All language subtitles for The Time of Honor S01E13 ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,040 --> 00:00:29,329 Starring 2 00:00:25,040 --> 00:00:29,329 Starring 3 00:01:28,400 --> 00:01:30,482 TIME OF HONOR 4 00:01:32,000 --> 00:01:35,607 IN PREVIOUS EPISODES Mosler's a fraud. They ripped us. 5 00:01:35,760 --> 00:01:38,047 I need someone in Auschwitz. 6 00:01:38,960 --> 00:01:41,566 Name? Irena Ryszkowska. 7 00:01:45,280 --> 00:01:48,841 There'll be an escape from Pawiak. During the transfer to Szucha. 8 00:01:54,960 --> 00:01:56,200 Please, no! 9 00:01:56,360 --> 00:01:57,850 Shut up, bitch! 10 00:01:59,360 --> 00:02:01,840 Don't look back, it's me. 11 00:02:04,000 --> 00:02:05,126 ID. 12 00:02:07,520 --> 00:02:10,683 A paratrooper? Someone well trained. 13 00:02:10,840 --> 00:02:13,366 He shot a few of our guys. 14 00:02:13,520 --> 00:02:16,205 Show your permit. 15 00:02:16,360 --> 00:02:19,569 Our people are suspecting you. What? 16 00:02:26,920 --> 00:02:31,403 WLADEK EPISODE 13 17 00:02:45,720 --> 00:02:48,121 Hello, Maria. You're late. 18 00:02:50,160 --> 00:02:53,607 The HQ has taken decision. We're recapturing Wladek. 19 00:02:54,800 --> 00:02:56,086 At last! 20 00:02:56,240 --> 00:03:00,723 You've got to help me. I'll do whatever you want me to. 21 00:03:01,840 --> 00:03:05,845 It's a tough decision, and I'll understand if you refuse. 22 00:03:06,000 --> 00:03:08,571 Why should I refuse? 23 00:03:08,720 --> 00:03:12,327 There's an isolation ward in your hospital, isn't there? 24 00:03:12,480 --> 00:03:13,481 Yes. 25 00:03:13,640 --> 00:03:17,531 The Germans bring typhoid patients from Pawiak there. 26 00:03:17,680 --> 00:03:19,842 What are you talking about? 27 00:03:22,000 --> 00:03:25,721 Someone must deliver typhoid bacteria to Wladek. 28 00:03:34,800 --> 00:03:37,724 No... there must be some other way. 29 00:03:37,880 --> 00:03:41,726 There is no other chance. But it's very risky. 30 00:03:42,160 --> 00:03:43,685 I know. 31 00:03:43,840 --> 00:03:46,810 He's very weak. He may not pull through. 32 00:03:48,040 --> 00:03:51,442 It's the only way to get him out of Pawiak. 33 00:03:53,200 --> 00:03:55,168 What if it doesn't work? 34 00:04:05,240 --> 00:04:06,651 All right. 35 00:04:09,560 --> 00:04:11,847 I'll take care of that. 36 00:04:38,160 --> 00:04:40,208 A little more. 37 00:04:40,880 --> 00:04:44,248 Give him a break. It won't take long with him. 38 00:04:45,400 --> 00:04:48,961 You said that of me, too, when I was unconscious. 39 00:04:49,120 --> 00:04:52,966 You heard it? Yes. Every word. 40 00:05:01,880 --> 00:05:04,565 I can't take this waiting any more. 41 00:05:08,600 --> 00:05:11,331 Let them shoot us at last. 42 00:05:12,640 --> 00:05:15,530 No need to be in a hurry to die. 43 00:05:20,680 --> 00:05:22,409 You're going to No.: 20. 44 00:05:24,600 --> 00:05:26,682 Where? Move it! 45 00:05:31,600 --> 00:05:32,965 Take care. 46 00:05:53,080 --> 00:05:55,208 He'll be in No.: 20 now. 47 00:05:59,520 --> 00:06:02,091 No one's left that place alive yet. 48 00:06:13,840 --> 00:06:15,683 FORBIDDEN FOR THE POLES 49 00:06:21,120 --> 00:06:23,088 How was the night? 