All language subtitles for The Walking Dead - 5x02 - Strangers.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:03,087 Previously on AMC's The Walking Dead... 2 00:00:03,207 --> 00:00:06,128 We're friends with the chick with the sword and the kid with the hat. 3 00:00:06,248 --> 00:00:07,547 They attacked us. 4 00:00:07,667 --> 00:00:09,153 I don't believe you. 5 00:00:11,975 --> 00:00:14,540 - Who the hell are these people? - They ain't people. 6 00:00:14,660 --> 00:00:16,836 We fight to the fence! 7 00:00:22,153 --> 00:00:23,447 You have to go with me. 8 00:00:25,032 --> 00:00:27,199 - We need to go. - Go where? 9 00:00:27,319 --> 00:00:29,835 Somewhere far away from there. 10 00:00:59,252 --> 00:01:00,888 Not so fast. 11 00:01:16,900 --> 00:01:19,664 You didn't want to be there. 12 00:01:19,666 --> 00:01:22,034 That's why I tried to talk to you. 13 00:01:25,052 --> 00:01:27,379 Glenn told me you saved his life. 14 00:01:28,649 --> 00:01:30,151 He saved mine. 15 00:01:32,158 --> 00:01:34,264 That's how it works with us, right? 16 00:01:34,266 --> 00:01:36,166 Right. 17 00:01:37,669 --> 00:01:39,405 Hey. 18 00:01:44,017 --> 00:01:46,050 Get something to eat. 19 00:01:46,052 --> 00:01:47,785 We'll start back at sunup. 20 00:02:23,435 --> 00:02:26,073 Talked to Rick. 21 00:02:26,075 --> 00:02:28,946 Some of them know what you did 22 00:02:28,948 --> 00:02:30,549 at the prison. 23 00:02:32,753 --> 00:02:35,325 Daryl, Maggie. 24 00:02:35,327 --> 00:02:37,930 They accept it. 25 00:02:37,932 --> 00:02:40,201 You wouldn't be here if they didn't. 26 00:02:42,208 --> 00:02:44,145 Gonna talk to the rest of them. 27 00:02:44,147 --> 00:02:46,382 Tell them to accept it, too. 28 00:02:47,819 --> 00:02:49,321 They don't have to. 29 00:02:51,892 --> 00:02:54,559 No, they do. 30 00:02:55,827 --> 00:02:57,394 They just do. 31 00:03:02,201 --> 00:03:05,600 We don't need to tell them about the girls. 32 00:03:05,602 --> 00:03:07,500 I don't want to. 33 00:03:09,004 --> 00:03:10,606 Why? 34 00:03:10,608 --> 00:03:13,407 I just need to forget it. 35 00:03:52,716 --> 00:03:54,282 I got it. 36 00:04:11,270 --> 00:04:14,538 Right there is why we're waiting for our moment. 37 00:04:18,910 --> 00:04:21,110 Yeah, fair enough. 38 00:04:27,755 --> 00:04:30,021 I owe you everything. 39 00:04:31,457 --> 00:04:34,360 You owe Tyreese. He was at the prison. 40 00:04:36,894 --> 00:04:38,895 You got back there. 41 00:04:54,209 --> 00:04:56,608 It was in one of their storerooms. 42 00:04:58,142 --> 00:05:00,544 I saw them kill him. 43 00:05:00,546 --> 00:05:02,513 That kid. 44 00:05:13,420 --> 00:05:15,587 Mm-mmm. 45 00:05:23,564 --> 00:05:26,336 I still don't know about what you did... 46 00:05:28,706 --> 00:05:32,038 but I know you knew some things I didn't. 47 00:05:33,975 --> 00:05:35,643 I sent you away to this-- 48 00:05:35,645 --> 00:05:39,046 You said I could survive. You were right. 49 00:05:43,386 --> 00:05:46,759 I sent you away to this and now we're joining you. 50 00:05:52,735 --> 00:05:54,769 Will you have us? 51 00:06:01,040 --> 00:06:02,874 Thank you. 52 00:06:25,991 --> 00:06:28,758 I don't want to talk about it. 53 00:06:30,094 --> 00:06:32,195 I can't. 54 00:06:38,232 --> 00:06:40,199 I just need to forget it. 55 00:06:43,969 --> 00:06:45,835 All right. 56 00:07:10,800 --> 00:07:12,903 It's nothing. 57 00:07:45,619 --> 00:07:56,445 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 58 00:08:07,331 --> 00:08:10,165 We surrender. 59 00:08:14,170 --> 00:08:16,939 No tracks. No nothing. 60 00:08:16,941 --> 00:08:18,908 So whatever you heard last night... 