267 00:16:08,826 --> 00:16:11,176 Lockin' me in a damn closet? 268 00:16:11,179 --> 00:16:14,076 Paradin' me around so I couldn't say nothin'? 269 00:16:14,079 --> 00:16:15,960 Man, you got that guy sitting in a cell 270 00:16:15,963 --> 00:16:18,740 like a damn symbol to all them assholes 271 00:16:18,743 --> 00:16:20,191 who can't wait to see things 272 00:16:20,194 --> 00:16:22,894 - go back to the way that they were. - Keeping him alive 273 00:16:22,898 --> 00:16:24,853 is how we make sure it won't! 274 00:16:24,856 --> 00:16:26,614 No. 275 00:16:26,617 --> 00:16:29,716 Keeping him alive is givin' 'em hope that it will. 276 00:16:31,442 --> 00:16:33,725 Michonne talked to her. 277 00:16:33,729 --> 00:16:35,255 She came to the camp. 278 00:16:35,259 --> 00:16:37,121 She was coming around. 279 00:16:37,125 --> 00:16:40,061 Yeah, well, she was tryin'. 280 00:16:40,064 --> 00:16:42,225 The truth is, she just couldn't live with it. 281 00:16:43,474 --> 00:16:45,312 Just like Oceanside. 282 00:16:48,037 --> 00:16:52,972 Oceanside? 283 00:16:52,975 --> 00:16:56,266 You saying Oceanside killed those Saviors? 284 00:16:56,269 --> 00:16:58,363 Arat? 285 00:16:58,366 --> 00:17:01,224 I'm sayin' they got what they deserved. 286 00:17:02,835 --> 00:17:04,398 You knew, 287 00:17:04,401 --> 00:17:07,651 and you didn't say anything? 288 00:17:07,654 --> 00:17:09,063 Truth is, 289 00:17:09,066 --> 00:17:12,003 I couldn't live with it, either. 290 00:17:12,006 --> 00:17:16,118 If this doesn't work, if she kills Negan, 291 00:17:16,120 --> 00:17:17,984 he becomes a martyr. 292 00:17:17,988 --> 00:17:19,622 The war was for nothing. 293 00:17:19,626 --> 00:17:22,014 Every person who's died, died for nothing. 294 00:17:25,920 --> 00:17:31,405 Carl... Carl died for nothing. 295 00:17:31,408 --> 00:17:33,792 What about the rest of us? 296 00:17:33,795 --> 00:17:37,046 You don't think after all the shit we've been through, 297 00:17:37,048 --> 00:17:38,888 we couldn't handle it? 298 00:17:42,731 --> 00:17:44,336 Man, you keep askin' us 299 00:17:44,339 --> 00:17:47,118 to have faith in all these other people. 300 00:17:49,237 --> 00:17:53,311 Truth is, you don't have enough faith in us. 301 00:17:55,858 --> 00:17:58,835 You know that's... That's not true. 302 00:18:01,698 --> 00:18:03,578 I'd die for you. 303 00:18:08,048 --> 00:18:11,182 And I would've died for Carl. 304 00:18:11,185 --> 00:18:13,219 You know that. 305 00:18:18,513 --> 00:18:22,312 But you gotta hear me. 306 00:18:22,314 --> 00:18:24,155 You're chasin' somethin' for him 307 00:18:24,157 --> 00:18:26,739 that ain't meant to be, man. 308 00:18:32,230 --> 00:18:36,891 You just got to let him go. 309 00:18:36,893 --> 00:18:39,400 Let him go. 310 00:18:43,465 --> 00:18:47,432 I never... I never asked anyone to follow me. 311 00:18:47,436 --> 00:18:49,041 I know. 312 00:18:50,623 --> 00:18:52,409 I know. 313 00:18:56,449 --> 00:18:58,564 But maybe you should've. 314 00:19:05,228 --> 00:19:07,224 Damn. 315 00:19:07,227 --> 00:19:10,073 That sounds more boring than my day. 316 00:19:10,084 --> 00:19:11,495 You're the one 317 00:19:11,499 --> 00:19:13,640 that's stuck in here with the C team 318 00:19:13,644 --> 00:19:17,044 while Rick and his merry band of bridge-builders 319 00:19:17,048 --> 00:19:20,146 are out there. 