50 00:06:23,240 --> 00:06:24,526 Good. 51 00:06:24,680 --> 00:06:27,331 My beds a pretty comfy, aren't they? 52 00:06:27,480 --> 00:06:29,084 That's true. 53 00:06:31,440 --> 00:06:33,169 Go on, eat. 54 00:06:34,080 --> 00:06:39,041 Have you any food in the ghetto? Haven't been that bad so far. 55 00:06:39,200 --> 00:06:40,247 Mom. 56 00:06:41,200 --> 00:06:44,522 What? I just want to learn something about Lena. 57 00:06:44,680 --> 00:06:48,366 It's all right. We've been managing so far. 58 00:06:48,520 --> 00:06:50,807 We had some savings. 59 00:06:51,280 --> 00:06:53,567 But now that the Germans took 60 00:06:53,720 --> 00:06:56,929 everything away... I'm sure it's pretty hard. 61 00:06:57,080 --> 00:06:58,684 Indulge, then. 62 00:06:59,560 --> 00:07:03,610 Fresh sausage from Karczewo. But maybe you don't eat pork? 63 00:07:03,760 --> 00:07:05,569 Mum! 64 00:07:05,800 --> 00:07:09,441 I somehow forgot you're Christians, too. 65 00:07:09,600 --> 00:07:12,604 These things just don't seem to go together. 66 00:07:12,760 --> 00:07:14,524 Excuse me. 67 00:07:14,960 --> 00:07:18,169 It's kind of stuffy in here. I need to go out. 68 00:07:18,320 --> 00:07:21,085 You r breakfast! I'll go with her. 69 00:07:22,960 --> 00:07:24,689 Give them a break. 70 00:07:24,840 --> 00:07:27,730 Think before you speak next time. 71 00:07:27,880 --> 00:07:31,407 Do what you will. You're so oversensitive. 72 00:07:41,200 --> 00:07:44,886 Remember the carousel they put up by that pond? 73 00:07:45,040 --> 00:07:48,089 It made you dizzy. No, you were dizzy. 74 00:07:50,360 --> 00:07:54,809 You said then you'd hold me like that for the rest of our lives. 75 00:07:55,080 --> 00:07:56,411 I will. 76 00:08:10,080 --> 00:08:12,686 You're shivering. Are you cold? 77 00:08:13,480 --> 00:08:15,528 I barely slept last night. 78 00:08:15,680 --> 00:08:16,966 Why? 79 00:08:20,920 --> 00:08:23,366 Horrible bed. Hard as a rock. 80 00:08:26,000 --> 00:08:28,082 Nothing beats our beds. 81 00:08:30,160 --> 00:08:34,370 Mrs. Stasia's a difficult person, but she'll do you no harm. 82 00:08:34,520 --> 00:08:36,329 I know. 83 00:08:36,480 --> 00:08:39,324 Just hold on a little longer. I will. 84 00:08:42,760 --> 00:08:43,921 Let's go. 85 00:08:45,360 --> 00:08:49,410 I heard shots in the ghetto last night. Know anything about it? 86 00:08:51,240 --> 00:08:53,811 I'd have told you, if I did. 87 00:08:53,960 --> 00:08:57,043 I'm worried about them. They may be starving. 88 00:08:57,480 --> 00:09:01,326 I left them some money. Come on. Thank you. 89 00:09:01,480 --> 00:09:05,007 I'll send them more. Don't worry. How can I? 90 00:09:05,160 --> 00:09:09,051 I left my family in hell. And I'm strolling in the park. 91 00:09:10,200 --> 00:09:11,725 I'm sorry. 92 00:09:29,560 --> 00:09:33,406 Hello, Maria. What're you doing here in the isolation ward? 93 00:09:33,560 --> 00:09:37,246 I visited Roza. She didn't recognize me. 94 00:09:38,200 --> 00:09:40,771 It's typical with such high fever. 95 00:09:41,240 --> 00:09:43,049 What are her chances? 96 00:09:43,720 --> 00:09:45,484 We must wait. 97 00:09:46,360 --> 00:09:47,930 Answer me. 98 00:09:48,080 --> 00:09:51,323 I can't. Each patient's different. 99 00:09:55,480 --> 00:09:57,528 We must talk in private. 100 00:10:01,320 --> 00:10:05,291 Have you really thought it over? I know what I'm doing. 101 00:10:06,280 --> 00:10:08,089 It's sheer madness. 102 00:10:09,400 --> 00:10:11,368 Will you help me? 103 00:10:12,240 --> 00:10:15,164 To infect your son with typhoid? 