61 00:08:18,910 --> 00:08:21,510 It's more what I felt. 62 00:08:21,512 --> 00:08:23,713 If someone was watching us, 63 00:08:23,715 --> 00:08:25,648 there would have been something. 64 00:08:28,541 --> 00:08:31,590 Keep close. 65 00:08:31,592 --> 00:08:34,529 Ready to get some concrete under your feet? 66 00:08:34,531 --> 00:08:36,230 I think it's time. 67 00:08:36,232 --> 00:08:39,066 That is sweet music to my ears, Officer. 68 00:08:39,068 --> 00:08:40,935 Take the next road we come to, 69 00:08:40,937 --> 00:08:43,271 try to get back to going north till we find a vehicle. 70 00:08:43,273 --> 00:08:46,207 - Good? - Good. 71 00:08:46,209 --> 00:08:48,776 Tighten it up. 72 00:08:48,778 --> 00:08:50,979 Uh, wet socks. 73 00:08:50,981 --> 00:08:52,480 Cool feet. 74 00:08:52,482 --> 00:08:54,082 Mosquito bites. 75 00:08:54,084 --> 00:08:56,518 Itching reminds you you're alive. 76 00:08:56,520 --> 00:08:58,787 Danger around every corner. 77 00:08:58,789 --> 00:09:01,356 Never a dull moment. 78 00:09:01,358 --> 00:09:03,659 The hot sun beating down on you. 79 00:09:03,661 --> 00:09:06,429 Come on, a glorious tan. 80 00:09:08,166 --> 00:09:10,365 I said it and I meant it. 81 00:09:11,467 --> 00:09:13,571 No privacy. 82 00:09:13,573 --> 00:09:15,474 Captive audience. 83 00:09:17,244 --> 00:09:18,677 One more. 84 00:09:19,678 --> 00:09:21,210 One more. 85 00:09:23,479 --> 00:09:25,548 He's a damn expert at that. 86 00:09:25,550 --> 00:09:27,550 - What was it? - A little game. 87 00:09:27,552 --> 00:09:30,085 Good out of the bad. 88 00:09:30,087 --> 00:09:32,485 Help! 89 00:09:32,487 --> 00:09:35,285 - Help, anybody! Help! - Dad, come on. 90 00:09:35,287 --> 00:09:37,788 Come on! 91 00:09:37,790 --> 00:09:39,992 - Come on. - Anyone, help! 92 00:09:39,994 --> 00:09:41,493 Help! 93 00:09:41,495 --> 00:09:44,429 Help! Help! Help! 94 00:09:44,431 --> 00:09:47,064 Anybody, help! 95 00:09:47,066 --> 00:09:48,530 Help! 96 00:09:49,632 --> 00:09:51,835 Help! 97 00:09:51,837 --> 00:09:54,072 Help! Help! 98 00:09:54,074 --> 00:09:56,207 Help! Help! 99 00:09:56,209 --> 00:09:58,613 Help! 100 00:10:04,989 --> 00:10:08,023 Whoa! Whoa! 101 00:10:15,969 --> 00:10:18,837 We're clear. Keep watch. 102 00:10:24,071 --> 00:10:25,872 Come on down. 103 00:10:37,156 --> 00:10:38,657 You okay? 104 00:10:48,233 --> 00:10:50,067 Sorry. 105 00:10:52,906 --> 00:10:55,005 Yes. 106 00:10:55,007 --> 00:10:56,574 Thank you. 107 00:10:58,509 --> 00:10:59,534 I'm Gabriel. 108 00:10:59,654 --> 00:11:01,611 Do you have any weapons on you? 109 00:11:05,046 --> 00:11:07,280 Do I look like I would have any weapons? 110 00:11:07,282 --> 00:11:11,219 We don't give two short and curlies what it looks like. 111 00:11:11,221 --> 00:11:14,355 I have no weapons of any kind. 112 00:11:14,357 --> 00:11:17,058 The word of God is the only protection I need. 113 00:11:17,060 --> 00:11:19,527 Sure didn't look like it. 114 00:11:21,163 --> 00:11:24,698 I called for help. Help came. 115 00:11:32,879 --> 00:11:34,812 Do you have-- 116 00:11:34,814 --> 00:11:36,914 have any food? 117 00:11:38,218 --> 00:11:40,854 Whatever I-- 118 00:11:40,856 --> 00:11:44,559 I had left, it just hit the ground. 119 00:11:44,561 --> 00:11:47,160 We've got some pecans. 120 00:11:49,862 --> 00:11:51,093 Thank you. 121 00:11:59,843 --> 00:12:01,910 That's a beautiful child. 122 00:12:12,920 --> 00:12:16,023 - Do you have a camp? - No. Do you? 123 00:12:20,428 --> 00:12:21,928 I have a church. 124 00:12:21,930 --> 00:12:24,664 Hold your hands above your head. 125 00:12:28,439 --> 00:12:30,505 How many walkers have you killed? 126 00:12:32,840 --> 00:12:34,507 Not any, actually. 127 00:12:34,509 --> 00:12:36,008 Turn around. 