320 00:19:20,148 --> 00:19:21,898 Why is that? 321 00:19:21,902 --> 00:19:23,712 You think I'm stuck? 322 00:19:23,715 --> 00:19:28,219 I think that I'm not meant to be rotting in this cell, 323 00:19:28,221 --> 00:19:30,805 just like I think the warrior in you 324 00:19:30,807 --> 00:19:33,157 is not meant to be planting kale 325 00:19:33,159 --> 00:19:35,155 and kissing boo-boos. 326 00:19:35,157 --> 00:19:39,036 You think that's all this is? 327 00:19:39,039 --> 00:19:42,209 We're reordering the world. 328 00:19:42,211 --> 00:19:45,581 Rebuilding government and creating laws. 329 00:19:45,583 --> 00:19:48,648 We're at the start of everything. 330 00:19:48,651 --> 00:19:50,989 And nothing is holding us back. 331 00:19:50,991 --> 00:19:54,751 While you're rotting in here with nothing. 332 00:20:11,566 --> 00:20:14,191 I am, uh... 333 00:20:14,193 --> 00:20:15,837 I am grateful my wife 334 00:20:15,839 --> 00:20:18,423 didn't have to see me like this. 335 00:20:18,425 --> 00:20:20,069 What do you mean? 336 00:20:20,071 --> 00:20:23,400 As opposed to the asshole that you were before? 337 00:20:23,402 --> 00:20:29,475 God, she was... 338 00:20:29,478 --> 00:20:31,434 She was an angel. 339 00:20:31,436 --> 00:20:35,667 She deserved better than she got. 340 00:20:42,568 --> 00:20:44,249 What happened to her? 341 00:20:51,737 --> 00:20:55,929 What used to happen. 342 00:20:55,931 --> 00:20:57,183 Cancer. 343 00:20:59,537 --> 00:21:04,120 We would've loved to have had a kid. 344 00:21:04,122 --> 00:21:08,391 We would've loved to had a kid like Carl. 345 00:21:08,394 --> 00:21:10,430 You were lucky. 346 00:21:10,432 --> 00:21:17,170 I think about him every damn day. 347 00:21:17,172 --> 00:21:20,423 But he's still here. 348 00:21:20,425 --> 00:21:21,872 In everything we do. 349 00:21:21,875 --> 00:21:25,596 I look around, and... 350 00:21:25,598 --> 00:21:28,024 I see him everywhere. 351 00:21:28,027 --> 00:21:32,965 Do you see him in this cell? 352 00:21:32,967 --> 00:21:35,708 Everywhere. 353 00:21:37,749 --> 00:21:41,109 Carl wasn't your first, was he? 354 00:21:41,112 --> 00:21:44,054 I'd say you have about 10 minutes to clear this tray, 355 00:21:44,058 --> 00:21:45,661 and then I'm gone. 356 00:21:45,663 --> 00:21:46,994 How did he die? 357 00:21:46,996 --> 00:21:50,719 It was a "he," wasn't it? 358 00:21:50,721 --> 00:21:52,443 Did he have your eyes? 359 00:21:52,445 --> 00:21:55,745 His name was Andre. 360 00:21:55,748 --> 00:21:58,136 And he just didn't make it. 361 00:22:00,204 --> 00:22:02,123 I'm sorry. 362 00:22:02,125 --> 00:22:04,866 I've made my peace with it. 363 00:22:08,043 --> 00:22:11,254 You know... 364 00:22:11,256 --> 00:22:13,920 you ask me, 365 00:22:13,923 --> 00:22:15,801 it's better this way. 366 00:22:15,803 --> 00:22:18,505 And how the hell exactly is that? 367 00:22:18,508 --> 00:22:22,346 My wife... 368 00:22:22,349 --> 00:22:26,068 she wasn't made for this. 369 00:22:26,071 --> 00:22:29,361 She was weak when she died. 370 00:22:29,363 --> 00:22:35,945 There was a part of me that was relieved. 