104 00:10:18,040 --> 00:10:22,682 It's the family's decision. We must take this risk. Please, help me. 105 00:10:29,560 --> 00:10:31,642 All right. 106 00:10:33,800 --> 00:10:36,963 You'll get the infected lice in an hour. 107 00:12:59,360 --> 00:13:01,203 It's good you're here. 108 00:13:01,920 --> 00:13:04,082 I have the lice for Wladek. 109 00:13:05,680 --> 00:13:08,684 They must be delivered today. Doctor... 110 00:13:08,840 --> 00:13:12,242 Let's not discuss it. I must believe it'll work out. 111 00:13:12,400 --> 00:13:15,051 It's his only chance. 112 00:13:15,600 --> 00:13:18,171 Doctor, it's about Roza. 113 00:13:28,480 --> 00:13:31,245 Hello. This is the man I told you about. 114 00:13:31,400 --> 00:13:34,563 Sergeant... No names, please. 115 00:13:35,200 --> 00:13:37,931 Let's get started. We're waiting for Antek. 116 00:13:38,080 --> 00:13:40,560 Maybe he's given up. We've no time. 117 00:13:40,720 --> 00:13:43,963 Wladek will be transferred to the city hospital. 118 00:13:44,120 --> 00:13:47,249 We'll take him over there. Why the city hospital? 119 00:13:47,400 --> 00:13:49,528 There's one in the Pawiak, too. 120 00:13:49,680 --> 00:13:52,365 Typhoid patients are taken to the city. 121 00:13:55,800 --> 00:13:58,371 Wladek's got typhoid? 122 00:13:59,840 --> 00:14:04,368 Not yet, but... Are you insane? Want to infect him? 123 00:14:04,520 --> 00:14:07,490 He's strong and that's our only chance. 124 00:14:07,640 --> 00:14:11,406 Sorry. I had to get out of a swoop. Where did you get this sweater? 125 00:14:11,560 --> 00:14:14,040 Why do you care? Answer me! 126 00:14:14,200 --> 00:14:16,806 It was given to me. Buzz off. By whom? 127 00:14:16,960 --> 00:14:21,284 By some actress. Yes, I do recognize you! 128 00:14:21,600 --> 00:14:24,888 I saw your photo in her place. Did you stay with her? 129 00:14:25,080 --> 00:14:27,845 What's this? A kindergarten? 130 00:14:30,800 --> 00:14:32,564 Excuse me, major. 131 00:14:46,920 --> 00:14:50,766 You want me to take this? I don't know. 132 00:14:56,320 --> 00:15:00,564 Think it over. I'll come back. Don't leave me, please. 133 00:15:04,720 --> 00:15:06,848 I have to make a decision. 134 00:15:07,120 --> 00:15:09,441 There are no good ones. 135 00:15:11,040 --> 00:15:14,601 One is certain. They won't let him out alive. 136 00:15:15,960 --> 00:15:18,361 I know. 137 00:15:19,200 --> 00:15:21,965 So faith is all we have, then. 138 00:15:30,880 --> 00:15:33,121 Send it to Pawiak immediately. 139 00:15:57,160 --> 00:15:59,083 Here you go. Hello. 140 00:16:10,480 --> 00:16:11,891 I'm sorry. 141 00:16:12,120 --> 00:16:14,600 You're lucky my arm still hurts. 142 00:16:14,760 --> 00:16:19,448 It wouldn't have been that easy. Don't know, what's gotten into me. 143 00:16:19,600 --> 00:16:23,650 Tell me about it. Nothing to say. 144 00:16:24,040 --> 00:16:28,364 It got risky in the hospital, so they moved me to the other flat. 145 00:16:28,520 --> 00:16:30,682 I didn't stay there long, 146 00:16:30,840 --> 00:16:34,401 but her mother was pretty relieved when I was taken away. 147 00:16:36,000 --> 00:16:37,923 Just like Helen. 148 00:16:38,400 --> 00:16:39,845 That happens. 149 00:16:40,000 --> 00:16:44,801 I was more surprised, that your woman took care of me as of her own man. 150 00:16:44,960 --> 00:16:46,849 Hey, buddy! Relax. 