128 00:12:37,744 --> 00:12:39,679 How many people have you killed? 129 00:12:41,717 --> 00:12:43,816 None. 130 00:12:43,818 --> 00:12:45,684 Why? 131 00:12:48,024 --> 00:12:50,692 Because the Lord abhors violence. 132 00:12:52,860 --> 00:12:55,161 What have you done? 133 00:13:00,196 --> 00:13:02,365 We've all done something. 134 00:13:04,101 --> 00:13:06,335 I'm a sinner. 135 00:13:06,337 --> 00:13:08,970 I sin almost every day. 136 00:13:08,972 --> 00:13:12,406 But those sins, I confess them to God, 137 00:13:12,408 --> 00:13:14,775 not strangers. 138 00:13:14,777 --> 00:13:16,410 You said you had a church? 139 00:13:20,016 --> 00:13:23,186 Hey, earlier, 140 00:13:23,188 --> 00:13:25,755 were you watching us? 141 00:13:25,757 --> 00:13:27,958 I keep to myself. 142 00:13:27,960 --> 00:13:30,026 Nowadays, people are just as dangerous 143 00:13:30,028 --> 00:13:31,561 as the dead, don't you think? 144 00:13:31,563 --> 00:13:33,765 No, people are worse. 145 00:13:33,767 --> 00:13:36,270 Well, I wasn't watching you. 146 00:13:36,272 --> 00:13:38,170 I haven't been beyond the stream near my church 147 00:13:38,172 --> 00:13:39,938 more than a few times since it all started. 148 00:13:39,940 --> 00:13:42,006 That was the furthest I've gone before today. 149 00:13:46,751 --> 00:13:49,152 Or maybe I'm lying. 150 00:13:49,154 --> 00:13:52,523 Maybe I'm lying about everything and there's no church ahead at all. 151 00:13:52,525 --> 00:13:55,793 Maybe I'm leading you into a trap so I can steal all your squirrels. 152 00:14:02,297 --> 00:14:05,134 Members of my flock had often told me 153 00:14:05,136 --> 00:14:08,105 that my sense of humor leaves much to be desired. 154 00:14:08,107 --> 00:14:09,740 Yeah, it does. 155 00:14:30,624 --> 00:14:32,859 Hold up. 156 00:14:32,861 --> 00:14:35,161 Can we take a look around first? 157 00:14:35,163 --> 00:14:38,162 We just want to hold on to our squirrels. 158 00:16:50,612 --> 00:16:53,699 I spent months here without stepping out the front door. 159 00:16:53,701 --> 00:16:56,402 If you found someone inside, 160 00:16:56,404 --> 00:16:58,105 well, it would have been surprising. 161 00:16:59,942 --> 00:17:01,945 Thanks for this. 162 00:17:01,947 --> 00:17:04,247 We found a short bus out back. 163 00:17:04,249 --> 00:17:07,751 It don't run, but I bet we could fix that in less than a day or two. 164 00:17:07,753 --> 00:17:09,585 Father here says he doesn't want it. 165 00:17:09,587 --> 00:17:12,019 Looks like we found ourselves some transport. 166 00:17:13,522 --> 00:17:16,191 You understand what's at stake here, right? 167 00:17:16,193 --> 00:17:17,826 Yes, I do. 168 00:17:17,828 --> 00:17:18,960 Now that we can take a breath-- 169 00:17:18,962 --> 00:17:20,794 We take a breath, we slow down, 170 00:17:20,796 --> 00:17:22,294 shit inevitably goes down. 171 00:17:22,296 --> 00:17:24,795 We need supplies no matter what we do next. 172 00:17:24,797 --> 00:17:27,965 That's right. Water, food, ammunition. 173 00:17:27,967 --> 00:17:31,004 Short bus ain't going nowhere. 174 00:17:31,006 --> 00:17:32,940 Bring you back some baked beans. 175 00:17:36,242 --> 00:17:38,612 One way or another, we're doing what Rick does. 176 00:17:38,614 --> 00:17:40,079 We're not splitting up again. 177 00:17:45,651 --> 00:17:47,287 What he said. 178 00:17:50,955 --> 00:17:54,293 We want to roll with you, but... what she said. 179 00:18:00,572 --> 00:18:03,441 How'd you survive here for so long? 180 00:18:03,443 --> 00:18:05,542 Where did your supplies come from? 181 00:18:07,678 --> 00:18:09,645 Luck. 182 00:18:09,647 --> 00:18:12,012 Our annual canned food drive. 