371 00:22:35,947 --> 00:22:39,080 And now I know... 372 00:22:39,083 --> 00:22:42,491 I know she made me... 373 00:22:42,493 --> 00:22:45,782 not weak. 374 00:22:45,784 --> 00:22:48,172 And with you... 375 00:22:48,175 --> 00:22:49,850 With you, it's the same. 376 00:22:49,853 --> 00:22:53,032 - We are not the same. - We were built for more. 377 00:22:53,034 --> 00:22:57,226 We still are, Michonne. 378 00:22:57,228 --> 00:23:02,988 Behind walls and bars, we die. 379 00:23:02,990 --> 00:23:06,005 But, see, out there... 380 00:23:06,008 --> 00:23:08,200 it's like an addiction. 381 00:23:09,966 --> 00:23:14,430 I know that you know what I'm talking about. 382 00:23:16,352 --> 00:23:21,642 And that is why you're grateful, too. 383 00:23:21,644 --> 00:23:27,325 Grateful for what? 384 00:23:27,327 --> 00:23:29,703 That Andre's gone. 385 00:23:29,707 --> 00:23:31,233 Because you know 386 00:23:31,237 --> 00:23:33,428 all he would've done is make you weak. 387 00:24:44,925 --> 00:24:48,254 Anne... please. 388 00:24:48,256 --> 00:24:50,058 You don't have to do this. 389 00:24:50,062 --> 00:24:53,428 Yes. I do. 390 00:24:53,430 --> 00:24:58,131 There's only one place left for me to go. 391 00:24:58,134 --> 00:25:00,286 And you're the price of admission. 392 00:25:00,289 --> 00:25:01,983 You don't want to. 393 00:25:01,986 --> 00:25:05,930 I know you, Anne. 394 00:25:05,933 --> 00:25:08,047 You're afraid, but you don't have to be. 395 00:25:08,050 --> 00:25:10,438 You've changed. 396 00:25:10,440 --> 00:25:13,613 I wanted to. 397 00:25:13,615 --> 00:25:16,668 I tried. 398 00:25:16,670 --> 00:25:21,253 But I'm not like you, Gabriel. 399 00:25:21,255 --> 00:25:24,545 You moved on from your past. 400 00:25:24,548 --> 00:25:30,150 You opened your heart, let people in. 401 00:25:30,152 --> 00:25:32,188 But don't you see? 402 00:25:32,190 --> 00:25:33,678 I didn't make it that way. 403 00:25:33,680 --> 00:25:35,245 Others did. 404 00:25:36,605 --> 00:25:38,075 You did. 405 00:25:39,637 --> 00:25:42,338 I'm a better person because of you. 406 00:25:42,340 --> 00:25:46,023 Then I'm sorry... 407 00:25:46,025 --> 00:25:48,845 it was all for nothing. 408 00:25:53,353 --> 00:25:57,388 What you're about to do, it's my fault. 409 00:25:57,391 --> 00:26:00,365 I'm sorry. 410 00:26:00,368 --> 00:26:04,942 You asked me for help... 411 00:26:04,946 --> 00:26:07,655 and I failed you. 412 00:26:07,658 --> 00:26:10,126 I pushed you away because I was afraid, too. 413 00:26:10,128 --> 00:26:13,652 I see that now. 414 00:26:13,654 --> 00:26:17,140 But the beauty of God's love and forgiveness 415 00:26:17,143 --> 00:26:20,028 is that it is bountiful. 