151 00:16:47,000 --> 00:16:50,891 Even if I had tried, there was no chance with her. 152 00:16:51,040 --> 00:16:55,409 She kept thinking of you all the time. I saw her look at your photograph. 153 00:16:55,560 --> 00:16:57,688 As if it was a holy picture. 154 00:16:57,840 --> 00:17:00,446 She even took poison because she missed you. 155 00:17:00,600 --> 00:17:02,602 What? Her mother told me. 156 00:17:03,160 --> 00:17:06,369 So why is she back with that moron? Which one? 157 00:17:06,520 --> 00:17:08,648 Her ex-husband? Really? 158 00:17:08,800 --> 00:17:12,009 I don't know. I don't know women, after all. 159 00:17:12,160 --> 00:17:14,970 Did he visit her? I don't know him. 160 00:17:15,240 --> 00:17:17,641 Nobody visited her then. 161 00:17:21,000 --> 00:17:22,206 Oh, damn. 162 00:17:27,760 --> 00:17:29,250 Take care. 163 00:17:30,120 --> 00:17:33,249 Oberscharfuhrer, I've got something important to say! 164 00:17:34,160 --> 00:17:35,241 Fire! 165 00:17:51,200 --> 00:17:53,851 Do you know anything? I may. 166 00:17:54,920 --> 00:17:57,810 I don't get it. It will cost you. 167 00:17:58,320 --> 00:18:01,290 I paid you. Not enough. 168 00:18:01,440 --> 00:18:04,762 My brother had to bribe someone in Auschwitz. 169 00:18:10,200 --> 00:18:12,168 I don't have more. 170 00:18:17,880 --> 00:18:20,281 That woman's no longer there. 171 00:18:21,120 --> 00:18:25,364 Impossible. I've confirmed information she was taken to Auschwitz. 172 00:18:25,520 --> 00:18:27,841 She was, but now she's dead. 173 00:18:36,560 --> 00:18:38,449 How long? 174 00:18:38,600 --> 00:18:43,242 Since January. She flung herself onto the wires. 175 00:19:14,320 --> 00:19:16,049 Are you sure? 176 00:19:16,920 --> 00:19:18,809 Absolutely. 177 00:19:19,200 --> 00:19:22,409 I stood next to him by that ditch in Palmiry. 178 00:19:22,560 --> 00:19:25,769 He called out to an SS-man in German and was taken away. 179 00:19:26,760 --> 00:19:30,765 He's a rat. What did he do before the war? 180 00:19:31,120 --> 00:19:34,920 Was an intelligence officer, fired because of some scandal. 181 00:19:35,080 --> 00:19:36,923 A rat for sure. 182 00:19:37,880 --> 00:19:40,167 He's not an ordinary snitch. 183 00:19:41,440 --> 00:19:44,125 We don't know, how long he's been with them. 184 00:19:45,120 --> 00:19:49,330 Wanda surely knows nothing about it. I can vouch for her, too. 185 00:19:50,320 --> 00:19:55,531 But Karol's an agent. We know he meets with an Abwher officer. 186 00:19:56,200 --> 00:19:59,488 Our court's been already considering his case. 187 00:19:59,640 --> 00:20:02,883 We'll have the verdict by tomorrow. I will do it. 188 00:20:03,040 --> 00:20:05,964 We've got other things to do. 189 00:20:07,200 --> 00:20:09,601 I consider Karol's case closed. 190 00:20:37,920 --> 00:20:41,527 Don't stand here like that. Germans don't like it. 191 00:20:42,120 --> 00:20:44,851 You hear me? Let's go. 192 00:20:45,000 --> 00:20:48,129 You're too conspicuous. You can't do it. 193 00:20:49,240 --> 00:20:52,801 You must go away. I just wanted to take a look. 194 00:20:53,320 --> 00:20:56,164 At those miserable creatures? 195 00:20:56,320 --> 00:21:00,166 There was a shooting last night. Many people were shot. 196 00:21:02,120 --> 00:21:03,565 Which street? 197 00:21:03,760 --> 00:21:06,809 I don't know. They had been gathered in the square. 