183 00:18:12,014 --> 00:18:14,647 Things fell apart right after we finished it. 184 00:18:14,649 --> 00:18:16,147 It was just me. 185 00:18:16,149 --> 00:18:18,084 Come here, Judith. 186 00:18:18,086 --> 00:18:20,120 The food lasted a long time. 187 00:18:20,122 --> 00:18:22,588 And then I started scavenging. 188 00:18:22,590 --> 00:18:25,323 I've cleaned out every place nearby. 189 00:18:25,325 --> 00:18:27,258 Except for one. 190 00:18:27,260 --> 00:18:29,860 What kept you from it? 191 00:18:29,862 --> 00:18:31,661 It's overrun. 192 00:18:31,663 --> 00:18:33,262 How many? 193 00:18:33,264 --> 00:18:35,697 A dozen or so. Maybe more. 194 00:18:37,932 --> 00:18:39,964 We can handle a dozen. 195 00:18:39,966 --> 00:18:42,334 Bob and I will go with you. 196 00:18:42,336 --> 00:18:45,536 Tyreese should stay here, help keep Judith safe. 197 00:18:45,538 --> 00:18:47,603 That'll be okay? 198 00:18:47,605 --> 00:18:49,604 Sure. 199 00:18:49,606 --> 00:18:52,174 You ever need me to watch her, 200 00:18:52,176 --> 00:18:55,007 need anything for her, I'm right here. 201 00:18:55,009 --> 00:18:57,043 I'm grateful for it. 202 00:18:58,278 --> 00:19:01,311 And everything else. 203 00:19:01,313 --> 00:19:03,416 - I'll draw you a map. - You don't need to. 204 00:19:03,418 --> 00:19:05,319 You're coming with us. 205 00:19:07,087 --> 00:19:08,668 I'm not gonna be of any help. 206 00:19:08,788 --> 00:19:10,891 You saw me. 207 00:19:10,893 --> 00:19:13,295 I'm no good around those things. 208 00:19:13,297 --> 00:19:15,297 You're coming with us. 209 00:19:20,632 --> 00:19:23,842 Listen, I don't trust this guy. 210 00:19:23,844 --> 00:19:24,909 Why? 211 00:19:26,511 --> 00:19:28,482 Why do you trust him? 212 00:19:29,585 --> 00:19:31,554 Everybody can't be bad. 213 00:19:34,159 --> 00:19:36,763 Well... 214 00:19:36,765 --> 00:19:39,068 I don't trust this guy. 215 00:19:39,070 --> 00:19:41,569 And that's why I'm bringing him with me. 216 00:19:42,904 --> 00:19:45,074 But he could have friends. 217 00:19:45,076 --> 00:19:46,909 So I need you to stay alert 218 00:19:46,911 --> 00:19:49,879 and help Tyreese protect Judith, okay? 219 00:19:51,147 --> 00:19:53,080 Now... 220 00:19:53,082 --> 00:19:56,282 I need you to hear what I'm about to say. 221 00:19:56,284 --> 00:19:57,751 Okay. 222 00:20:00,021 --> 00:20:02,887 You are not safe. 223 00:20:04,189 --> 00:20:06,925 No matter how many people are around 224 00:20:06,927 --> 00:20:08,960 or how clear the area looks, 225 00:20:08,962 --> 00:20:10,428 no matter what anyone says, 226 00:20:10,430 --> 00:20:12,297 no matter what you think, 227 00:20:12,299 --> 00:20:14,132 you are not safe. 228 00:20:14,134 --> 00:20:17,467 It only takes one second. 229 00:20:17,469 --> 00:20:20,838 One second and it's over. 230 00:20:22,042 --> 00:20:25,111 Never let your guard down, ever. 231 00:20:25,113 --> 00:20:26,846 I want you to promise me. 232 00:20:26,848 --> 00:20:29,582 - I promise. - Okay. 233 00:20:29,584 --> 00:20:31,482 Dad. 234 00:20:34,621 --> 00:20:36,958 You're right. I am strong. 235 00:20:36,960 --> 00:20:38,960 We both are. 236 00:20:40,263 --> 00:20:42,463 But we're strong enough 237 00:20:42,465 --> 00:20:45,332 that we can still help people. 238 00:20:45,334 --> 00:20:48,337 And we can handle ourselves if things go wrong. 239 00:20:48,339 --> 00:20:51,137 And we're strong enough 240 00:20:51,139 --> 00:20:53,274 that we don't have to be afraid 241 00:20:53,276 --> 00:20:55,412 and we don't have to hide. 242 00:20:57,681 --> 00:21:00,215 Well, he's hiding something. 