416 00:26:20,031 --> 00:26:22,470 And I hope you can forgive me someday, 417 00:26:22,473 --> 00:26:26,939 just like I forgive you. 418 00:26:26,941 --> 00:26:32,268 I forgive you, Anne, whatever you have to do. 419 00:27:18,787 --> 00:27:20,581 Everything okay? 420 00:27:20,584 --> 00:27:22,079 Take these trunks 421 00:27:22,083 --> 00:27:25,071 - and lock them in the medical tent now. - On it, Boss. 422 00:27:25,075 --> 00:27:27,885 If we hurry, we can make it to the Kingdom by nightfall. 423 00:27:40,671 --> 00:27:43,005 Where'd you get the gun, Jed? 424 00:27:43,007 --> 00:27:45,434 Alden wasn't as quick as you. 425 00:27:45,437 --> 00:27:49,123 Surprised me, too. 426 00:27:49,126 --> 00:27:51,282 How about we all lower our weapons. 427 00:27:51,285 --> 00:27:53,233 Nobody gets hurt today. 428 00:27:53,235 --> 00:27:54,879 That's right. 429 00:27:54,881 --> 00:27:57,819 Listen to the woman. 430 00:27:57,821 --> 00:28:00,053 Drop your guns. Party's over. 431 00:28:04,993 --> 00:28:08,283 See, uh, I took the scenic route, 432 00:28:08,286 --> 00:28:10,556 but I figured it out. 433 00:28:10,558 --> 00:28:14,201 Oceanside's killing us. 434 00:28:14,204 --> 00:28:17,572 So now, being that it's war, 435 00:28:17,574 --> 00:28:20,668 they're gonna get what's comin' to 'em. 436 00:28:20,670 --> 00:28:23,294 Stop it, Jed. 437 00:28:23,297 --> 00:28:26,116 You're gonna get everybody killed. 438 00:28:26,118 --> 00:28:28,075 Excuse me, Carol. 439 00:28:28,077 --> 00:28:31,915 You ain't bosslady no more. 440 00:28:31,917 --> 00:28:38,108 You're a weak little woman who got in a lucky shot. 441 00:28:38,110 --> 00:28:39,518 And now... 442 00:28:41,910 --> 00:28:43,986 ...listen to what I say. 443 00:28:45,713 --> 00:28:47,396 Now, step aside. 444 00:29:22,591 --> 00:29:24,235 Aah! Aah! 445 00:29:27,687 --> 00:29:29,095 No! 446 00:29:32,860 --> 00:29:34,896 That's back at the camp. 447 00:29:34,899 --> 00:29:37,835 It's gonna draw those herds. 448 00:29:43,403 --> 00:29:45,203 Come on. 449 00:29:45,205 --> 00:29:46,771 All right. 450 00:29:46,774 --> 00:29:48,337 1, 2, 3. 451 00:29:50,300 --> 00:29:51,591 Shit! 452 00:29:51,593 --> 00:29:52,904 - You all right? - Yeah. 453 00:29:52,908 --> 00:29:54,737 Here we go. We got this. 454 00:29:54,740 --> 00:29:56,810 Come on. Ready? 455 00:29:56,814 --> 00:29:59,493 We got this. 456 00:29:59,496 --> 00:30:00,922 1, 2, 3! 457 00:30:07,936 --> 00:30:09,383 Yep. 458 00:31:23,263 --> 00:31:25,415 Why did you say those things? 459 00:31:25,418 --> 00:31:28,787 I wasn't trying to piss you off. 460 00:31:28,790 --> 00:31:31,178 You should know that. 461 00:31:31,180 --> 00:31:34,273 Why do you care what I think? 462 00:31:34,276 --> 00:31:36,587 'Cause you never come down here. 463 00:31:36,589 --> 00:31:38,977 It's always Rick or someone else. 464 00:31:38,979 --> 00:31:41,876 So tell me why that matters. 465 00:31:43,761 --> 00:31:46,031 I shouldn't have brought up your son. 466 00:31:46,034 --> 00:31:47,956 You weren't ready to hear it. 467 00:31:47,959 --> 00:31:50,027 Hear what? 468 00:31:50,029 --> 00:31:52,105 That we're the same. 469 00:31:52,108 --> 00:31:54,260 All or nothing. 