198 00:21:08,280 --> 00:21:10,851 Let's go. Germans are looking. 199 00:21:11,000 --> 00:21:12,764 Let's go. 200 00:21:38,600 --> 00:21:41,046 Give me the bogs! 201 00:21:49,400 --> 00:21:50,481 Hurry! 202 00:23:32,080 --> 00:23:33,923 It's done. 203 00:23:40,640 --> 00:23:43,325 When shall we expect the symptoms? 204 00:23:43,480 --> 00:23:45,482 Each case's different. 205 00:23:46,800 --> 00:23:50,327 I'm scared like never in my life. 206 00:23:51,360 --> 00:23:53,089 So am I. 207 00:23:54,680 --> 00:23:57,286 Remember, when the boys were small 208 00:23:57,440 --> 00:24:00,762 and they got fever on Christmas Eve? 209 00:24:01,240 --> 00:24:04,642 We sang carols for them all night long. 210 00:24:08,920 --> 00:24:11,161 What have we done? 211 00:24:32,360 --> 00:24:34,203 Who's there? 212 00:24:34,360 --> 00:24:36,089 Bronek. 213 00:24:51,520 --> 00:24:53,966 There's no light. 214 00:24:54,520 --> 00:24:58,127 Failure in the whole quarter. That's why I've come. 215 00:24:58,280 --> 00:25:02,490 Why? Just to pretend later you're dead again? 216 00:25:04,960 --> 00:25:08,851 I need to tell you something. I don't want to hear it. 217 00:25:11,880 --> 00:25:13,644 Hold me. 218 00:25:24,040 --> 00:25:27,601 Karol's a traitor. He works for the Gestapo. 219 00:25:28,480 --> 00:25:29,766 What? 220 00:25:31,120 --> 00:25:33,930 Whatever he's told you, it's all lies. 221 00:25:34,080 --> 00:25:37,926 There's a witness. You know him. 222 00:25:38,920 --> 00:25:41,810 You took care of him, when he was wounded. 223 00:25:41,960 --> 00:25:43,371 Antek? 224 00:25:44,840 --> 00:25:48,811 Karol's really dangerous. You must hide. 225 00:25:49,440 --> 00:25:52,808 You and mum should leave Warsaw. 226 00:25:53,560 --> 00:25:57,167 They want to get to me through you. So what are you doing here? 227 00:26:03,760 --> 00:26:05,967 I had to tell you. 228 00:26:10,000 --> 00:26:11,729 I love you. 229 00:27:26,680 --> 00:27:30,446 Sorry for keeping you waiting. Did something happen? 230 00:27:30,880 --> 00:27:32,370 Nothing at all. 231 00:27:33,640 --> 00:27:35,324 Let's go over there. 232 00:27:40,880 --> 00:27:42,848 You already know? 233 00:27:45,280 --> 00:27:48,602 About this new recapture plan? Oh, yes. Yes. 234 00:27:55,000 --> 00:27:57,480 Here's the message about typhoid. 235 00:27:58,160 --> 00:28:01,004 What? I've copied the note about typhoid. 236 00:28:02,720 --> 00:28:04,165 What typhoid? 237 00:28:04,360 --> 00:28:07,284 I hoped at least once you'd be content with me. 238 00:28:08,000 --> 00:28:11,129 He got the typhoid bacteria. Didn't you know? 239 00:28:12,360 --> 00:28:14,522 Bacteria. Yes, I know. 240 00:28:15,080 --> 00:28:17,242 You're sure okay? 241 00:28:19,720 --> 00:28:21,563 Yes, of course, I am. 242 00:28:24,840 --> 00:28:26,524 Thanks. 243 00:28:28,280 --> 00:28:30,601 Well done. 244 00:28:43,360 --> 00:28:45,203 To major Halbe. 245 00:28:51,800 --> 00:28:53,165 Hello. 246 00:28:56,680 --> 00:28:59,684 Do you know anything about my sister? 247 00:28:59,840 --> 00:29:04,243 I've told you. She was delegated to lighter work. 248 00:29:04,400 --> 00:29:05,561 Right. 249 00:29:06,120 --> 00:29:10,364 So she's surely alive? Of course. I gave you my word. 250 00:29:14,400 --> 00:29:18,724 I have no time. Messages, please. I've got none. 251 00:29:19,000 --> 00:29:21,526 And that prisoner they want to recapture? 