243 00:21:04,557 --> 00:21:07,161 I'll stay safe, Dad. 244 00:21:08,664 --> 00:21:10,399 Yeah. 245 00:21:18,848 --> 00:21:21,314 Hey. 246 00:21:21,316 --> 00:21:24,346 When you said they don't get to live, 247 00:21:24,348 --> 00:21:26,349 you weren't wrong. 248 00:21:28,449 --> 00:21:31,014 We push ourselves and let things go. 249 00:21:31,016 --> 00:21:34,451 Then we let some more go and some more. 250 00:21:34,453 --> 00:21:37,652 And pretty soon, there's things we can't get back. 251 00:21:37,654 --> 00:21:40,154 Things we couldn't hold on to even if we tried. 252 00:21:41,956 --> 00:21:44,590 Washington's gonna happen, Rick. 253 00:21:44,592 --> 00:21:46,990 I haven't decided if we're going. 254 00:21:46,992 --> 00:21:48,990 Yeah, I know, and that's cool. 255 00:21:48,992 --> 00:21:51,156 But you've seen Abraham in action. 256 00:21:51,158 --> 00:21:53,824 He's gonna get there and Eugene's gonna cure all this 257 00:21:53,826 --> 00:21:57,563 and you're gonna find yourself in a place where it's like how it used to be. 258 00:21:57,565 --> 00:22:00,129 And if you've let too much go along the way, 259 00:22:00,131 --> 00:22:02,132 that's not gonna work. 260 00:22:03,936 --> 00:22:06,904 'Cause you gonna be back in the real world. 261 00:22:06,906 --> 00:22:09,806 This is the real world, Bob. 262 00:22:09,808 --> 00:22:11,806 Naw. 263 00:22:11,808 --> 00:22:15,174 This is a nightmare, and nightmares end. 264 00:22:16,509 --> 00:22:18,576 I'm sorry. I'm calling it. 265 00:22:18,578 --> 00:22:21,914 Washington's gonna happen. You're gonna say yes. 266 00:22:21,916 --> 00:22:24,247 Already too much momentum. 267 00:22:24,249 --> 00:22:27,984 You can't fight city hall. 268 00:22:27,986 --> 00:22:30,653 Maybe that's just one of those parts of not letting go. 269 00:22:36,631 --> 00:22:38,598 Hey, I get it. 270 00:22:38,600 --> 00:22:41,633 You don't want to talk about it. 271 00:22:41,635 --> 00:22:44,068 You okay? 272 00:22:44,070 --> 00:22:45,905 Gotta be. 273 00:22:47,041 --> 00:22:49,043 We get to start over. 274 00:22:49,045 --> 00:22:51,344 All of us with each other. 275 00:22:53,380 --> 00:22:56,016 You saved us all by yourself. 276 00:22:56,018 --> 00:22:58,016 We got lucky. 277 00:22:58,018 --> 00:22:59,980 We all should be dead. 278 00:23:03,019 --> 00:23:05,084 I'll check it. 279 00:23:05,086 --> 00:23:06,719 All right. 280 00:23:23,972 --> 00:23:25,438 Hey. 281 00:23:25,440 --> 00:23:28,372 We ain't dead. 282 00:23:28,374 --> 00:23:31,277 And whatever happened, happened. 283 00:23:34,912 --> 00:23:37,080 Let's start over. 284 00:23:38,616 --> 00:23:41,185 - I want to. - Well, you can. 285 00:23:49,999 --> 00:23:51,768 We should leave this here for backup 286 00:23:51,770 --> 00:23:53,937 in case things go south at the church. 287 00:23:55,874 --> 00:23:57,875 Want me to carry one of those? 288 00:24:01,045 --> 00:24:02,613 No. 289 00:24:07,385 --> 00:24:09,018 You know, I didn't want to mention anything 290 00:24:09,020 --> 00:24:11,218 when we looked this place up in the phone book, 291 00:24:11,220 --> 00:24:14,422 but I just can't imagine a gun store having leftovers nowadays. 292 00:24:14,424 --> 00:24:16,054 Don't look good, does it? 293 00:24:24,064 --> 00:24:25,965 Was it a walker? 294 00:24:25,967 --> 00:24:28,904 Uh, yeah. It was a walker. 295 00:24:28,906 --> 00:24:30,573 Really? 296 00:24:33,545 --> 00:24:36,014 It was a stack of boxes and a mop and I tripped. 297 00:24:36,016 --> 00:24:38,182 Still... 298 00:24:38,184 --> 00:24:40,319 got what we came for. 299 00:24:40,321 --> 00:24:42,055 You actually found something? 300 00:24:42,057 --> 00:24:44,791 Three silencers stashed in a mini-fridge. 301 00:24:46,163 --> 00:24:48,130 Rule number one of scavenging-- 302 00:24:48,132 --> 00:24:50,212 there's nothing left in this world that isn't hidden. 