470 00:31:54,263 --> 00:31:56,495 You are trapped, same as me. 471 00:31:56,497 --> 00:31:59,042 You're connected to the dead same as me. 472 00:31:59,045 --> 00:32:00,609 We are the same, 473 00:32:00,612 --> 00:32:03,862 and you can't stand that we're the same. 474 00:32:05,981 --> 00:32:09,819 No. 475 00:32:09,821 --> 00:32:13,465 We're not. 476 00:32:13,468 --> 00:32:18,638 Yeah, we do what we need to to get shit done. 477 00:32:18,640 --> 00:32:20,989 But you get a kick out of it. 478 00:32:20,991 --> 00:32:23,929 Me? 479 00:32:23,931 --> 00:32:26,790 I'm trying every day to make things better, 480 00:32:26,793 --> 00:32:29,533 thinking of ways to bring people together, 481 00:32:29,536 --> 00:32:31,963 not pitting them against each other. 482 00:32:31,966 --> 00:32:37,843 I sacrifice, and I compromise. 483 00:32:37,845 --> 00:32:41,095 And, yeah, I do get strength from the dead, 484 00:32:41,097 --> 00:32:43,054 but I live for the living, 485 00:32:43,057 --> 00:32:47,836 and I make no apologies for that. 486 00:32:47,838 --> 00:32:50,893 My sons are gone, 487 00:32:50,896 --> 00:32:53,519 but this world is going to be better for my daughter 488 00:32:53,521 --> 00:32:57,633 and for every other child that comes into it. 489 00:32:59,008 --> 00:33:02,611 Oh. 490 00:33:02,613 --> 00:33:05,283 You're not scared that you're like me. 491 00:33:05,286 --> 00:33:09,547 You're scared that you're gonna end up like me... 492 00:33:09,551 --> 00:33:14,173 With everything and everyone that you love gone. 493 00:33:17,426 --> 00:33:21,658 You're desperately trying to connect with me. 494 00:33:21,662 --> 00:33:26,160 Because there is nothing worse than nothing. 495 00:33:29,262 --> 00:33:33,219 Long as you're still breathing, 496 00:33:33,222 --> 00:33:37,372 it's not nothing. 497 00:33:37,375 --> 00:33:40,509 Time's up. 498 00:33:40,511 --> 00:33:43,017 Eat, Negan. 499 00:33:43,019 --> 00:33:47,525 One way or another, you're gonna have to. 500 00:34:05,514 --> 00:34:07,120 Wait. 501 00:34:07,122 --> 00:34:09,353 What? 502 00:34:14,646 --> 00:34:16,209 Before you go, 503 00:34:16,213 --> 00:34:20,014 there is something I want to ask you. 504 00:34:27,776 --> 00:34:31,026 There are things in this world that... 505 00:34:31,028 --> 00:34:32,980 That we desperately hold on to 506 00:34:32,983 --> 00:34:35,611 when there's nothing left. 507 00:34:42,472 --> 00:34:45,567 This whole time, 508 00:34:45,569 --> 00:34:50,895 you thought I was your last, best chance. 509 00:34:50,898 --> 00:34:53,523 Oh, God. 510 00:34:53,526 --> 00:34:57,559 I... I wanna see her. 511 00:34:57,561 --> 00:35:00,263 - I need to see her. - No. 512 00:35:00,266 --> 00:35:02,536 Please. 513 00:35:02,538 --> 00:35:07,828 Negan, we don't have your bat. 514 00:35:07,830 --> 00:35:12,019 Where... 515 00:35:12,021 --> 00:35:15,350 Where is she? What did you do with her? 516 00:35:15,352 --> 00:35:18,015 Still out there. 517 00:35:18,017 --> 00:35:20,054 No. 518 00:35:21,820 --> 00:35:23,621 No. 519 00:35:23,623 --> 00:35:26,678 Eat, Negan. 520 00:35:26,681 --> 00:35:29,107 Food's good. 521 00:35:35,549 --> 00:35:38,394 I am gonna see my Lucille. 