252 00:29:21,680 --> 00:29:24,365 He must have written a note to his people. 253 00:29:24,520 --> 00:29:26,602 I've got nothing for you. 254 00:29:26,760 --> 00:29:28,808 They may have become cautious. 255 00:29:30,920 --> 00:29:33,924 I want to show you something. 256 00:29:38,840 --> 00:29:41,650 Do you know this man? No, I don't 257 00:29:42,160 --> 00:29:43,889 Are you sure? 258 00:29:44,040 --> 00:29:45,929 Your Wanda contacted him. 259 00:29:46,760 --> 00:29:49,001 Never seen him before. 260 00:29:53,800 --> 00:29:55,450 That's a pity. 261 00:29:56,000 --> 00:29:59,004 You're getting useless for us. 262 00:30:31,600 --> 00:30:33,602 Mum? Yes... 263 00:30:36,040 --> 00:30:38,646 Those nights are gonna kill me. 264 00:30:39,480 --> 00:30:40,811 Mum! 265 00:30:42,360 --> 00:30:45,011 Pack you r stuff. We must leave Warsaw. 266 00:30:45,160 --> 00:30:46,525 What? 267 00:30:47,160 --> 00:30:49,128 Karol works for the Gestapo. 268 00:30:49,680 --> 00:30:52,206 What's that nonsense? It's true! 269 00:30:52,360 --> 00:30:54,522 We'll go to the countryside. 270 00:30:54,680 --> 00:30:58,321 Karol's a snitch? How do you know? Bronek told me. Get packed! 271 00:31:03,480 --> 00:31:05,050 Relax. 272 00:31:06,240 --> 00:31:08,402 It just may be Mrs. Jelonek. 273 00:31:14,560 --> 00:31:18,246 I've asked you not to come here. I need to talk to her. 274 00:31:20,640 --> 00:31:22,005 Hello. 275 00:31:22,200 --> 00:31:24,601 I had to see you. Get out. 276 00:31:24,760 --> 00:31:28,526 Leave us, mum. I'm not your mum, traitor. 277 00:31:31,880 --> 00:31:34,201 Yes, I'm a traitor. 278 00:31:35,840 --> 00:31:38,081 I snitched to the Germans. 279 00:31:40,400 --> 00:31:43,643 I don't want to explain myself. I wanted to save my sister. 280 00:31:43,800 --> 00:31:46,929 I've been deceived. My sister died in Auschwitz. 281 00:31:47,080 --> 00:31:50,721 You must leave. They know about you and Bronek. 282 00:31:50,880 --> 00:31:53,804 They have his photograph. Warn him. 283 00:31:55,800 --> 00:31:58,121 It was all a lie... 284 00:32:04,960 --> 00:32:06,962 Stay happy- 285 00:32:14,960 --> 00:32:16,724 Do you think... 286 00:32:17,600 --> 00:32:20,206 he really wanted to warn us? 287 00:32:24,160 --> 00:32:26,083 I don't know, mum. 288 00:33:16,760 --> 00:33:18,125 The bogs! 289 00:33:18,280 --> 00:33:19,964 Get up. Hurry. 290 00:33:20,120 --> 00:33:21,610 Are you deaf? 291 00:33:23,800 --> 00:33:25,802 He's sick... 292 00:33:26,080 --> 00:33:28,208 What's the matter with him? 293 00:33:28,360 --> 00:33:30,089 I've asked you a question. 294 00:33:30,240 --> 00:33:33,084 Typhoid. Get out! Move! 295 00:33:40,440 --> 00:33:43,603 The patient may experience extensive bleeding. 296 00:33:43,760 --> 00:33:47,481 She might lose two, or three liters of blood. 297 00:33:48,800 --> 00:33:50,165 Doctor Maria? 298 00:33:50,400 --> 00:33:52,687 Yes? I'm sorry. Go on. 299 00:33:52,840 --> 00:33:55,923 Additionally, pain may get more intense. 300 00:33:56,080 --> 00:33:58,128 Blood irritates the peritoneum. 301 00:33:58,280 --> 00:34:01,762 In this particular case, transfusion is necessary. 302 00:34:04,480 --> 00:34:07,450 They're on the way. They'll be here in a moment. 