303 00:24:56,107 --> 00:24:58,443 We're here. 304 00:24:58,445 --> 00:25:00,110 This was the food bank. 305 00:25:00,112 --> 00:25:02,310 It served the whole county. 306 00:25:02,312 --> 00:25:04,780 All the cans at my church were gonna end up here. 307 00:26:01,742 --> 00:26:03,841 If a sewer could puke, 308 00:26:03,843 --> 00:26:05,876 this is what it'd smell like. 309 00:26:13,256 --> 00:26:16,024 The water's been coming down that hole for a while. 310 00:26:17,593 --> 00:26:19,895 Slimed this place up good. 311 00:26:22,734 --> 00:26:25,036 We can use the shelves to block them. 312 00:26:26,138 --> 00:26:28,472 Yeah, that's it, Sasha. 313 00:26:29,941 --> 00:26:31,574 There's our way. 314 00:26:32,709 --> 00:26:34,242 Down those shelves. 315 00:26:40,649 --> 00:26:42,450 Hey. 316 00:26:42,452 --> 00:26:44,484 I said you're coming with us. 317 00:26:54,933 --> 00:26:57,200 Go! Go! 318 00:26:57,202 --> 00:26:58,108 Here they come. 319 00:26:58,333 --> 00:27:01,204 You take right. 320 00:27:04,175 --> 00:27:05,776 I see three here. 321 00:27:05,778 --> 00:27:07,277 You got it? 322 00:27:52,266 --> 00:27:54,670 We have to get Gabriel. 323 00:27:54,672 --> 00:27:57,007 - What happened? - I don't know. 324 00:27:57,009 --> 00:28:00,310 All right, we'll push down the shelves on the ones in front of us. 325 00:28:00,312 --> 00:28:01,912 We'll fight through and I'll grab him. 326 00:28:01,914 --> 00:28:03,449 Go! 327 00:28:43,062 --> 00:28:44,798 Yeah. 328 00:28:44,800 --> 00:28:46,833 I know which way it's gonna break. 329 00:28:51,406 --> 00:28:52,774 Bob! 330 00:29:12,145 --> 00:29:14,512 You okay? Bob, you okay? 331 00:29:14,514 --> 00:29:16,511 I'm fine now. 332 00:29:26,088 --> 00:29:27,756 I'm sorry. 333 00:29:27,758 --> 00:29:30,188 I-- I panicked. 334 00:29:30,190 --> 00:29:32,859 - I told you I-- - You knew her when she was alive? 335 00:29:38,630 --> 00:29:41,331 Yeah, I get it. 336 00:29:41,333 --> 00:29:43,568 You only tell your sins to God. 337 00:29:50,943 --> 00:29:52,877 Do you miss the sword? 338 00:29:52,879 --> 00:29:55,114 Wasn't really mine in the first place. 339 00:29:56,950 --> 00:29:59,518 Found it in the very beginning. 340 00:30:02,626 --> 00:30:04,461 How'd you get so good? 341 00:30:06,262 --> 00:30:10,263 It was just me and them out here 342 00:30:10,265 --> 00:30:13,362 all day, every day 343 00:30:13,364 --> 00:30:15,130 a good long time. 344 00:30:17,332 --> 00:30:19,933 I don't know what that was, but it wasn't a life. 345 00:30:21,736 --> 00:30:23,503 Not like today. 346 00:30:24,939 --> 00:30:27,140 Stumbling around in three feet of slime 347 00:30:27,142 --> 00:30:30,447 for some peas and carrots, that's living. 348 00:30:33,448 --> 00:30:35,850 I miss Andrea. 349 00:30:38,321 --> 00:30:40,756 I miss Hershel. 350 00:30:40,758 --> 00:30:44,659 - Yeah. - I don't miss what was before. 351 00:30:44,661 --> 00:30:46,595 I don't miss that sword. 352 00:30:52,803 --> 00:30:54,539 Hey. 353 00:30:54,541 --> 00:30:56,608 Tyreese said you were out back. 354 00:30:56,610 --> 00:30:59,312 Come on in. We found food. 355 00:30:59,314 --> 00:31:01,348 - A lot of it. - Good. 356 00:31:02,649 --> 00:31:04,549 What is it? 357 00:31:05,785 --> 00:31:07,955 Those scratches. 358 00:31:07,957 --> 00:31:09,556 They're deep. 359 00:31:09,558 --> 00:31:12,323 Like knives or something. 360 00:31:12,325 --> 00:31:14,161 Someone was trying to get in. 361 00:31:18,331 --> 00:31:20,332 I found something else. 362 00:31:22,035 --> 00:31:25,336 I don't know what happened, but whatever it is, 363 00:31:25,338 --> 00:31:26,838 we can handle it. 364 00:31:30,108 --> 00:31:32,375 Doesn't mean Gabriel is a bad guy for sure, 365 00:31:34,452 --> 00:31:35,979 but it means something. 