522 00:35:56,699 --> 00:35:58,598 Damn it. 523 00:35:58,698 --> 00:36:01,361 Damn! 524 00:36:11,420 --> 00:36:12,750 Look out! 525 00:36:27,437 --> 00:36:29,276 - You okay? - Yeah. 526 00:36:29,278 --> 00:36:32,060 Yeah. There's more coming! 527 00:36:43,113 --> 00:36:45,032 Think you can get to this one? 528 00:36:45,034 --> 00:36:46,952 Yeah. 529 00:37:05,923 --> 00:37:07,567 Heads up! 530 00:38:28,461 --> 00:38:31,279 Daryl, you gotta hurry. 531 00:38:31,282 --> 00:38:34,298 I'm hurryin'! 532 00:38:48,272 --> 00:38:49,660 Take my hand. 533 00:38:55,187 --> 00:38:56,636 You're almost there. 534 00:38:56,638 --> 00:38:58,047 Come on! 535 00:39:00,597 --> 00:39:02,515 You're almost there. 536 00:39:06,436 --> 00:39:09,019 Brother... 537 00:39:09,022 --> 00:39:12,537 Brother... take my hand. 538 00:39:31,166 --> 00:39:33,553 Heads up! 539 00:39:39,866 --> 00:39:41,432 Come on. 540 00:39:54,838 --> 00:39:56,521 Come on. 541 00:39:56,523 --> 00:39:58,795 - Let's go. - Wait. 542 00:39:58,797 --> 00:40:01,576 I'm gonna stay back, lead 'em away from the camp. 543 00:40:01,578 --> 00:40:03,537 - What? - I'm staying. 544 00:40:03,539 --> 00:40:05,220 No, man! 545 00:40:05,223 --> 00:40:07,416 I'm not giving up on it, not yet. 546 00:40:09,456 --> 00:40:12,349 The river. Take 'em to the bridge. 547 00:40:12,353 --> 00:40:13,610 It ain't ever gonna hold, 548 00:40:13,613 --> 00:40:16,273 - and they'll get washed out to sea. - No, man, I'm not sacrificing the bridge. 549 00:40:16,275 --> 00:40:17,662 I'll find another way. 550 00:40:17,665 --> 00:40:19,189 There ain't no other way, man! 551 00:40:19,193 --> 00:40:21,489 I'm not destroying the bridge. 552 00:40:21,492 --> 00:40:23,012 We need it. 553 00:40:26,622 --> 00:40:28,226 Fine. 554 00:40:33,244 --> 00:40:35,986 Hey. 555 00:40:35,989 --> 00:40:37,240 Be safe. 556 00:40:37,242 --> 00:40:39,552 You too. 557 00:41:14,502 --> 00:41:16,145 Anne! 558 00:41:38,419 --> 00:41:41,710 If you want to go fast, go alone. 559 00:41:41,712 --> 00:41:45,002 If you want to go far, go together. 560 00:41:45,005 --> 00:41:47,901 I need to go fast. 561 00:42:06,011 --> 00:42:09,849 "Game day was finally here. 562 00:42:09,851 --> 00:42:15,611 The boys and girls were so excited. 563 00:42:15,614 --> 00:42:18,394 They washed their faces, 564 00:42:18,396 --> 00:42:21,059 they brushed their teeth, 565 00:42:21,061 --> 00:42:25,448 and they put on fresh, clean uniforms. 566 00:42:37,129 --> 00:42:39,830 They grabbed their gear, 567 00:42:39,833 --> 00:42:43,789 and then, they made their way to the field." 568 00:42:45,360 --> 00:42:47,473 The end. 569 00:42:48,494 --> 00:42:51,274 Can I get a kiss right here? 570 00:42:51,278 --> 00:42:54,358 Mwah! Thank you, baby girl. 571 00:43:38,894 --> 00:43:41,087 Whoa. Easy, easy. 572 00:43:41,089 --> 00:43:42,930 Easy. 573 00:43:55,982 --> 00:43:58,802 Damn it. Whoa! 574 00:44:05,347 --> 00:44:07,541 Whoa. Whoa! Whoa! 575 00:44:09,174 --> 00:44:10,502 Damn it! 576 00:44:10,506 --> 00:44:12,948 Aah! Aaaaah! 577 00:45:23,507 --> 00:45:29,921 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 38044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.