303 00:34:07,600 --> 00:34:11,286 Excuse me. We'll finish tomorrow. Of course. See you then. 304 00:34:14,600 --> 00:34:15,886 At last. 305 00:34:17,320 --> 00:34:19,527 May God help us. 306 00:34:51,320 --> 00:34:53,561 What have you found there? 307 00:34:57,280 --> 00:34:58,645 Nothing. 308 00:35:08,520 --> 00:35:10,488 What? 309 00:35:11,840 --> 00:35:14,810 When and where did they take him to? 310 00:35:15,680 --> 00:35:19,048 Send our men there and secure the building. 311 00:35:19,200 --> 00:35:20,565 What's the matter? 312 00:35:20,720 --> 00:35:24,247 Remember that guerrilla they wanted to retake? 313 00:35:24,400 --> 00:35:26,880 He was given the typhoid bacteria, 314 00:35:27,040 --> 00:35:30,522 and those morons sent only two men with him to the hospital. 315 00:35:30,680 --> 00:35:32,967 What will you do? I'll go there. 316 00:35:33,760 --> 00:35:36,206 I'll take care of Ryszkowski later. 317 00:36:00,000 --> 00:36:01,525 They've arrived. 318 00:36:22,920 --> 00:36:24,649 They're here. 319 00:36:25,160 --> 00:36:26,366 Hey... 320 00:36:28,720 --> 00:36:30,449 Keep an eye on it. 321 00:36:40,680 --> 00:36:43,251 Where's the isolation ward? 322 00:36:43,720 --> 00:36:46,530 Right, on the second floor. Let's go. 323 00:36:56,000 --> 00:36:59,368 I must see the patient. There's nothing to see. 324 00:37:00,960 --> 00:37:02,086 Typhoid! 325 00:37:16,240 --> 00:37:19,528 Two: at the reception and by the isolation ward. 326 00:37:20,720 --> 00:37:24,088 Is there a wheelchair, sister? Yes, of course. 327 00:37:51,120 --> 00:37:54,283 Relax, we also smoke here. 328 00:38:11,560 --> 00:38:13,289 Excuse me, sir. 329 00:38:17,760 --> 00:38:19,762 Let's go. It's clear. 330 00:38:23,040 --> 00:38:25,441 Wait in the car. Yes, sir. 331 00:38:35,840 --> 00:38:38,923 What's going on in there? It's all right. 332 00:38:39,080 --> 00:38:40,844 It'll be over soon. 333 00:38:42,680 --> 00:38:44,330 Does he look bad? 334 00:38:44,480 --> 00:38:48,246 How can he look? Down with typhoid. I must go there. 335 00:38:48,400 --> 00:38:51,404 We're waiting. I can't just sit like that. 336 00:38:51,560 --> 00:38:53,642 You mustn't be associated with it. 337 00:38:54,440 --> 00:38:57,250 If they see you there now... Doctor Maria! 338 00:39:02,000 --> 00:39:04,480 At last! Mum! 339 00:39:05,960 --> 00:39:07,769 Michal. Son. 340 00:39:08,320 --> 00:39:10,926 Michal! My sonny! 341 00:39:11,640 --> 00:39:13,608 My son. Hurry up! 342 00:39:14,280 --> 00:39:16,601 Michal, for God's sake! 343 00:39:19,320 --> 00:39:20,651 Maria... 344 00:39:21,120 --> 00:39:23,441 Just stay here. We'll manage. 345 00:39:23,600 --> 00:39:26,206 Whatever happens,just stay here. 346 00:39:39,840 --> 00:39:41,046 Careful! 347 00:39:42,920 --> 00:39:44,331 Germans! 348 00:39:50,840 --> 00:39:52,649 Get in and go! 349 00:40:39,400 --> 00:40:42,483 Don't shoot! It's us! 350 00:40:53,800 --> 00:40:55,484 Hurry UP! 351 00:40:59,720 --> 00:41:01,324 Great job. 352 00:41:15,120 --> 00:41:17,009 Go, damn it! 353 00:41:29,720 --> 00:41:31,165 Give me that! 354 00:41:39,120 --> 00:41:40,804 One cartridge. 355 00:41:40,960 --> 00:41:42,530 Just one cartridge. 356 00:41:42,680 --> 00:41:45,251 Look after... Wladek. 357 00:41:46,560 --> 00:41:47,846 No! 358 00:41:51,800 --> 00:41:54,690 You'd better look after me. 359 00:42:54,960 --> 00:42:56,564 We made it. 24975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.