366 00:31:56,649 --> 00:31:59,151 Ooh, give me-- ah. 367 00:32:00,013 --> 00:32:02,376 I'd like to propose a toast. 368 00:32:05,948 --> 00:32:08,050 I look around this room... 369 00:32:10,384 --> 00:32:12,218 and I see survivors. 370 00:32:14,253 --> 00:32:16,919 Each and every one of you 371 00:32:16,921 --> 00:32:19,286 has earned that title. 372 00:32:21,788 --> 00:32:25,293 - To the survivors. - Survivors! Cheers! 373 00:32:25,295 --> 00:32:27,761 Cheers. 374 00:32:27,763 --> 00:32:29,395 Survivors. 375 00:32:29,397 --> 00:32:31,096 Is that all you want to be? 376 00:32:34,136 --> 00:32:37,171 Wake up in the morning, fight the undead pricks, 377 00:32:37,173 --> 00:32:39,743 forage for food, go to sleep at night with two eyes open, 378 00:32:39,745 --> 00:32:41,747 rinse and repeat? 379 00:32:41,749 --> 00:32:43,815 'Cause you can do that. 380 00:32:43,817 --> 00:32:46,550 I mean, you got the strength. 381 00:32:46,552 --> 00:32:48,519 You got the skill. 382 00:32:49,621 --> 00:32:51,989 Thing is, for you people, 383 00:32:51,991 --> 00:32:56,129 for what you can do, that's just surrender. 384 00:32:56,131 --> 00:32:59,065 Now, we get Eugene to Washington and he will make the dead die 385 00:32:59,067 --> 00:33:00,735 and the living will have this world again. 386 00:33:00,737 --> 00:33:04,172 And that is not a bad takeaway for a little road trip. 387 00:33:05,843 --> 00:33:07,377 Shh. 388 00:33:08,778 --> 00:33:12,148 Eugene, what's in DC? 389 00:33:15,716 --> 00:33:18,283 Infrastructure constructed to withstand pandemics 390 00:33:18,285 --> 00:33:21,121 even of this fubar magnitude. 391 00:33:21,123 --> 00:33:24,522 That means food, fuel, refuge. 392 00:33:26,525 --> 00:33:28,326 Restart. 393 00:33:31,032 --> 00:33:33,867 However this plays out, 394 00:33:33,869 --> 00:33:36,869 however long it takes for the reset button to kick in, 395 00:33:36,871 --> 00:33:39,772 you can be safe there. 396 00:33:39,774 --> 00:33:42,373 Safer than you've been since this whole thing started. 397 00:33:45,346 --> 00:33:47,850 Come with us. 398 00:33:47,852 --> 00:33:50,387 Save the world for that little one. 399 00:33:55,358 --> 00:33:58,023 Save it for yourselves. 400 00:34:00,928 --> 00:34:02,830 Save it for the people out there... 401 00:34:04,830 --> 00:34:08,231 who don't got nothing left to do except survive. 402 00:34:20,812 --> 00:34:23,211 What was that? 403 00:34:23,213 --> 00:34:27,050 - - I think she knows what I'm about to say. 404 00:34:27,052 --> 00:34:29,718 She's in. If she's in, I'm in. 405 00:34:29,720 --> 00:34:32,053 We're in. 406 00:34:32,055 --> 00:34:33,856 Yeah. 407 00:34:33,858 --> 00:34:37,929 Let's do it. 408 00:34:45,304 --> 00:34:47,676 Okay. 409 00:34:47,678 --> 00:34:50,110 I'm not letting my brother be the only one that gets to hold that baby. 410 00:34:51,613 --> 00:34:53,345 Wait. 411 00:34:55,514 --> 00:34:57,081 One more. 412 00:35:33,205 --> 00:35:35,307 - You okay? - Yeah, yeah. 413 00:35:36,475 --> 00:35:39,011 I was at the prison. 414 00:35:39,013 --> 00:35:41,614 With the Governor. 415 00:35:45,982 --> 00:35:49,150 I didn't know who he was 416 00:35:49,152 --> 00:35:51,520 or what he could do. 417 00:35:51,522 --> 00:35:54,958 And I didn't know who all of you were. 418 00:36:00,700 --> 00:36:05,267 I-- I just didn't want it to be hidden. 419 00:36:05,269 --> 00:36:07,268 That I was there. 420 00:36:13,643 --> 00:36:15,512 You're here with us now. 421 00:36:29,794 --> 00:36:31,862 Thanks for the hospitality. 422 00:36:34,032 --> 00:36:37,566 I'm surprised you let us drink your communion wine. 423 00:36:40,068 --> 00:36:42,768 There isn't anyone left to take communion. 424 00:36:44,903 --> 00:36:47,937 The wine's just wine until it's blessed. 425 00:36:55,108 --> 00:36:57,309 You're hiding something. 426 00:36:57,311 --> 00:37:01,245 And it's pretty obvious it's something you can't hide from. 427 00:37:01,247 --> 00:37:03,547 That's your business. 428 00:37:04,883 --> 00:37:07,449 But these people, 429 00:37:07,451 --> 00:37:10,852 these people e my family. 430 00:37:13,158 --> 00:37:15,627 And if what you're hiding somehow hurts them 431 00:37:15,629 --> 00:37:19,632 in any way, I'll kill you. 432 00:37:53,929 --> 00:37:55,864 What are you doing? 433 00:37:58,767 --> 00:38:00,602 I don't know. 434 00:38:03,442 --> 00:38:05,142 Come on. 435 00:38:20,290 --> 00:38:23,091 Whoa, whoa! What are you doing? What are you doing? 436 00:38:24,659 --> 00:38:26,559 They got Beth. 437 00:38:27,628 --> 00:38:29,895 Come on. Come on, get in. 438 00:39:45,965 --> 00:39:47,901 You waking up? 439 00:39:47,903 --> 00:39:51,307 Ah, you're back with us, huh? 440 00:39:51,309 --> 00:39:53,810 Good news is... 441 00:39:53,812 --> 00:39:56,412 you're not dead yet. 442 00:39:56,414 --> 00:39:58,615 That's a relief, right? 443 00:39:58,617 --> 00:40:01,582 But try not to read too much into the word yet there. 444 00:40:01,584 --> 00:40:03,083 It'll just drive you crazy, Bob. 445 00:40:10,823 --> 00:40:12,353 I want to explain myself a little. 446 00:40:12,473 --> 00:40:17,833 You see, we didn't want to hurt you... 447 00:40:19,336 --> 00:40:21,372 before. 448 00:40:21,621 --> 00:40:26,238 We didn't want to pull you away from your group or scare you. 449 00:40:26,240 --> 00:40:29,575 These aren't things that we want to do. 450 00:40:30,987 --> 00:40:33,210 They're things we got to do. 451 00:40:35,949 --> 00:40:38,982 You and your people took away our home. 452 00:40:41,953 --> 00:40:43,988 That's fair play. 453 00:40:43,990 --> 00:40:48,088 Now we're out here like everybody else 454 00:40:48,090 --> 00:40:49,855 trying to survive. 455 00:40:51,557 --> 00:40:53,861 And in order to do that, 456 00:40:53,863 --> 00:40:56,297 we have to hunt. 457 00:41:00,968 --> 00:41:03,436 Didn't start that way, 458 00:41:03,438 --> 00:41:05,103 eating people. 459 00:41:05,105 --> 00:41:07,842 It evolved into that. 460 00:41:07,844 --> 00:41:09,709 We evolved. 461 00:41:09,711 --> 00:41:12,079 We had to. 462 00:41:12,081 --> 00:41:16,220 And now we've devolved 463 00:41:16,222 --> 00:41:17,890 into hunters. 464 00:41:19,693 --> 00:41:21,361 I told you. 465 00:41:21,363 --> 00:41:24,028 I said it. Can't go back, Bob. 466 00:41:27,934 --> 00:41:30,965 I just hope you understand 467 00:41:30,967 --> 00:41:35,133 that nothing happening to you now is personal. 468 00:41:35,135 --> 00:41:37,403 Yeah, you put us in this situation 469 00:41:37,405 --> 00:41:41,407 and it is almost kind of a cosmic justice 470 00:41:41,409 --> 00:41:43,875 for it to be you, but... 471 00:41:46,012 --> 00:41:47,879 we would have done this to anybody. 472 00:41:51,219 --> 00:41:52,853 We will. 473 00:41:54,657 --> 00:41:57,796 But at the end of the day, 474 00:41:57,798 --> 00:42:00,767 no matter how much we hate all this ugly business... 475 00:42:06,608 --> 00:42:08,678 a man's got to eat. 476 00:42:24,771 --> 00:42:26,740 If it makes you feel any better... 477 00:42:28,210 --> 00:42:31,307 you taste much better than we thought you would. 478 00:42:43,997 --> 00:42:54,045 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 32202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.